Close Encounters of the Third Kind(CN)Subtitles

Movie:Close Encounters of the Third Kind (1990)4K
Era:1990
Length:135 minute
Country: USA
Language:English/French/Spanish/印地语/Chinese

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:25 我们是第一个么?
2 00:02:29 我们是第一个到的么?
3 00:02:50 威尔逊先生!
4 00:03:13 翻译来了么?
5 00:03:16 我不是专职翻译 我是绘图的
6 00:03:21 绘制地图
7 00:03:23 你能把法语英语互译么?
8 00:03:26 是的 我和赫莫拉别墅的负责人解释过
9 00:03:30 我只是有一点吃惊
10 00:03:37 你什么时候参加这个项目的?
11 00:03:41 我一开始就跟美国团队在一起工作了
12 00:03:46 其实我在法国Montsoreau会议上见过您...
13 00:03:49 您太棒了
14 00:03:51 法国人太棒了 祝贺你们 尽管有点迟
15 00:03:58 他们都在那里!
16 00:04:12 检查着陆标记!
17 00:04:39 兰康先生要知道引擎号码!
18 00:04:46 M-447 148!
19 00:04:49 W-445529!
20 00:04:54 号码是 445529 核对!
21 00:04:58 右缸里面有大约46加仑!
22 00:05:02 447 1 49 核对!
23 00:05:05 告诉我 发生什么事情了?
24 00:05:07 -是1 9号! -1 9 怎么了?
25 00:05:09 这是一次在朗德代尔要塞的海军空军站训练任务
26 00:05:14 他们当时在旧船上测试目标
27 00:05:17 谁还会用这个飞行?
28 00:05:20 没有人 这些飞机在1945年就失踪了
29 00:05:29 但是它看上去很新!
30 00:05:35 飞行员在哪里?
31 00:05:38 我不明白!
32 00:05:41 全体机员都到哪里去了?!
33 00:05:44 你们在听我说吗?
34 00:05:47 怎么可能到这里?!
35 00:06:23 他说是个当地人
36 00:06:24 他昨天晚上在这里 他看到了
37 00:06:50 被太阳晒伤了?
38 00:07:08 他说太阳昨天晚上出来了
39 00:07:12 他说太阳对他唱歌
40 00:07:50 恩尼 盯着点这个
41 00:07:53 在122.5上
42 00:07:55 我马上就回来
43 00:07:58 印第安纳波利斯中心 在东31方位有飞机么?
44 00:08:04 东31 没有
45 00:08:05 唯一的飞机是TWA L-1011 在你的六点钟方向...
46 00:08:09 ...范围 15米...
47 00:08:13 ...以及一架 阿勒格尼DC-9在你12点钟方向 50米
48 00:08:17 待机 我会看一下宽带 完毕
49 00:08:21 东31 有飞机2点钟方向 在上方并正在下降
50 00:08:25 东31 已收到
51 00:08:26 我已找到该位置
52 00:08:30 没有发现飞行物
53 00:08:32 待机 我会核查 完毕
54 00:08:34 查一下他们是否知道这是什么
55 00:08:37 指挥中心 东31
56 00:08:39 此飞机飞行不低于我们
57 00:08:41 它现在在1点钟方向 仍旧在我上方并正在下降
58 00:08:45 东31 你能告诉我飞机型号么?
59 00:08:48 不行 指挥中心 无法确认
60 00:08:54 说实话 目标非常明显
61 00:08:56 我从没见过比他更亮的防碰撞灯
62 00:09:01 由白变红
63 00:09:03 非常耀眼
64 00:09:05 指挥中心 这是TWA 517
65 00:09:09 现在这架飞机看上去像异常明亮的着陆导航灯
66 00:09:12 我想东面有着陆导航灯亮着.
67 00:09:17 可能是卫星
68 00:09:18 找到目标 在你10点钟方向...
69 00:09:21 ...5米 完毕
70 00:09:23 确认 3 1
71 00:09:25 飞机正朝东北飞行 无法辨认高度
72 00:09:29 收到 看上去没有什么问题
73 00:09:32 它正准备下降1500尺
74 00:09:35 等一下!
75 00:09:37 待机 一号
76 00:09:39 好的 东31.飞机已转弯
77 00:09:42 它正朝我的挡风玻璃飞来 我们正在掉头
78 00:09:47 下降并保持飞行水平310
79 00:09:50 转左30度
80 00:09:52 问一下45区
81 00:09:54 他们有没有在进行什么测试
82 00:09:57 你们是否在禁区2508进行测试?
83 00:10:01 东31 收到
84 00:10:03 飞行物为发光物体并不呈球体运动趋势运动
85 00:10:07 收到 如无问题继续下降
86 00:10:10 好的 同意下降
87 00:10:13 飞行物继续上升 非常明亮 移动迅速
88 00:10:16 现在就在我们旁边! 非常接近!
89 00:10:20 东310已超出340...
90 00:10:23 问他们是否想要正式汇报
91 00:10:26 TWA 517 你们是否想要汇报发现不明飞行物体? 完毕
92 00:10:34 TWA 517 你们是否想要汇报发现不明飞行物体? 完毕
93 00:10:40 不 我们不想汇报
94 00:10:43 东31 你们是否想要汇报发现不明飞行物体? 完毕
95 00:10:48 不 我们也不想汇报
96 00:10:51 东31 你们是否想要汇报些别的什么? 完毕
97 00:10:56 我不知道应该汇报些什么 指挥中心
98 00:10:59 东31 我也是一样
99 00:11:01 我会继续追踪这个飞行物 完毕
100 00:13:33 -你这是在干啥? -就是按我的方式做事咯
101 00:13:40 什么?
102 00:13:51 巴里?
103 00:14:03 亲爱的?
104 00:14:15 亲爱的
105 00:14:20 巴里!
106 00:14:24 巴...
107 00:14:27 巴里!
108 00:14:42 爸爸 帮我做这个题目吧
109 00:14:46 我不用帮你做这个问题 你必须自己做自己的题目
110 00:14:51 这就是我能毕业的原因 我现在不用再作任何题目了
111 00:14:55 我不明白这些分数
112 00:14:58 好吧.60的三分之一是几?
113 00:15:02 这就是分数 我不懂
114 00:15:04 好吧 看
115 00:15:06 就说...
116 00:15:08 ...那个车子有60英尺长
117 00:15:13 三分之一穿过这个转口
118 00:15:16 懂了吗?
119 00:15:19 现在另一部火车来了
120 00:15:25 你必须把这个车子移开铁轨多少...
121 00:15:29 ...才能使另一部火车不撞上它?
122 00:15:31 快一点 布拉得 火车上有上千个生命呢
123 00:15:35 布拉得 说些什么
124 00:15:37 亲爱的
125 00:15:39 记得上星期...
126 00:15:42 ...你向每个人保证这个周末去看电影?
127 00:15:47 亲爱的?
128 00:15:51 还有你保证一起玩高尔夫的
129 00:16:00 洛伊 我桌子上的这些都是什么?
130 00:16:04 我想我告诉过你这桌子是放我的东西的
131 00:16:07 我的意思是 你可以用那个桌子
132 00:16:09 我不想看到这个在我桌子上
133 00:16:11 这个能招破伤风!
134 00:16:13 -这是什么?! -你知道正在放什么么?
135 00:16:16 匹诺曹! 孩子们从来没看过看匹诺曹
136 00:16:19 你们从来没看过 你们会喜欢的
137 00:16:22 我不相信这个
138 00:16:23 谁会想去看这些只能给小孩看的无声卡通?
139 00:16:28 -你几岁了? -8
140 00:16:30 -你想要变成9岁么? -是的
141 00:16:32 那你明天晚上就要看匹诺曹
142 00:16:36 这样就能赢过你的孩子真厉害
143 00:16:38 我又不是认真的 我只是想说匹诺曹是伴随着我长大的
144 00:16:43 如果小孩子仍旧是小孩子 他们就应该看
145 00:16:47 好吧
146 00:16:48 好吧 我错了 我总是错的 行了吧?
147 00:16:51 托比! 你就要死了! 出来!
148 00:17:00 我给你们自己选择 我不会偏心
149 00:17:05 你可以去玩高尔夫 那意味着你要等很久还要拖拖拉拉最后只得个0分...
150 00:17:09 ...或者你可以看匹诺曹...
151 00:17:12 ...意味着有很多动物 魔法以及欢乐时光
152 00:17:16 -现在我们来投票 -高尔夫!
153 00:17:18 好吧 每个人都上床去!
154 00:17:20 不行 爸爸说我们可以看完10戒!
155 00:17:25 洛伊 那个电影有4小时那么长
156 00:17:28 我告诉过他们他们只能看前5戒
157 00:17:30 洛尼 我是伊尔
158 00:17:32 我们有大问题了 我需要你丈夫来
159 00:17:36 洛伊晚上没有我不能开车
160 00:17:38 我们正全面停电!
161 00:17:40 等一下 我不能-- 亲爱的!
162 00:17:44 快一点 是伊尔打来的
163 00:17:50 一会儿就好
164 00:17:52 -你好 -尼瑞
165 00:17:53 快开车去托罗诺的N线报道
166 00:17:57 我们这边没有电了 你们那边停电了没有?
167 00:18:01 尼瑞? 尼瑞? 尼瑞?
168 00:18:14 嗨! 灯呢!
169 00:18:17 -嗨! 灯呢! -上帝
170 00:18:41 巴里!
171 00:18:51 巴里!
172 00:19:05 我迷路了
173 00:19:10 你要去托罗诺 对吧?
174 00:19:13 现在在州际90号公路上
175 00:19:17 看看有什么熟悉的路标
176 00:19:20 -科布莱德路 南20 -科布莱德?
177 00:19:22 电力一定已经恢复了
178 00:19:25 好几百个邻居以为这是星期六晚上
179 00:19:28 调度 这里是411
180 00:19:30 你要我不去托罗诺了吗?
181 00:19:36 你堵在路中间了 笨蛋!
182 00:19:38 你能告诉我哪里是科布莱德路么? 傻瓜?
183 00:20:10 834...834.... F-27
184 00:20:14 M-Mary-10 到 M-Mary-12
185 00:20:18 10-47
186 00:20:20 没道理啊
187 00:20:23 M-Mary-10 好吧 得了
188 00:20:24 停在环形路上
189 00:20:27 哪里都去不了
190 00:20:32 M-Mary-10
191 00:21:04 211小队 10-30 5...
192 00:21:40 哦 见鬼
193 00:23:26 天哪 你在看什么?
194 00:23:29 别看着他们 他们喜欢闪光灯
195 00:23:32 211小队 我在街上 你们在那里看到了什么?
196 00:23:37 我无法相信!
197 00:23:39 天! 它像房子一样大!
198 00:23:43 象谷仓一样
199 00:23:46 这简直疯了
200 00:23:51 你在什么方位?
201 00:23:53 就在Telemark高速公路尽头和HarPer谷(地名)东面
202 00:25:04 巴里
203 00:25:06 不!
204 00:25:08 小心!
205 00:25:14 天哪! 女士!
206 00:25:18 你没事吧? 对不起
207 00:25:20 我没有看见她 他在路中间
208 00:25:23 喂 -天哪
209 00:25:25 -这里! -你怎么啦
210 00:25:30 巴里 回来!
211 00:26:04 冰淇淋!
212 00:26:28 真是疯了
213 00:26:31
214 00:27:13 等一下!
215 00:27:15 你们在做什么! 嗨!
216 00:27:18 那是俄亥俄! 要付2角5分!
217 00:27:26 天哪 看看这些恶心的东西
218 00:28:17 亲爱的 起来!
219 00:28:20 洛尼 醒来! 你不会相信我看到什么!
220 00:28:23 不要
221 00:28:25 不 听着! 我从来不会相信它!
222 00:28:28 是这样的... 在车里有一整个...
223 00:28:31 它走了... 它...一个红颜色'呼'的一声...
224 00:28:35 洛伊
225 00:28:37 埃克打电话给你
226 00:28:38 还有格文
227 00:28:40 他们让你打给他们 他们找不到你
228 00:28:43 我关了收音机
229 00:28:45 别这样 电话震天响
230 00:28:48 已经吵醒塞维亚2次了 你最好打给他们
231 00:28:51 你从国家地里杂志上看到过这些极光的图片对吗?
232 00:28:55 这个比那个还要好!
233 00:28:58 来吧 洛尼 起来
234 00:29:00 -怎么了? -没什么 我不知道
235 00:29:02 -起来吧! -出什么事了么?
236 00:29:05 不是出什么事故 你想到外面去 对么?
237 00:29:08 对 可是不是在凌晨4:00的时候
238 00:29:10 洛尼 我需要你来和我一起看一些东西
239 00:29:13 真的很重要
240 00:29:15 好吧 好吧 孩子怎么办?
241 00:29:18 孩子! 我会带上孩子
242 00:29:20 塞维亚 我们要去冒险了
243 00:29:23 托比! 布拉得! 来吧! 起来
244 00:29:26 比高尔夫还要好玩!
245 00:29:30 我已经走得够快了!
246 00:29:35 来吧
247 00:29:38 嗨 哈里斯夫人
248 00:29:41 洛伊 哈里斯夫人在那里
249 00:29:43 你最好有一个好的理由...因为这实在太荒唐了!
250 00:29:48 好吧 罗伊 我实在是想听听你的解释
251 00:29:52 罗伊 罗伊
252 00:29:55 你被太阳晒伤了 看看你
253 00:30:04 亲爱的 那是什么?
254 00:30:11 洛伊 那个看上去是怎样的?
255 00:30:14 像一个圆筒冰淇淋
256 00:30:18 什么味道的?
257 00:30:19 橘子
258 00:30:21 是橘子 它不像一个圆筒冰淇淋
259 00:30:24 它更像一个贝壳
260 00:30:27 像墨西哥薄饼那样?
261 00:30:29 它是不是像那些萨拉.李做的月形的曲奇饼?
262 00:30:33 那些新月形的饼干么?
263 00:30:45 你不觉得我做饼干很拿手么?
264 00:30:51 我记得以前我们来过类似的地方
265 00:30:53 什么也不做 就静静的互望着
266 00:30:59 依偎在一起
267 00:33:26 我不相信 我不相信!
268 00:33:31 我无法相信
269 00:33:33 是CotoPaxi(船名)
270 00:33:34 -为什么它在这里? -打死我也想不通
271 00:34:12 这里是浴室么?
272 00:34:32 这个不是你们的玩具
273 00:34:35 他看起来像根奶油夹心冰棍
274 00:34:37 好了 都出去 你们所有人都出去
275 00:34:41 很抱歉 但是你们不能再玩这个了!
276 00:34:44 在我打扫完这一堆烂摊子前别进来!
277 00:34:47 非常感谢
278 00:35:07 罗伊 我找到这个黄颜色的东西
279 00:35:10 你喷在你的半边脸上 这样2边脸就可以变成一个颜色了
280 00:35:13 这个会让我的脸看上去黄黄的 这个让你想到了什么?
281 00:35:17 那么我们就告诉大家你在太阳灯下...
282 00:35:20 ...侧着半边脸睡着了
283 00:35:22 为什么?
284 00:35:25 爸爸 我可以问你一个问题么?
285 00:35:28 他们是不是真的?
286 00:35:29 那就是为什么 不 他们不是真的
287 00:35:33 出去给自己买个热狗 好么?
288 00:35:35 洛伊 不要这样告诉他
289 00:35:37 不要这样讲 直到你知道自己在说什么
290 00:35:41 罗伊 这不好 如果我不说
291 00:35:43 我怎么知道会发生什么事情?
292 00:35:45 -什么事情? -妈妈 我相信它们
293 00:35:48 -我也相信它们 -不你不相信
294 00:35:52 爸爸叫我们相信
295 00:35:54 不他没有
296 00:35:56 你是么 洛伊?
297 00:35:59 我只是想知道接下来会怎样
298 00:36:02 没什么会发生! 只不过是那些事情
299 00:36:06 什么事情? 什么事情?
300 00:36:08 -我不想再听到这些了 -这个是非常重要的!
301 00:36:11 我不会让这件事情就这样结束的 我要告诉别人!
302 00:36:14 我不听 我不听
303 00:36:17 昨天晚上我看到了一些无法解释的东西
304 00:36:21 昨天晚上我看到的事情我可以解释
305 00:36:26 我今天晚上会再去那里的
306 00:36:30 -不 你不能去 -我要去
307 00:36:34 -不 你不能去 -我要去
308 00:36:40 不 你不能去
309 00:36:41 他们生活在月亮上么?
310 00:36:43 它们的基地在那里 所以晚上他们会来到你的窗前
311 00:36:47 这不是被月亮晒伤的 该死!
312 00:36:50 -是你昨天晚上来爬我的窗子 -你弄痛我了!
313 00:36:54 -你卷走了我的被子 -洛伊不是那样的
314 00:36:57 他喜欢他的工作 不要那样说!
315 00:36:59 他做了什么了? 他昨天一晚上和我们在一起!
316 00:37:02 我今天晚上不一定要去的
317 00:37:04 他不是那样的!
318 00:37:07 不要再对我叫了!
319 00:37:09 你不能跟他讲么?
320 00:37:12 喂?
321 00:37:14 我不能相信
322 00:37:15 洛伊...
323 00:37:17 ...你被解雇了
324 00:37:20 他们甚至不想跟你讲话
325 00:38:27 我想知道 你们听到的这些声音是从哪个方位来的
326 00:38:36 这些声音都是从哪里来的?
327 00:39:05 这些声音都是从哪里来的? 请告诉我
328 00:39:17 从哪里来的
329 00:39:35 晚上好 女士们先生们
330 00:39:41
331 00:39:42 请再说一遍 我的英文也不好
332 00:39:49 我想和大家分享...
333 00:39:51 ...我们在印度取得的突破
334 00:39:55 我们认为它意味着些什么
335 00:39:59 我们认为它是重要的
336 00:40:02 为了帮助你们了解 我现在使用由Zoltan Kodaly创造的手语
337 00:40:08 Kodaly用这些手语来教耳聋的孩子学习音乐
338 00:40:53 现在
339 00:41:48 你好?
340 00:41:51
341 00:41:52 嗨 你好么? 你也来了?
342 00:41:54 是的 季连.吉勒
343 00:41:56 罗伊 尼瑞 上次的事情真抱歉
344 00:41:59 -天哪! -什么?
345 00:42:03 看看你
346 00:42:08 你也晒伤了
347 00:42:11 是啊 但你的比我好 你至少全晒到了
348 00:42:15 我今晚要晒到另一半
349 00:42:18 孩子怎样? 我真的很抱歉
350 00:42:20 我马上回来
351 00:42:22 抬起头 笑一个
352 00:42:25 他太小了不适合作记录 你认为呢?
353 00:42:48 奇怪
354 00:42:51 我知道这听起来很疯狂 但是自从昨天在路上...
355 00:42:57 ...我看到这个形状
356 00:43:01 冰淇淋的形状...
357 00:43:16 我知道这个! 我知道这是什么!
358 00:43:26 这意味着什么
359 00:43:34 很重要
360 00:43:37 他们来了!
361 00:43:40 -准备好照相机! -在西北方向!
362 00:43:57 这就像成年人的万圣节
363 00:44:02 讨糖果
364 00:44:34 等一下!
365 00:45:30 -我们收到2段15分钟的广播 -有规律的讯号?
366 00:45:34 104次迅速的脉动 5秒钟间隔后 40次脉动
367 00:45:38 另外5秒钟间隔 然后是30次脉动
368 00:45:40 静止60秒 然后一组新的数字
369 00:45:44 40 中断5秒钟 36 中断5秒钟 10
370 00:45:47 -104次迅速脉动 -老天!
371 00:45:50 60秒后整个过程开始重复
372 00:45:54 -讯号从哪里来的? -就在附近
373 00:45:57 光旅行的时间 大概7秒
374 00:45:59 正好在黄道平面上
375 00:46:02 这些有规律的信号 40 36 10 是响应那个的么?
376 00:46:07 应该是 我们已经发送这个组合好几星期了
377 00:46:10 我们得回来的只是数字
378 00:46:18 这也可能说明印度的音乐进了一个死胡同
379 00:46:22 他们并不说明任何问题
380 00:46:23 有很多我们不知道的事情
381 00:46:26 那些信号从哪里来的?
382 00:46:31 对不起
383 00:46:35 什么字母是104?
384 00:46:39 对不起
385 00:46:44 我在做法语翻译之前...
386 00:46:48 我...
387 00:46:50 ...是绘制地图的
388 00:46:54 这第一个数字是经度
389 00:47:00 2组3个号码
390 00:47:03 度 分和秒
391 00:47:07 第一个号码有3个数字 最后2个数字小于60
392 00:47:12 这不是在空中上升或下降
393 00:47:17 这一定是地球坐标
394 00:47:19 办公室有一个地球仪
395 00:47:25 这就是我们需要的
396 00:47:26 可能有一个钉子在下面
397 00:47:29 这个地球仪要2500元! 你们在做什么?
398 00:47:31 这东西很重 当心脚
399 00:47:49 好了各位 安静! 放下来!
400 00:47:57 这不对
401 00:47:58 天线 真是愚蠢!
402 00:48:01 -这指的是哪个方向? -东北
403 00:48:03 那是怀俄明州
404 00:48:11 我们需要怀俄明州的地理勘测地图
405 00:48:14 找一个正方形的空地
406 00:48:16 给我一张怀俄明州的地理勘测地图
407 00:48:19 我们不光需要...
408 00:50:11 玩具!
409 00:50:13 玩具!
410 00:50:47 来 来
411 00:51:33 我的天!
412 00:52:03 你可以出来玩了
413 00:52:05 你可以出来玩了
414 00:52:12 从门里进来吧
415 00:52:17 1...2...3...
416 00:52:29 哦 亲爱的
417 00:52:31 妈妈 看! 太阳!
418 00:52:36 哦 亲爱的
419 00:52:39 我的天哪!
420 00:53:19 走开!
421 00:53:44 把东西理好!
422 00:54:02 -妈妈 让我听! -等一下!
423 00:54:22 妈妈 看!
424 00:54:32 从门这里进来
425 00:54:56 巴里!
426 00:55:47 联系一下森林服务中心
427 00:55:49 ...或者我们就到野生区域去
428 00:55:53 在怀俄明的人们非常相信圣牛这类的传说
429 00:56:03 如果这个任务顺利进行了...
430 00:56:07 傻瓜也想得出来...
431 00:56:09 这些人会面临什么
432 00:56:13 你的飞机是在晚上8点
433 00:56:15 我们有豪华轿车送您到直升飞机机场
434 00:56:19 交通工具会在那边提供
435 00:56:24 -我喜欢那个发洪水的主意 -你从哪里弄这些水来?
436 00:56:28 早已经有51毫米的降雨量了
437 00:56:30 我会告诉他们有个水库要爆炸了
438 00:56:34 没有足够的水在水库里!
439 00:56:36 等一下! 污染的水源影响到人们 庄稼 以及动物
440 00:56:40 引来疾病
441 00:56:41 -对 而且是传染的 -哪种疾病?
442 00:56:44 -瘟疫 -没有人会相信瘟疫的
443 00:56:48 -炭疽热 -经营畜牧业的国家
444 00:56:50 山里有很多羊
445 00:56:53 好 我喜欢
446 00:56:55 -这会制造恐慌 -但这可能不会疏散每个人
447 00:56:58 总有些傻瓜认为他们是免疫的
448 00:57:03 我需要一些真正吓人的事情 吓到300平方英里内...
449 00:57:07 ...一个人都没有
450 00:57:41 自己吃吧
451 00:57:46 我讨厌这些土豆 有一只死苍蝇在我的土豆里
452 00:57:51 没关系
453 00:59:38 那么 我猜你已经注意到了...
454 00:59:41 ...爸爸有些奇怪
455 00:59:49 但是没什么
456 00:59:53 我还是你们的爸爸
457 01:00:00 我不能说清楚我的感觉...
458 01:00:04 ...以及我的想法
459 01:00:09 这意味着什么
460 01:00:12 这很重要
461 01:00:26 这样不对
462 01:00:32 这样不对
463 01:00:35 这样不对
464 01:00:56 这样不对!
465 01:01:05 它是什么?
466 01:01:09 它是什么?!
467 01:01:18 这不公平
468 01:01:26 告诉我
469 01:01:52 罗伊? 罗伊
470 01:01:57 请打开门
471 01:02:00 求你了
472 01:02:04 开门!
473 01:02:06 开门!
474 01:02:14 好啦
475 01:02:36 我不知道自己怎么了
476 01:02:45 看 罗伊 这是家庭疗法
477 01:02:50 我的意思是我们一起去
478 01:02:53 没有人会落单 这可能也不是你的错
479 01:02:57 -这个是防水的 还能用 -你保证你会去!
480 01:03:02 爱哭鬼! 爱哭鬼!
481 01:03:06 -爱哭鬼! -出去!
482 01:03:08 出去!
483 01:03:09 来 你们
484 01:03:12 爱哭鬼!
485 01:03:14 -安静! -停下来!
486 01:03:16 我不懂!
487 01:03:18 -我也不懂 -出去!
488 01:03:20 回你的房间去 关上门
489 01:03:23 萝妮?
490 01:03:26 -萝妮? -是的
491 01:03:27 我真的很害怕 我希望你帮我
492 01:03:32 都是胡言乱语把这个家弄的乱七八糟!
493 01:03:35 我就是恨你! 那就是理由!
494 01:03:38 不!
495 01:03:40 抓著我 抱住我 这真的可以帮我
496 01:03:43 这真的可以帮我
497 01:03:45 听! 听! 你没看到发生了什么事情吗?
498 01:03:48 我们的朋友再也不打电话给我们了!
499 01:03:50 你没有工作! 你也无所谓!
500 01:03:53 你在毁了我们! 你在毁了我们!
501 01:03:56 -萝妮 等一下 -不!
502 01:03:58 等等
503 01:04:02 萝妮
504 01:04:04 萝妮?
505 01:04:07 萝妮 现在开门 来吧
506 01:04:46 好吧 你知道些什吗? 它已经瓦解了
507 01:04:52 生日快乐 这是你在另一个星球的东西
508 01:04:56 谢谢!
509 01:05:05 恩我想他已经有很多了
510 01:05:09 你又要对我嚷嚷了吗?
511 01:05:27 一切都很好
512 01:05:40 所有这些东西都不要了
513 01:05:47 会恢复成以前那样的
514 01:05:58 那是最后一招了! 现在我要用秘密武器了!
515 01:06:27 -我们要去哪里? -我们要去哪里?
516 01:06:30 -我们要去哪里? -上车
517 01:06:32 -我们要去哪里? -安静点 快上车
518 01:06:35 托比 快进去
519 01:06:37 快点
520 01:06:41 -爸爸需要帮助! -锁上门!
521 01:06:44 爸爸需要帮忙!
522 01:06:45 安静! 锁上门 关上窗户
523 01:06:49 爸爸需要帮忙!
524 01:06:52 亲爱的 你们要去哪里?
525 01:06:54 -什吗? -你们要去哪里?
526 01:06:56 把孩子带到我姐姐那里去
527 01:07:00 你疯了 你甚至没穿衣服
528 01:07:04 什吗?
529 01:07:05 你说什吗?
530 01:07:11 萝妮 等等!
531 01:07:13 萝妮 等一下
532 01:07:16 你能不能等一分钟?
533 01:07:32 我今天怎么了?
534 01:07:41 请问是谁?
535 01:07:43 我是邮差 有一个茱利 安德森的包裹
536 01:07:50 你就留在门口把!
537 01:07:55 我不能那样做 是货到付款的
538 01:08:00 而且...
539 01:08:02 ...我们需要谈一下...
540 01:08:05 ...关于金的事情
541 01:08:27 就像沙子慢慢漏过沙漏那样...
542 01:08:30 ...这就是“我们的日子” (肥皂剧)
543 01:08:58 晚上好 今晚的最大新闻是一起火车事故
544 01:09:02 在怀俄明 丹佛塔...
545 01:09:04 ...一辆载着危险化学气体的火车毒气泄漏...
546 01:09:08 ...该事故导致铁路运输有史以来...
547 01:09:11 ... 最大范围的疏散
548 01:09:14 无论你什么时候要我去都行 明天可以
549 01:09:18 ...三个星期来 公众...
550 01:09:19 我可以做其他事情
551 01:09:22 我正在试着这么做
552 01:09:26 是的
553 01:09:27 军队和国民防卫队正在协助疏散
554 01:09:31 我是个成年人 就算没有这件事情...
555 01:09:35 那是个玩笑!
556 01:09:37 --危险将持续72小时以上
557 01:09:40 萝妮 随便你要什么
558 01:09:44 随便你要什么 我会去做的
559 01:09:49 要多久?
560 01:09:56 你们所有人?
561 01:10:00 不 萝妮 我想和你单独谈这个
562 01:10:05 这不是-- 我们不能在电话上谈这个
563 01:10:10 萝妮! 别挂! 别--
564 01:10:13 ...肉类不会受影响 只要下单 牛排就做好了
565 01:10:19 怀俄明丹佛塔是第一个国家纪念碑
566 01:10:23 ... 1915年由Theodore Roosevelt建立
567 01:10:27 成千上万的避难者...
568 01:10:31 ...在听到载有有毒气体的罐车翻车后...
569 01:10:34 纷纷逃离该区域
570 01:10:39 过几分钟 我们就要...
571 01:10:41 ...40万来度假的人
572 01:10:44 幸运的是 到目前为止并未发生任何伤亡
573 01:10:47 --该地区将很快...
574 01:10:50 ... 由于强烈的由北朝南的风势
575 01:10:54 这是目前为止我们可以得到的关于此次灾难事故的信息
576 01:10:58 --变为危险地带
577 01:11:01 军队工程师和怀俄明国家保卫部队...
578 01:11:04 ...正在努力控制泄漏毒气...
579 01:11:08 ...并且在方圆200英里内撤离人群
580 01:11:11 警告: 请大家撤出该地区
581 01:11:15 请大家撤出该地区
582 01:11:18 --成千上万的人无家可归
583 01:11:20 美国军队物资局已将以下地区列为禁区
584 01:11:25 所有克罗哈北面25号州际公路
585 01:11:27 该死
586 01:11:29 所有通向密特斯的公路
587 01:11:32 所有多车道交换铁路...
588 01:11:35 ...以及科敌南方地方铁路
589 01:11:50 为什么不把这些小路扩成大路?
590 01:11:54
591 01:11:57 你走错路了!
592 01:12:00 调头 回去
593 01:12:05 你怎么了?
594 01:12:07 是的 先生 对不起 先生
595 01:12:08 就一会儿 先生
596 01:12:12 我的错! 我的错!
597 01:12:14 从''Frank''的''F''...
598 01:12:16 ... 到''Jack''的''J''...
599 01:12:19 ...请立即到月台上车
600 01:12:27 如果您没有早期警报系统 譬如鸟 防毒面具...
601 01:12:29 ...您到时候一定会失望和后悔的
602 01:12:34 为什吗? 连我的狗都有防毒面具
603 01:12:36 你们总比一只狗值钱吧
604 01:12:42 罗伊!
605 01:12:47 罗伊!
606 01:12:50 列车将停留足够的时间上客
607 01:12:54 请大家不要拥挤 现在没有紧急情况
608 01:12:59 请大家相互谦让
609 01:13:02 罗伊?
610 01:13:06 罗伊?
611 01:13:11 罗伊!
612 01:13:13 罗伊
613 01:13:18 -罗伊! -到这儿来
614 01:13:24 我不管你去哪里 请站到路障后面去!
615 01:13:26 别伤着自己
616 01:13:28 这里过不去!
617 01:13:54 为什么我们在这里?
618 01:13:55 看 这是唯一去那里的路 我们穿过这些铁丝网
619 01:13:58 -走吧 -好 抓紧了
620 01:14:16 小心!
621 01:14:24 警察在河里搜寻我的孩子
622 01:14:27 我告诉他们他不在河里
623 01:14:30 然后他们就搜寻方圆5英里内的房子...
624 01:14:36 ...看看后院有没有 冰箱里有没有
625 01:14:44 还我是否在附近见过什么陌生人
626 01:15:55 我不相信这是真的
627 01:16:00 我不相信这是真的!
628 01:16:03 这是真的
629 01:16:11 我们去那边吧 到那里面去
630 01:16:18 那些是什吗?
631 01:16:43 看 我保证整件事情是一个谎言
632 01:17:23 哦 该死!
633 01:17:30 夫人 请您退后...
634 01:17:32 -这是为您好 -好的
635 01:17:34 你要干什么? 别碰我!
636 01:17:39 -你觉得怎样? -我很好!
637 01:17:42 看我的鸟就知道 根本没有什么有毒气体 都是你们在放屁!
638 01:17:56 -带他们出去! -发生什么了?
639 01:17:58 你们干什么? 我们去哪儿?
640 01:18:00 -上车 -你们要带她去哪儿?
641 01:18:03 等一下! 为什么我们不能一起走?
642 01:18:05 当心楼梯
643 01:18:06 罗伊!
644 01:18:24 我们没什么时间 尼瑞先生 这是兰康先生
645 01:18:27 我们需要你...
646 01:18:30 诚实 直接 中肯的回答我们
647 01:18:32 吉利安在哪儿?
648 01:18:36 你意识到你和你朋友都冒着很大的危险吗?
649 01:18:40 到这里来的时候 你们都暴露在毒气中
650 01:18:43 我还活着
651 01:18:45 我们还在谈话
652 01:18:47 的确如此 尼瑞先生
653 01:18:50 但是如果风从南吹而不是从北吹...
654 01:18:55 ...这个谈话就不会发生了
655 01:18:58 空气没什么问题
656 01:19:01 你根据什么那样讲?
657 01:19:03 我就是知道 什么问题都没有
658 01:19:06 那你就走出去试试 证明我在撒谎
659 01:19:12 我想跟管事的人说话
660 01:19:15 兰康先生是这里的最高管理人
661 01:19:17 他甚至不是美国人
662 01:19:22 尼瑞先生 你是一个艺术家或画家吗?
663 01:19:26
664 01:19:30 你是不是一直听到铃声?
665 01:19:34 一种悦耳的铃声?
666 01:19:36
667 01:19:38 你有头痛 偏头痛吗?
668 01:19:41 是的
669 01:19:43 眼睛和颅骨疼痛吗?
670 01:19:45 是的
671 01:19:48 你有麻疹吗? 过敏吗?
672 01:19:53 脸上和身上有晒伤吗?
673 01:19:55 -是的 你们是谁? -看看这个
674 01:19:58 我睡房里面也有一张类似的 你们是谁?
675 01:20:07 尼瑞先生 请再回答一个问题
676 01:20:11 你最近有没有接触过...
677 01:20:15 接触过一些不寻常的东西?
678 01:20:21 你们是谁?
679 01:20:30 -这些人你都不认识? -是的 除了她
680 01:20:36 你们2个认为被迫到了这里?
681 01:20:40 是的 可以那么说
682 01:20:42 -但是你想要找什吗? -一个答案
683 01:20:47 那不是我疯了 对吧?
684 01:21:05 等等 等等 等等 等等
685 01:21:09 是不是?
686 01:21:11 这就是你想问我的?
687 01:21:14 我有问不完的问题
688 01:21:17 我要跟主管讲话 我要投诉
689 01:21:22 你们没有权利让人们发疯
690 01:21:24 你以为我调查每一件灵异新闻么
691 01:21:29 如果这仅仅是有毒气体 我怎么可能知道这么的那么详细?
692 01:21:32 我从来没有来过这儿
693 01:21:35 我怎么会知道这么多的?
694 01:21:37 这里到底怎么了?!
695 01:21:40 你们到底是谁?!
696 01:22:07 是那样?! 回答我!
697 01:22:09 我这么远到这里来不是为了乘汽车回家的
698 01:22:35 5分钟 5分钟! 
699 01:22:38 我们要等几分钟
700 01:23:14 你带12个人去污染排除营
701 01:23:18 ...而不是去疏散中心 为什么?
702 01:23:23 -因为这个意味着什么.  -这个意味着什么
703 01:23:27 这些人来自世界各地
704 01:23:32 去一个据说会危及他们生命的地方
705 01:23:36 为什么?
706 01:23:37 因为有些人可能试着捣乱..
707 01:23:41 ...派一些宗教狂热分子潜进来
708 01:23:46 是的
709 01:23:48 非常感谢
710 01:23:52 这是一小部分人...
711 01:23:56 ...他们看到了共同的东西
712 01:24:00 看.
713 01:24:04 我仍旧不知道他们为什么会在这儿.
714 01:24:08 甚至他们自己也不知道为什么.
715 01:24:28 吉利安!
716 01:24:31 不! 你会中毒的!
717 01:24:33 看 这里的空气没什么问题.
718 01:24:37 军队让我们离开 因为他们不想有目击者
719 01:24:42 如果军队不想我们在这儿 那就不关我们的事了
720 01:24:45 我想看到那个山 它和我画的一模一样
721 01:24:49 你们可以拿下来了!
722 01:24:51 这里空气比洛杉矶好
723 01:24:55 听着 你们谁想要离开?
724 01:25:04 我也不知道发生了什么 我必须找出为什么
725 01:25:12 为了这些到这里来的忧虑痛苦的人们...
726 01:25:19 ...一定还有更多看到过这东西的人没能到这儿来
727 01:25:25 因为他们从来没看过电视
728 01:25:30 或者他们看过 但从没有过精神接触
729 01:25:33 这是巧合 这不科学
730 01:25:40 听着 华尔士少校...
731 01:25:42 ...这是一个社会事件
732 01:26:03 等一下!
733 01:26:21 -我的名字是尼瑞! -拉瑞.巴特勒!
734 01:26:23 -你好吗? -很好! 你呢?
735 01:26:25 -很好 很好! -不错!
736 01:26:28 每个人都带着面具 直到你离开这里为止
737 01:26:32 听着 我们想离开这儿! 你怎么了?
738 01:26:52 -华尔士少校 -是 长官
739 01:26:56 我要让其余的人们在一小时内下山
740 01:26:58 少校 我想你用红外线...
741 01:27:01 ...给我一个北方地形的照片分析
742 01:27:04 是的 先生 已经布置下去了
743 01:27:06 华尔士少校 听着
744 01:27:09 我也不想这样做 光这些农场的人我们已经够麻烦了
745 01:27:12 如果你不能在晚上8点前让这些人全部撤离的话...
746 01:27:16 ...就使用EZ-4
747 01:27:19 什么是EZ-4?
748 01:27:21 是一种催眠喷雾 和我们用在家畜身上的一样
749 01:27:24 用来控制动乱
750 01:27:26 他们睡6小时 醒来会头痛 就是这样了
751 01:27:30 我们没有选这个地方 我们没有选这些人
752 01:27:34 他们是被邀请的!
753 01:27:42 比起我们来他们更应该在这儿
754 01:27:53 我应该坚持慢跑
755 01:27:54 看到山里那条小路了么? 我们快过去吧
756 01:27:58 这里再过来3个
757 01:28:02 这个公园...
758 01:28:05 ...被美国州政府接管了
759 01:28:08 这里过去有一条峡谷
760 01:28:11 -爬起来比较容易 -这并不好
761 01:28:14 当你爬到顶时 有一个斜坡 低头!
762 01:28:18 你知道另外一边是怎样的么?
763 01:28:22 如果你沿着这个斜坡向右走的话...
764 01:28:25 ...另一边有峡谷和小路
765 01:28:27 我从来不知道 我只画一边
766 01:28:30 -我的画里也没有峡谷 -下次要用雕塑
767 01:28:34 还好有你 那个要爬一个小时
768 01:28:37 来吧 我们走
769 01:28:43 这个公园...
770 01:28:46 ...已经被美国州立政府接管
771 01:28:50 你正在进入军事预留区...
772 01:28:55 ...受军事法管辖
773 01:28:58 报告一下
774 01:29:04 巴哈马 这里是金字塔 完毕
775 01:29:06 继续
776 01:29:07 中转站没有报告
777 01:29:10 上面有成千上万的地方可以藏身
778 01:29:13 如果要一小时找到人 我们需要3倍的人力来搜寻这块地方
779 01:29:17 让所有人从北面下来 告诉另一边的人...
780 01:29:21 ...我们准备进行喷雾
781 01:29:49 低下来!
782 01:29:52 你们正进入军事预留区...
783 01:29:55 ...受军事法管辖
784 01:30:28 拉瑞! 拉瑞 来吧!
785 01:30:48 拉瑞! 别让他们看到你 低下来!
786 01:31:27 他们在进行喷雾!
787 01:31:35 不要停下!
788 01:31:39 别往后看 快点!
789 01:32:04 罗伊!
790 01:32:12 快点! 还有10英尺就到顶了
791 01:32:15 还有一点点! 我们可以到另一边滑下去!
792 01:32:23 不!
793 01:32:25 加油 快 我下去
794 01:32:28 别下来
795 01:32:30 加油 来吧 加油!
796 01:32:32 别担心 我们会成功的
797 01:32:34 来吧 过来 动一下!
798 01:32:37 加油
799 01:32:43 来吧 加油
800 01:32:48 快!
801 01:32:51 抓住!
802 01:32:56 跳! 跳!
803 01:33:10 -你看到那个了么? -是的
804 01:33:14
805 01:33:16 开了么? 查一下讲话系统
806 01:33:19 我要所有地方都可以用
807 01:33:24 你懂我意思么?
808 01:33:27 这里怎样?
809 01:33:30 -测试 测试 -好 1 2 3 4
810 01:33:35 测试 测试
811 01:33:37 1 2 3 测试
812 01:33:48 先生们女士们 请各位就位
813 01:33:53 这不是军事演习
814 01:33:55 我重复一遍 这不是军事演习
815 01:33:59 能把场地的灯光调低60%么?
816 01:34:04 60%
817 01:34:10 我觉得今夜真美 你们说呢?
818 01:34:22 好 请看着天空
819 01:34:25 现在无关联目标从北-西北方向靠近
820 01:35:20 我们是唯一知道的人 唯一的
821 01:35:33 你看到那个了么?
822 01:35:36 是的
823 01:35:38
824 01:36:28 所有地面非D级人员...
825 01:36:33 ...请撤出中央着陆标记
826 01:36:37 音频分析人员 退至黄色双线
827 01:36:48 内部事项处理控制器 立体声 时间以及电阻
828 01:36:51 自动系统准备好了么?
829 01:36:53 声音编辑系统互联 高度嵌合
830 01:36:56 现在ARP互联
831 01:36:58 速度设在7.5
832 01:37:01 所有准备完毕 待机
833 01:37:11 ARP特别小组 队长 弗兰克
834 01:37:15 请到对讲平台
835 01:37:28 -62 -继续
836 01:37:30 -日落 -开始
837 01:37:33 好 从音调开始
838 01:37:42 -Tang -开始
839 01:37:44 调高一个调
840 01:37:49 降三分之一
841 01:37:52 现在降8度
842 01:37:59 -冰冷的蓝色 -开始
843 01:38:00 上五分之一
844 01:38:05 什么也没发生
845 01:38:07 我们可以尝试一下非常规范围...
846 01:38:11 给我个音调
847 01:38:13 -'' Re'' 到第二个 -上一个音调
848 01:38:16 -'' Mi'' 到第三个 -降三分之一
849 01:38:18 -'' Do'' 到第一个 -低8度
850 01:38:20 '' Do'' 上五分之一
851 01:38:22 ''So''到第五
852 01:38:40 我知道那个
853 01:38:44 快一点
854 01:39:01 没用!
855 01:39:06 来吧!
856 01:39:49 我今天晚上很开心
857 01:39:51 -恭喜 -谢谢
858 01:39:53 真是太棒了
859 01:40:16 兰康先生?
860 01:40:24 那是什么? 发生什么了?
861 01:41:23 来吧 我们走
862 01:41:27 低一点
863 01:41:34 他们在说些什么
864 01:42:46 低头 低头!
865 01:43:24 拍下来
866 01:43:25 太好了! 让这些东西继续过来
867 01:43:29 太好了!
868 01:43:37 -你想看的更清楚么? -我看得很清楚
869 01:43:39 -我们不能呆在这儿 -我可以
870 01:43:43 -为什么? -因为巴里不在这儿
871 01:43:48 我只是没准备好
872 01:43:54 我不能呆着 我要下去那里
873 01:43:56 我知道
874 01:44:31 这是全体人员的数据控制
875 01:44:36 我们测试发现没有物理危险
876 01:44:39 安全范围
877 01:45:49 我的天哪!
878 01:46:45 我的天哪!
879 01:47:11
880 01:49:05 飞船周围25米...
881 01:49:07 ... 为灰色地带
882 01:49:11 特殊队伍可靠近 但要注意低重力现象
883 01:49:17 预计有稍许失去平衡并寻找静止点
884 01:49:23 所有此阶段的操作部门...
885 01:49:27 ...请'吡'2次
886 01:49:30 如果一切准备就绪...
887 01:49:33 ...开始演奏5个音调
888 01:50:44 给她6个8分音符 然后停止
889 01:50:48 她发给我们4个8分音符...
890 01:50:50 ...1组5个8分音符 1组4个16分音符
891 01:51:07 所有这些乐句的共同点是都有5个信号
892 01:51:10 -我希望谁能解释一下 -我们到底在互相说些什么?
893 01:51:13 看起来他们在教我基本声调
894 01:51:16 是上学的第一天
895 01:51:26 完全照她做 跟着她的模式
896 01:51:46 我们和他们的声音信号有翻译连接
897 01:51:48 现在我们来接手这次谈话
898 01:52:53 快走! 快!
899 01:54:31 我是克劳德.兰康
900 01:54:36 弗兰克.泰勒...
901 01:54:38 ...上尉 美国海军预备部队...
902 01:54:41 ...064199
903 01:54:43 上尉 欢迎回来
904 01:54:46 过来这边报告任务执行情况
905 01:54:48 哈利.沃德.克莱...
906 01:54:49 ...上校 美国海军...
907 01:54:52 ...043431
908 01:54:54 上校 你可以到这里来么?
909 01:54:59 欢迎回来 海军 欢迎回来
910 01:55:04 -克莱 哈利.沃德 -上校 美国海军...
911 01:55:07 ...0434311
912 01:55:09 失踪于切肯肖19号飞行任务
913 01:55:14 马修.麦肯 上尉 美国海军预备部队...
914 01:55:19 ...0909411
915 01:55:21 很高兴看到你回来
916 01:55:24 佛伦.奥迪斯.B...
917 01:55:26 ...上尉 J. G. 美国海军
918 01:55:29 他们甚至没有老 爱因斯坦是对的
919 01:55:32 爱因斯坦可能也是他们中的一个
920 01:55:35 埃利森 大卫...
921 01:55:38 ...上尉 J. G. 美国海军...
922 01:55:41 ... 0639552
923 01:55:46 亨克勒 罗伯特 F...
924 01:55:49 ... 上尉 J. G. 美国海军...
925 01:55:52 9618475
926 01:56:20 ...1955年报告在佛州失踪
927 01:56:25 尼瑞先生
928 01:56:27 ...你想要什么?
929 01:56:32 我只是想知道发生了什么事情
930 01:56:38 我走到了空中 还看到我们的房子
931 01:56:43 我看到你在空中走路 你看到我在追你么?
932 01:56:46 -是的 -是嘛?
933 01:56:53 好吧 我们需要谈一下
934 01:56:57 他想说一下尼瑞先生的事情
935 01:57:00 斯温森 马修.丹尼尔...
936 01:57:03 ...1976年报告失踪
937 01:57:07 -他们走了么? -是的
938 01:57:14 等一下
939 01:57:15 他说这些是普通人遇到的不寻常的情况
940 01:57:21 迪勒斯 鲁道夫 E...
941 01:57:24 ...1951年12月份报告失踪 ...
942 01:57:28 ...亚利桑那
943 01:57:34 再见
944 01:57:46 尼瑞先生...
945 01:57:49 ...我妒忌你
946 01:59:49 我被告知我们会得到你的合作
947 01:59:52 -你是什么血型? -我不知道
948 01:59:55 -生日? -1944年12月4号
949 01:59:58 你注射过防天花 白喉的疫苗么?
950 02:00:00 你家里有人肝脏不好么?
951 02:01:03 愿主常在
952 02:01:05 愿上帝帮助我们并给与我们一个愉快的旅行
953 02:01:08 告知我们道路
954 02:01:10 并指引我们前行
955 02:01:12 上帝会给你天使的庇护
956 02:01:16 愿这些人们有一个愉快的旅途...
957 02:01:19 ...以及和平的日子 在你的神圣的天使的指引下...
958 02:01:25 ... 他们可以安全到达目的地...
959 02:08:04 再见!