燃眉追击 Clear and Present Danger(CN)Subtitles

Movie:Clear and Present Danger (1994)4K
Era:1994
Length:141 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:38 《燃眉追击》
2 00:01:15 目标方位020
3 00:01:18 接收020
4 00:01:20 -距离十八公里 -距离十八公里
5 00:01:24 -航向255 -航向255正确
6 00:01:28 -速度十三 -速度十三海里
7 00:01:32 莽撞鬼
8 00:02:38 “巫师号 莫比尔”
9 00:02:43 走了很远 叫醒他们
10 00:02:56 海军
11 00:02:59 快把旗拿出来
12 00:03:12 巫师号
13 00:03:13 这是美国海岸警卫队
14 00:03:16 停下来 准备接受调查
15 00:03:33 巫师号 你是一艘美国船 我们要登船调查
16 00:03:38 现在停下来
17 00:03:52 叫你的船员到船头
18 00:04:11 你们俩 到前面去
19 00:04:14 兰德尔 跟我来
20 00:04:21 -呆在那儿 -跪下
21 00:04:28 船长 船长
22 00:04:33 高级队长 请说
23 00:04:35 不妙 最好派人拿摄录机来
24 00:04:52 中情局总部 兰利 弗吉尼亚州
25 00:04:58 杰克 进来
26 00:05:03 你桌上的文件有多高
27 00:05:05 大概这么高
28 00:05:06 -现在是这么高 -什么情况
29 00:05:09 听过南加勒比海那件事吗
30 00:05:11 听说过
31 00:05:12 我要详情
32 00:05:14 -何时要 -尽快
33 00:05:18 -好的 -杰克 小心点
34 00:05:23 -什么意思 -你会知道
35 00:05:29 神神秘秘
36 00:05:33 我喜欢神秘
37 00:05:39 -雷恩 约翰·P -让他通过
38 00:05:45 -这里 -谢谢
39 00:05:48 -你认得路吗 -认得 谢谢
40 00:05:52 -在哪里停车 -那边
41 00:06:07 往前面的主要通道
42 00:06:09 主人舱 甲板上有血迹
43 00:06:12 找回十九枚弹壳
44 00:06:16 还有发出子弹的两支武器
45 00:06:22 收集到的血液样本跟船员哈丁
46 00:06:29 他的妻子 儿子和女儿都吻合
47 00:06:34 床单和枕头上的血迹
48 00:06:37 右舷和左舷架上都有
49 00:06:40 那儿也有血迹
50 00:06:42 看来他们是在房里睡觉时被杀
51 00:06:47 被拉到甲板再被抛下海
52 00:06:51 那两个想逃走的人 最后投降被扣押
53 00:06:56 我们对那两个被捕的人 知道多少
54 00:07:02 六次在波哥大贩毒被捕 总统先生
55 00:07:07 毒品
56 00:07:10 怀疑与卡利贩毒集团有关 不是麦德林
57 00:07:14 -詹姆斯 你没事吗 -据缉毒局说
58 00:07:18 -为什么 -没什么异样 先生
59 00:07:20 纯粹是海上劫掠和谋杀 这不是第一次
60 00:07:26 第一次的事主是我的朋友
61 00:07:31 是的
62 00:07:39 -什么事 你没事吗 -没事
63 00:07:43 我三十六小时没有睡过 我有道理吗
64 00:07:46 你说什么 说笑罢了 做得好
65 00:07:53 你该开授外交课程
66 00:07:55 如实说出本是我的职责
67 00:07:58 -连他也是你的 -等我
68 00:08:06 关门
69 00:08:11 我向美国人民承诺过
70 00:08:14 要对付毒品泛滥的问题
71 00:08:16 你有
72 00:08:19 我们支持哥伦比亚人 对抗那些贩毒集团
73 00:08:23 却全无功效
74 00:08:26 这些毒贩以为我无能
75 00:08:29 他们可以不断做这种事
76 00:08:32 却从没有反应
77 00:08:36 你是否提议采取行动
78 00:08:40 我提议采取的行动
79 00:08:43 已经是一无是处
80 00:09:00 我 不知道情况会怎么发展
81 00:09:08 这些贩毒集团是对美国国家安全
82 00:09:12 构成逼在眉睫的危险
83 00:09:22 埃内斯托·埃斯科贝多卡利庄园 哥伦比亚
84 00:10:05 可知道你做了什么事
85 00:10:08 我杀了一个贼
86 00:10:11 我杀了偷我东西的
87 00:10:15
88 00:10:18 还有他的妻子 儿女
89 00:10:21 完全不顾后果
90 00:10:27 让他的孩子长大后
91 00:10:29 在我防不胜防时来替父亲报仇
92 00:10:33 他是美国总统的
93 00:10:34 好友和政治盟友
94 00:10:47 我不感到出奇
95 00:10:50 -那该跟你有关 -他们可以做什么
96 00:10:53 来找我 拘捕我
97 00:10:57 你令我害怕
98 00:11:01 可否停下来 跟你谈一件重要事情
99 00:11:08 谢谢
100 00:11:13 你聘请我作你的顾问 我就给你意见
101 00:11:19 我用信息来保住你的命
102 00:11:23 如果你不理会我的劝告
103 00:11:26 再这样做生意下去
104 00:11:29 不经大脑地 有两件事会发生
105 00:11:34 我不干 而你就被杀
106 00:11:49 你忘了 告诉我你出差的事
107 00:11:53 我没有忘记
108 00:11:55 你接触过另一个人 是谁
109 00:11:58 卡斯特罗时常问起我的接头人
110 00:12:01 我总是给他同一个答案
111 00:12:03 不过卡斯特罗给你的酬劳不如我
112 00:12:07 这一次不用你出分文
113 00:12:12 女人
114 00:12:14 你利用一个女人
115 00:12:23 不会浮起来的
116 00:12:27 -约翰 你要什么 吐司 -松饼
117 00:12:30 -没时间做松饼了 -谁见过我的钥匙
118 00:12:34 在前门的桌子 上或在你口袋里
119 00:12:37 -我的钥匙在哪里 -班戟
120 00:12:40 -吐司吧 -谢谢
121 00:12:42 再见 爸爸
122 00:12:44 -再见 -不会浮的
123 00:12:47 不会浮的 这是艘潜艇 该在水底的
124 00:12:51 杰克
125 00:12:55 你好
126 00:13:00 几时
127 00:13:04 我以为患上感冒
128 00:13:06 如果他们没告诉我 我还以为是感冒
129 00:13:12 他们怎样说
130 00:13:15 如果我没听错 应是厉害的胰脏癌
131 00:13:22 什么意思
132 00:13:26 我相信我有很大的麻烦
133 00:13:29 -他们可否施手术 或者 -可能
134 00:13:34 是他们说的“可能”
135 00:13:36 我猜是等于说“不行”
136 00:13:39 那是他们其中一个
137 00:13:46 我还没有死
138 00:13:48 我在医院里 即是说我并非在办公室
139 00:13:54 即是说我不知道情况
140 00:13:56 -我需要你在那里 -哪里
141 00:13:59 -在我的办公室里做我的工作 -等一下
142 00:14:03 你知道我讨厌掌握不到的情况
143 00:14:07 我不懂做你的工作
144 00:14:10 你一直有参与 也去过白宫
145 00:14:15 -一次 我讨厌 -你没有
146 00:14:19 想认识华盛顿的政治吗 四个字
147 00:14:24 “当心背后”
148 00:14:31 鲍比 你是第一个知道 或者是第三 四个
149 00:14:37 雷恩将担任情报局代理副局长
150 00:14:41 那当然是暂时性的委任
151 00:14:43 直至詹姆斯康复
152 00:14:46 你向他简报一下 我们对哥伦比亚的援助计划
153 00:14:50 他要说服监督委员会 再拨款七千五百万美元
154 00:14:55 还千万别自暴其短
155 00:15:00 哈丁被杀的案件又怎样
156 00:15:03 我在跟进 总统要全力调查
157 00:15:07 你们要携手合作了
158 00:15:13 很好
159 00:15:30 玛格丽特 别动他的东西好了
160 00:15:34 好吧 好的
161 00:15:48 雷恩 我不能相信
162 00:15:52 你指他是个不合作的人
163 00:15:56 他是个白痴
164 00:15:59 该死的白痴
165 00:16:01 相信忠心 廉洁和婚姻
166 00:16:04 别管他好了
167 00:16:06 他当情报局副局长 那会很棘手
168 00:16:11 他要知道什么
169 00:16:13 他什么也不必知道 也不会知道什么
170 00:16:20 我要一份总统授权
171 00:16:23 对贩毒集团采取新行动的副本
172 00:16:27 -你要什么 -你听到
173 00:16:32 他不知情的
174 00:16:35 我给你简单地解释 这只是你的行动
175 00:16:42 除非我有书面授权
176 00:16:45 否则这件事不会进行
177 00:16:47 我不想在出问题时
178 00:16:50 由我来负全责
179 00:17:08 国家安全顾问文件
180 00:17:14 总统授权中情局副局长罗伯特·里特执行互惠行动
181 00:17:24 目的对卡利贩毒集团进行准军事行动 詹姆斯·卡特
182 00:17:30 巴拿马城 巴拿马
183 00:17:33 “互惠” 聪明的代号
184 00:17:36 报复是个十分危险的动机
185 00:17:42 这个行动你可否应付得来
186 00:17:46 我只想要得到一个简单的答案 是或否
187 00:17:49 你要卷入政治的烂摊子
188 00:17:52 -是或否 -他们要那样
189 00:17:55 他们想要的是每届政府都想要的
190 00:17:58 获得连任
191 00:18:01 我相信国会还没有批准这事
192 00:18:10 他们有没有
193 00:18:14 那是否说“不”
194 00:18:22 该死
195 00:18:24 我在行动之前 户口里要收到钱
196 00:18:30 没问题
197 00:18:31 -我需要通信卫星 -好的
198 00:18:34 -要突击队 -你有支大部队
199 00:18:36 我不想要炮灰
200 00:18:38 只要十二名熟知自决式作战的人
201 00:18:41 特别行动组 熟悉西班牙语
202 00:18:44 你可以找军队挑选
203 00:18:46 华盛顿杜勒斯机场
204 00:18:52 -先生 你好吗 -很好
205 00:18:55 -请问你到访的目的 -公干
206 00:18:58 -你做那一行呢 -我卖拖拉机
207 00:19:01 我制造和出售
208 00:19:04 -你会逗留多久 -几天
209 00:19:36 我知道很冒险 但还有什么方法
210 00:19:40 用六千拉德的钴切除视网膜 不会乐观
211 00:19:45 比扩散了的脑瘤好一些
212 00:19:48 -她叫什么名字 -我正吃饭呢
213 00:19:52 听着 肚饿吗
214 00:19:56 -很饿 -我们别吃午餐
215 00:20:00 -我们上次也试过 记得吗 -我可记得 你呢
216 00:20:07 -不大记得 -也许我该提你一下
217 00:20:13 -也许是的 -你们有台了
218 00:20:16 -我们不要了 我去叫出租车 -莫伊拉
219 00:20:19 -你好吗 杰克怎样 -他很好
220 00:20:25 -还在联邦调查局工作吗 -局长办公室
221 00:20:28 -那是谁 -我的新朋友
222 00:20:31 罗伯托·兰达爵士
223 00:20:34 他的样子像杰克吗
224 00:20:36 是吗 我看得不清楚
225 00:20:38 只差是拉丁籍
226 00:20:40 拉丁杰克 这个我得看一下
227 00:20:44 我要走了 再见
228 00:20:48 我们知道这不是海上抢劫 海盗偷船
229 00:20:53 他们身上有案发后翌早去波哥大的机票
230 00:20:58 -丹 -情况怎样
231 00:21:00 我们正追查着动机 丹·默里 联邦调查局
232 00:21:03 缉毒局拉尔夫·威廉姆斯
233 00:21:05 说过什么
234 00:21:07 “我们是清白的”
235 00:21:09 等检察官给他们提出交易吧
236 00:21:11 已经提出了 普通的还是干脆的
237 00:21:15 可以是指炸鸡或者那张电椅
238 00:21:19 你可觉得另有内情
239 00:21:21 发生在受敬重的美籍商人和他的家人
240 00:21:26 你假设他是受人敬重罢了
241 00:21:38 我们有便条 信件 信用卡结余单
242 00:21:44 电话单 你想用来破解他密码的东西都有
243 00:21:49 -这是什么 -高中旧年报
244 00:21:52 -甜心 足球队 -你觉得呢
245 00:21:56 -不知道 -好吧 看我们有什么
246 00:22:01 -没有奶油 -用光了
247 00:22:05 从生日着手 提款机密码一般是出生日期
248 00:22:09 -接近了 -倒转次序
249 00:22:13 他的生日是
250 00:22:17 那太容易了 是吗 试一下倒转次序
251 00:22:23 错 他太太的
252 00:22:26 错 他儿子的
253 00:22:28 -这可以做 -几个月
254 00:22:31 儿子的生日倒转 这是给你的
255 00:22:35 错 太太的生日倒转
256 00:22:38 错 女儿的生日倒转
257 00:22:41 你得更改你的提款机密码
258 00:22:46 不是 不是妻子女儿的生日 都不是
259 00:22:52 好了
260 00:22:53 进去了
261 00:23:05 太太的出生月份 女儿的日子 儿子的年份
262 00:23:10 但不是倒转次序 抱歉
263 00:23:20 印一份给我
264 00:23:23 好孩子
265 00:23:26 三年前哈丁收到一大笔外币
266 00:23:30 他用来投资在美国二十个大型购物中心
267 00:23:35 在经济衰退期间 他获得破纪录的盈利
268 00:23:40 至少对他畏惧的税局来说是这样
269 00:23:45 根据他向他们
270 00:23:48 提供的股东声明
271 00:23:49 那些购物中心的生意并不理想
272 00:23:53 但他撇去大部分盈利六亿五千万美元
273 00:23:57 还存进卢森堡 巴拿马
274 00:24:01 和开曼群岛的户口
275 00:24:04 他们为此而杀他
276 00:24:07
277 00:24:09 -他的搭档 -谁是他的搭档
278 00:24:12 很明显
279 00:24:15 他替哥伦比亚贩毒集团洗钱
280 00:24:19 天哪 我认识了那个人四十年 我们是同学
281 00:24:25 还几乎合作做生意
282 00:24:28 那该会不错
283 00:24:32 传媒会对这事件穷追猛打
284 00:24:35 这房间以外没有人知道
285 00:24:38 他们总有方法
286 00:24:40 会揭露的 你说得不错 到时我们
287 00:24:44 会对你和哈丁的关系作轻描淡写
288 00:24:52 -什么 -什么
289 00:24:54 -我们缓和一下 -你不同意
290 00:24:58
291 00:25:00 其实是同意 我会用另一种方法
292 00:25:05 如果有记者问你和哈丁是不是朋友
293 00:25:08 我会说 “不 我们是好朋友”
294 00:25:10 如果他们问你们是不是好朋友 我会说“终身好友”
295 00:25:15 令他们无从入手 没有新闻可报道
296 00:25:23 我意思是 既然炸弹已经引爆了
297 00:25:29 又何须再拆除信管
298 00:25:55 -妈的 -该死
299 00:25:59 看到他吗
300 00:26:02 叫你的队员向左移两米
301 00:26:09 好了 停
302 00:26:12 走到那片浅色草堆 狙击手在你的位置
303 00:26:17 军士长 这里没什么
304 00:26:19 -该死 -他很出色
305 00:26:39 很接近 他怎移动得这么快
306 00:26:48 我看见他 过来 一直过来 现在跑
307 00:26:53 一直过来
308 00:26:57 停 你的左面 你的左面
309 00:27:02 停止 狙击手在你的位置
310 00:27:08 是什么
311 00:27:14 他在这里吃过午餐
312 00:27:16 麦当劳芝士汉堡包
313 00:27:18 加上奶酪
314 00:27:22 该死
315 00:27:29 -该死 -四个了
316 00:27:33 这次你蠃了 出来吧
317 00:27:39 士兵 你怎走得这么接近我
318 00:27:42 狙击手做个鬼祟的混蛋
319 00:27:45 偷偷接近教官 军士长
320 00:27:48 查韦斯 可知道在加州 丢垃圾的罚款
321 00:27:52 知道 长官
322 00:27:57 我在狙击手训练中见过你 你很出色
323 00:28:01 -中士 这里受训快完毕吗 -是 长官
324 00:28:05 可渴望带妻儿去度假
325 00:28:09 -长官 我没有妻儿 -你有什么
326 00:28:14 你很少给别人打电话
327 00:28:19 也没有多少信件来往
328 00:28:23 长官 我可否问你是谁
329 00:28:26 克拉克先生和我正策划一项行动
330 00:28:29 我的组是其中一部分
331 00:28:31 你最多会去六个月 如果之后还活着
332 00:28:36 你有权选择特种部队内的任务
333 00:28:56 消除就快成为另一件丑闻的问题
334 00:29:02 纽约时报报道你和哈丁是好朋友
335 00:29:06 不是好朋友 我们是终身好友
336 00:29:11 是我说的 是我说的
337 00:29:16 我叫他那样说
338 00:29:19 -什么 -我没有说什么
339 00:29:23 -但你在想着一件事 -没有
340 00:29:27 我只是想着
341 00:29:29 你跟你的同僚的麻烦
342 00:29:33 你不是每天都要装作可靠的
343 00:29:38 -谁叫谁说什么 -那不重要
344 00:29:42 -是总统吗 -是的
345 00:29:45 妈妈说她比总统赚更多钱
346 00:29:50 她可能是对的 再见
347 00:30:02 雷恩博士 感谢你的资料
348 00:30:07 谢谢 参议员
349 00:30:08 我们一定要帮助哥伦比亚人
350 00:30:10 去制止那些贩毒集团的活动
351 00:30:15 但我不明白 你怎么认为额外的拨款
352 00:30:21 有助这项没有功效的计划
353 00:30:24 -你明白我的意思吗 -我不大明白
354 00:30:29 你说这项计划对我们完全有利
355 00:30:33 我们的协助只限于供应和建议
356 00:30:37 我已经读过
357 00:30:39 我也读过一份三十五年前写的类似报告
358 00:30:43 有关在东南亚 一处鲜为人知的丛林
359 00:30:48 对不起 你把反毒拨款申请跟越南作比较
360 00:30:54 我们这个委员会每次被要求时
361 00:30:59 都会对资料不足的申请作出判断
362 00:31:06 恐怕我不知道怎样回应
363 00:31:09 你可以向我们保证 我们已取得所有事实
364 00:31:13 我认为我有
365 00:31:15 那么你可以再向我们保证 这笔额外的拨款
366 00:31:20 不会被用作秘密的军事行动
367 00:31:24 我不明白你怎会这样想
368 00:31:27 长期的经验
369 00:31:31 那不是派出军队
370 00:31:33 我强调那点
371 00:31:35 因为我不想出错
372 00:31:39 不是派出军队
373 00:31:42 你可否说 我以你的话作承诺
374 00:31:45 你可以那样
375 00:32:03 听着 除下名牌 传上来
376 00:32:10 检查口袋里
377 00:32:12 可以认出身分的东西
378 00:32:23 到陆地了
379 00:32:39 降落区在望 准备
380 00:32:42 祝大家好运 去抓他们吧
381 00:32:49 好了 现在降落
382 00:33:08 快 快 快
383 00:34:22 属于你的小小战争
384 00:34:38 嘿 鲍比
385 00:34:42 -你好吗 -很好
386 00:34:45 见到你真好
387 00:34:53 -杰克 早 -雷恩 进来吧
388 00:34:57 -认识大家吗 -都认识
389 00:35:00 -咖啡 甜甜圈 -麻烦你 黑咖啡
390 00:35:04 -家人好吗 -很好
391 00:35:08 我何时可认识另一位雷恩博士
392 00:35:10 她很渴望认识你
393 00:35:12 很好 坐下
394 00:35:16 谢谢
395 00:35:18 那么
396 00:35:20 -那些钱仍在那里 -先生
397 00:35:25 -在哈丁的离岸户口 -六亿五千万美元
398 00:35:29 -和零钱 -和零钱
399 00:35:31 -我们还有那个户口号码 -是的
400 00:35:35 我们还等什么 去拿吧
401 00:35:39 -去拿 -我们把这东西转过来
402 00:35:42 六亿五千万美元和零钱
403 00:35:45 那是政治资金的十倍
404 00:35:51 什么
405 00:35:53 哈丁和那些贩毒集团的关连只是一种猜测
406 00:36:01 -猜测 -我的猜测
407 00:36:04 -这是个猜测 -我知道那些钱是在那里
408 00:36:08 但哈丁到底为谁工作 我也不清楚
409 00:36:13 我们在充公那笔钱之前
410 00:36:15 要先查证那一点
411 00:36:21 那么就去那里查证
412 00:36:25 -去哪里 -哥伦比亚
413 00:36:29 谁 我
414 00:36:35 我丢下你两个星期 你却踏进一个大陷阱里
415 00:36:40 我在想什么
416 00:36:42 你想给美国总统留下
417 00:36:45 深刻印象 你不应该那样做
418 00:36:49 -十一月 -一月
419 00:36:52 是去年的
420 00:36:57 那里有一个人 他以前一直在那里 克拉克
421 00:37:03 我们认识了很久 是个好人
422 00:37:05 如果你遇上麻烦 去找他
423 00:37:09 格里尔上将
424 00:37:12 -化疗 -该死
425 00:37:16 又来了
426 00:37:19 里特态度怎样
427 00:37:22 里特一贯作风 没有理会我
428 00:37:26 真的 像一只鹰般盯着他
429 00:37:30 -今天感觉如何 将军 -非常好
430 00:37:33 好了 现在带你进去房间
431 00:37:34 给你准备了暖和的毯子
432 00:37:36 只需要几分钟
433 00:37:37 先让你躺在那里
434 00:37:39 然后再把你送回房间 可以舒服点
435 00:37:42 昨天是不是还有点恶心
436 00:38:37 变量 这是刀子 准备通话 完毕
437 00:38:43 变量 这是刀子 准备通话 完毕
438 00:38:46 刀子 这是变量 你的信号是五乘五 完毕
439 00:38:54 无障碍
440 00:39:19 鸡在锅里了 完毕
441 00:39:23 -煮了 -收到
442 00:39:43 亲爱的 我要迟到了
443 00:39:47 -再见 -一路顺风
444 00:39:51 我不会说出来
445 00:39:54 别说
446 00:39:56 小心
447 00:40:16 波哥大 哥伦比亚
448 00:40:26 本地时间跟华盛顿相同
449 00:40:30 上午十一点十六分
450 00:40:33 气温是二十点五摄氏度
451 00:40:43 雷恩博士
452 00:40:55 缉毒局特别探员吉恩·福勒 你好吗
453 00:40:58 -首次来波哥大 -是的
454 00:41:01 我们别站在这里 让人家向你开枪
455 00:41:05 快 长官 我们走吧
456 00:41:22 -这两个呢 -他们是兄弟
457 00:41:28 别那样 麻烦你给雷恩博士多点空气
458 00:41:33 防弹
459 00:41:42 我们没有照片 埃斯科贝多的情报人员
460 00:41:46 我们也不知道名字 但知道他存在
461 00:41:50 那个隐形人
462 00:41:54 慢慢地 用你的手
463 00:41:57 路易斯 把双手放在一起
464 00:42:01 不 双手
465 00:42:07 路易斯 留意导师
466 00:42:10 对了 很好
467 00:42:17 什么事
468 00:42:22 我们又损失了一架飞机
469 00:42:26 知道了
470 00:42:31 -是谁干的 -如果要我猜
471 00:42:35 我没有叫你猜 我可以猜
472 00:42:40 有人泄露给缉毒局警员
473 00:42:43 不可能
474 00:42:44 如果有人向警方告密 我会第一个知道
475 00:42:48 埃内斯托
476 00:42:51 是否我对付了那个美国人后
477 00:42:54 有人想毁了我 抢走我的生意
478 00:42:57 我想事情并非是你想像的那样
479 00:43:02 找那个人出来
480 00:43:12 上校 你认为怎样
481 00:43:16 机会
482 00:43:21 西波 一个机会
483 00:43:37 -午安 -有口信吗
484 00:43:42 -雷恩博士 -克拉克 抱歉我迟到
485 00:43:47 我有十分钟
486 00:43:52 我肯定哈丁跟贩毒集团有关 那是贩毒的钱
487 00:43:56 -但你证实不到 -目前为止
488 00:44:02 -可介意我问你一个问题 -不介意
489 00:44:05 为何你告诉我这些
490 00:44:08 我已经退出很久了
491 00:44:13 有人告诉我 你熟识这座城市
492 00:44:17 人际关系也无处不在
493 00:44:19 -你是个能手 -谁告诉你的
494 00:44:24 詹姆斯·格里尔
495 00:44:28 他好吗
496 00:44:33 不大好
497 00:44:37 他患了癌症
498 00:44:39 末期
499 00:44:43 -他是个好人 -最好的
500 00:44:53 雷恩博士 你喝咖啡吗
501 00:44:59 -我喜欢喝咖啡 -试一下林多牌
502 00:45:03 -林多 -我相信你会喜欢
503 00:45:12 总统先生 我有好消息
504 00:45:15 很好
505 00:45:16 哈丁在这里的搭档你可能听说过
506 00:45:19 埃内斯托·埃斯科贝多
507 00:45:21 -埃斯科贝多 -有这回事
508 00:45:24 这就是你另一项猜测
509 00:45:27 不 我认为这可能是事实
510 00:45:30 埃斯科贝多像这里的毒枭一样
511 00:45:33 也在经营合法的生意
512 00:45:36 哈丁跟这些生意有来往
513 00:45:39 其中是进口咖啡 那没什么大不了
514 00:45:44 但他以高价购入这些咖啡 每磅六千二百美元
515 00:45:51 -那是昂贵的咖啡 -我同意
516 00:45:55 这是好消息 我相信这个可以了
517 00:45:58 我也有些不大好的消息
518 00:46:03 天哪
519 00:46:05 缉毒局觉得这里的政府 想取得充公了的钱
520 00:46:10 -或是至少一大部分 -这是我们的钱
521 00:46:16 -我们找到的 -我们可以尝试告诉他们
522 00:46:19 尝试 向他们说或不说也好 我不管
523 00:46:23 恕我冒犯
524 00:46:25 告诉他们这是我们的钱
525 00:46:28 我不懂得怎样说或是从何说起
526 00:46:31 我不是个谈判专家
527 00:46:33 你可认识政府里的人
528 00:46:36 他们的检察总长是我的同学
529 00:46:38 雅各布斯会过来 他来谈判 这是我们的钱
530 00:46:44
531 00:46:47 谢谢
532 00:46:52 我讨厌这份工作
533 00:48:12 小心脚下
534 00:48:17 行动队 脚下
535 00:48:26 爆炸
536 00:48:33 我们来吧 快走 快快快
537 00:48:39 趴下 趴下
538 00:48:58 谁干的这事死定了
539 00:49:01 谁对我干了这事 死定了
540 00:49:06 你们听到吗 你们是否听到我说
541 00:49:26 雅各布斯先生 你离去前可否签这个
542 00:49:31 莫伊拉 你明天不如请病假
543 00:49:36 还有后天 我不会对人说
544 00:49:40 你虽然不在这里 还有很多工作要做
545 00:49:44 -你的行程表 -你跟我争论这个
546 00:49:48 你太勤快了 再见
547 00:50:14 迈克蒂亚 委内瑞拉
548 00:50:31 -兰迪·兰达 -罗伯托·兰达
549 00:50:34 -我是莫伊拉·沃尔夫森 -请等一会
550 00:50:38 他去了工厂 请等一下
551 00:50:48 -谁 -有一位莫伊拉·沃尔夫森找你
552 00:50:53 我告诉她你在工厂 请讲
553 00:50:58 -莫伊拉 -你好
554 00:51:01 跟着的几天你有空吗
555 00:51:03 -这几天 -我有空
556 00:51:07 我的上司出国了
557 00:51:11 我迟些找你好吗
558 00:51:13 -好的 我在家 再见 -好的
559 00:51:25 午安 反毒行动有好消息
560 00:51:32 一项由法务部进行的调查
561 00:51:36 已经确认出几个从卢森堡
562 00:51:40 至开曼群岛的户口 被用作洗黑钱
563 00:51:45 是前所未有的程度 牵涉五个外国政府
564 00:51:50 我们已经采取行动 充公这些款项
565 00:51:54 -数目超过六亿五千万美元 -妈的
566 00:51:59 亦会充公在美国境内二十间地产经营投资公司
567 00:52:04 这些都是洗钱活动中的主要代理人
568 00:52:10 你说是六亿五千万美元
569 00:52:14 不错 六亿五千万美元和零钱
570 00:52:18 他们在偷我的钱
571 00:52:21 -我们得到多少 -现时还很难说
572 00:52:26 当然了 你在偷我的钱
573 00:52:29 我赚的 你来偷
574 00:52:32 总统先生
575 00:52:33 我们可否找联邦调查局长雅各布斯谈谈这件事
576 00:52:37 雅各布斯局长不方便评论
577 00:52:40 有人要为这件事死
578 00:52:41 他亲自参与了这次调查
579 00:52:44 可以想象 他和他的团队现在非常忙
580 00:52:48 林多咖啡厂
581 00:52:57 要避过这条路 他们会从机场来
582 00:53:02 沿着黄金城机场大道一直到大美洲
583 00:53:07 我们在圣菲下手 虽然我很想干这事
584 00:53:12 但我得去华盛顿办些事 琐碎的事务
585 00:53:27 别挂线 别挂线
586 00:53:32 -谁 -你的机器仍开着 莫伊拉
587 00:54:09 -埃米尔 见到你真好 -安迪 见到你真好
588 00:54:13 -默里探员 费里斯大使 -你好 幸会
589 00:54:18 -这是最新资料 -好的 我们走吧
590 00:54:36 -食物怎样 -像墨西哥菜
591 00:54:41 -你讨厌墨西哥菜 -我讨厌墨西哥菜
592 00:55:20 -你好 -你好
593 00:55:22 我的秘书对美国的了解
594 00:55:25 都是从人物杂志上读到的
595 00:55:27 -这个地方怎样 -进来看一看
596 00:55:39 很可怕
597 00:55:44 是吗
598 00:56:09 我想你不该喝那些水
599 00:56:13 你的房间里有水 但我还是喝瓶装的
600 00:57:08 那么你用什么来刷牙
601 00:57:11 用瓶装水好了
602 00:57:13 否则你会全身不舒服
603 00:57:23 那次枪劫跟政府有关
604 00:57:26 是的 有关系
605 00:58:20 退后 退后
606 00:58:28 -快走 -伏下 伏下
607 00:58:45 该死 退后
608 00:58:51 -快走 快走 -安迪 放心
609 00:58:55 要继续走 杰克 快走
610 00:59:14 来了
611 00:59:56
612 01:00:29
613 01:00:41 我们不能留在这里
614 01:00:46 那辆车 能开吗
615 01:00:49 可以开
616 01:00:51 烟雾会掩护我们 这是我们唯一机会 我来扶他
617 01:00:56 冲向司机位那边 准备好了 走
618 01:01:10 -进去 -快走 快走
619 01:02:16 清洁房间
620 01:02:28 太太 对不起
621 01:02:40 -有电话找雷恩医生吗 -等一会
622 01:02:44 今天在波哥大街上
623 01:02:46 十人死亡 八人受伤
624 01:02:51 有五名死者是保安人员
625 01:02:55 -凯茜 -别告诉我你在这事件中
626 01:03:00 身陷其中 丹死了
627 01:03:04 丹·默里
628 01:03:09 我距离十尺 什么也做不到
629 01:03:15 -我回家了 -谢天谢地
630 01:03:18 我爱你
631 01:03:25 -他不是秘密到那里吗 -是的
632 01:03:29 那我不明白发生什么事
633 01:03:32 没有人知道
634 01:03:34 这些人多笨
635 01:03:36 他们以为可以无所不为
636 01:03:38 你知道吗 他们错了
637 01:03:41 -是的 -他们错了
638 01:03:46 他们直接挑战了
639 01:03:48 美国的主权
640 01:03:52 不得再发信息
641 01:03:54 无论怎样 他想他们接收到信息
642 01:03:59 -那是他说的 -听来可像他的话
643 01:04:04 他想含糊时便不能清晰
644 01:04:08 他的意思是要强硬一点
645 01:04:29 我对你说 这件事跟我无关
646 01:04:33 但愿是我做的 他们活该 但不是我做的
647 01:04:38 那么是谁
648 01:04:41 你没有答案
649 01:04:47 卡斯特罗那时是这样的吗 没有答案
650 01:04:50 -你不想知道答案 -我想
651 01:04:56 是其中一人要弄成是你干的
652 01:05:00 正如你怀疑 最恨你的总是你的朋友
653 01:05:04 把电话给我
654 01:05:13 -罗哈斯 -是你干的吗
655 01:05:16 是否我干的 你打电话来问是否我干的
656 01:05:22 你没有我们和磋商 你危害大家
657 01:05:27 你要我相信不是你
658 01:05:31 恩里克 不是我
659 01:05:33 美国人会向我们报复
660 01:05:36 我发誓跟这件事无关
661 01:05:40 你以为我会听你这些谎话
662 01:05:44 -埃内斯托 再见 -不不不
663 01:05:47 别挂线 我们要开个会议
664 01:05:50 -几时 -尽快
665 01:05:56 明晚 我不是叫你 是请求你
666 01:06:02 明晚我们可否见面
667 01:06:04 -明天下午 -谢谢
668 01:06:37 -他很惊慌 -他应该惊慌
669 01:06:39 我不知道 你对他说了什么 但那是对的
670 01:08:15 你觉得奇怪吗
671 01:08:17 雅各布斯和他的秘书同一天被杀
672 01:08:22 不是他的秘书 是一名保安人员
673 01:08:27
674 01:08:30 -我记不起他的名字 -我是指莫伊拉
675 01:08:34 什么
676 01:08:36 莫伊拉 记得吗 雅各布斯的秘书
677 01:08:38 我认识莫伊拉 你在说什么
678 01:08:48 -她说他是个拉丁杰克·雷恩 -他是
679 01:08:52 -她那样称呼他 -问题是 他是个拉丁人
680 01:08:56 这把她和雅各布斯之死
681 01:08:58 牵连到工作关系以外
682 01:09:01 你见过怀疑是两宗谋杀案的凶手
683 01:09:05 -是的 -是的
684 01:09:09 她见过
685 01:09:12 她见过
686 01:09:21 我在远处见过他的背影
687 01:09:24 -中等身材之类 -我可否看一下
688 01:09:29 那间小屋的人那么说
689 01:09:32 是的
690 01:09:35 你有否查过 这些打去委内瑞拉的电话
691 01:09:41 取消了
692 01:09:45 -那么你没有线索 -我有很多
693 01:09:48 收银机上的假名
694 01:09:51 被盗的信用卡号码
695 01:09:53 两个目击证人 其中一人看到 一人没看到
696 01:09:59 对不起 你可否再播一次
697 01:10:02 是的 长官
698 01:10:04 你的机器仍开着 莫伊拉
699 01:10:06 你有凶手声音的录音
700 01:10:11 可能吧
701 01:10:16 杰克 我们有线索了
702 01:10:19 电话录音机录下的
703 01:10:21 是昨天录下来的 我播给你听
704 01:10:30 你的机器仍开着 莫伊拉
705 01:10:34 而且
706 01:10:36 他很惊慌 我不知道你对他说了什么 但那是对的
707 01:10:40 找一个配合的出来
708 01:10:46 他是古巴人
709 01:10:49 三十五至四十五岁
710 01:10:52 在美国接受教育 美国东部
711 01:10:58 -是同一个声音 -你肯定
712 01:11:01 -是的 -有多肯定
713 01:11:08 九成
714 01:11:11 -我要一个名字 -可以是数十万个
715 01:11:15 我知道 我要一个名字 还要快
716 01:11:29 巴拿马湾
717 01:11:37 三百号上甲板
718 01:12:23 目标已确定
719 01:12:28 -赫克托 -恩里克
720 01:12:32 见到你真好
721 01:12:35 -我们很不好受 -你好吗
722 01:12:38 罗哈斯 迪亚兹
723 01:12:45 这到底是什么
724 01:12:47 这是什么
725 01:12:52 我的新玩具 喜欢吗
726 01:12:55 你看到吗
727 01:12:57 那是你的新目标 除非还不够大
728 01:13:07 变量 这是犀牛 听到吗 完毕
729 01:13:11 很清楚 犀牛
730 01:13:14 -有事要做吗 -不错
731 01:13:24 目标已经亮着
732 01:13:27 开始吧
733 01:13:30 出击
734 01:13:33 机会来了 目标锁定并已亮着 下来吧
735 01:13:42 费尔南德斯 维加 好热闹
736 01:13:58 该死 为何他不修好这条路
737 01:14:02 该死 以为全都来了
738 01:14:06 保持目标
739 01:14:37 长官
740 01:14:55 天哪
741 01:15:01 圆形误差概率为零
742 01:15:03 爆炸正中目标 祝你今天愉快
743 01:15:13 这个人疯了 他不知道
744 01:15:26 他姓科尔特斯 叫费利克斯·科尔特斯
745 01:15:30 多年前还是古巴情报局的上校
746 01:15:32 曾经失踪一段时间
747 01:15:34 后来为弯刀暴徒效力
748 01:15:37 波多黎各恐怖活动组织
749 01:15:39 再度失踪
750 01:15:41 昨天我们偷听到他跟一个卡利贩毒集团的人谈话
751 01:15:46 我会把所得的资料电传出去 如果他出现就抓他 好吗
752 01:15:50 -你知道我不能那样做 -我是指警方
753 01:15:54 哥伦比亚警方不会抓贩毒集团的人
754 01:15:59 除非他们想死 你也来过这里
755 01:16:04 等一下
756 01:16:05 天哪 杰克 这里有事发生
757 01:16:22 至少三十人被杀 包括一些妇孺
758 01:16:27 炸弹在一架属于罗哈斯的汽车中爆炸
759 01:16:32 -杰克 -是 你在收看
760 01:16:36 -这事刚发生 -刚才
761 01:16:42 把所有资料传给我 如果我们发现他就跟踪他
762 01:16:46 如果他还活着 我要走了
763 01:16:50 -一系列的爆炸事件 -警方声称 暴力事件
764 01:16:54 -你说是突袭 -十分成功
765 01:16:58 一个遇害小孩在全国新闻中
766 01:17:00 你说要强硬一点
767 01:17:02 我知道我说过什么
768 01:17:04 改变主意有点迟了
769 01:17:06 我不是要改变主意
770 01:17:08 我没有预计这种附带的损害
771 01:17:14 -他也没有 -那会被指为是我说的
772 01:17:17 对立演变成汽车爆炸
773 01:17:22 晚安
774 01:17:38 -罗斯 早 报告完成了 -最新消息
775 01:17:41 谢谢
776 01:17:45 死者中可有人用别名
777 01:17:49 所有身分都确认了 你希望是谁
778 01:17:54 如果他不在这里 科尔特斯 他不在这里
779 01:18:00 为何行动组有这份副本
780 01:18:03 里特要求的
781 01:18:06 里特 你今天很漂亮
782 01:18:10 谢谢
783 01:18:25 汽车炸弹
784 01:18:37 汽车炸弹引发时会怎样
785 01:18:39 -爆炸 -会向上和向外爆
786 01:18:44 导弹呢
787 01:18:49 -这个较深的坑 -那是典型的
788 01:18:52 看一下那卫星照片
789 01:19:01 奥克托今和三硝基甲苯
790 01:19:04 以七十比三十分量混合
791 01:19:07 得到一种叫做奥克托尔的物质
792 01:19:08 足以在汽车中爆炸 造成一个那样大的坑
793 01:19:11 很稳定 很昂贵
794 01:19:14 可还会留在坑内
795 01:19:16 -很猛力 -到处都会有碎片
796 01:19:20 奥克托尔在哪里制造
797 01:19:23 很多地方 欧洲 美国
798 01:19:27 但没有人用 没有人负担得起 除了军方
799 01:19:32 空投炸弹就能做到 但那不是激光制导炸弹
800 01:19:37 -不是 -不是
801 01:19:39 到处都有一种纤维涂料残渣
802 01:19:43 应该有炮弹碎片 这里和这里
803 01:19:46 -但是没有 -没有炸弹碎片
804 01:20:34 “纤维素包裹的激光制导炸弹”
805 01:20:40 文件
806 01:20:46 美国人来了
807 01:21:18 “我们有一个共通点 就是没有老板的暗中指令”
808 01:21:23 “大家都执行不了政策”
809 01:21:27 “我们都知道 有美军在哥伦比亚”
810 01:21:32 “打着一场非法战争”
811 01:21:36 “我星期三会在巴拿马城内的金鸽酒店”
812 01:21:42 “我提议我们会面”
813 01:22:36 -六 这是尖头 -这是六
814 01:22:41 那些东西在这里 有很多
815 01:22:44 我看到一百至一百五十人 全副武装
816 01:22:49 在附近等待什么 完毕
817 01:22:52 是哥伦比亚军队 完毕
818 01:22:58 不是 他们像是雇佣兵
819 01:23:00 -完毕 -好的 回来
820 01:23:04 放弃行动 重复 放弃行动 走
821 01:23:09 一百五十人全副武装
822 01:23:33 请举起双手
823 01:23:51 感谢你这么快回应我的口信
824 01:23:56 我跟雅各布斯先生的死无关
825 01:24:00 那是个疯狂的行为 但却是我的雇主们的典型手法
826 01:24:06 -你要什么 -跟你一样 矿泉水
827 01:24:11 你可同意只要美国人要毒品
828 01:24:14 他们就得到供应
829 01:24:16 我不想在这里耽误时间
830 01:24:19 你提及一场帮派之战 那是什么意思
831 01:24:23 -就是我们的目标一致 -真的
832 01:24:27 到现在你已做了很多功夫
833 01:24:30 处置了那些小鱼
834 01:24:32 我会处置漏网的那一条
835 01:24:35 埃斯科贝多一走 我就可以帮你
836 01:24:40 -你想帮我 -帮你的国家 你的人民
837 01:24:45 重组毒品生意
838 01:24:47 调整一下 如果我将
839 01:24:52 运往美国的可卡因减半 你说怎样
840 01:24:58 我说你用得太多你的产品
841 01:25:02 我也可以经常给你 拘捕主要人物的限额
842 01:25:06 你的警方可以立功
843 01:25:09 想一下 戏剧性的扫荡 大幅减量
844 01:25:13 不再有没理性的暴力 你会得到胜利
845 01:25:22 以什么来交换
846 01:25:25 我也要求取胜利 以贩毒集团
847 01:25:29 剩余的势力建立我的地位 这样我才能帮你
848 01:25:35 我要打败那些肆意爆破的士兵
849 01:25:40 把他们的位置地图给我 切断他们的通信
850 01:25:53 缉毒局会送来监听录音带 我还没有收到
851 01:26:01 你躺在病床 还在想着什么
852 01:26:08 你知道快要死去 还想着
853 01:26:13 不要紧 你活了很久
854 01:26:18 你有一个爱你的家庭
855 01:26:20 有一份你以为与众不同的工作
856 01:26:25 你以为很光荣
857 01:26:29 然后你看到这个
858 01:26:36 如果我再深入调查
859 01:26:40 恐怕没有人喜欢我的发现
860 01:26:48 你作过宣誓
861 01:26:52 如果你还记得
862 01:26:57 你当初来替我工作时
863 01:27:01 我不是指对美国国家安全顾问
864 01:27:08 我是指他的上司
865 01:27:11 我也不是指总统
866 01:27:15 你承诺效忠
867 01:27:20 他的上司
868 01:27:23 你承诺效忠
869 01:27:26 美国的人民
870 01:27:31 你的承诺就是你的为人
871 01:27:39 你还有些什么
872 01:27:47 我给你带了些新杂志
873 01:28:00 东帝汶的局势
874 01:28:02 在白天似乎趋于稳定
875 01:28:04 很好
876 01:28:06 -就是这样 -还有另一件事
877 01:28:10 我们完成了很多任务 有实质的成果
878 01:28:14 毒品输入量已经下降 市场价格正在上升
879 01:28:18 舆论认为政府做的事情非常正确
880 01:28:23 坏消息是什么
881 01:28:28 我担心最近发生的这件事
882 01:28:31 雅各布斯遇刺后不久就发生汽车炸弹
883 01:28:35 那正是传媒关注的东西
884 01:28:38 -他们爱把事件相连 -你认为他们会
885 01:28:44 我认为是时候搁置整件事
886 01:28:48 -如果你认为那样 -是的
887 01:28:53 那么就搁置吧 就当从没发生过
888 01:29:03 有可能的
889 01:29:07 如果你告诉我
890 01:29:08 你想闯进谁的系统会较容易
891 01:29:12 -雷恩博士 早 -早
892 01:29:33 已经不再是猜出生日期
893 01:29:39 我要写一个特别程式
894 01:29:46 好的
895 01:29:55 好了 甜心 开工吧
896 01:30:00 很好 好的
897 01:30:03 是的 来吧
898 01:30:43 天哪
899 01:31:04 互惠 那是什么
900 01:31:19 -什么 -我忘了 告诉你
901 01:31:21 你取得密码后
902 01:31:23 要等他关机后时才可登入
903 01:31:26 -否则他会知道 -天哪 皮蒂 太迟了
904 01:31:30 我的天
905 01:32:03 卡特
906 01:32:19 什么事
907 01:32:20 -鲍比 我是杰克·雷恩 -杰克 你早
908 01:32:24 也许我们开始得很差劲
909 01:32:29 如果我们要合作 该互相了解一下
910 01:32:34 你打网球吗 网球 你打网球吗
911 01:32:39 -我有打网球 -来一次聚会如何
912 01:32:43 下星期 上班前好吗
913 01:32:54 -杰克 -是的
914 01:32:56 电脑盗窃是个严重的罪行
915 01:33:04 违反宪法的罪行也是一样
916 01:33:09 混蛋
917 01:33:23 混蛋
918 01:33:29 来吧 来吧
919 01:33:34 克拉克
920 01:33:48 是的
921 01:34:12 朋友 你要坐牢了
922 01:34:15 那是什么 你以为你抓到什么
923 01:34:19 你犯了法
924 01:34:21 你真是个白痴
925 01:34:26 看看你 在你眼中只有黑与白
926 01:34:29 不 不是黑与白 里特 是对与错
927 01:34:33 -看到吗 又来了 -为何我毫不知情
928 01:34:38 你不知道 你已经身陷其中
929 01:34:41 你到过国会 获得拨款
930 01:34:43 你在国会面前撒谎
931 01:34:45 我没有向国会说谎
932 01:34:47 你说“供给和建议”
933 01:34:49 那里有军队
934 01:34:51 你知道我是全不知情
935 01:34:53 我记不起了
936 01:34:56 这句话你要学
937 01:34:59 谁指派这事
938 01:35:01 他们肯定会问
939 01:35:03 谁指派这事
940 01:35:05 我记不起了 老人家
941 01:35:13 我没有参与人家该死的政治把戏
942 01:35:17 谁指派这事 卡特
943 01:35:22 未经允许 卡特不可能系鞋带
944 01:35:30 -如果我完蛋了 你也跑不了 -又错了
945 01:35:33 我有一张签了名的“免进监狱”证
946 01:35:39 “总统授权予”
947 01:35:41 “中情局副局长罗伯特·里特”
948 01:35:43 “指挥互惠行动”
949 01:35:46 “包括对这次行动的一切必要支持”
950 01:35:49 “这一行动关乎”
951 01:35:50 “美国国家安全非常重要”
952 01:35:54 等等 等等
953 01:35:57 你没有这个吧 杰克
954 01:36:11 灰色 世界是灰色的 杰克
955 01:36:48 你可有办法教我脱身
956 01:36:54 完全没有
957 01:37:05 是的 我是
958 01:37:13 几时
959 01:37:20 詹姆斯
960 01:37:23 谢谢
961 01:37:26 詹姆斯·格里尔上将毕生贡献给国家及家庭
962 01:37:34 无私地献出他的智慧和爱
963 01:37:39 他为国家服务了超过五十年
964 01:37:43 十七岁时加入海军 在军校毕业
965 01:37:48 官阶升至三星上将
966 01:37:52 他经历国家多次的纷乱事件
967 01:37:56 他参与其中 让我们清楚的认识到
968 01:38:00 他的学问 坦诚 正直和勇气
969 01:38:16 我看不到他们 但我知道他们在那里
970 01:38:19 离你的位置东西五公里
971 01:38:27 继续向前 我们会抓到他们
972 01:38:30 他从不轻易相信
973 01:38:34 个人可以救治世界
974 01:38:38 一直作为队中的军人 他出战南太平洋
975 01:38:42 韩国 越南和华盛顿
976 01:38:47 去捍卫国家的
977 01:38:50 -刀子 这是变量 完毕 -理念
978 01:38:53 刀子 这是变量 完毕
979 01:38:57 我们把我们友人的躯体 信靠予大地的庇护
980 01:39:02 把他的灵魂信靠予上帝的保佑
981 01:39:07 把他的精神和生存原则
982 01:39:11 托付给我们
983 01:39:15 詹姆斯 我们会怀念你
984 01:39:40 变量 这是刀子 完毕
985 01:39:43 变量 这是刀子 完毕
986 01:39:46 变量 我接收不到 我们遇到猛烈袭击
987 01:39:50 -需要空中支援 完毕 -快 快 快
988 01:40:14 变量 这是刀子 完毕 转
989 01:40:51 变量 这是刀子 你到底到哪里
990 01:41:10 伸出你们的手来
991 01:41:16 我代表全国致以我们的哀悼
992 01:41:21 -他是个了不起的爱国者 -谢谢
993 01:41:33 击中目标
994 01:42:03 -你好 -吉恩·福勒找杰克·雷恩博士
995 01:42:05 我是
996 01:42:07 杰克 你要听一听这个
997 01:42:11 今早接收到的
998 01:42:13 变量 这是刀子 我们遇到袭击 需要空中支援
999 01:42:20 变量 这是刀子 你到底在哪里
1000 01:42:24 你想我怎样处理这事
1001 01:42:28 制一条副声带 吉恩 制十条
1002 01:42:32 尽快给我送过来 谢谢
1003 01:42:38 天哪 他们要把那些人留在那里
1004 01:43:26 他正乘美航915班机 晚上七点五十分抵达波哥大
1005 01:43:44 -什么事 -我是里特
1006 01:43:46 你他妈去哪了 我在找你
1007 01:43:48 你知道我们有麻烦了
1008 01:43:50 麻烦吗 我们有大灾难 我联系不到我的手下
1009 01:43:53 我们要关掉卫星通信
1010 01:43:58 -克拉克 -你想说什么
1011 01:44:02 是雷恩 他发现一切
1012 01:44:07 他还恐吓要通知国会
1013 01:44:09 如果我们不停止行动
1014 01:44:12 好的 停止吧
1015 01:44:15 给我一点时间让我手下退出来
1016 01:44:19 克拉克 可能你没听清楚
1017 01:44:22 没有余地 没办法 我们要停止行动
1018 01:44:27 我坐飞机去 我要杀了他
1019 01:44:32 里特
1020 01:44:36 你不必上飞机 他会来找你了
1021 01:44:39 美国航空晚上七点五十分抵达 没保安随同
1022 01:44:42 你是谁
1023 01:44:44 国家安全顾问詹姆斯·卡特 克拉克先生
1024 01:44:47 保证雷恩一消失 我们就恢复通信
1025 01:44:50 你明白吗
1026 01:44:54 明白
1027 01:46:16 克拉克
1028 01:46:18 -天哪 -上车
1029 01:46:20 别这样 我来找你的
1030 01:46:23 你找到我了 上车
1031 01:46:26 好吧
1032 01:46:29 坐到方向盘后
1033 01:46:32 克拉克
1034 01:46:35 开车
1035 01:47:05 -里特 -雷恩死了
1036 01:47:09 怎么会
1037 01:47:12 我杀了他 再启动卫星吧
1038 01:47:18 你叫我干掉雷恩 我们再恢复合作 是吗
1039 01:47:48 你来这里干什么
1040 01:47:53 我来帮你救你的手下
1041 01:47:58 你可以怎样帮我
1042 01:48:06 你需要什么
1043 01:48:09 一架直升机
1044 01:48:13 一架直升机
1045 01:48:24 不 谢谢
1046 01:48:28 -这是欢乐时光吗 -永远都是欢乐时光
1047 01:48:32 -你的机师拥有这个地方 -他住在这里
1048 01:48:41 他在这里
1049 01:48:53 -早安 -早安
1050 01:48:55 你早 我想租那架直升机
1051 01:48:58 抱歉 我们不再出租 但可以出售
1052 01:49:04 多少钱
1053 01:49:07 两百万美元
1054 01:49:15 我的机师和我要作飞行测试
1055 01:49:18 可以 你只需留下订金
1056 01:49:23 要多少
1057 01:49:25 两百万美元
1058 01:49:33 你收公司支票吗
1059 01:49:42
1060 01:49:52 -我们来吧 -她是大混蛋 是吗
1061 01:49:58 -你花过时间在这种类型吗 -九点
1062 01:50:12 别上我的直升机
1063 01:50:14 不 是我的直升机 走吧
1064 01:50:39 他们最后一次通信在这个位置
1065 01:50:43 最接近的撤退是这里 在这个峡谷
1066 01:50:49 我知道了
1067 01:51:11 -下面那个是尸体吗 -是的
1068 01:51:16 -我们的人 -我的人
1069 01:51:23 找一个降落地点 我们去找其他人
1070 01:52:11 没地方逃走 没地方躲藏
1071 01:52:16 到处都有走向河那边的血路
1072 01:52:35 这些是我们从空中看到的瀑布
1073 01:52:39 尸体该在下面大概五十米
1074 01:52:55 你离弃我们 完全没给我们支援
1075 01:53:00 该死的 你让我们等死
1076 01:53:02 -你这混蛋 -放松 放松
1077 01:53:07 -不是他的错 -是谁的错
1078 01:53:12 是我的错
1079 01:53:19 是我的错
1080 01:53:33 最后一次袭击时 我跟尖头通过话
1081 01:53:39 距离超过一海里
1082 01:53:42 我回来时已经完了
1083 01:53:46 他们带走了奥苏队长
1084 01:53:50 其他人呢
1085 01:53:53 我埋藏了他们
1086 01:54:03 然后回去了
1087 01:54:06 他们在这里押走他们 到处都是血
1088 01:54:09 -天晓得他们在哪里 -埃斯科贝多知道
1089 01:54:13 你想怎么样 敲他的门
1090 01:54:23 早 我想见埃内斯托·埃斯科贝多
1091 01:54:26 我没有预约
1092 01:54:30 谢谢
1093 01:54:42 好的
1094 01:54:46 举起手来
1095 01:54:48 举起手来
1096 01:54:52 钱包
1097 01:54:58 是个录音机
1098 01:55:05 他进去了
1099 01:55:10 小鸟 这是变量 完毕
1100 01:55:15 小鸟 这是变量 完毕
1101 01:55:35 雷恩博士 请进
1102 01:55:52 坐下 有什么为你效劳
1103 01:55:58 我不知道该找谁 我有一个难题
1104 01:56:04 我有一个朋友 是咖啡买家和他的助手
1105 01:56:08 来了这里公干
1106 01:56:11 他们昨天失踪了 我很担心
1107 01:56:15 咖啡买家
1108 01:56:18 我很想寻回他们
1109 01:56:21 收买咖啡是越来越危险的生意
1110 01:56:25 是的 那是为哈丁做的
1111 01:56:33 -谁 -他是林多咖啡的顾客
1112 01:56:37 林多咖啡有很多顾客
1113 01:56:39 你一定有听过这一个
1114 01:56:42 他欠了你公司一大笔钱
1115 01:56:46 我要跟会计谈一下
1116 01:56:51 六亿五千万美元
1117 01:56:57 和零钱
1118 01:57:00 你是否提议帮我收烂帐
1119 01:57:05 -不是 -你在提议什么
1120 01:57:10 一项交易 费利克斯·科尔特斯出卖了你
1121 01:57:15 他会杀你和你的家人
1122 01:57:17 然后接管集团
1123 01:57:19 我的录音机在哪里
1124 01:57:28 播放那段带子
1125 01:58:03 快走
1126 01:58:35 我想你见我的新朋友 雷恩博士
1127 01:58:39 医生 为什么 有人病了
1128 01:58:55 他想要什么
1129 01:58:59 他的朋友们平安返回
1130 01:59:03 用什么来交换
1131 01:59:07
1132 01:59:15 这个人对你说的都是谎话 他靠说谎维生
1133 01:59:20 -他从事情报工作 -没错
1134 01:59:23 你也从事情报工作
1135 01:59:31 你处置了那些小鱼
1136 01:59:34 我会处置漏网的那一条
1137 01:59:37 埃斯科贝多一走 我就可以帮你
1138 01:59:42 问题是
1139 01:59:47 我该如何处置你
1140 01:59:53 我该用这支棒杀死你
1141 02:00:04 起来
1142 02:00:11 戏剧性的扫荡 大幅减量 不再有暴力
1143 02:00:16 你会得到胜利
1144 02:00:20 以什么来交换
1145 02:01:02 -他们在哪里 -在这里
1146 02:01:06 那美国人杀死了埃内斯托 我们快走
1147 02:01:59 小鸟找变量 完毕
1148 02:02:14 小鸟 这是变量
1149 02:02:16 你到底在哪里
1150 02:02:18 我在村落以南约五公里处盘旋
1151 02:02:24 -留在那里 我再联系你 -收到
1152 02:02:40 -没有人 -那些囚犯
1153 02:03:29 来吧 孩子 我们快走
1154 02:03:34 我们要回家了
1155 02:04:50 到林多咖啡厂接我们
1156 02:06:22 从你的角度出发
1157 02:06:24 可以消除一个潜在的安全隐患 不是吗
1158 02:06:29 我不仅可以向媒体曝光你 士兵也可以
1159 02:06:33 你想冒险吗
1160 02:06:34 你想冒险和法庭
1161 02:06:36 国会委员会 电视记者以及全世界一起作对
1162 02:06:40 你想结束你三军统帅的政治生涯
1163 02:07:28 我们走
1164 02:07:58 快上来 我们要走了
1165 02:08:04 来吧
1166 02:08:13 慢着 我们要等雷恩
1167 02:08:16 什么 我们要走了
1168 02:08:25 低飞 他在下面
1169 02:08:40 来吧
1170 02:09:01 我抓到你
1171 02:09:10 查韦斯 掩护我
1172 02:09:21 你的手 把你的手给我
1173 02:10:30 总统现在见你
1174 02:10:46 杰克 你到来真好
1175 02:10:50 坐下 要喝点什么
1176 02:10:54 不用了
1177 02:10:57 -来吧 坐下 -我宁愿站着
1178 02:11:03 这里有一些事情 我正开始留意到
1179 02:11:10 我像你一样一直毫不知情
1180 02:11:14 -麻烦的事情 -是的
1181 02:11:18 现在我们要弄清楚
1182 02:11:20 找出谁该对此负责
1183 02:11:22 和怎样处置 我们还要小心行事
1184 02:11:26 否则人们可能会误会
1185 02:11:30 我们要说谎
1186 02:11:34 -我有那样说吗 -你没有
1187 02:11:38 -你很生气 -我很生气
1188 02:11:42 这是可以谅解的 可介意我给你一点忠告
1189 02:11:48 你知道这件事 你很聪明
1190 02:11:50 你生气时 别作重要的决定
1191 02:11:55 你有 正因为这美国士兵和平民伤亡惨重
1192 02:12:00 我没有下命令
1193 02:12:02 你别跟我耍那套
1194 02:12:04 你别装作不知情 而令他们蒙羞
1195 02:12:09 -你竟敢说教 -你怎么敢
1196 02:12:13 你竟敢来这里 像只疯狗向我乱吠
1197 02:12:17 我是美国总统
1198 02:12:24 我也不想这样干
1199 02:12:28 作为代理情报副局长 我有责任
1200 02:12:31 向参议院监督委员会报告此事
1201 02:12:40 你不能那样做
1202 02:12:44 -不能吗 -不能
1203 02:12:48 你现在手上有一个筹码
1204 02:12:54 你得先将其收起来
1205 02:12:56 等你自己麻烦上身的时候再用
1206 02:13:00 然后就可以拿出来
1207 02:13:03 我还可以帮你兑现 是吧
1208 02:13:09 我没有其他事要向你说的了
1209 02:13:14 国家再也承受不起丑闻了 杰克 为了自保
1210 02:13:20 决不允许另一种丑闻牵涉到至高层
1211 02:13:25 你要承担责任 卡特和里特也有责任
1212 02:13:29 但不太重 只是轻微的惩罚
1213 02:13:33 接受质询每小时还能赚二万美元
1214 02:13:38 其余的责任将落在格里尔身上
1215 02:13:42 不错 你会带着他一起下台
1216 02:13:46 你会摧毁他的名誉
1217 02:13:49 但也就那个地步 老波托马克两步舞 杰克
1218 02:13:58 对不起 总统先生 我不跳舞
1219 02:14:25 雷恩 你有时间吗
1220 02:14:27 没有
1221 02:14:30 我们要谈一下
1222 02:14:33 雷恩
1223 02:14:59 委员会质询会议开始 主席现在传召雷恩博士
1224 02:15:26 雷恩博士 感谢你今天出席会议
1225 02:15:30 谢谢你 主席
1226 02:15:32 请起立 举起你的右手
1227 02:15:39 你是否庄严宣誓
1228 02:15:41 你将要在委员会面前所作的证词
1229 02:15:43 是事实 全部真实
1230 02:15:45 绝无虚言 上帝保佑你
1231 02:15:50 是的
1232 02:15:54 雷恩博士 你已经宣誓过了 请就座