黑衣人 Men in Black(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:57 黑衣人
2 00:02:59 妈的! 可恶的昆虫
3 00:03:20 真倒霉!
4 00:03:27 边界巡警
5 00:03:41 衰人尼克 真想不到
6 00:03:43 你从哪儿来的?
7 00:03:45 我去柯里纳钓鱼
8 00:03:48 好啊 看看你有什么鱼获
9 00:03:51 快
10 00:04:00 我会把他们扔回去
11 00:04:08 你收多少钱? 每人一百? 二百?
12 00:04:11 希望你有储钱请律师! 你用的到的
13 00:04:20 交给我们处理
14 00:04:21 你们是谁?
15 00:04:23 移民局第6区的
16 00:04:24 移民局第6区? 没听说过第6区
17 00:04:27 是吗?
18 00:04:29 你押在谁身上?
19 00:04:31 很难说
20 00:04:33 怎么了 你好吗?
21 00:04:36 好 好
22 00:04:38 婆婆 别担心
23 00:04:40 欢迎来到美国
24 00:04:43 你要去哪? 诺克里斯?
25 00:04:46 想找工作啊?
26 00:04:48 你呢 也是吗?
27 00:04:50 你也是?
28 00:04:52 很高兴在这儿见到你
29 00:04:54 你呢?
30 00:04:56 我可砸你的脸吗?
31 00:05:01 你长得真丑 不是吗?
32 00:05:05 你连一句西班牙话都不明白
33 00:05:09 我们找到了
34 00:05:10 噢 我知道
35 00:05:12 其他人都可以走了
36 00:05:14 别动!
37 00:05:16 上车走吧
38 00:05:19 先生 你不能...
39 00:05:20 别叫我先生 年轻人
40 00:05:22 你根本不知道你在跟谁打交道
41 00:05:26 现在立刻上车!
42 00:05:30 我们要跟我们的朋友谈谈 你们先走
43 00:05:34 继续保护我们 不受危险的外来者的骚扰
44 00:05:42 听过第6区吗?
45 00:05:44 根本没有第6区
46 00:05:46 这根本在胡说
47 00:05:48 没错
48 00:05:50 看来你在不该在的地方 从巴士上掉下来
49 00:05:54 我打赌你一定不是这附近的人
50 00:06:01 米奇?
51 00:06:09 米奇 你什么时候出狱的?
52 00:06:13 政治犯 没错
53 00:06:14 你可知你犯了多少条约?
54 00:06:18 -1条? -是7条
55 00:06:23 你把那头给我
56 00:06:30 把你的手和蹼举起来
57 00:06:43 妈的!
58 00:06:49 开枪!
59 00:07:21 - 那个 - 那个...
60 00:07:25 不是人类 没错 你身上还挂着些内脏
61 00:07:30 搞什么?
62 00:07:31 一切都在控制中
63 00:07:33 请留意一下
64 00:07:35 我乐意将事情对你们说
65 00:07:46 这称为记忆清除器 是远方友人送的
66 00:07:51 红光能隔离...
67 00:07:53 ...脑中电子脉冲 尤其是记忆脉冲
68 00:07:57 从这开始...
69 00:07:59 ...将方圆80公尺范围内...
70 00:08:02 ...不规则的烧焦 谢谢
71 00:08:09 那样很好
72 00:08:11 什么回事?
73 00:08:12 问得好
74 00:08:14 答案就在这里
75 00:08:20 你是谁 到底是谁?
76 00:08:22 是谁?
77 00:08:24 我是你想像中的一个虚构人物
78 00:08:31 妈的 真是好骗的品种
79 00:08:34 说真的 你们没被炸死真侥幸
80 00:08:38 什么爆炸?
81 00:08:39 地下煤气管 天才
82 00:08:41 开枪前应注意点
83 00:08:43 我现在告诉你 尤其是你!
84 00:08:47 在你离开前先到 急诊室检查一下
85 00:09:03 刚才很抱歉
86 00:09:05 总是会有意外的
87 00:09:07 以前不会的
88 00:09:10 我的心有余 K 但是...
89 00:09:14 ...其他的部分....
90 00:09:18 它们真漂亮 不是吗?
91 00:09:21 那些星辰
92 00:09:24 我们不只是光看星星了
93 00:09:29 对
94 00:09:32 K 我告诉你...
95 00:09:34 ...我会怀念追逐的日子
96 00:09:42 不 D...
97 00:09:44 ...你不会的
98 00:09:47 不许动!
99 00:09:48 我们是纽约警察 别动!
100 00:09:52 交给你了
101 00:09:55 别动就是站住!
102 00:10:03 是什么回事? !
103 00:10:13 在纽约会下黑人雨
104 00:10:42 看到了吗?
105 00:10:43 纽-约-警-察!
106 00:10:45 这代表了我会扭送你进警察局!
107 00:10:48 他要来了!
108 00:10:50 他来了之后 我亦会拘捕他
109 00:10:57 你想被打?
110 00:12:06 怎么了?
111 00:12:09 他在路上了
112 00:12:11 他来是因为我失败了 他亦会杀了我
113 00:12:14 你今天得罪了不少人 不是吗?
114 00:12:18 你不明白
115 00:12:20 你们的世界就快被毁灭了
116 00:12:25 你是什么东西?
117 00:12:32 当心会掉下去 小心
118 00:12:35 下来 我们能把眼晴医好的 别担心
119 00:12:38 等一下 让我跟你谈谈
120 00:12:48 我累得半死才可以为生
121 00:12:50 我只希望能回到一个整洁的家 有顿丰盛的晚餐...
122 00:12:54 ...但我却得到这些 看起来像毒药
123 00:12:57 别拿走! 我正在吃呢! 这是毒药 不是吗?
124 00:13:01 如果 我一点都不会惊讶...
125 00:13:04 ...你像一只被打太多或打的
126 00:13:06 不够的狗一样的闪闪躲躲!
127 00:13:08 我没办法决定
128 00:13:09 你一点用都没有 碧姿
129 00:13:11 在这唯一可以做点事的东西 就是我的卡车
130 00:13:25 早料到
131 00:13:36 什么鬼玩意儿?
132 00:13:39 你滚进屋里去!
133 00:13:53 请把发射武器放在地上
134 00:13:57 要我丢下枪...
135 00:13:59 ...除非我死了
136 00:14:01 我接受你的建议
137 00:14:46 雅加 到底是怎么回事?
138 00:14:48 糖
139 00:14:50 我从没见过糖会搞成那样
140 00:14:53 把糖给我
141 00:15:00 放在水里
142 00:15:08 多一点
143 00:15:12 多一点
144 00:15:28 你的皮快掉下来了
145 00:15:42 这样好些吗?
146 00:16:13 "那罪犯眨了两对眼睑"
147 00:16:15 你指两眼一起眨?
148 00:16:17 他先眨一对 然后再眨另外一对完全不同的
149 00:16:21 像高灯和低灯那样
150 00:16:24 那是在你说的那个武器...
151 00:16:28 ...蒸发成百万片...
152 00:16:31 之后
153 00:16:33 为何都没有别的警官 看见这些事件?
154 00:16:37 部分警察的腰围发胖
155 00:16:40 这是他们赶不上的原因
156 00:16:42 如果你是半个男人....
157 00:16:44 我就是你一半那么胖
158 00:16:47 你有什么问题?
159 00:16:49 你缠住我了
160 00:16:50 -我想他把他从屋顶上丢下去 -真的?
161 00:16:53 我要跟你谈谈
162 00:16:54 10分钟 祝你好运
163 00:16:58 先运动10分钟 肥仔
164 00:17:07 我相信你 我是验尸官韦娜璐
165 00:17:09 到验尸房找我 我有证据
166 00:17:12 等一下
167 00:17:13 等一下!
168 00:17:15 你是检验无名尸的韦医生?
169 00:17:19 -是的 -请看这里 好吗?
170 00:17:29 今晚真精彩 不是吗?
171 00:17:31 今晚真精彩
172 00:17:32 它们是腮 不是眼睑
173 00:17:35 腮 他在喘
174 00:17:38 你是谁?
175 00:17:39 他跟你说了什么吗?
176 00:17:41 他说世界末日到了
177 00:17:44 他有说什么时候吗?
178 00:17:52 再看到那武器你会认出吗?
179 00:17:55 当然
180 00:17:58 走 我们去兜风
181 00:18:00 慢着 我有一堆报告要写
182 00:18:03 都写好了
183 00:18:04 干得好
184 00:18:05 你真的是徒步去追那衰人? 不简单
185 00:18:08 非常不简单
186 00:18:20 你到底是哪个部门的?
187 00:18:20 你到底是哪个部门的?
188 00:18:22 调查局? 国安局?
189 00:18:25 我们负责监控地球上的外星人
190 00:18:29 随便啦
191 00:18:31 到了
192 00:18:34 这就是我们要去的地方?
193 00:18:37 这是积克的店
194 00:18:38 他卖赃物但是不卖枪
195 00:18:41 是吗?
196 00:18:42 听好
197 00:18:44 我进去问他几个问题 出来时我要你说实话
198 00:18:48 进去问他几个问题
199 00:18:56 爱德华警官...
200 00:18:57 这怎么会在这? 我以为已经交给当局了
201 00:19:01 听说你有比偷来的劳力士更抢手的
202 00:19:04 我也贩卖毒品 但我喜欢在这儿做生意的时间
203 00:19:07 我指的是枪 耍聪明!
204 00:19:11 你眼见的 我只有这么些货了
205 00:19:16 给他看进口货
206 00:19:19 K 你好吗?
207 00:19:21 - 给他看进口货 - 我很久没卖进口货了
208 00:19:24 为何骗我?
209 00:19:26 等一下
210 00:19:27 数到3
211 00:19:29 他会开枪的 这个人看起来不太稳定
212 00:19:32 那家伙这样是很疯狂的
213 00:19:35 他总是这样子 去按摩一下
214 00:19:37 搭船旅游...
215 00:19:39 - 丢下枪 把手放在头上 - 我警告过他了
216 00:19:41 丢下枪!
217 00:19:42 -我们警告他了 - 我要开枪了
218 00:19:44 粗鲁的讨厌鬼!
219 00:19:51 你可知那样有多痛吗?
220 00:19:53 拿出货来 否则再补一枪
221 00:20:09 爱德华先生...
222 00:20:15 那把 中间那把
223 00:20:20 你把将反射碳化能量围换枪...
224 00:20:24 ...卖给没执照的塞波人!
225 00:20:27 他看起来像是好人
226 00:20:28 他要暗杀的对象是谁?
227 00:20:30 不知道
228 00:20:32 -可恶! -我不知道!
229 00:20:35 全部枪都充公
230 00:20:37 你搭下班船离开这儿 不然我会杀了你
231 00:20:45 我会再回来问你劳力士的事
232 00:21:10 在找问题的症结吗?
233 00:21:14 我帮不了你
234 00:21:17 我能做的是...
235 00:21:19 ...保证明天你什么都忘了
236 00:21:22 这种事怎么可能说忘就忘
237 00:21:25 见过这东西吗?
238 00:21:30 她望着她丈夫...
239 00:21:33 ...把它放在大腿上说:
240 00:21:36 "甜心 它在吃我的爆壳"
241 00:21:43 明白吗?
242 00:21:44 它在吃....
243 00:21:48 我得走了 谢谢你的春卷
244 00:21:50 等一下
245 00:21:52 你是谁?
246 00:21:53 知道我对龙舌兰酒的意见了吧? 你个聪明的年轻人
247 00:21:56 不要喝太多的酒
248 00:21:58 明天一早九点见
249 00:22:00 来不来...
250 00:22:02 ...随便你
251 00:22:10 黑超特警组
252 00:22:13 贝利街504号
253 00:22:25 看看这里
254 00:22:26 尽管搬进来 不是这样吗? 当这是自己的家?
255 00:22:30 我有张驱逐通知单
256 00:22:32 你在这里做什么?
257 00:22:35 处理你的害虫问题
258 00:22:37 除虫害?
259 00:22:40 虫害?
260 00:22:41 这儿到处是害虫
261 00:22:43 我看见它们泛滥成灾了
262 00:22:46 在我的视线范围内 到处是 浮垢...
263 00:22:49 ...让我深信它们这高等族群...
264 00:22:52 ...为了它们短暂
265 00:22:55 而无价值的生命...
266 00:22:57 ...到处逃窜
267 00:23:02 你不想除去他们吗?
268 00:23:04 非常想
269 00:23:28 桥梁隧道管理局
270 00:23:42 有事吗?
271 00:23:43 有人给我这张名片....
272 00:23:46 坐升降机
273 00:24:12 你迟到了 坐下
274 00:24:21 我叫Z
275 00:24:23 请你们来因为你们是佼佼者
276 00:24:26 海军 空军 海军特种部队
277 00:24:28 军方特击队员 纽约警察
278 00:24:31 我们要选出一人
279 00:24:32 只选一人
280 00:24:34 接下来 要经由一些简单测试...
281 00:24:37 ...去测验体力 注意力及精力
282 00:24:41 有人有问题
283 00:24:43 抱歉 也许已经问过了...
284 00:24:46 ...我们为何来这里?
285 00:24:48 你说
286 00:24:50 中尉泽克 西点军校优等生
287 00:24:53 我们来是因为你需要 佼佼者中的精英!
288 00:25:02 有什么好笑的?
289 00:25:04 你的这个男孩 美国上校
290 00:25:07 "佼佼者中的精英"
291 00:25:10 "而且是优等的"
292 00:25:12 他兴奋异常...
293 00:25:13 ...却不明白所为何来
294 00:25:16 对我而言很好笑
295 00:25:20 虽然你们都没笑
296 00:25:29 好了 开始吧
297 00:26:56 你们要用这张桌子吗?
298 00:27:23 怎么回事?
299 00:27:25 我迟疑了
300 00:27:29 我可以知道为什么 要杀小蒂芬妮?
301 00:27:33 她最具威胁性
302 00:27:36 何以见得?
303 00:27:37 本来想射挂在路灯上的那个...
304 00:27:40 ...但是他只是在运动
305 00:27:42 如果我在运动时 被逮捕会是什么滋味?
306 00:27:46 然后我看到这个在嘶叫的怪物...
307 00:27:48 ...因为看到他手里拿了卫生纸 所以我知道...
308 00:27:51 ...他在打喷嚏
309 00:27:54 那不造成威胁
310 00:27:55 我看到蒂芬妮
311 00:27:57 我在想 一个8岁白人的女孩 半夜在...
312 00:28:00 ...全是怪物的街上 手上拿着量子学书...
313 00:28:03 ...她一定有些不好的企图
314 00:28:05 这种书对她来说太深了
315 00:28:08 对我而言 她很可疑
316 00:28:10 老实说 关于这点 我觉得你不要这么针对我
317 00:28:17 还是要我向她道歉?
318 00:28:27 至少射得很准 不是吗?
319 00:28:34 他不好管
320 00:28:36 我也是
321 00:28:38 但他能徒步追捕塞波人 老大
322 00:28:41 那要很强悍才行的
323 00:28:44 希望你知道自己做什么
324 00:28:55 各位...
325 00:28:57 ...恭喜 多年的政府训练没有白费
326 00:29:01 各位跟我来 最后一项
327 00:29:05 是视力测验
328 00:29:19 你去哪里?
329 00:29:22 究竟什么回事?
330 00:29:24 在1950年左右 政府成立了经费不足的机构...
331 00:29:28 ...简单而好笑的目的只是要
332 00:29:31 与外星人取得联系
333 00:29:33 各位看这仪器末端
334 00:29:35 除了外星人之外 人类都把这当成笑话...
335 00:29:38 ...但在1961年时 外星人在纽约有首次的接触
336 00:29:42 第一天晚我们有九个人
337 00:29:43 七名特工 一名天文家...
338 00:29:46 ...及一个迷途的男孩
339 00:29:48 噢 你给那个高个子献花
340 00:29:52 这边走
341 00:29:54 他们是一群银河系的难民
342 00:29:57 想把地球当做无家可归者 的政治庇护所
343 00:30:00 你看过《北非谍影》吗?
344 00:30:02 是一样的 只是没有纳粹党
345 00:30:04 我们同意 而且藏匿了他们降落的证据
346 00:30:08 所以这些是真的飞碟 世界博览会只是个掩饰
347 00:30:13 还有什么其他理由在皇后区?
348 00:30:14 每年到达的非人类越来越多而且 隐藏在我们之中生活
349 00:30:17 我不是要改变话题
350 00:30:19 你最后一次做脑电图是什么时候?
351 00:30:22 - 半年前 是公司规定的 - 你该做另一个预约
352 00:30:26 告诉Z我玩得很高兴...
353 00:30:30 ...而且要谢谢你 并请告诉我出口在哪儿
354 00:30:33 我要喝咖啡 你要吗?
355 00:30:36 不 不要了 谢谢
356 00:30:44 你们好吗?
357 00:30:45 嗨 K
358 00:30:47 - 那是不是没咖啡因的? - 是维尼斯肉桂味
359 00:30:50 别告诉我只有粉末的奶精了 我最不喜欢那种了
360 00:30:56 好的 好
361 00:30:59 你们相处的愉快吧?
362 00:31:02 工作别太辛苦
363 00:31:08 你真的不要咖啡?
364 00:31:16 事情是这样的
365 00:31:18 地球上约有一千五百名外星人
366 00:31:22 大部分居住在曼哈顿
367 00:31:24 大部分守规矩 只想谋生活
368 00:31:27 -计程车司机? -不是你所想像的那么多
369 00:31:30 大多数的人类一点也不知道 也不想知道
370 00:31:33 他们很高兴 以为自己掌握一切
371 00:31:39 为何要保密呢? 人们很聪明 可以应付的
372 00:31:41 一个人是聪明
373 00:31:43 众人是愚蠢 易慌张 和危险的动物
374 00:31:47 1500年前 每个都人知道...
375 00:31:50 ...地球是宇宙的中心
376 00:31:52 五百年前 每个人都知道地球是平的
377 00:31:56 十五分钟前 你知道在地球上只有人类
378 00:32:02 想想明天...
379 00:32:04 ...你会知道什么
380 00:32:08 -有什么坏处? -坏处?
381 00:32:11 坏处就是你会切断 和人类的接触
382 00:32:13 没人知道你存在...
383 00:32:18 ...没有
384 00:32:23 我让你考虑到日出
385 00:32:30 值得吗?
386 00:32:32 是值得的...
387 00:32:36 ...若你够坚强
388 00:33:38 你好吗?
389 00:33:50 我要加入...
390 00:33:51 ...因为这儿有更深层的事 会发生
391 00:33:54 但首先我要你明白某些事情
392 00:33:58 首先 是你选我...你知道我的长处
393 00:34:02 我不想人叫我为小子 明白吗?
394 00:34:06 随便 油嘴
395 00:34:07 但我要告诉你关于你的长处
396 00:34:12 现在你看到的是...
397 00:34:13 现在你看到的是...
398 00:34:15 ...这些家伙
399 00:34:30 此行的目的? 外交任务
400 00:34:33 停留时间?
401 00:34:34 吃午餐
402 00:34:35 有水果或蔬菜吗?
403 00:34:50 你要远离那家伙
404 00:34:53 它脾气很坏
405 00:34:55 在旅行了17兆里后又在海关 滞留三小时
406 00:34:58 都会让人脾气暴躁
407 00:35:00 我们向政府哪部门报告?
408 00:35:02 -没有 他们有太多问题 -谁支付这一切?
409 00:35:05 我们拥有几项仪器的专利
410 00:35:10 魔术帖 微波炉 抽脂手术
411 00:35:12 这装置很有趣
412 00:35:15 不久就能取代CD
413 00:35:16 那样我就又能买《White Album》了
414 00:35:18 这很好玩 是宇宙翻译机 我们不该有的
415 00:35:23 人的思想原始得...
416 00:35:26 ...在别的星河认为是 会传染的疾病
417 00:35:28 这会使你引以为荣的
418 00:35:31 这是什么东西?
419 00:35:35 冷静
420 00:35:37 别慌张!
421 00:35:39 小心你的头!
422 00:35:41 给他点冰吧!
423 00:35:43 走开! 它向你飞来时快走开!
424 00:35:52 糟糕!
425 00:35:54 我会赔偿的!
426 00:36:07 它在1977年导致纽约大停电
427 00:36:11 是大吸引者的玩笑
428 00:36:13 他认为很有趣
429 00:36:16 各位 抱歉了
430 00:36:18 那是意外 对不起
431 00:36:21 观察室 我们工作的中心
432 00:36:23 来介绍一下 双胞胎 波和卜
433 00:36:26 这地图显示地球上 每个外星人的所在
434 00:36:29 有些会一直被监视
435 00:36:32 荧幕上的全是外星人
436 00:36:34 在公众场合他们很正常 但在私底下....
437 00:36:38 你知道了
438 00:36:40 老天
439 00:36:42 不合理 是吗?
440 00:36:44 不 合情合理
441 00:36:48 我三年级时 人人都以为我疯了...
442 00:36:51 ...但我知道老师 一定是金星来的
443 00:36:54 魏太太其实来自木星的...
444 00:36:58 其中之一月球
445 00:36:59 各位...
446 00:37:01 ...安静并请注意!
447 00:37:04 若我要再
448 00:37:06 说一次...
449 00:37:10 穿上吧
450 00:37:12 穿什么?
451 00:37:13 你穿的最后一套衣服
452 00:37:28 你只能穿...
453 00:37:31 ...黑超特警特定的服装
454 00:37:34 要依照我们给你的身分...
455 00:37:37 ...到指定地方吃饭 到指定地方居住
456 00:37:40 现在开始...
457 00:37:42 ...你没有任何的身分记号
458 00:37:44 你绝不能突出
459 00:37:47 你整体的形象被塑造成...
460 00:37:50 ...不能留给所遇上的人 任何印象
461 00:37:53 你是谣言...
462 00:37:55 ...对人家来说只是似曾相似 又不认得
463 00:37:59 你不存在 甚至没有出生
464 00:38:04 你的名字是无名氏
465 00:38:06 不作声是你的语言
466 00:38:08 你不再是制度一部分
467 00:38:11 你在制度之上 之外
468 00:38:14 超越了它
469 00:38:16 我们是他们
470 00:38:19 我们是黑超特警
471 00:38:29 我和你的分别就是...
472 00:38:34 ...我穿起来更好看
473 00:38:38 你和我开车去走走
474 00:38:41 我先把你放下 爸爸很快回来
475 00:39:16 好了 我们可以起程了
476 00:39:19 去见爸爸的朋友 你会很喜欢他
477 00:39:26 让我们看看
478 00:39:28 ...被罢免的主管...
479 00:39:32 ...今晚在波兰外降落
480 00:39:35 - 类似人类的? - 你想的美 带着海绵
481 00:39:39 这是昨晚留下的红色警告
482 00:39:42 纽约上州有未经批准的降落
483 00:39:45 K 留意此事发展
484 00:39:47 我们不是主持星际派对
485 00:39:53 有人逃走了
486 00:39:54 移民来的外星人越区 是谁?
487 00:39:57 烈擎
488 00:39:58 他不能离开曼哈顿...
489 00:40:01 ...但他现时离城 被堵在公路上
490 00:40:03 你为什么不带小子去?
491 00:40:05 这对他来说是热身的好机会
492 00:40:09 去对付他们
493 00:40:17 "我们不是主持星际派对"
494 00:40:23 他只是...
495 00:40:26 全宇宙有无限的科技 而我们却利用这烂车...
496 00:40:30 ...来做交通工具
497 00:40:34 绑好安全带
498 00:40:36 你的人际关系还要加强
499 00:40:38 若你礼貌一点 所得的反应会较好
500 00:40:41 请绑好安全带
501 00:40:43 好 你有受伤吗?
502 00:40:48 你千万别碰那红色按钮 小子
503 00:41:02 好 老爹 七十二元
504 00:41:05 好吧 宝贝 让我付钱给无礼的司机
505 00:41:38 抱歉我迟到了 这星球的司机很差
506 00:41:43 陛下 你很危险
507 00:41:45 对啊 而且每次都 多收车资
508 00:41:49 有个虫降落了 我们要把你从这星球送走
509 00:41:53 有个昆虫? 他一定知道我为何会在这
510 00:41:55 我们想他是知道的
511 00:41:58 那是我所想要的吗?
512 00:42:00 不 只是给你孩子的 钻石
513 00:42:03 有空进食吗?
514 00:42:05 当然 我已替你点了菜
515 00:42:12 六号上菜!
516 00:42:14 艾文呢?
517 00:42:16 我让他休息了
518 00:42:28 为亚基伦帝国 继续统治干杯
519 00:42:31 为银河系安全干杯
520 00:42:40 你可以杀我们 但你找不到银河系
521 00:42:44 你说对一件事
522 00:43:01 你哪里也不能去
523 00:43:20 请出示执照及登记证书
524 00:43:26 请出示另外那种执照及登记证书
525 00:43:36 你只限在曼哈顿活动 你去哪儿 烈擎?
526 00:43:40 是我太太 她... 看
527 00:43:48 问题不大
528 00:43:49 好 你跟我来 烈擎
529 00:43:53 你应付这个
530 00:43:56 什么? 我?
531 00:43:57 - 你只要接就好了 -他知道他在做什么吗?
532 00:44:00 当然 让他做吧
533 00:44:11 哎哟 老天! 所以...
534 00:44:13 有东西伸出来了!
535 00:44:16 你却先往城外去 到底什么事?
536 00:44:18 -我们去见别人 -是谁?
537 00:44:21 - 是一艘船 - 我今天没有看到有核准离境的资料
538 00:44:24 -你没有? -没有
539 00:44:25 这是紧急事件
540 00:44:28 你做得很好 好样的!
541 00:44:30 有什么紧急事? 为何突然要离开星球?
542 00:44:34 我们只是不喜欢 我们的那一区了
543 00:44:37 有些是新来的人...
544 00:44:39 新来的? 和昨晚坠毁的有关吗?
545 00:44:42 对不起 小姐!
546 00:44:47 噢 天啊!
547 00:44:49 噢 天啊!
548 00:44:53 你看
549 00:44:54 噢 天啊
550 00:44:58 恭喜 烈擎 它是个...
551 00:45:01 ...乌贼
552 00:45:05 他其实是...
553 00:45:07 ...非常的...
554 00:45:16 ...可爱
555 00:45:25 刚才有什么不正常的地方?
556 00:45:29 是什么把他吓成这样...
557 00:45:31 ...要带着新生儿去冒险?
558 00:45:34 我们追查资料吧
559 00:45:42 教宗是个父亲 令人震惊的证据在内
560 00:45:43 这就是资料?
561 00:45:45 地球上最佳的调查报告
562 00:45:49 想不到你在超市卖的 八卦报导上找线索
563 00:45:54 不是在找
564 00:45:56 找到了
565 00:45:58 皮囊
566 00:45:58 我丈夫的
567 00:45:58 外星人偷走了
568 00:46:12 - 慢着 别急 - 为什么?
569 00:46:14 给她点时间让她想歪了 让调查更容易些
570 00:46:19 有何贵干?
571 00:46:20 我是联邦调查局的文特警 他是毕特警
572 00:46:24 想问有关访客的事
573 00:46:26 你们也要拿我开玩笑?
574 00:46:28 调查局的人没有可令人察觉的 幽默感
575 00:46:30 我们可以进来吗?
576 00:46:33 请进
577 00:46:35 -谢谢 -要柠檬水吗?
578 00:46:36 噢 好的
579 00:46:42 警察局长亲自来这...
580 00:46:45 ...做了一个全面的调查
581 00:46:47 拿走警方报告 还写下我说的一切...
582 00:46:51 ...但不相信我说的 任何一句话
583 00:46:53 而且还有点在取笑我
584 00:46:55 他们问我 若他被谋杀...
585 00:46:57 ...怎么能走进屋子?
586 00:47:00 我得承认这把我问倒了
587 00:47:03 我了解雅加 那人不是雅加
588 00:47:07 就像有东西在穿雅加的身体
589 00:47:12 像是外衣...
590 00:47:14 ...一件"雅加"外衣
591 00:47:23 那人变外星人前已很丑
592 00:47:29 对不起
593 00:47:31 继续
594 00:47:33 不管怎样...
595 00:47:34 ...我醒来他己离去
596 00:47:37 他说了什么吗?
597 00:47:39 有 他向我要水喝
598 00:47:42 糖水
599 00:47:44 糖水?
600 00:47:46 我记得 因为很怪异...
601 00:47:49 ...他要糖水而不是...
602 00:47:54 ...水或自来水...
603 00:47:55 ...水或冰水
604 00:47:57 好 碧姿 没有外星人
605 00:48:00 那道闪光不是飞碟
606 00:48:03 是上升煤气团被金星反射
607 00:48:07 等一下
608 00:48:09 你洗掉她记忆再编个新的?
609 00:48:13 这是记忆清除器
610 00:48:15 你编那么烂的故事?
611 00:48:18 好 附加说明...
612 00:48:20 ...雅加跟他前任女友跑了
613 00:48:22 你搬去跟你妈住一阵就好了
614 00:48:25 你觉得这样会更好
615 00:48:26 反正他对你那么坏
616 00:48:30 事实上 告诉你
617 00:48:33 是你甩了他 他走了...
618 00:48:36 ...你可以买漂亮衣服
619 00:48:39 买双鞋 也许去做面部按摩
620 00:48:45 而且...快找人来重新装修 这儿很不济
621 00:48:56 我何时才能...
622 00:48:58 ...有记忆清除器?
623 00:49:00 等你长大之后
624 00:49:05 拜托不要是绿色
625 00:49:07 该死!
626 00:49:10 你知道哪种 外星人是流绿汁...
627 00:49:13 ...喝糖水的?
628 00:49:15 那是昨晚机智问答的题目 答案是...
629 00:49:20 Z 虫族入侵
630 00:49:22 意思是... 我们不喜欢虫族?
631 00:49:25 虫族制造大屠杀
632 00:49:28 它们消耗 骚扰其他种族...
633 00:49:32 你童年时被虫咬过?
634 00:49:35 想像一个超大蟑螂 它力大无穷...
635 00:49:39 ...劣等生物本性 易怒...
636 00:49:43 ...穿雅加的皮横行曼哈顿
637 00:49:47 听起来有趣吗?
638 00:49:51 该怎么做?
639 00:49:53 只要虫族在城里 我们就要去殓房监视
640 00:50:08 3号尸体要放哪里?
641 00:50:10 放在那就行了
642 00:50:11 那只猫怎么回事?
643 00:50:13 这只猫有个麻烦 在这签名
644 00:50:16 -什么麻烦? -你的麻烦
645 00:50:22 我讨厌活人
646 00:50:26 开始吧!
647 00:50:57 噢 我的老天!
648 00:51:03 朋友 你是什么?
649 00:51:13 解剖时尸温约112华氏度...
650 00:51:17 ...表示体温上升了
651 00:51:19 验尸者想由直肠量体温 却找不到直肠
652 00:51:23 这情况真...
653 00:51:25 怪
654 00:51:27 我们是卫生署的文医生 与白医生
655 00:51:32 你们一定没有家庭生活
656 00:51:34 我们最近在监视这殓房 近来有何异常状况?
657 00:51:38 有 三重凶杀案
658 00:51:40 第一个还算正常 除了被折成两半之外
659 00:51:42 第一个还算正常 除了被折成两半之外
660 00:51:44 当我解剖了另两个尸体....
661 00:51:47 我带你去看
662 00:51:54 他的骨骼架构有异于常人
663 00:51:58 我查看这个
664 00:52:00 你们去查看另一个尸体
665 00:52:02 往这边走
666 00:52:04 这个更怪
667 00:52:07 我做腹部解剖 我由胃开始
668 00:52:10 我们可以由食道开始 或看你想从哪里开始
669 00:52:14 就照你的方法
670 00:52:18 没问题
671 00:52:28 -这是你的猫? -现在是了
672 00:52:30 跟着尸体来的 探手进去
673 00:52:32 他不会在意的
674 00:52:37 你的眼神很迷人
675 00:52:40 谢谢
676 00:52:45 感觉到了吗?
677 00:52:46 摸到幽门了? 推过一旁
678 00:52:50 有什么不对? 胃 肝 肺....
679 00:52:53 没有 都很好
680 00:52:55 器官都不见了
681 00:52:58 当然
682 00:52:59 我首先便注意到了
683 00:53:02 我的意思是说 里面没有...
684 00:53:06 ...碎片...
685 00:53:08 ...存在
686 00:53:10 你知道 那些器官都....
687 00:53:13 是完整的不见了... ...是肯定的
688 00:53:17 我们见过吗?
689 00:53:19 我有个似曾相识的感觉
690 00:53:22 -我也是 -真的?
691 00:53:26 想知道我在想什么吗? 但别告诉他
692 00:53:28 他太紧张了 我认为那不是尸体
693 00:53:32 我认为这是种运输工具 或是类似的
694 00:53:35 问题是 什么?
695 00:53:38 这是不是把你吓坏了?
696 00:53:43 不
697 00:53:46 你知道有时候我想做什么?
698 00:53:51 不知
699 00:53:53 白医生
700 00:53:56 失陪
701 00:54:02 怎样?
702 00:54:04 很有趣 她很喜欢死人...
703 00:54:07 我是指"身体"
704 00:54:09 身材很劲
705 00:54:10 我指尸体
706 00:54:12 你最好去看看
707 00:54:14 认得他吗?
708 00:54:17 在总部见过他 只是更死像
709 00:54:20 是什么杀了他?
710 00:54:23 虫族?
711 00:54:25 她在叫你
712 00:54:30 看这个
713 00:54:33 这是什么?
714 00:54:53 必须....
715 00:54:56 避免...
716 00:55:01 ...争夺
717 00:55:04 你想说什么?
718 00:55:05 避免....
719 00:55:07 避免...
720 00:55:09 ...挣扎?
721 00:55:12 ...避免....
722 00:55:14 战争?
723 00:55:15 战争
724 00:55:19 银河系...
725 00:55:22 ...是在...
726 00:55:24 ...猎户座的...
727 00:55:28 ...带...
728 00:55:32 怎么说?
729 00:55:34 床?
730 00:55:36 带? 猎户座星带?
731 00:55:58 "避免战争 银河系在猎户座星带上"
732 00:56:02 什么意思?
733 00:56:07 那个叫...
734 00:56:09 ...什么的 过来
735 00:56:11 叫什么的? 你们不是卫生署派来的
736 00:56:15 洛辛保! 可恶!
737 00:56:17 亚基伦人不会喜欢这个 他是皇族的成员之一
738 00:56:22 这是外星人...
739 00:56:23 ...你们是政府官员 来掩饰实情的
740 00:56:27 他说避免战争 银河系在猎户座星带上
741 00:56:30 这就对了 你要怎么解释纽约?
742 00:56:33 我当时在计程车 这个人
743 00:56:37 银河系在猎户座星带上 听起来没道理
744 00:56:39 大头里的小人是这么说 对吗?
745 00:56:43 可恶! 你洗掉了她的记忆
746 00:56:47 不论你们是谁 出示身份证
747 00:56:49 当然 小姐 请看一下
748 00:56:53 - 别再闪了 好吗?- 怎么了?
749 00:56:55 那个会害她得脑癌的
750 00:56:57 她没被伤害过
751 00:57:00 特勤组快到了
752 00:57:02 你闪了那可怜的女人几次?
753 00:57:05 两次
754 00:57:06 -你不担心造成长期影响? -有一点
755 00:57:09 -你闪过我吗? -没有
756 00:57:12 说真的! 有没有闪过我?
757 00:57:24 以后清除记忆的事交给我
758 00:57:27 有我在休想
759 00:57:29 你会烧坏别人的脑袋
760 00:57:31 有两个死了的外星人而且 验尸官需要新记忆
761 00:57:38 给她个快乐的记忆
762 00:58:13 它到底在哪里?
763 00:58:59 喂 Z...
764 00:59:01 ...这里的人都不睡觉?
765 00:59:04 孪生子让我们守圣塔伦时间 那一天有37小时
766 00:59:08 过几个月就会习惯
767 00:59:11 或者你会精神错乱
768 00:59:13 这是猎户座
769 00:59:14 是北方天空最亮的星群
770 00:59:17 -这是猎户星带 -那个小人就是这么说:
771 00:59:20 "避免战争 银河系在猎户座星带"
772 00:59:24 小子 猎户星带上没银河系
773 00:59:26 星带就是这3颗星 银河系是很大的
774 00:59:30 有几十亿颗星 你听错了
775 00:59:35 随你说 我知道我听到什么
776 01:00:15 很漂亮
777 01:00:23 糟老头的故事渐渐的显现了
778 01:00:28 献花给外星人的人就是你
779 01:00:32 我猜她一直没收到花
780 01:00:36 她结婚了吗?
781 01:00:40 有人说 轰轰烈烈的爱
782 01:00:43 ...胜于没爱过
783 01:00:46 你试试
784 01:00:53 看看这个
785 01:00:54 他们都在离境
786 01:00:56 刚逃走了12个人 烈擎打头阵
787 01:01:00 他们获悉什么 我们不知道的情报?
788 01:01:03 老鼠为何弃船而逃?
789 01:01:04 让我看4号卫星显示 质子热感应显像
790 01:01:10 谢谢 18号卫星
791 01:01:14 好 4000号
792 01:01:20 是亚基伦战舰
793 01:01:22 而亚基伦王子死在地球上
794 01:01:26 说到这个恶棍...
795 01:01:29 听起来他们气坏了
796 01:01:30 快翻译出来 快
797 01:01:32 去洛辛保珠宝店搜一搜 看能找出什么
798 01:01:41 给他个武器
799 01:01:52 - 原子4号枪 -就是我要的
800 01:01:56 小蟋蟀
801 01:01:59 K 不 别这样
802 01:02:02 你拿原子4号...
803 01:02:04 ...我拿小蟋蟀?
804 01:02:10 感觉上一捏就碎了
805 01:02:57 这是我的卡车!
806 01:03:00 记得领车时跟他们说
807 01:03:10 拜托
808 01:03:22 谁闯入珠宝店却不偷珠宝?
809 01:03:25 要找的不是珠宝
810 01:03:29 这家伙真爱他的猫
811 01:03:34 伏下
812 01:03:40 老天!
813 01:03:43 是他 是那个虫族!
814 01:03:45 穿着雅加衣!
815 01:04:08 别在众目睽睽下开枪!
816 01:04:11 我们没时间讨论这个!
817 01:04:14 外星人的战舰就要...
818 01:04:16 总有战舰 死光枪...
819 01:04:19 ...或是银河黑死病入侵地球
820 01:04:23 人类快乐过日子因为...
821 01:04:26 ...他们并不知情!
822 01:04:33 别担心那只虫
823 01:04:35 他走不了 船在我们手上
824 01:04:46 派封锁队来...
825 01:04:48 ...到麦道格街
826 01:04:50 封锁是个好主意了 但外星人还在继续离开
827 01:04:54 就像是舞会结束了 最后走要的付帐
828 01:04:58 忘恩负义的!
829 01:05:09 那亚基伦战舰呢?
830 01:05:11 翻出部分的讯息是:交出银河系
831 01:05:14 - 他们要得不多 不是吗? - 有更好的
832 01:05:18 他们要我们负责
833 01:05:21 黑超特警交出银河系
834 01:05:28 你把死人放在哪里?
835 01:05:30 我没有死人
836 01:05:33 在哪里?
837 01:05:34 不知道
838 01:05:36 在市殓房吗?
839 01:05:48 那些3张1块钱 先生
840 01:05:51 因为金星的光反射在...
841 01:05:54 ...沼泽气上...
842 01:05:56 ...所以会...
843 01:05:58 好了 小子!
844 01:06:00 失陪 怎么了?
845 01:06:02 亚基伦人要银河系 不管那是什么意思
846 01:06:04 需要精通银河系的专家帮忙
847 01:06:06 ...一个对星际政治有经验的人
848 01:06:10 希望那家伙还没离城
849 01:06:15 大家聚到这里....
850 01:06:17 聚到这里 再近一点
851 01:06:21 请大家看这里 谢谢
852 01:06:37 伪装真差 一看就是外星人
853 01:06:40 不喜欢? 谁在乎啊!
854 01:06:44 你忙吗?
855 01:06:45 抱歉没空 我的太空船要开了
856 01:06:47 开始吧!
857 01:06:48 叫捕狗队来!
858 01:06:50 狗欠我朋友钱
859 01:06:52 关于亚基伦和虫族 你知道什么?
860 01:06:54 -不知道 -不知道?
861 01:06:58 停 停! 好!
862 01:07:01 洛辛保不只是亚基伦人
863 01:07:04 他是银河系的管理人 他以为在地球会安全
864 01:07:07 虫族有另外的计划
865 01:07:08 银河系是宇宙次原子能源 的最好来源
866 01:07:12 若虫族取得 亚基伦人就完了
867 01:07:15 问星带的事
868 01:07:17 他说银河系在猎户座星带上 是什么意思?
869 01:07:20 - 考倒我了 - 考倒你了?
870 01:07:22 别摇了!
871 01:07:26 他在练习腹语
872 01:07:29 银河系在这里!
873 01:07:31 什么意思?
874 01:07:32 银河系十亿颗星怎会在这里?
875 01:07:35 你们什么时候才了解到 尺寸不是问题?
876 01:07:38 重要的东西也可以很小
877 01:07:41 多小?
878 01:07:43 像弹珠或珠宝
879 01:07:45 抱歉 我要在赶太空船之前走一走
880 01:07:48 快离开这里
881 01:07:52 银河系在这 不是在猎户座星带上
882 01:08:15 你想引人注意....
883 01:08:19 猎户座
884 01:08:20 很好听的名字
885 01:08:22 这是什么?
886 01:09:18 是的 很好 谢谢
887 01:09:21 谢谢你确定铃没坏
888 01:09:26 农夫 有什么事?
889 01:09:30 有个人来这里
890 01:09:33 一个死人
891 01:09:34 与我何干?
892 01:09:38 他是我的好友
893 01:09:41 有只动物跟他一起
894 01:09:44 是我送他的礼物 一只猫
895 01:09:47 对我来说非常的重要
896 01:09:48 我想要回来
897 01:09:50 我需要身份证... ...宠物拥有人证明...
898 01:09:54 ...与死人亲属关系 的公证证明
899 01:09:59 别这样
900 01:10:02 哪样?
901 01:10:04 别打
902 01:10:08 天啊!
903 01:10:16 杀虫剂
904 01:10:25 K 交给我就行了
905 01:10:28 不过是抓猫 不难的
906 01:10:31 如果你进去 你又会对她闪个不停
907 01:10:35 会害她得血癌
908 01:10:37 医生不需要你把她学的都洗掉 我只要五分钟
909 01:10:41 两分钟
910 01:10:45 那只猫呢?
911 01:10:46 我说了 不知道
912 01:10:48 我们去找
913 01:10:56 你好
914 01:11:06 嗨!
915 01:11:12 - 你好吗? - 你好
916 01:11:13 我是弗莱迪警官 26支局来的
917 01:11:17 有只猫跟尸体一起被送来
918 01:11:19 -名牌上是写着猎户座 -是的
919 01:11:22 这只猫...
920 01:11:26 ...是谋杀案...的证人 我要带它走
921 01:11:28 我不知道猫在哪里
922 01:11:30 不知道?
923 01:11:32 但你可以带我跟你走
924 01:11:37 你还真主动
925 01:11:40 我真的想跟你走
926 01:11:42 ...就是现在!
927 01:11:44 为什么?
928 01:11:54 我有东西要给你看
929 01:11:56 慢点
930 01:11:57 - 你不可以这么快! - 你没搞明白
931 01:12:01 你一定要看这个
932 01:12:03 我会 只有一件事
933 01:12:05 我来驾车 这不是雄纠纠的任务
934 01:12:08 我在说这是我的习惯
935 01:12:22 色鬼 你没搞懂
936 01:12:25 我需要你帮助我
937 01:12:39 别动!
938 01:12:40 你真迟钝!
939 01:12:41 我怎么会知道?
940 01:12:43 说得还不够清楚?
941 01:12:44 你像在勾引我...
942 01:12:46 真是的! 女人显示出性独立...
943 01:12:50 闭嘴!
944 01:12:51 放开她 吃屎的!
945 01:12:52 听好 猴仔...
946 01:12:54 ...跟你比起来我们进化多了
947 01:12:58 所以闭嘴
948 01:12:59 让我看你的脸 然后我会把你的病治好
949 01:13:02 拔过苍蝇的翅膀吗? 想过苍蝇会报仇吗?
950 01:13:05 那你的船呢?
951 01:13:07 你没太空船 已经被没收了
952 01:13:10 -放下武器! -休想
953 01:13:13 没关系
954 01:13:14 怎么会没关系?
955 01:13:16 我是说将会没事
956 01:13:18 别太肯定 混球
957 01:13:30 放我走!
958 01:13:42 进去!
959 01:13:47 带我去这里
960 01:13:49 休想
961 01:13:51 带我去!
962 01:14:10 他上了计程车
963 01:14:33 别动....
964 01:14:36 嗨 这位先生 什么?
965 01:14:49 搭计程车逃不出地球 走! 跟我来!
966 01:14:57 启动曼哈顿侦测网
967 01:15:00 不是人类就别想离开!
968 01:15:04 亚基伦战舰怎么说?
969 01:15:05 一样 交出银河系
970 01:15:07 虫族拿走银河系 但我们有他的船
971 01:15:13 警告! 质子武器威胁
972 01:15:16 质子武器开动
973 01:15:23 - 为什么开枪打我们? - 亚基伦战争规则
974 01:15:26 他们下了最后通牒 然后示警弹
975 01:15:29 之后要在银河1周时间回覆
976 01:15:31 银河1周是多久?
977 01:15:34 1小时
978 01:15:35 1小时?
979 01:15:37 然后呢?
980 01:15:43 狗屎!
981 01:15:45 为了不让虫族得手 亚基伦人会毁了它
982 01:15:49 和它所在的星球
983 01:15:53 你指的是我们
984 01:15:54 很讨厌吧?
985 01:15:58 搜索1百里以内的太空船
986 01:16:01 搜过了 法兰克搭上最后一艘船
987 01:16:04 -史尼登机场与史龙码头 -走了
988 01:16:06 -大西洋城 -走了
989 01:16:08 -巴瑞欧站? -走了
990 01:16:10 -还有三里岛 -走了
991 01:16:13 -史坦登岛! -走了 谢天谢地
992 01:16:15 时间紧迫虫人若离开...
993 01:16:19 嘿! 老头!
994 01:16:26 那还能用吗?
995 01:16:43 -你跟我来 -什么?
996 01:16:45 长途飞行 我要点心
997 01:16:54 你要走隧道?
998 01:16:55 - 还有别条路到皇后区? - 隧道会塞车!
999 01:17:00 皇后区隧道
1000 01:17:12 记得红色按纽吗?
1001 01:17:14 按红色按纽
1002 01:17:16 最好绑安全带
1003 01:17:30 你太紧张了 年轻人放轻松
1004 01:17:33 放轻松 享受工作上的乐趣
1005 01:17:35 喜欢音乐吗?
1006 01:17:37 猫王
1007 01:17:39 哇!
1008 01:17:40 这样好多了
1009 01:18:13 你知道猫王己死了?
1010 01:18:15 没有 猫王没死 他回家了
1011 01:18:33 你不会想吃我
1012 01:18:34 我是地球上的重要人物 我是皇后
1013 01:18:37 是女神 大家膜拜我
1014 01:18:40 我只是想让你知道
1015 01:18:42 这样会引起战争
1016 01:18:45 战争才好 我家人就有的吃的了
1017 01:18:48 全部7千8百万的人 有许多张嘴要吃东西
1018 01:18:51 你是个好爸爸 但我要留在这!
1019 01:19:15 那就是我的意思
1020 01:19:19 蟑螂来了
1021 01:19:23 休想离开
1022 01:19:29 警告! 地球8分钟后毁灭
1023 01:19:35 8分钟后...
1024 01:19:36 ...毁灭
1025 01:20:23 我们用内爆第五级电波
1026 01:20:26 什么? !
1027 01:20:27 数到三就射击 一...
1028 01:20:30 ...二...三
1029 01:21:32 白痴!
1030 01:21:35 你根本就不懂!
1031 01:21:37 我赢了
1032 01:21:38 结束了
1033 01:21:41 吃奶的蠢货!
1034 01:21:44 你们不重要
1035 01:21:46 几秒钟后你们都不会碍事了
1036 01:21:48 你因违反星际法被捕了
1037 01:21:51 交出你手上的银河系...
1038 01:21:54 ...然后把手放到头上
1039 01:22:02 我把手...
1040 01:22:06 ...放到头上
1041 01:22:12 像这样?
1042 01:22:42 这不在我的计划中
1043 01:22:45 不要让它上第二条船
1044 01:22:46 -你说什么? -别让他离开地球!
1045 01:22:50 你要去哪里?
1046 01:22:52 去拿回我的枪
1047 01:22:57 喂 虫人!
1048 01:22:58 我跟你说话! 知道我用报纸杀过
1049 01:23:01 多少像你一样的虫子?
1050 01:23:04 ...你这个黏哒哒的 专吃内脏的寄生虫
1051 01:23:07 吃我!
1052 01:23:09 吃我!
1053 01:23:29 怎么了?
1054 01:23:30 吃完就想逃? 不吃甜品了?
1055 01:23:39 就这样?
1056 01:23:41 你要去哪? 现在好戏才刚要上场!
1057 01:23:45 你要去哪?
1058 01:23:48 你要去哪?
1059 01:23:51 听好
1060 01:23:52 只有一个方法离开这星球 就是必须经过我这关
1061 01:24:39 你去哪里?
1062 01:24:41 你以为你赢了?
1063 01:24:43 我还站着的
1064 01:24:46 快 拿来 拿来
1065 01:25:07 抱歉 那是你的姑妈吗?
1066 01:25:12 这表示这是你舅舅
1067 01:25:17 你们长得都一样
1068 01:25:27 瞧瞧
1069 01:25:29 大坏虫有颗脆弱的心
1070 01:25:36 我不明白的是...
1071 01:25:38 ...你为什么要带人来这
1072 01:25:41 制造混乱夺取银河系?
1073 01:25:44 我的态度是不找麻烦 就没麻烦
1074 01:25:54 快从我的面前消失 免得麻烦上身
1075 01:26:00 太迟了
1076 01:26:31 告诉亚基伦人 我们拿到银河系了
1077 01:26:33 知道了
1078 01:26:37 要把枪拿回来 是吗?
1079 01:26:39 我喜欢这把枪
1080 01:26:41 你在里面鬼混 害的我一个人在忙
1081 01:26:46 我先用石头打他的头
1082 01:26:49 本来想用木板打他
1083 01:26:51 它踢我 好痛
1084 01:26:53 我拿起火来吓他
1085 01:26:56 工作第二天表现不错
1086 01:26:59 这是我遇过最怪异的情况
1087 01:27:03 你该看看在1968年 麦格逊人迁移时
1088 01:27:09 你还没出生吧!
1089 01:27:18 很有趣的工作
1090 01:27:37 我知道有规矩...
1091 01:27:39 ...但她协助我们杀了那只虫
1092 01:27:41 也许不必清除她的记忆
1093 01:27:45 她会跟谁说? 她成天跟死人为伍
1094 01:27:49 不是给她的
1095 01:27:51 是给我的
1096 01:27:54 什么?
1097 01:27:57 很美吧?
1098 01:28:00 星星
1099 01:28:02 我很久没观赏 其实它们很...
1100 01:28:08 ...迷人
1101 01:28:14 你把你的伙伴吓坏了
1102 01:28:16 我在训练接班人 不是拍档
1103 01:28:20 K 等一下
1104 01:28:23 我一人无法胜任
1105 01:28:25 两位! 我的寓所离这里很远
1106 01:28:28 甚至不在这个岛上
1107 01:28:32 日期...
1108 01:28:33 ...月份...
1109 01:28:34 ...年份
1110 01:28:36 不要朝着自己
1111 01:28:47 我刚从蟑螂肚里出来
1112 01:28:50 是100个最不愿记得的记忆之一
1113 01:29:09 再见
1114 01:29:17 不...
1115 01:29:19 ...你不会的
1116 01:29:23 底特律汽车向地心引力挑战
1117 01:29:28 纽约棒球队 内野手说: 飞碟害我漏接!
1118 01:29:34 一个男人昏迷35年后重回女友怀抱
1119 01:29:54 嗨 J
1120 01:29:56 Z说索里领事要...
1121 01:29:59 ...公牛队的票
1122 01:30:01 通知洛曼 他是索里星人
1123 01:30:06 洛曼? 你在开玩笑吗?
1124 01:30:08 不是
1125 01:30:09 并没有怎么掩饰嘛

