怪物史瑞克 Shrek(2001)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:47 从前有一位可爱的公主
2 00:00:52 但是她被可怕的魔法控制了
3 00:00:56 只有真爱的初吻才可以解除这魔法
4 00:01:01 她被困在一个城堡里
5 00:01:03 由一只喷火龙看守着
6 00:01:08 有许多勇敢的骑士曾经想 把她从这可怕的监狱中救走
7 00:01:12 但是 没有一个成功
8 00:01:15 她关在被喷火龙看守着的
9 00:01:17 城堡里最高的房间里
10 00:01:20 等待着真爱的初吻
11 00:01:25 那是不会发生的
12 00:01:50 片名:怪物史莱克
13 00:03:37 -我想它在里面 -我们去吧!
14 00:03:40 慢着!你知道会发生什么吗?
15 00:03:43 它会把你的骨头当面包吃
16 00:03:46 其实那是一个巨人
17 00:03:50 不过 更糟糕的可能是个怪物
18 00:03:54 它们会扒下你们新鲜的皮肤做汤
19 00:03:57 挖出你的心肝
20 00:04:00 用你的眼睛榨果汁
21 00:04:03 -这样吃吐司面包味道会很好 -退后 退后 怪物
22 00:04:06 我警告你
23 00:04:29 你们还不快走就没有机会了
24 00:04:40 滚吧!
25 00:04:45 通缉:童话人物
26 00:04:54 好的 这车满了
27 00:04:56 拉走
28 00:04:59 -走 快点 快点 -下一个
29 00:05:03 给我 你飞行的日子要结束了
30 00:05:06 这是给你的20银币 下一个!
31 00:05:08 起来 快点
32 00:05:14 安静点!
33 00:05:16 笼子太小了
34 00:05:19 请不要让我进去 我不再顽固了
35 00:05:21 我会改的 再给我一次机会
36 00:05:24 闭嘴
37 00:05:26 -下一个 什么东西 -这是一个小木偶
38 00:05:29 我不是木偶 我是一个真正的男孩
39 00:05:34 5先令给你这个疯狂的玩具
40 00:05:36 拿走
41 00:05:39 下一个 什么东西?
42 00:05:41 我有一头会说话的驴子
43 00:05:43 好的 如果你能证明 我给你十先令
44 00:05:48 好的 说吧 伙计
45 00:05:54 哦 它只是有点紧张
46 00:05:57 它可是个话匣子呀 说话啊!你这头蠢驴!
47 00:06:01 - 好了 我听够了 守卫! - 不 不 它能说话
48 00:06:03 我能说话 我爱说话
49 00:06:08 我是你见过的最能说话的驴子
50 00:06:11 - 把她带走 - 不 不要
51 00:06:13 我发誓 它能说话
52 00:06:20 嘿 我会飞!
53 00:06:23 -它会飞 -会飞!
54 00:06:24 它说话了 对了 笨蛋
55 00:06:27 对 现在我是会飞会说话的驴子
56 00:06:30 你可能看过蝇子 而且是一个很大的蝇子
57 00:06:32 不过你肯定没有看过会飞的驴子
58 00:06:42 抓住它
59 00:06:56 在这边 快过来
60 00:07:05 是你 怪物
61 00:07:07 什么事?
62 00:07:10 奉弗瓜王之命 授权我逮捕你们两个
63 00:07:14 送到一个指定地...
64 00:07:19 是吗?你和什么军队?
65 00:07:34 我可以跟你说话吗?
66 00:07:36 听着 你的确有些本领 了不起!
67 00:07:40 你在跟我说话吗?
68 00:07:46 是的 我在跟你说话 你刚才真的很厉害
69 00:07:50 那些侍卫以为自己很棒 然后你一出现 砰!
70 00:07:52 都跑光了
71 00:07:54 我看了感觉很爽
72 00:07:56 - 很棒 真的 - 获得自由的感觉真好
73 00:08:00 去跟你的朋友庆祝你的自由吧
74 00:08:05 可是我没有朋友
75 00:08:09 我也不会单独出去
76 00:08:11 嘿 等等 我有一个很好的建议 我跟着你好吗
77 00:08:14 你是一个令人恐惧的绿色怪物
78 00:08:16 遇到我们的人会被我们一起吓跑
79 00:08:23 噢 真吓人
80 00:08:25 这很可怕 如果不管用 你呼口气就可以了
81 00:08:29 你需要些口香糖 你有点口臭
82 00:08:32 你几乎把我的鼻毛都烧着了
83 00:08:36 就像那次...
84 00:08:39 ...我吃了一些烂草莓后放了很多屁
85 00:08:42 你为什么跟着我?
86 00:08:46 我告诉你原因
87 00:08:49 因为我寂寞
88 00:08:52 没有人陪我
89 00:08:56 我的烦恼都走开
90 00:08:59 没有人会嘲笑我
91 00:09:03 当你有了朋友...
92 00:09:05 别唱了!
93 00:09:08 怪不得你没有朋友
94 00:09:10 噢 只有真正的朋友才会这么诚实
95 00:09:14 听着 驴子 看看我 我是什么?
96 00:09:23 - 真高? - 不!我是个怪物
97 00:09:26 想像一下:拿着你的火把和草杈!
98 00:09:29 这不让你烦恼吗?
99 00:09:32 不
100 00:09:34 - 真的? - 真的 真的
101 00:09:37 我喜欢你 你叫什么?
102 00:09:40 史莱克
103 00:09:44 史莱克?知道我喜欢你什么?
104 00:09:47 你不在乎别人怎么看自己
105 00:09:50 我喜欢这个 我敬佩这个 史莱克
106 00:09:55 瞧那边!谁住在那里?
107 00:09:59 那是我的家
108 00:10:02 很好!太漂亮了!
109 00:10:05 你是个相当不错的装饰设计家 在预算有限的情况下 你所做的令人惊叹!
110 00:10:09 我喜欢那块石头 很漂亮
111 00:10:18 我猜想你家里不常来客人
112 00:10:21 我喜欢一个人呆着
113 00:10:22 我也是这样 这是我们的另一个共同点
114 00:10:25 我讨厌有人来
115 00:10:27 来了就不肯走 尴尬的沉默
116 00:10:34 - 我跟你住可以吗? - 什么?
117 00:10:37 让我跟你一起住 好吗?
118 00:10:40 - 当然! - 真的?
119 00:10:42 - 不! - 我不想回去!
120 00:10:45 你知道被当作怪物的感受
121 00:10:49 这就是为什么我们要在一起 让我留下吧!
122 00:10:51 - 求求你! - 好吧
123 00:10:55 - 但你只能呆一晚上 - 谢谢!
124 00:10:57 这将会很有趣!
125 00:11:00 我们晚点儿睡 一起讲故事
126 00:11:02 早上我做薄饼
127 00:11:05 我在哪里睡?
128 00:11:08 外面!
129 00:11:10 哇 那很酷
130 00:11:13 我的意思是我不了解你 你也不了解我
131 00:11:15 因此我想外头最好
132 00:11:18 我出去了
133 00:11:23 晚安
134 00:11:27 我确实喜欢在外面 我是驴 生来就喜欢外面
135 00:11:31 只有我一个人在外面
136 00:11:34 一个人 在外面
137 00:11:36 只有我一个人 这里除了我没有别人
138 00:12:45 我不是告诉你呆在外头吗?
139 00:12:48 我是在外头
140 00:12:57 这比农场差远了 不过还有什么办法呢?
141 00:13:01 这不是家 但还算不错
142 00:13:04 多好的床
143 00:13:06 - 抓到你了 - 我找到了些奶酪
144 00:13:08 真恶心!
145 00:13:12 - 是你吗 戈德? - 你怎么知道是我?
146 00:13:15 够了!你在我的房子里干嘛?
147 00:13:20 不 不 不!
148 00:13:23 - 死人不能放在桌子上 - 可床已经被占了!
149 00:13:30 什么?
150 00:13:32 我住在沼泽地里 我贴出告示 我是个可怕的怪物!
151 00:13:37 我怎么才能保留点隐私呢?
152 00:13:40 - 啊! - 不
153 00:13:42 哦 不
154 00:13:45 不...不!
155 00:13:58 你们在我的沼泽地里干什么?
156 00:14:09 好 出去 你们都离开这里 走开!
157 00:14:12 快点儿 快!
158 00:14:15 不
159 00:14:17 不是那里 不是那里
160 00:14:23 别看我 不是我请他们来的
161 00:14:25 没人请我们来
162 00:14:28 - 什么? -我们被迫来到这里
163 00:14:30 - 谁强迫你们? - 弗瓜王
164 00:14:33 他把我们赶走
165 00:14:40 谁知道弗瓜王在哪里?
166 00:14:45 我知道
167 00:14:47 还有人知道在哪里能找到他吗?
168 00:14:53 - 没人知道? - 我知道!
169 00:14:55 - 谁知道? - 选我!
170 00:14:57 我知道!我知道!我!
171 00:14:59 好
172 00:15:03 注意 你们这些童话人物
173 00:15:07 别再享受了 欢迎已经正式结束了
174 00:15:12 实际上 我马上就要去见弗瓜王这个家伙
175 00:15:16 把你们从我这里弄走 回你们老家!
176 00:15:28 你!
177 00:15:30 你跟我来
178 00:15:32 这正是我喜欢听到的
179 00:15:34 史莱克和驴 两个朋友一起去冒险
180 00:15:38 我喜欢
181 00:15:40 又上路了 史莱克 跟我一起唱
182 00:15:43 我迫不及待要上路了...
183 00:15:45 关于唱歌我刚才说什么了?
184 00:15:47 - 我可以吹口哨儿吗? - 不
185 00:15:49 - 可以哼歌吗? - 好吧 哼吧
186 00:16:22 够了 他要开口了
187 00:16:38 跑 跑 赶快跑
188 00:16:40 你抓不到我 我是个姜饼人!
189 00:16:44 - 你是魔鬼 - 我不是 你才是
190 00:16:48 你和其他的童话垃圾毒害了我完美的世界
191 00:16:52 告诉我 他们都到哪里去了?
192 00:16:54 吃我!
193 00:16:57 我试着公平地对待你们这些东西
194 00:17:00 现在 我的耐心消失了! 告诉我 不然...
195 00:17:03 不 别动我的糖浆扣子!
196 00:17:06 谁把他们藏起来了?
197 00:17:08 好 我告诉你 你知道松饼人吗?
198 00:17:14 - 松饼人? - 松饼人
199 00:17:16 对 我知道松饼人 她住在特鲁里街?
200 00:17:19 她跟松饼人结婚了
201 00:17:23 - 松饼人? - 松饼人!
202 00:17:25 她跟松饼人结婚了
203 00:17:28 主人!我们找到了!
204 00:17:30 你还等什么?把它带进来
205 00:17:47 - 魔镜... - 什么都不要告诉他!
206 00:17:52 不要!
207 00:17:54 晚上好
208 00:17:58 魔镜啊魔镜
209 00:18:00 这不是最完美的王国吗?
210 00:18:03 严格地讲你不是国王
211 00:18:10 - 你说什么? - 我意思是...你还不是国王
212 00:18:13 但你可以成为国王 只要娶个公主就行了
213 00:18:17 接着说
214 00:18:20 那么 放松点坐下吧 主人
215 00:18:24 你就要会见当今最合格的未婚女子了
216 00:18:28 她们来了!
217 00:18:32 一号来自遥远的王国 精神上倍受折磨
218 00:18:37 她喜欢吃寿司和洗热水澡
219 00:18:39 她还要为她的两个坏姐姐做饭和打扫卫生
220 00:18:43 欢迎灰姑娘!
221 00:18:45 二号是位身穿斗篷的姑娘 她来自奇幻之地
222 00:18:49 她与七个男人一起生活 她很不简单
223 00:18:52 亲吻她冰凉的嘴唇 看看她火热的激情吧
224 00:18:56 快来为白雪公主鼓掌吧!
225 00:18:59 最后一位 但不是最差的
226 00:19:02 一位红发姑娘来自被龙看守的
227 00:19:04 火山岩浆围绕的城堡
228 00:19:07 但别因此而灰心
229 00:19:12 渴望被拯救的菲奥纳公主
230 00:19:16 是一号?
231 00:19:19 二号还是三号?
232 00:19:23 - 二号!三号! - 三号!
233 00:19:25 - 二号!三号! - 三号!
234 00:19:26 三号?一号?三号?
235 00:19:28 选三号 主人!
236 00:19:31 好 好 三号!
237 00:19:34 弗瓜王 你选了菲奥纳公主
238 00:19:43 菲奥纳公主
239 00:19:47 她是完美的
240 00:19:49 我只想找一个能去...
241 00:19:52 我应该说一下发生在晚上的事...
242 00:19:54 - 我会跟她结婚的 - 可是日落后...
243 00:19:56 安静!我要菲奥纳公主做我的王后
244 00:20:00 杜洛克将会有一个十全十美的国王
245 00:20:04 队长 召集你最优秀的部下
246 00:20:07 我们要举行一场比赛
247 00:20:12 就是那里 那就是杜洛克
248 00:20:15 我说过我会找到的
249 00:20:17 那么 那一定是弗瓜王的城堡了
250 00:20:22 就是那里
251 00:20:24 你看他是不是在弥补什么?
252 00:20:32 等等!等一下 史莱克
253 00:20:34 快点儿 宝贝儿 我们晚了
254 00:20:42 等等 我不会吃掉你的
255 00:20:45 我只是...我只是...
256 00:21:19 很安静
257 00:21:23 太安静了
258 00:21:28 - 人都到哪去了? - 你看看这个!
259 00:21:45 欢迎来杜洛克这个美丽的地方
260 00:21:49 有一些规则要和你分享
261 00:21:52 要安静守秩序才会有好环境
262 00:21:56 杜洛克是个好地方
263 00:22:00 要爱护花和树 擦亮鞋 擦净...脸
264 00:22:05 杜洛克是 杜洛克是
265 00:22:08 杜洛克是个好...
266 00:22:12 地方
267 00:22:22 我们再来一遍!
268 00:22:23 不 不 不 不!
269 00:22:30 勇敢的骑士们
270 00:22:31 你们是世界上最优秀 最聪明的人
271 00:22:35 今天 你们中的一个将证明...
272 00:22:38 你想挨巴掌吗?
273 00:22:40 对不起
274 00:22:42 冠军将得到荣誉...不...特权
275 00:22:48 去救出可爱的菲奥纳公主
276 00:22:52 从火龙严密的看守中
277 00:22:55 如果因为意外冠军没有成功
278 00:23:00 亚军将代替他...
279 00:23:03 以此类推
280 00:23:06 你们有些人可能会牺牲 但这是自愿的
281 00:23:16 比赛现在开始!
282 00:23:24 那是什么?
283 00:23:28 - 丑的吓人! - 这不是很漂亮
284 00:23:32 不过是头驴而已
285 00:23:35 骑士们 新计划!
286 00:23:38 杀死那个怪物的人将被授予冠军!进攻!
287 00:23:43 - 抓住他! - 嘿 现在 赶快!等等...
288 00:23:47 去!抓住他!
289 00:23:49 我们可以友好的解决吗?
290 00:23:53 杀了这个怪物!
291 00:23:54 不?那么 好吧
292 00:23:59 来吧!
293 00:24:30 嘿 史莱克 让我来!让我来!
294 00:24:46 给他椅子!
295 00:25:13 谢谢!非常感谢!
296 00:25:16 我在这里呆到周四 尝尝牛排!哈哈
297 00:25:24 我可以下令吗 主人?
298 00:25:26 不 我有个更好的主意
299 00:25:30 杜洛克的人们 他就是我们的冠军!
300 00:25:35 - 什么? - 祝贺你 怪物
301 00:25:39 你赢得了一个伟大 高尚任务的荣誉
302 00:25:44 任务?我的任务就是要归还我的沼泽地
303 00:25:48 - 你的沼泽地? - 对 我的沼泽地!
304 00:25:51 你把那些童话人物丢弃到那里!
305 00:25:57 好吧 怪物 我们做个交易
306 00:25:59 你为我完成任务 我就把沼泽地还给你
307 00:26:03 恢复原状?
308 00:26:06 跟原来一模一样
309 00:26:08 - 那些不速之客呢? - 全都弄走
310 00:26:15 什么样的任务?
311 00:26:19 你要去跟龙作战
312 00:26:21 救出公主 然后弗瓜王把沼泽地还给你
313 00:26:24 你的沼泽地现在被弗瓜王塞满了怪物 对吗?
314 00:26:27 也许驴不能讲话是有道理的
315 00:26:32 你为什么不把你的魔力都用在他身上?
316 00:26:35 包围他的堡垒
317 00:26:37 碾碎他们的骨头夹面包吃 怪物所有的本事
318 00:26:40 我知道
319 00:26:42 也许我可以砍掉全村人的头
320 00:26:45 把他们的头挂在长矛上
321 00:26:47 拿刀割开他们的肚子 喝他们的血
322 00:26:50 你看怎么样?
323 00:26:53 不 真的 不怎么样
324 00:26:55 告诉你 怪物比你想像的复杂
325 00:26:59 - 举个例子 - 例子?
326 00:27:02 - 好...怪物就像洋葱 - 有臭味?
327 00:27:08 - 不 - 让你流泪? - 不!
328 00:27:11 把它们放在阳光下晒成棕色 会长出嫩芽?
329 00:27:14 是层!
330 00:27:16 洋葱有很多层
331 00:27:19 怪物有层 洋葱也有层
332 00:27:22 你明白吗?我们都有好多层
333 00:27:26 你们都有好多层
334 00:27:30 可并不是人人都喜欢洋葱
335 00:27:34 蛋糕!大家都喜欢蛋糕!蛋糕也有层
336 00:27:36 我不在乎...大家喜欢什么
337 00:27:40 怪物不像蛋糕
338 00:27:46 你知道大家还喜欢什么?冰淇淋
339 00:27:49 你试过问别人:吃冰淇淋吗?
340 00:27:51 他回答:不 我不喜欢冰淇淋
341 00:27:53 - 冰淇淋很好吃 - 没有!
342 00:27:55 你这个愚蠢讨厌的驴
343 00:27:58 怪物像洋葱!行了吧
344 00:28:01 再见 回头见
345 00:28:08 冰淇淋也许是这个世界上最美味的东西
346 00:28:12 我想我宁愿听你哼歌
347 00:28:15 你有纸巾吗?
348 00:28:17 提起冰淇淋让我流口水了
349 00:29:00 史莱克!是你干的吗?
350 00:29:02 你放屁之前得通知一声
351 00:29:06 相信我 小驴 如果是我 你早就薰死了
352 00:29:10 是硫磺
353 00:29:13 - 我们一定快到了 - 对 硫磺...
354 00:29:16 别告诉我硫磺 我知道我闻到了什么 不可能是硫磺
355 00:29:20 也没有什么石头
356 00:29:40 确实 这地方够大的 看看这周围
357 00:29:46 史莱克?记得你说过怪物有好多层吗?
358 00:29:51 没错
359 00:29:53 我有点儿事要坦白
360 00:29:57 驴没有好多层 我们的恐惧都表现在袖子上
361 00:30:00 - 等等!驴没有袖子 - 你明白我的意思
362 00:30:05 你不要对我说你有恐高症
363 00:30:07 走在沸腾岩浆上面的桥上 我有点不舒服
364 00:30:12 别怕 小驴 我就在你旁边
365 00:30:16 鼓励你
366 00:30:19 我们一起走 一次只迈一小步
367 00:30:23 - 真的? - 真的 真的
368 00:30:25 - 这样我感觉好多了 - 继续走
369 00:30:29 - 别往下看... - 继续走 别往下看
370 00:30:33 别往下看 向前走 别往下看
371 00:30:37 史莱克!我在往下看!
372 00:30:41 我过不去了!请放了我吧!
373 00:30:44 - 你已经走了一半了! - 我知道那部分安全!
374 00:30:47 好 我没有时间 你回去吧
375 00:30:50 史莱克!等等!
376 00:30:53 - 我们跳个舞吧 - 别这样!
377 00:30:56 对不起 不要怎样?
378 00:31:00 - 这样? - 对 那样
379 00:31:03 对?就这样 好
380 00:31:07 不 史莱克
381 00:31:09 - 不!停下! - 你说就这样!我在这样做啊
382 00:31:12 史莱克 我要死了 我要死了
383 00:31:19 这就行了 小驴 这就行了
384 00:31:27 酷
385 00:31:29 那个喷火的家伙在哪?
386 00:31:32 在里面 等我们来救她
387 00:31:36 我说的是那条龙 史莱克
388 00:31:54 你怕吗?
389 00:31:56 不怕 嘘...
390 00:31:59 嗯 我也不怕
391 00:32:03 害怕并不是过错
392 00:32:06 害怕是对陌生环境的敏感反应
393 00:32:10 陌生的危险环境 我应该说
394 00:32:12 有一条吃人的会喷火的龙
395 00:32:15 害怕并不意味着你是胆小鬼
396 00:32:18 我知道史莱克不是胆小鬼
397 00:32:22 驴 答应我两件事 好吗?
398 00:32:26 闭...嘴
399 00:32:28 去那边看看能不能找到楼梯
400 00:32:31 楼梯?我想我们在找公主
401 00:32:34 公主在最高的塔内最高的房间里
402 00:32:39 - 你怎么知道她在那里? - 我从书上看到的
403 00:32:42 酷 你对付龙 我来找楼梯
404 00:32:46 等我找到楼梯 我也要抽它们的屁股
405 00:32:50 楼梯不知道通向哪里
406 00:32:56 我要走难走的路
407 00:32:58 别打扰我 我是爬楼梯老手
408 00:33:01 我已经占领楼梯了 踏上一步就没有问题了
409 00:33:08 至少我们知道公主在哪里 但...
410 00:33:12 龙!
411 00:33:30 小驴 当心!
412 00:33:44 抓住你了!
413 00:34:25 你的牙齿真大
414 00:34:29 我是说 闪亮的牙齿 我知道你经常听到食物这么对你说
415 00:34:33 但你一定漂白了 因为笑起来很耀眼
416 00:34:37 我闻到了 有薄荷的清香
417 00:34:40 你知道吗? 你是条龙姑娘!
418 00:34:44 当然!我是说 当然你是龙姑娘
419 00:34:49 你身上散发着女性的美
420 00:34:53 你怎么了?眼里掉进东西了?
421 00:34:58 我真的愿意留下 但...
422 00:35:01 我有哮喘病 如果你吐烟圈我会受不了的
423 00:35:05 史莱克!
424 00:35:07 不 史莱克!史莱克!
425 00:35:45 - 醒醒! - 什么?
426 00:35:47 你是菲奥纳公主吗?
427 00:35:49 我是 我在等待一个勇敢的骑士来救我
428 00:35:54 很好 我们走吧!
429 00:35:56 等等 骑士先生
430 00:35:59 这是我们第一次见面
431 00:36:01 这不是一个非常浪漫的时刻吗?
432 00:36:05 - 是 对不起 小姐 没时间了 - 等等 你在干什么?
433 00:36:09 你应该抱起我...
434 00:36:11 跳出窗外落在你的战马上
435 00:36:15 你计划这些很长时间了 是吗?
436 00:36:22 但我们应该享受这个时刻!
437 00:36:25 你该给我朗诵一段美丽的史诗
438 00:36:28 小诗?歌谣!
439 00:36:30 - 五行诗?或是别的! - 我不这样想
440 00:36:34 至少我该知道勇士的名字吧?
441 00:36:38 我叫史莱克
442 00:36:40 史莱克先生
443 00:36:44 我祈求你把这个手帕当作我感激的象征
444 00:36:50 谢谢
445 00:36:56 你没把龙杀死?
446 00:36:58 这在我的计划内 快走!
447 00:37:00 不该这样的!
448 00:37:03 你应该像其他骑士一样 勇往直前
449 00:37:05 所有的骑士都应该这样
450 00:37:08 是的 在他们被烧成灰烬之前
451 00:37:10 这不是问题所在
452 00:37:14 你去哪里?出口在那边
453 00:37:16 我要救我的驴
454 00:37:18 你是什么样的骑士?
455 00:37:21 独一无二的骑士
456 00:37:24 慢点儿 慢点儿 宝贝儿
457 00:37:26 时间久了才能全面了解一个人
458 00:37:31 就叫我老古板吧
459 00:37:33 我不想仓促的进一步发展关系
460 00:37:37 我感情上还没准备好这...
461 00:37:41 我在寻找...
462 00:37:43 这不需要身体接触
463 00:37:47 你在干什么?
464 00:37:49 让我们回头一步一步发展
465 00:37:52 我们应该先做个朋友或者笔友
466 00:37:57 我经常旅行 我喜欢收到明信片...
467 00:38:01 我真的想留下 但...
468 00:38:03 别动!这是我私人的尾巴
469 00:38:06 你要把它去掉?我还没同意
470 00:38:10 现在!不行 不!
471 00:38:14 不!不!不!
472 00:38:43 - 嗨 公主! - 它会说话!
473 00:38:45 对 让他闭嘴得有诀窍
474 00:39:24 好 你们俩先走!
475 00:39:27 我来对付这条龙
476 00:39:37 快跑
477 00:40:27 你成功了!你救了我!
478 00:40:29 真令人惊叹 你...
479 00:40:31 你太伟大了 你是...
480 00:40:35 我承认你有点儿怪
481 00:40:38 但你的行为伟大 心地纯洁
482 00:40:43 我会永远感激你
483 00:40:46 没有高贵的马 哪有勇敢的骑士?
484 00:40:51 我希望你听到了 她说我是高贵的马!
485 00:40:57 我们胜利了
486 00:40:59 你可以摘掉头盔了 骑士先生
487 00:41:01 - 不? - 为什么不?
488 00:41:04 我...我的头发很乱
489 00:41:06 求求你 我想看看我的救命恩人
490 00:41:10 不 不 你不想...
491 00:41:12 你会吻我吗?
492 00:41:15 什么?这不在工作范围内
493 00:41:19 也许这是个奖赏
494 00:41:21 不 是命运 你一定知道是怎么回事
495 00:41:26 一个被关在塔里 由龙看守的公主
496 00:41:30 被一个勇敢的骑士搭救了
497 00:41:33 然后他们分享了真爱的初吻
498 00:41:36 和史莱克? 你想...等等
499 00:41:39 你以为他是你的真爱?
500 00:41:41 是啊!
501 00:41:47 你以为史莱克是你的真爱?
502 00:41:50 这有什么好笑的?
503 00:41:53 我不是你喜欢的类型
504 00:41:56 你是的 你救了我
505 00:41:59 现在 摘掉你的头盔
506 00:42:02 我想这样不太好
507 00:42:04 - 把头盔摘掉吧 - 不
508 00:42:06 - 摘掉! - 不!
509 00:42:08 - 立刻! - 好!
510 00:42:10 听你的命令 公主殿下
511 00:42:24 你...你是个怪物
512 00:42:28 你以为我是个白马王子?
513 00:42:32 嗯 对 是这样的
514 00:42:36 不 都搞错了
515 00:42:40 你不应该是个怪物的
516 00:42:42 公主 我是被弗瓜王派来救你的
517 00:42:47 是他想跟你结婚
518 00:42:49 那他为什么不亲自来救我?
519 00:42:51 问的好 你应该去那里问他
520 00:42:56 我必须被我的真爱搭救
521 00:42:59 而不该是被怪物和他的宠物搭救
522 00:43:02 再也不是高贵的马了
523 00:43:04 你使我的任务更麻烦了
524 00:43:07 对不起 你的任务与我无关
525 00:43:10 你去告诉弗瓜王 如果他真的想救我...
526 00:43:15 我就在这里等他
527 00:43:18 嘿 我不负责传信 我只管送你
528 00:43:23 你不敢
529 00:43:25 - 把我放下! - 你来吗 小驴?
530 00:43:27 我在后面跟着你
531 00:43:29 放下我 不然你后果自负!
532 00:43:33 你太不尊敬我了!放下我!
533 00:43:39 我又有个问题
534 00:43:41 有个女人喜欢你 但你不喜欢她
535 00:43:44 怎么才能摆脱她而不让她感情受伤害呢?
536 00:43:46 而你也不会被她所伤害?
537 00:43:49 应该告诉她 她不是你的真爱
538 00:43:52 当发现你的真爱时 每个人都知道...
539 00:43:57 真想一下子赶到杜洛克
540 00:43:59 你会喜欢那里的 公主 那里很美丽!
541 00:44:02 我的未婚夫弗瓜王怎么样? 他长什么样?
542 00:44:06 这么说吧 公主
543 00:44:09 像弗瓜王那样身材的人世间少有
544 00:44:15 不 史莱克 想起他的人都很少
545 00:44:21 停下 你俩都停下
546 00:44:24 你们只是在嫉妒 你们没法跟伟大的弗瓜王相比
547 00:44:29 是 也许你说得对 公主
548 00:44:32 明天你见到他时 最好亲自量量他
549 00:44:35 明天?要等那么久?
550 00:44:40 - 我们停下露营吧? - 不 那样浪费时间
551 00:44:44 - 我们接着走吧 - 但是森林里可能有强盗
552 00:44:49 停下!露营这个主意不错!
553 00:44:52 嘿 我比这个森林里任何东西都可怕
554 00:44:56 我现在要找个地方露营!
555 00:45:06 - 嘿!过来! - 史莱克 我们可以找个更好的地方
556 00:45:10 我认为对公主来说并不适合
557 00:45:13 不 这很不错 只不过需要一点家的气氛
558 00:45:15 家的气氛?像什么?
559 00:45:20 一扇门?好吧 绅士们 晚安
560 00:45:25 我临睡前给你讲个故事好吗?我会讲...
561 00:45:27 我说了 晚安!
562 00:45:32 史莱克 你要做什么?
563 00:45:34 我只是...你知道...没事的
564 00:45:37 我只是开玩笑
565 00:45:45 呃 那个 那是斯洛白克
566 00:45:49 是唯一一个能吐过三块麦田的怪物
567 00:45:52 对 恩
568 00:45:55 哎 你能通过星象预言我的未来吗?
569 00:45:58 星象不能告诉我们未来 小驴 它会讲故事
570 00:46:02 看 那是布拉纳特臭气
571 00:46:06 - 你可以猜出为什么它很出名 - 我知道你在瞎编
572 00:46:09 不 看 它在那里
573 00:46:12 猎人们都被它熏跑了
574 00:46:15 它们只是一群小星星
575 00:46:18 有时候事情不像表面看起来那么简单
576 00:46:24 算了吧
577 00:46:29 嘿 史莱克 我们回到沼泽地之后做什么?
578 00:46:33 我们的沼泽?
579 00:46:35 你知道 我们救了公主
580 00:46:37 我们?小驴 不是"我们" 没有"我们"
581 00:46:42 那是"我"和"我的沼泽地"
582 00:46:44 我要做的第一件事就是 在我的领地上建一个十英尺高的围墙
583 00:46:49 你伤害了我 史莱克
584 00:46:51 你刚才深深的伤害了我
585 00:46:55 你知道我在想什么吗?
586 00:46:57 我想围墙只是为了阻挡某些人
587 00:47:00 - 不 你这么想? - 你想藏点东西?
588 00:47:04 别介意 小驴
589 00:47:06 哦 这是另一个洋葱的问题 不是吗?
590 00:47:10 不 这是一个不该谈论的事情
591 00:47:13 - 为什么你不想谈这个? - 为什么你想?
592 00:47:17 - 为什么你要封闭自己? - 我没有
593 00:47:19 - 哦 你是的 - 小驴 我警告你
594 00:47:21 - 你想阻挡谁? - 所有人!行了吧?
595 00:47:26 哦 我们现在有所进展了
596 00:47:29 哦 你饶了我吧
597 00:47:32 你有什么问题? 你对整个世界有什么不满吗?
598 00:47:35 不是我有什么不满 好吗?
599 00:47:37 是世界对我不满
600 00:47:40 人们看见我就逃:啊 救命 快跑!
601 00:47:44 一个又丑又蠢的怪物
602 00:47:48 他们不了解我就下了结论
603 00:47:52 所以我最好单独生活
604 00:48:02 你知道吗?
605 00:48:04 我遇到你时 我不认为你是一个"又蠢又丑的怪物"
606 00:48:10 是的 我知道
607 00:48:13 呃 天上有驴吗?
608 00:48:16 恩 有 是头多嘴的...
609 00:48:20 烦人的小驴
610 00:48:22 哦 我看到了 那个又大又亮的 是那边那个吗?
611 00:48:27 - 那是月亮 - 哦
612 00:48:52 再让我看看
613 00:48:59 镜子 镜子 再让我看看公主
614 00:49:07 啊 太好了
615 00:50:15 嗯 你知道 我喜欢这样
616 00:50:18 - 对 宝贝 我说过我喜欢这样 - 小驴 醒醒
617 00:50:22 - 呃 什么? - 起床了
618 00:50:25 - 什么? - 早上好
619 00:50:27 你喜欢吃什么样的蛋?
620 00:50:30 - 早上好 公主! - 这是怎么回事?
621 00:50:34 我们昨天相处的不怎么样
622 00:50:38 今天我想补偿一下
623 00:50:41 毕竟 是你救了我
624 00:50:45 呃 谢谢
625 00:50:48 好吧 快吃 还有很重要的事情呢
626 00:50:57 史莱克!
627 00:50:59 什么?这是赞美
628 00:51:01 我总认为 出去比进去好
629 00:51:04 在公主面前不要这样
630 00:51:07 - 谢谢 - 她和你一样粗鲁
631 00:51:10 你知道 你并不清楚我想要什么
632 00:51:15 在了解一个人之前最好不要轻易下结论
633 00:51:25 公主!
634 00:51:27 你要干什么?
635 00:51:30 别怕 亲爱的 我是你的救星
636 00:51:33 是我从这个绿...怪物手中救了你
637 00:51:40 那是我的公主!去找你自己的!
638 00:51:43 怪物 你没看见我在忙吗?
639 00:51:48 伙计 你以为你自己是谁!
640 00:51:51 哦 当然!太冒昧了
641 00:51:54 请让我做个自我介绍
642 00:51:56 哦 伙计们!
643 00:52:05 我劫富济贫
644 00:52:07 -他只拿了一小部分 -我并不贪婪
645 00:52:10 我救了美丽的公主 我是一个好人
646 00:52:12 先生们 跳起来吧
647 00:52:18 我喜欢一场公平的决斗和一个可爱的女孩
648 00:52:21 他想说的是他喜欢...自己应得的
649 00:52:23 当一个怪物抓住了一位公主
650 00:52:26 -真糟糕 -真糟糕
651 00:52:28 当我想到美女与野兽一起 就使我恼怒
652 00:52:31 他发怒了 他真的发怒了
653 00:52:33 我要将我的剑插入你的心脏
654 00:52:34 看着我 因为我要开始了
655 00:52:45 这些家伙真烦人!
656 00:52:47 哦 你这个小...
657 00:53:16 呃 我们可以走了吗?
658 00:53:21 等一下
659 00:53:24 哦 先等等
660 00:53:27 - 你从哪里学来的? - 什么?
661 00:53:29 那个!就是刚才那个 真令人惊奇!
662 00:53:32 你从哪里学来的?
663 00:53:34 一个人自己住的时候
664 00:53:38 就应该学一些东西来以防万一...
665 00:53:40 - 你屁股上有根箭! - 什么?
666 00:53:43 - 哦 真的吗? - 噢 不 这都是我不好
667 00:53:47 - 对不起 - 为什么?怎么了?
668 00:53:49 - 史莱克受伤了 - 史莱克受伤了 他受伤了?哦 不 他要死了
669 00:53:52 - 小驴 我没事 - 你不能死 我还很小 你不能死
670 00:53:56 把你的脚抬起来 转过你的头咳嗽
671 00:53:58 - 有人会海姆利克疗法吗? - 镇静点 小驴
672 00:54:02 如果你想救史莱克 快去森林里找一朵蓝色的花 花上有红色的刺
673 00:54:06 蓝色的花 红色的刺 好的 我就去 蓝色的花 红色的刺
674 00:54:10 不要死 史莱克 如果你看到一条长隧道 远离光线
675 00:54:13 - 小驴! - 好的 蓝色的花 红色的刺
676 00:54:17 - 蓝色的花 红色的刺 - 那花儿有什么用?
677 00:54:19 - 是为了让驴走开 - 哦
678 00:54:21 现在你先别动 我要把刺一下拔出来
679 00:54:24 喔!轻点
680 00:54:26 - 抱歉 但一定要拔出来 - 不 轻点儿
681 00:54:29 现在 坚持住
682 00:54:31 - 没什么用 - 别动
683 00:54:33 - 停下 - 你能...
684 00:54:36 好的 你希望我怎么做?
685 00:54:40 蓝色的花 红色的刺 蓝色的花 红色的刺
686 00:54:43 如果我不是色盲的话就容易多了
687 00:54:45 蓝色的花 红色的刺
688 00:54:48 坚持住 史莱克!我来了!
689 00:54:52 太痛了
690 00:54:54 好的 好的 马上就好
691 00:54:56 就要...
692 00:55:04 没什么 我们正准备...
693 00:55:07 如果你不希望有人打搅 只要说一声就可以了
694 00:55:10 哦 别傻了 这不是我想要的事情
695 00:55:13 公主正要...
696 00:55:20 嘿!那是什么?
697 00:55:23 那是...血吗?
698 00:55:42 我的怪物爱人和我
699 00:55:47 我们一起去任何地方
700 00:55:51 一起穿一件有四条袖子的雨衣
701 00:55:56 不管什么天气都一起渡过
702 00:56:01 她永远是我的唯一
703 00:56:06 是在我和糟糕的事情之间
704 00:56:11 这是我生命的意义 这是一个严肃的话题
705 00:56:56 就是这里 公主
706 00:56:58 你的未来在等你
707 00:57:01 - 那是杜洛克吗? - 是的 我知道
708 00:57:03 你知道 史莱克认为弗瓜王在弥补什么
709 00:57:06 我想说的是他有一个...
710 00:57:08 呃 我 呃...
711 00:57:10 - 我们还是上路吧 - 好的
712 00:57:13 但是 史莱克?
713 00:57:15 我... 我很担心小驴
714 00:57:18 - 什么? - 我说 你看他
715 00:57:20 - 他看起来不太好 - 你在说什么?我很好
716 00:57:23 他们总是这么说 然后他们就倒下了
717 00:57:28 - 死去 - 你知道 她说的对
718 00:57:31 你看起来气色不好 你想坐下休息一会吗?
719 00:57:34 - 给你弄杯茶 - 我原来不想说
720 00:57:37 我的脖子很疼 而且我要是像这样转头 瞧
721 00:57:40 哦!看见了?
722 00:57:41 - 谁饿了吗?我要去找点吃的 - 我去捡柴火
723 00:57:44 你去哪?伙计 我的脚趾没有知觉了!
724 00:57:49 我没有知觉了!
725 00:57:51 我需要一个拥抱
726 00:58:00 嗯 很好吃 真的很好吃
727 00:58:06 - 这是什么? - 田鼠
728 00:58:08 是烤的
729 00:58:10 别开玩笑了
730 00:58:13 真的 很美味
731 00:58:15 炖着吃也很香
732 00:58:17 我不是说大话 我弄的炖田鼠很棒
733 00:58:25 我想明天的晚餐应该会有点不同吧
734 00:58:29 以后你可以来沼泽看我
735 00:58:34 我会给你做很多好吃的
736 00:58:37 沼泽蛤蟆汤 鱼眼油饼...你随便点
737 00:58:42 我想我会喜欢的
738 00:58:51 去看埃及的金字塔
739 00:58:54 呃 公主?
740 00:58:57 - 在岛上看日出 - 史莱克
741 00:59:01 - 我 我想问... - 记住每一个瞬间
742 00:59:05 你...
743 00:59:07 你属于我
744 00:59:10 你还吃吗?
745 00:59:20 -伙计 很浪漫 不是吗?去看日落吧 -日落?
746 00:59:24 哦 不!我的意思是 太晚了
747 00:59:26 - 我...太晚了 - 什么?
748 00:59:28 等一下 我明白是怎么回事了
749 00:59:31 - 你害怕黑夜 是吗? - 是的!
750 00:59:34 是的 是这样 我害怕 我最好进去
751 00:59:38 别怕 公主 我以前也怕黑 直到...
752 00:59:42 不 等等 我还是怕黑
753 00:59:46 晚安
754 00:59:48 晚安
755 00:59:54 现在我明白发生了什么
756 00:59:57 你明白什么?
757 00:59:59 我什么也没有听见 但是我有动物的直觉
758 01:00:02 我知道 你们互相都有好感 我能感觉的到
759 01:00:04 你乱讲 我只是把她送到弗瓜王那儿
760 01:00:07 拜托 史莱克 抓住机会
761 01:00:11 去跟她表白吧
762 01:00:13 没什么好说的 还有 即使我去跟她...
763 01:00:18 你知道...
764 01:00:20 我不会去的 因为...
765 01:00:23 她是一位公主 而我是...
766 01:00:26 一个怪物?
767 01:00:28 是的 一个怪物
768 01:00:31 - 嘿 你去哪里? - 去找些...柴火
769 01:00:54 公主
770 01:00:56 菲奥娜公主
771 01:01:03 公主 你在哪里?
772 01:01:11 公主?
773 01:01:17 这里有点怪异 我可不是在玩游戏
774 01:01:30 -哦 不! -不 救命!
775 01:01:32 - 嘘!不 没什么事了 没事了 - 史莱克 史莱克 史莱克
776 01:01:35 - 公主在哪里? - 小驴 我就是公主
777 01:01:38 这是我的身体
778 01:01:41 哦 我的上帝!你吃了公主
779 01:01:44 - 你能听到我吗? - 小驴
780 01:01:46 - 听着 坚持住!我会把你弄出来的 - 不!
781 01:01:48 - 史莱克 史莱克 史莱克 - 嘘
782 01:01:51 - 史莱克 - 是我
783 01:01:58 公主?
784 01:02:01 发生什么事了?你怎么...
785 01:02:04 变样了
786 01:02:06 - 我变丑了 是吗? - 哦 是的
787 01:02:09 是因为你吃的东西吗? 我告诉过史莱克吃老鼠不好
788 01:02:12 - 我说是因为你吃的东西... - 不
789 01:02:15 我...我从记事起就这个样了
790 01:02:18 什么意思?我从未见过你这个样子
791 01:02:21 只有日落后才会变成这样
792 01:02:25 白天一个样 晚上一个样
793 01:02:29 形成了规律
794 01:02:31 只有得到真爱的初吻
795 01:02:34 然后变成他的模样
796 01:02:39 啊 真美 我还不知道你会写诗
797 01:02:42 这是个诅咒
798 01:02:44 我小的时候
799 01:02:47 一个巫婆诅咒了我
800 01:02:50 每天晚上我就会变成这个样
801 01:02:52 一个可怕而又丑陋的怪物
802 01:02:59 我被困在城堡中 等待真爱来救我
803 01:03:04 这就是为什么我必须在 明天日落前跟弗瓜王结婚
804 01:03:06 在他见到我这样子以前
805 01:03:11 像这样
806 01:03:14 好的 冷静点 看 这不是很坏
807 01:03:17 你不是很丑 我不会撒谎 你是丑
808 01:03:22 但你只是夜晚丑 史莱克却时刻如此
809 01:03:25 但是 小驴 我是一位公主
810 01:03:28 这不是一位公主该有的长相
811 01:03:32 公主 你不跟弗瓜王结婚怎么样?
812 01:03:36 我必须这样
813 01:03:38 只有真爱的人的吻才能解除诅咒
814 01:03:41 但是 你是一个善良的怪物
815 01:03:44 而且 史莱克 你们有很多共同点
816 01:03:48 史莱克?
817 01:03:49 公主 我...你好吗?
818 01:03:53 好?我很好
819 01:03:56 我也很好
820 01:03:58 我看到这些花想到你 因为花很漂亮...
821 01:04:03 我不怎么喜欢 但是我想你会喜欢 因为你很漂亮
822 01:04:07 反正我很喜欢你 我...
823 01:04:13 对我来说很难 好的 走吧
824 01:04:16 我不能随便嫁人的
825 01:04:19 看着我 小驴
826 01:04:21 我说的是真的
827 01:04:23 谁会爱上一个丑陋的怪物?
828 01:04:26 公主和丑八怪不能在一起
829 01:04:29 这就是我不能跟史莱克在一起的原因
830 01:04:31 我唯一的机会就是嫁给真爱的人
831 01:04:36 你明白吗 小驴?
832 01:04:39 我必须这么做
833 01:04:43 这是解除诅咒的唯一办法
834 01:04:46 - 你至少应该告诉史莱克真相 - 不!
835 01:04:49 你一个字也不能说 没有人知道这个秘密
836 01:04:52 如果要保密为什么要告诉我?
837 01:04:54 答应我保密 发誓
838 01:04:57 好的 好的 我不会告诉他 但你可以告诉他
839 01:05:00 在这些结束之前 我需要接受治疗
840 01:05:03 瞧 我的眼睛在抽搐
841 01:05:29 告诉他 不告诉他
842 01:05:34 告诉他 不告诉他
843 01:05:38 告诉他
844 01:05:40 史莱克!
845 01:05:42 史莱克 有些事 我想...
846 01:06:05 史莱克
847 01:06:09 - 你还好吗? - 我很好!
848 01:06:11 好的不得了
849 01:06:13 我...我不...我有些事情要告诉你
850 01:06:16 你不必告诉我任何事情 公主
851 01:06:19 - 我昨晚听够了 - 什么 你听见我说的话了?
852 01:06:21 每一句
853 01:06:23 我想你能理解
854 01:06:25 我理解
855 01:06:27 就像你说的 谁会爱上一个丑陋的怪物?
856 01:06:31 但我以为这对你来说无所谓
857 01:06:34 是吗?无所谓
858 01:06:38 啊 真准时
859 01:06:41 公主 我给你带来个小东西
860 01:06:48 我错过了什么吗?我错过了什么吗?
861 01:06:52 是谁说的?不可能是驴
862 01:06:56 菲奥娜公主
863 01:06:58 完成你的承诺
864 01:07:01 好的 怪物 你的沼泽地的契约
865 01:07:05 在我改变主意之前拿走吧
866 01:07:10 原谅我 公主 让你吃惊了
867 01:07:13 但是你也让我吃惊了
868 01:07:15 我从没有见过这样的美人
869 01:07:19 我是弗瓜王
870 01:07:22 弗瓜王?哦 不 不
871 01:07:26 请原谅我 我正要...
872 01:07:29 告别
873 01:07:34 真善良 你不必对那个怪物那么客气
874 01:07:39 它没有感情
875 01:07:41 你是对的 它没有
876 01:07:45 菲奥娜公主 美丽 完美无暇的公主
877 01:07:49 我向你求婚
878 01:07:52 你愿意成为完美新郎的完美新娘吗?
879 01:08:01 弗瓜王 我愿意 没有什么...
880 01:08:06 太好了 我决定 我们明天就举行婚礼!
881 01:08:09 不 我是说...
882 01:08:11 为什么要等明天?
883 01:08:13 让我们在今天日落以前就结婚
884 01:08:17 哦 着急了 是吧?你说的对
885 01:08:20 越快越好 有很多事情要做
886 01:08:24 宴会 蛋糕 乐队 客人名单
887 01:08:27 队长 快去请客人!
888 01:08:30 再见了 怪物
889 01:08:33 史莱克 你在干什么?你就这样让她走了?
890 01:08:35 - 是吗?那又怎么样? - 史莱克 有些事你应该知道
891 01:08:38 我昨晚跟她谈话 她是...
892 01:08:40 我知道你跟她昨晚谈话 你们是好朋友 不是吗?
893 01:08:45 你俩那么好 你为什么不跟着她走?
894 01:08:48 史莱克 我想跟着你
895 01:08:50 我没告诉过你吗?你不能跟我回家
896 01:08:54 我单独生活!我的沼泽!我!没有别人!
897 01:08:58 明白吗?没有别人!
898 01:09:00 特别是无用的 可怜的 烦人的会说话的驴
899 01:09:05 - 但是 我想... - 你知道什么?
900 01:09:08 你的想法错了
901 01:09:12 史莱克
902 01:11:34 小驴?
903 01:11:36 你在干什么?
904 01:11:39 我想 对每一个人 你要学会认识墙
905 01:11:42 对
906 01:11:44 但是墙应该围绕着我的沼泽 而不是穿过
907 01:11:47 是这样的 这是你的一半 那是我的一半
908 01:11:50 哦 你的一半
909 01:11:53 对 我的一半 我帮你救了公主
910 01:11:55 我做了一半的工作 我应该得到一半的奖品
911 01:11:58 现在把那个大石头给我 就是像你脑袋的那个
912 01:12:01 - 退后! - 不 你退后
913 01:12:03 - 这是我的沼泽 - 我的
914 01:12:06 - 放开 小驴! - 不 你放开
915 01:12:08 - 顽固的驴! - 臭怪物!
916 01:12:10 好吧!
917 01:12:12 - 回来 我还没有说完 - 但是我已经跟你说完了
918 01:12:15 跟你在一起 你总是"我 我 我"
919 01:12:19 猜猜看!该我了!
920 01:12:21 闭嘴 听我说!
921 01:12:24 你对我总是很刻薄
922 01:12:26 你侮辱我而且你不感激我做的每件事
923 01:12:28 你总是把我呼来喝去
924 01:12:31 是吗 如果我对你这么不好 为什么你还要回来?
925 01:12:35 因为我们是朋友 朋友会原谅彼此的
926 01:12:39 哦 你说的对 小驴
927 01:12:42 我原谅你背叛了我
928 01:12:46 你把自己裹在层里 洋葱仔 你害怕你自己的感觉
929 01:12:52 - 走开! - 你又那么做了
930 01:12:55 就像对公主一样 她喜欢你 甚至爱上你
931 01:12:58 爱上我?她说我是一个丑陋可怕的怪物
932 01:13:02 我听见你们俩的谈话了
933 01:13:04 她不是说你
934 01:13:06 她是在说...别人
935 01:13:11 她不是说我?
936 01:13:13 那她说的是谁?
937 01:13:16 我什么都不说 反正你也没有兴趣听
938 01:13:19 - 是吗?是吗? - 小驴!
939 01:13:21 不!
940 01:13:23 好 我道歉 好吗?
941 01:13:32 对不起
942 01:13:34 我是一个愚蠢而又丑陋的怪物
943 01:13:40 你能原谅我吗?
944 01:13:44 朋友就是这样的嘛 对吗?
945 01:13:46 正确 朋友?
946 01:13:49 朋友
947 01:13:51 那么...
948 01:13:54 公主是怎么说我的
949 01:13:56 为什么问我?你应该去问她
950 01:13:59 婚礼!我们来不及了
951 01:14:03 别急 有志者事竟成
952 01:14:06 我有办法
953 01:14:12 小驴
954 01:14:15 我想这是我个人的魅力
955 01:14:19 你 过来
956 01:14:20 别这样 没人喜欢拍驴屁的
957 01:14:23 好 上来 抓紧
958 01:14:26 我还没来得及装安全带呢
959 01:15:01 杜洛克的公民们
960 01:15:04 我们今天到这来
961 01:15:06 来见证...
962 01:15:08 结合...
963 01:15:10 - 为我们的新国王 - 打扰一下
964 01:15:13 我们能不能直接跳到"我愿意"?
965 01:15:16 继续
966 01:15:23 走找点乐子 需要你时我会吹口哨的
967 01:15:29 史莱克 等等 等等!
968 01:15:31 - 你要那么做 是吗? - 你在说什么?
969 01:15:34 你必须等一句台词
970 01:15:36 等待牧师说 现在说否则永远保持沉默
971 01:15:38 - 这时你说 我反对 - 我没有时间听这些
972 01:15:42 等等 你听我说
973 01:15:44 - 你爱那个女人吗? - 是的
974 01:15:46 - 你想牵她的手 对吗? - 是的
975 01:15:47 - 让她高兴? - 是的
976 01:15:49 那你就要去...去...试着温柔点
977 01:15:52 - 女人都喜欢这种浪漫的废话! - 是的 完全正确
978 01:15:55 - 那家伙什么时候说这个? - 我们得查一下
979 01:15:59 以我的权力
980 01:16:02 - 你看见什么了? - 全城的人都在
981 01:16:05 - 我宣布你们为夫妻 - 他们在祭坛上
982 01:16:09 - 国王和王后 - 他已经说了
983 01:16:11 看在圣彼得的面上
984 01:16:15 我反对!
985 01:16:17 史莱克?
986 01:16:20 他想干什么?
987 01:16:25 各位 过得很愉快 是吗?
988 01:16:28 首先我很喜欢杜洛克
989 01:16:30 - 很干净 - 你来这里干什么?
990 01:16:33 没有人欢迎你来
991 01:16:36 - 你不请自来太无礼了 - 菲奥纳
992 01:16:39 - 我想跟你谈谈 - 你想说什么?
993 01:16:43 现在说有点晚了 但如果你能原谅我...
994 01:16:46 - 你不能嫁给他 - 为什么?
995 01:16:48 因为...因为他娶你只是为了能当上国王
996 01:16:52 可恶!菲奥纳 别听他的
997 01:16:54 - 他不是你的真爱 - 你懂什么是真爱吗?
998 01:16:58 嗯 我 我...
999 01:17:01 - 我是说... - 真有意思
1000 01:17:05 这个怪物爱上了公主!
1001 01:17:09 哦 上帝啊
1002 01:17:11 一个怪物和一个公主
1003 01:17:19 史莱克 这是真的吗?
1004 01:17:22 谁关心呢?真荒谬!
1005 01:17:25 菲奥纳 我的爱人 吻完我们就能得到永远的幸福
1006 01:17:29 吻我!
1007 01:17:36 白天一个样 晚上一个样
1008 01:17:41 我想给你看我晚上的样子
1009 01:18:09 我明白了
1010 01:18:12 真恶心
1011 01:18:15 卫兵 卫兵
1012 01:18:17 我命令你们把他们赶走
1013 01:18:20 - 把他们俩都赶走 - 不 不
1014 01:18:23 这不会改变任何事情 这婚姻仍然有效 我成为了国王
1015 01:18:27 - 瞧 瞧 - 不 放开我 史莱克!
1016 01:18:29 不!别光站在那里 一群笨蛋
1017 01:18:31 滚开!菲奥纳!
1018 01:18:39 我要让你后悔和我见面 我要让你受尽折磨
1019 01:18:42 - 到时候你会求我杀了你 - 不 史莱克!
1020 01:18:45 - 至于你 我的妻子 - 菲奥纳!
1021 01:18:48 我会把你锁到城堡里渡过你的余生
1022 01:18:51 我是国王
1023 01:18:53 我有权力 我至高无上 我将有...
1024 01:19:02 - 好 -大家都别动
1025 01:19:04 我有一条龙 而且会毫不犹豫的使用
1026 01:19:08 我是头发怒的驴
1027 01:19:14 名人的婚姻都没有长久的 对吗?
1028 01:19:18 去吧 史莱克
1029 01:19:21 呃 菲奥纳
1030 01:19:25 是的 史莱克
1031 01:19:27 我...我爱你
1032 01:19:31 真的吗?
1033 01:19:35 真的 真的
1034 01:19:38 我也爱你
1035 01:19:49 直到你找到真爱并得到他的吻
1036 01:19:52 然后变成他的模样
1037 01:20:19 变成他的模样 变成他的模样
1038 01:20:28 菲奥纳
1039 01:20:33 菲奥纳
1040 01:20:36 你还好吗?
1041 01:20:38 是的 很好
1042 01:20:40 但我不明白
1043 01:20:44 我想应该变美的
1044 01:20:48 你很漂亮
1045 01:20:53 我希望是一个幸福的结局
1046 01:21:00 我想爱情是童话故事中唯一真实的东西
1047 01:21:06 对别人有意义 但是对我没有
1048 01:21:12 爱情不会光顾我
1049 01:21:15 好像一直是这样
1050 01:21:18 失望袭击着我的梦想
1051 01:21:22 但是当我看到她的脸
1052 01:21:26 现在我是一个信徒
1053 01:21:28 不再怀疑是个踪迹
1054 01:21:34 我恋爱了
1055 01:21:38 我是一个信徒 我离不开她
1056 01:21:41 如果我试了
1057 01:21:43 神会保佑我们每一个人
1058 01:21:47 -一起来吧 -当我看见她的脸
1059 01:21:51 现在我是一个信徒
1060 01:21:54 不是踪迹
1061 01:21:57 从不怀疑
1062 01:22:00 我恋爱了
1063 01:22:03 我是个信徒
1064 01:22:10 当我看见她的脸
1065 01:22:13 我是一个信徒
1066 01:22:16 不是踪迹
1067 01:22:19 从不怀疑 再来一次
1068 01:22:22 我恋爱了
1069 01:22:27 大家一起来
1070 01:22:29 我相信 我相信 我相信 我相信
1071 01:22:31 我相信 我相信 我相信 我相信 我相信
1072 01:22:33 跟我一起唱
1073 01:22:36 我相信
1074 01:22:38 我相信
1075 01:22:41 我相信
1076 01:22:44 我相信
1077 01:22:47 我相信
1078 01:22:50 我相信
1079 01:22:57 哦 真有趣
1080 01:22:59 我不能呼吸 我不能呼吸了
1081 01:23:03 我相信自我感觉
1082 01:23:05 命运有时会改变
1083 01:23:07 现在好像青睐我了
1084 01:23:12 我是一个丑八怪 一个怪物

