那些希望我死的人 Those Who Wish Me Dead(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:36 维持队形 直冲山脊!
2 00:01:41 -保持队形!-风势转向了!
3 00:01:45 -我们没有逃生路线!-对 快穿戴装备!
4 00:01:48 里奥 快回来!
5 00:01:51 -动作快!-里奥!
6 00:01:54 火势转向了!
7 00:01:58 -撤退!-拜托 救救我们!
8 00:02:14 (佛罗里达州 劳德代尔堡)
9 00:02:24 早安 女士
10 00:02:25 我代表消防局 他代表佛州燃气公司
11 00:02:27 系统出现警告 供气管线造成府上锅炉漏气
12 00:02:31 你先生在家吗?
13 00:02:32 他在冲凉 我们需要离开房子吗?
14 00:02:34 不需要 这有可能是电脑误判漏气
15 00:02:38 我们是来确认 以保安全
16 00:02:40 -方便进屋去吗?-请进
17 00:02:42 -谢谢你 女士-谢谢
18 00:03:03 杰克逊维尔离这里有多远?
19 00:03:05 开车需要六小时
20 00:03:09 也许更久
21 00:03:13 你的衣服沾到血了
22 00:03:16 你该换件衣服再继续
23 00:03:18 我可不想绕道 这事在半小时后就会上新闻
24 00:03:21 他要是聪明 早该闪人了
25 00:03:23 他得耗上一天时间鼓足勇气 再花一天来策划
26 00:03:27 反正我们肯定会过去 别冒不必要的风险
27 00:03:32 -抱歉-这种事在所难免
28 00:03:44 (佛罗里达州 杰克逊维尔)
29 00:03:49 快点 小子 我们快迟到了
30 00:03:51 西南微风 最高温23度
31 00:03:57 财经新闻 商用地产持续衰退
32 00:04:00 “呆头鹅” 是什么意思?
33 00:04:03 就是反应迟钝
34 00:04:05 有女生说过你是呆头鹅吗?
35 00:04:07 只有你妈妈那么说过 儿子
36 00:04:11 你真是吗?
37 00:04:13 这也表示反应太慢
38 00:04:17 我肯定是那样
39 00:04:19 有其父必有其子
40 00:04:21 向她道歉 说你会更努力
41 00:04:25 爸爸 你听了别生气但我才不要听取你的恋爱建议
42 00:04:28 你能再讨厌女生久一点 让我先做好心理准备吗?
43 00:04:34 这里是劳德代尔堡现场地方检察官汤玛斯博迪多的住家
44 00:04:38 他和家人疑似遇害
45 00:04:42 消防当局声称是燃气管爆炸事件
46 00:04:46 劳德代尔堡警长说会跟消防当局密切合作
47 00:04:50 查明这场悲剧的起因
48 00:04:54 这场事件导致街坊邻居失去他们可敬的领导者
49 00:05:00 爸爸 你没事吧?
50 00:05:04 我们要迟到了
51 00:05:22 -准备好了?-好了
52 00:05:25 走吧
53 00:05:33 就在那里
54 00:05:36 快开走
55 00:05:39 天啊 爸爸 你怎么了?
56 00:05:47 -爸爸 你在做什么?-我们在逃学
57 00:05:49 我不想逃学 8点有化学考试
58 00:05:51 我们就要逃学!
59 00:05:56 不准发短信或打电话 知道吗?
60 00:05:59 快给我 把手机给我!
61 00:06:01 你惹上麻烦了?你做了什么?
62 00:06:04 我在做正确的事 懂吗?
63 00:06:08 我做了正确的事
64 00:06:10 既然这样 你为何害怕?
65 00:06:22 空降消防队的伟大历史
66 00:06:25 (毕特鲁空降消防队)
67 00:06:26 如今由你们一肩扛起
68 00:06:27 每一次空降 每一场救火
69 00:06:31 -瞧瞧那些菜鸟-是啊
70 00:06:32 装满 老大
71 00:06:34 你等不及15分钟就开喝?
72 00:06:36 闭嘴吧 早上接你时你还宿醉
73 00:06:38 确实如此
74 00:06:40 你是想借酒消愁?
75 00:06:44 各位先生女士
76 00:06:45 伊森 你在哪学会这样撩人的?
77 00:06:48 不是那样 就是这样
78 00:06:50 -这样?-对
79 00:06:51 -班尼 有感觉吗?-你戴着墨镜我也看得出来
80 00:06:53 那眼神击中了我的心和灵魂
81 00:06:54 我常照镜子练习 朋友
82 00:06:56 是啊 又呛又骚
83 00:06:59 你怎么会被派去守防火塔?
84 00:07:02 大概是我走狗屎运吧
85 00:07:04 -去他们的那些测试-真是一帮混蛋
86 00:07:06 去他们的
87 00:07:07 -骂他们所有人-哪座塔?
88 00:07:10 217号 离你很近
89 00:07:11 烤肉时要当心 否则我会发动空袭
90 00:07:15 好啦 听着
91 00:07:17 今天我想来点跟去年不同的
92 00:07:20 跟前年或历年都前所未见的
93 00:07:22 -去年很好玩-对 去年很好玩
94 00:07:24 谁能告诉我今天的目标是什么?
95 00:07:26 三人行听起来不错 或是中乐透
96 00:07:29 对你来说 三人行就如同中乐透
97 00:07:31 -那烂透了-真是中肯
98 00:07:32 你们这些混蛋 今天的目标是
99 00:07:34 -不准干架-说得好
100 00:07:36 还有拜托跳伞时别胡乱降落
101 00:07:39 -谁会干那种鸟事?-这就很难说了
102 00:07:41 我现在年纪大了
103 00:07:45 可算是老鸟了
104 00:07:46 -我只想你们各个保命-不对
105 00:07:48 你少操心了 那是我们的职责
106 00:07:50 你好好去开违规停车罚单吧 我们会让你保命
107 00:07:52 好吧
108 00:07:54 -请做出正确抉择-这就是正确抉择
109 00:07:57 -正确抉择!-这样才像话
110 00:08:00 我感觉好“性”奋
111 00:08:01 我自认是合群的队员
112 00:08:03 -我能帮上忙-不必了
113 00:08:05 我不跟出生入死的男人发生性关系
114 00:08:08 不会吧 我也有同样的原则
115 00:08:10 你也不跟出生入死的男人发生性关系?
116 00:08:13 -你鬼扯什么?-我们太吵了吗?
117 00:08:15 伊森 我们太吵了吗?真是抱歉
118 00:08:18 -不如这样吧?恭喜大家!-恭喜!
119 00:08:20 恭喜!
120 00:08:32 快啊
121 00:08:33 专注点 你认真玩游戏好吗?
122 00:08:36 你想与恶魔共舞吗?
123 00:08:37 我来教你怎样与恶魔共舞吧 混蛋
124 00:08:41 听好了 目标是插进洞里
125 00:08:43 -女人都这么说-我来教你一手吧 娘炮
126 00:08:45 老大 到你 来吧
127 00:08:48 提到“洞”就别扯上我
128 00:08:51 你这孬种
129 00:08:58 太好了!
130 00:09:00 看到没 就是这么干的
131 00:09:02 -不言自明-这还要比吗?
132 00:09:03 给我 教你几招
133 00:09:05 太好了!
134 00:09:09 我没恶意 只是想了解
135 00:09:13 那该死的是你男朋友?
136 00:09:15 是的
137 00:09:18 我怎么也搞不懂
138 00:09:20 我才不明白 你笑什么?
139 00:09:22 这家伙真屌 他抽电子烟真是屌!
140 00:09:25 他在尝试戒烟 你别那么混蛋
141 00:09:28 -维克 莱恩 她来真的!-什么 现在吗?
142 00:09:31 她豁出去了 快来!
143 00:09:32 -降落伞!-快点!
144 00:09:36 你没学到教训!
145 00:09:39 -去他的!-快走!
146 00:10:02 去他的
147 00:10:09 该死的
148 00:10:10 我记得上次着地时陆地没那么硬
149 00:10:13 才不是 上次也一样
150 00:10:27 你打算怎么做 逮捕我吗?
151 00:10:31 去他的
152 00:10:32 想知道你的心理评估测试为何没通过?
153 00:10:34 你用扳手把这弄得那么紧吗?
154 00:10:36 哦 会痛吗?
155 00:10:38 -对 真他妈的痛-很好 你或许会学会教训
156 00:10:42 注意听 别愁眉苦脸的
157 00:10:44 这是你自己造成的 只能怪自己
158 00:10:46 你这是咎由自取
159 00:10:57 下车
160 00:11:02 给我听好了
161 00:11:04 你我都知道你不是在玩乐
162 00:11:06 这也肯定不是个意外
163 00:11:09 汉娜 我知道你想做什么
164 00:11:13 也许其他家伙没看出 但我能看穿你
165 00:11:20 或许这个夏天独自防守火塔会对你有益
166 00:11:24 -或许吧-是的
167 00:11:25 也或许我会从塔上往下跳
168 00:11:34 我的天啊
169 00:12:16 看来他们来不及打包
170 00:12:18 牙刷还在浴室里
171 00:12:35 (煤气)
172 00:12:36 他们逃跑了
173 00:12:38 我们得找出目的地 我查电脑 你搜房子
174 00:12:46 (忘记用户名称 / 密码)
175 00:12:53 (请在下方输入新密码)
176 00:12:58 (纪念爱妻)
177 00:13:04 (密码已重设)
178 00:13:05 他从账户提出1万 使用现金就追踪不到
179 00:13:09 我们得找出他会去求助哪个亲友
180 00:13:12 好
181 00:13:14 快点
182 00:13:18 你会去哪呢?
183 00:13:28 (苏打孤峰生存学校)
184 00:13:40 这个执法人员呢?
185 00:13:47 生存学校
186 00:13:49 看来事情有转机了
187 00:14:03 儿子 你对我的工作了解多少?
188 00:14:06 -你是会计师-对
189 00:14:08 至少我以为你是
190 00:14:09 我是法务会计师
191 00:14:12 我会审视不合理的账目
192 00:14:15 我也确实发现了一些
193 00:14:18 今天我的上司因为我的发现而遇害
194 00:14:23 但我仍知情 这意味着
195 00:14:26 他们也会追杀我
196 00:14:28 -我们得去报警-不行
197 00:14:29 那位地方检察官有全天候的警察保护
198 00:14:32 今天早上警察在哪?
199 00:14:35 这案子牵连许多人 其中有些人会损失惨重
200 00:14:38 包括州长和国会议员 我们现在只能信任熟人
201 00:14:44 你懂了吗?
202 00:14:47 懂了
203 00:14:56 (苏打孤峰生存学校)
204 00:15:12 -嗨 宝贝-亲爱的
205 00:15:14 -宝宝好吗?-踢个不停
206 00:15:17 过来
207 00:15:21 见到你真好
208 00:15:25 -今天好吗?-老样子
209 00:15:27 -真的?-对
210 00:15:29 听说你和火辣的消防队员杠上了
211 00:15:33 她只是心魔发作 懂吧?
212 00:15:37 你没太为难她吧?
213 00:15:38 我或许有点凶 但她糟透了
214 00:15:42 是她自作自受
215 00:15:43 她已经很自责 你就别教训她了
216 00:15:47 讲到前女友 凡事都得听老婆的
217 00:15:51 况且我老婆还站在她那一边
218 00:15:53 我没站在她那一边 我是中立
219 00:15:55 你是在挺她 因为我谁也不挺
220 00:15:58 那你也就是在挺她
221 00:16:00 你这是在指责我吗?
222 00:16:04 宝贝 我们在吵架吗?
223 00:16:07 天啊 男人真好猜
224 00:16:08 我们没有吵架 晚餐在炉子上
225 00:16:11 冰箱有啤酒 世界就天下太平了
226 00:16:17 你有感觉到吗?
227 00:16:19 -没有-天啊 你怎么会没感觉?
228 00:16:23 就是没有啊 宝贝
229 00:16:25 -我猜到原因了-是什么?
230 00:16:26 我想是你这颗铁头
231 00:16:28 有你的 感觉不到宝宝在踢也成了我的错
232 00:16:31 宝贝 全是你的错
233 00:16:33 -全是我的错-有宝宝就是你的错
234 00:16:35 从科学上来说 我们各错一半
235 00:16:39 -你认为是这样?-没错
236 00:16:41 -知道我怎么看吗?-糟了 你要给我锁头?
237 00:16:43 -是啊-这下惨了
238 00:16:44 孩子四岁前 一切都是你的错
239 00:16:50 -我们有共识了?-非常有共识 宝贝
240 00:16:53 非常有共识
241 00:17:03 喂?
242 00:17:04 -艾莉森 我是欧文-欧文!
243 00:17:07 我能跟伊森说话吗?
244 00:17:11 -我出了些状况-好的
245 00:17:20 欧文 你还好吗?
246 00:17:22 嗨 伊森 我不怎么好
247 00:17:26 怎么回事?
248 00:19:20 -嗨 小子-嘿
249 00:19:25 你在写什么?
250 00:19:27 这是给你的
251 00:19:30 是我所有的秘密
252 00:19:33 但别读 连看也不行
253 00:19:40 答应我?
254 00:19:42 那我拿着要干嘛?
255 00:19:56 交给你信任的人
256 00:19:59 什么时候?
257 00:20:02 运气好就永远不必
258 00:20:07 难为你了 儿子
259 00:20:12 你做了正确的事
260 00:20:14 对吧?
261 00:20:17 对
262 00:20:20 我仍感愧疚
263 00:20:46 麻烦了 谢谢
264 00:20:47 -一切还好吗?-很好
265 00:20:51 我不确定你们需要什么 自己选吧
266 00:20:53 -我们要卡车-好的
267 00:21:12 伊森 我毫无头绪 你怎么认识这个人?
268 00:21:16 他娶了我姐姐 这孩子是我外甥儿
269 00:21:20 -要续杯吗?-好
270 00:21:22 -你呢?-我不用 亲爱的
271 00:21:26 -确定不吃牛排?-你知道我不吃那玩意
272 00:21:29 -随你-那盘食物会害死你
273 00:21:31 说不定我在70年代骑过这头老牛
274 00:21:33 我不怪你不想吃这肉
275 00:21:37 我不懂你要我帮什么
276 00:21:39 我也不确定要你帮什么
277 00:21:43 如果他说的是实话
278 00:21:44 他需要的是法警或联邦调查局
279 00:21:47 我也这样回答 但是
280 00:21:48 他要我打给电视台或找记者过来
281 00:21:53 别打给该死的电视台
282 00:21:57 -我们不想炒新闻-好的
283 00:21:59 他一到你家就通知我
284 00:22:01 -我要亲自见这个人-好的
285 00:22:05 我们聊完了
286 00:22:08 -去打击罪犯吧-我会尽全力
287 00:22:12 你应该考虑点个沙拉
288 00:22:16 -谁早餐会吃沙拉?-也对
289 00:22:20 警长 你太太打来 要接听吗?
290 00:22:24 当然不接
291 00:23:28 康纳!
292 00:23:38 嘿 康纳!
293 00:23:41 别靠近
294 00:23:44 没事的 爸爸
295 00:23:47 他很温顺
296 00:23:54 我们要走了 快来
297 00:24:01 康纳
298 00:24:37 林克防火塔 收到吗?
299 00:24:40 收到 林克 有看到烟雾吗?
300 00:24:43 看到雷雨云 风速每小时48公里
301 00:24:45 风暴会伴随降雨吗?
302 00:24:48 林克 保持频道率畅通 注意烟雾
303 00:24:51 这不是多方线路
304 00:24:56 收到
305 00:24:58 混蛋
306 00:25:14 保持队形!
307 00:25:17 糟糕 风势转向了!
308 00:25:19 那是我们的撤离路线!
309 00:25:21 -他们读错风向!-我们受困了!
310 00:25:23 汉娜 搞什么?
311 00:25:25 -准备疏散!-疏散!
312 00:25:26 穿戴装备!
313 00:25:27 我可不要被烧死
314 00:25:30 里奥 回来这里!
315 00:25:33 里奥 小心!
316 00:25:36 汉娜 去避难 快去!
317 00:25:38 -拜托救救我们!-救救我们!
318 00:25:43 -汉娜 他们没救了-救命 拜托救救我!
319 00:25:46 他们没救了!
320 00:25:56 217号林克防火塔 这是基地 收到吗?
321 00:26:10 这不是多方线路
322 00:26:13 他们是这样说的
323 00:26:16 别理会那混小子 他居然骑着小绵羊去总部
324 00:26:19 你撑得住吗?
325 00:26:23 我身在一个没有厕所的高脚小屋上
326 00:26:30 我得离开这里
327 00:26:32 我用卫星电话打给你
328 00:26:39 -嗨-你换了更好的环境?
329 00:26:43 定义一下“更好”
330 00:26:46 事发三天后就给你做心理评估真是没人性
331 00:26:50 我们没人能通过
332 00:26:52 森林局要找别人背黑锅
333 00:26:59 我读错风向
334 00:27:02 也是他们读错后才告诉你
335 00:27:05 这不是你的错
336 00:27:10 你别无选择
337 00:27:17 我应该去救出他们 但我太孬了
338 00:27:23 那你也会死
339 00:27:27 这是我们的职责
340 00:27:34 -你还会回想这件事吗?-每一天
341 00:27:39 听着 别做傻事 有许多人关心你
342 00:27:44 -是的-看开点 还有我和本
343 00:27:48 还有我在
344 00:27:54 看到防火塔正前方的风暴中心吗?
345 00:27:58 -多普勒雷达上看到吗?-有 应该是往北
346 00:28:03 不是往北
347 00:28:25 你能想象路易斯与克拉克远征时的心情?
348 00:28:32 他们走过这条路吗?
349 00:28:34 这里就是路易斯与克拉克小径
350 00:28:39 后人只是铺了路
351 00:28:45 我喜欢这种景观
352 00:28:48 很辽阔
353 00:29:17 那是绝佳地点
354 00:29:19 容易瞄准
355 00:29:23 上次看到车子经过多久了?
356 00:29:25 6分钟
357 00:29:27 -间隔刚好-就这里了
358 00:29:56 转向吧 鬼风暴
359 00:30:01 靠
360 00:30:22 有车子接近 两公里外
361 00:30:24 车主是女性 持有蒙大拿州车牌
362 00:30:27 AEK559
363 00:30:31 车主注册名是
364 00:30:33 蒙大拿州雷德洛奇的黛博拉基德
365 00:30:57 混账东西
366 00:31:25 -要帮他吗?-绝对不行
367 00:31:32 低头!
368 00:32:04 右边有棵树倒下 去躲在那下面
369 00:32:07 不管看到什么都别出声
370 00:32:10 小溪会通往河流 河流会通往城镇
371 00:32:17 打给新闻台 也打给电视台
372 00:32:20 把这个交给他们
373 00:32:23 我要留下陪你
374 00:32:25 我爱你 儿子
375 00:32:29 快走 快!
376 00:33:00 -你没事吧?-没事
377 00:33:04 真是出乎预料
378 00:33:11 -仍有动静-这混蛋怎么就是不死?
379 00:33:58 -我们曝光了-去他的
380 00:34:06 你没事吧?有人掉下去吗?
381 00:34:08 没事 女士 一切安好
382 00:34:52 亲爱的 他们到了没?
383 00:34:55 还没
384 00:34:57 -你快到家了吗?-对 再多五分钟
385 00:35:11 -宝贝 我再打给你-好 再见 宝贝
386 00:35:59 -该死的 现场一团糟-你要留下来清理吗?
387 00:36:02 别管了 这差事需要两组人完成
388 00:36:04 我早跟他们说需要两组人
389 00:36:06 他们选择在这方面省钱 真是匪夷所思
390 00:36:09 所有单位赶往现场车号CR153 35公里处
391 00:36:10 -动作真快速-那是失去主动权的后果
392 00:36:13 两人死亡 约45岁的白人男性
393 00:36:15 -以及30岁的白人女性-没有提到那男孩
394 00:36:18 会不会是从路边往下看有死角 看不到他?
395 00:36:20 是 长官 哪里?
396 00:36:23 对 我们在途中
397 00:36:26 前往哪里的途中?
398 00:36:28 他想跟我们见面
399 00:36:29 他在这里?他怎么会来这里?
400 00:36:32 他…他妈的!
401 00:36:57 拜托救救我们!
402 00:37:29 嘿 等等!
403 00:37:32 嘿!
404 00:37:36 站住!
405 00:37:41 过来
406 00:37:42 我不会伤害你
407 00:37:48 别跑 我不会伤害你
408 00:37:50 我看一看你是哪里流血
409 00:37:52 这不是我的血
410 00:37:55 那是谁的血?
411 00:37:59 好 听着
412 00:38:01 我是汉娜 你呢?
413 00:38:04 -去你的-哦 好啊
414 00:38:07 我是消防员
415 00:38:08 隶属森林局 我可以帮你
416 00:38:13 好吗?
417 00:38:15 跟我说 让我帮你 好吗?
418 00:38:18 好吧
419 00:38:20 祝你好运!
420 00:38:22 祝好运
421 00:38:24 城镇要往那里12哩
422 00:38:27 得越过大陆分水岭
423 00:38:28 你慢慢走吧
424 00:38:34 等等!
425 00:38:40 怎么了?
426 00:38:47 那里的塔上有无线电
427 00:38:52 -我们能打给警长-别打给警长 要打给新闻台
428 00:38:57 你能打给新闻台吗?
429 00:39:02 可以 要打给谁都行
430 00:39:15 你跑的超快的
431 00:39:18 天啊!
432 00:39:31 -要我靠近你再下车吗?-他不要我们靠近
433 00:39:35 好吧
434 00:39:37 停在前面 谈完我去找你
435 00:40:14 -你怎么跛脚了?-没什么
436 00:40:20 你漏掉那男孩了
437 00:40:23 那个几率不大
438 00:40:27 我们的约定是使命必达 不是“几率不大”
439 00:40:33 那家伙懂的应变 竟然找的到这里
440 00:40:36 假设他真懂得应变 肯定会留下
441 00:40:39 地方检察官办公室的所有副本
442 00:40:42 也假设那些副本都在那男孩手里
443 00:40:49 我们得假设最糟糕的情况
444 00:40:53 假设大祸临头
445 00:40:56 见机行事
446 00:40:58 我们得承担巨大风险
447 00:40:59 我很清楚这一点
448 00:41:02 你只有6小时能挽回局势
449 00:41:05 我能速战速决
450 00:41:08 但他们必须承担一切后果
451 00:41:11 我会说服他们的
452 00:41:15 本应该有两组人
453 00:41:17 同时除掉他们
454 00:41:19 事情都到这个地步就别追究了 杰克
455 00:41:21 -你说了算-我说了算
456 00:41:25 這是零和賽局 小心一着不慎 满盘皆输
457 00:42:27 -我们要去警局吗?-小舅子
458 00:42:31 我在想
459 00:42:33 也许我们会走运
460 00:42:35 那男孩是漏网之鱼
461 00:42:37 上头很担心他可能知情
462 00:42:40 他也目睹了我们的罪行
463 00:42:46 从这刻起 看到我们脸的人都不留活口
464 00:42:51 这样会引来镇民的注意
465 00:42:53 我们已经太明目张胆了
466 00:42:55 那就让他们担心其它事吧
467 00:43:17 让他们稍微转移注意力
468 00:44:08 正好
469 00:44:17 -艾莉 沒看到康纳-他们有在找吗?
470 00:44:21 有 他们组了搜查队
471 00:44:29 伊森?伊森 你还在吗?
472 00:44:50 快啊 我的天
473 00:45:03 让你暖和点吧
474 00:45:16 你饿了吗?
475 00:45:19 不饿
476 00:45:20 无论如何你都该填肚子
477 00:45:24 拿去吧 里头有一些
478 00:45:27 糖果之类的 快吃
479 00:45:35 事情是这样的 小子
480 00:45:37 防火塔被闪电击中 通讯都断了
481 00:45:41 所以我们无法
482 00:45:44 该死的
483 00:45:46 我们无法打给警长
484 00:45:49 或是打给任何人
485 00:45:52 我们得步行到城镇
486 00:46:01 我得知道我们今晚就要出发
487 00:46:05 还是能等到明早
488 00:46:09 你惹上麻烦了?
489 00:46:13 -是的-是吗?
490 00:46:17 还有谁惹上麻烦?我们需要找出任何人吗?
491 00:46:24 已经不必了
492 00:46:42 好吧
493 00:46:45 那么
494 00:46:47 你好像对步行没兴趣
495 00:46:55 我爸爸说他要是出事 我该去找能信任的人
496 00:47:11 你爸爸出事了?
497 00:47:16 你是我能信任的人吗?
498 00:47:29 我绝对是你能信任的人
499 00:48:13 他们在哪找到他?
500 00:48:15 路上
501 00:48:18 我躲在树下
502 00:48:21 沿着小溪逃走
503 00:48:23 因为小溪会通往河流 河流会通往城镇
504 00:48:27 确实如此
505 00:48:30 好的
506 00:48:36 -我们今晚就离开?-我们立刻离开
507 00:48:46 火势蔓延到三角洲 朝向12号公路
508 00:48:51 吹西北风 时速11公里
509 00:48:54 目前全面失控
510 00:48:57 宝贝 我一直打给你
511 00:49:02 -有什么事吗?-我是费尔斯探员 他是迈可斯探员
512 00:49:04 我们是联邦调查局人员 索尔副警长在吗?
513 00:49:07 他还在值勤 你们能用无线电联络他
514 00:49:09 -我们使用不同频率-那就换频率
515 00:49:12 我们之前通过话 他要我们来家里等他
516 00:49:14 你不介意我们进屋吧?
517 00:49:17 我其实很介意
518 00:49:26 手举高
519 00:49:48 屋里没人
520 00:49:52 她好像怀有身孕
521 00:50:00 你怀孕了?
522 00:50:05 -几个月了?-六个月
523 00:50:09 男孩或女孩?
524 00:50:12 女孩
525 00:50:14 那我问问题时 我要你想想你女儿
526 00:50:20 你经营生存学校?
527 00:50:25 你说实话就是生存之道
528 00:50:32 -那男孩在吗?-不在
529 00:50:34 -他有来过这里吗?-没有
530 00:50:36 -警察找到他了?-就我所知还没有
531 00:50:38 -但他会来这里?-我不知道
532 00:50:46 听起来你在说实话 艾莉森
533 00:50:51 但我们必须确定
534 00:50:56 我是说实话
535 00:51:01 我得确定
536 00:51:06 我是说实话!
537 00:51:10 我说了我得确定
538 00:51:12 我是说实话
539 00:51:14 好 我先生找到他了!
540 00:51:16 -他跟我先生在一起-他会带他去哪?
541 00:51:18 我不知道 他没说 但我能打给他!
542 00:51:21 -我能打给他!-好
543 00:51:24 打给他
544 00:51:35 电话在哪?
545 00:51:42 通话时假装没事
546 00:51:45 听到没有?
547 00:51:52 好的
548 00:51:58 宝贝 我在处理大火 怎么了?
549 00:52:01 宝贝 那男孩怎么样了?
550 00:52:04 -什么?-他饿了吗?
551 00:52:06 他一定饿了 我能做菜给他吃
552 00:52:08 这是暗语 你在暗示他!
553 00:52:13 你们这些搞生存的混蛋!
554 00:52:15 你想要生存?我就让你生不如死
555 00:52:21 -你指错方向了-才没有
556 00:52:53 -你还好吗?-一点也不好
557 00:52:56 靠!
558 00:52:57 我是母野鸡拔毛人 我拔母野鸡毛
559 00:52:59 我是最会拔母野鸡毛的母野鸡拔毛人
560 00:53:02 我是母野鸡拔毛人 我拔母野鸡毛
561 00:53:06 -我是最会拔母野鸡毛的拔毛人-母野鸡拔毛人
562 00:53:10 最会拔母野鸡毛的
563 00:53:13 好的 游戏结束了
564 00:53:15 我们得走下山
565 00:53:17 我们得轮流跑 我说停你就停
566 00:53:19 你接着蹲下 我会跑到你前方
567 00:53:21 我们要一直交换 准备好了?快跑!
568 00:53:26 趴下!
569 00:53:32 快跑!
570 00:53:35 趴下!
571 00:53:39 快跑!
572 00:53:56 不好了
573 00:53:58 拜托请你醒过来
574 00:54:04 你被击中了
575 00:54:07 我躲过了
576 00:54:11 你被击中
577 00:54:13 不 小子 我躲过了
578 00:54:19 我们得赶紧走
579 00:54:22 他就死在我面前
580 00:54:40 哭吧 小子 放声大哭吧
581 00:54:52 没留下血迹
582 00:54:54 -你想我们是否干掉她了?-一半几率 我什么也看不见
583 00:54:58 他妈的
584 00:55:00 -没事吧?你脸色很差-我现在也管不了那么多
585 00:55:08 去找掩护
586 00:55:16 艾莉?
587 00:55:19 派遣中心 这是A1 再派两名人手
588 00:55:28 放下武器 立刻放下!
589 00:55:30 立刻给我放下!
590 00:55:33 放下武器 站到路中央
591 00:55:37 停住 背对着我
592 00:55:41 你快身为人父 好好想着这一点
593 00:55:44 慢慢来 解开腰带
594 00:55:47 丢在地上 扔向左边
595 00:55:55 跪下
596 00:55:59 向前趴下
597 00:56:02 趴下
598 00:56:06 手放在背后
599 00:56:09 -备用武器呢?-在右脚踝
600 00:56:14 我们有人守着你妻子
601 00:56:16 我一声令下 她就会被杀死 你就当不成爸爸
602 00:56:19 -听懂没?-懂了
603 00:56:20 你妻子说那男孩跟你一起
604 00:56:24 那若是实话 你家院里会冲上一堆警察
605 00:56:27 那男孩没被找到
606 00:56:29 他应该在撞击中被甩出车外
607 00:56:32 原本已安排早上派出搜索队
608 00:56:34 但因为大火取消了
609 00:56:37 我和你就去找出他
610 00:56:41 杰克
611 00:56:43 我们还是杜绝后患吧?
612 00:56:46 时间紧迫 我们没空自己找
613 00:56:49 好 走吧
614 00:56:50 起来
615 00:56:57 几年后你会在湖附近
616 00:57:00 或在你家后面的森林跟个金发辣妹一起
617 00:57:04 你得充分利用那种情况
618 00:57:08 萤火就像给少女的兴奋剂
619 00:57:13 你只需加点燃料再加热
620 00:57:19 就大功告成!
621 00:57:21 你接着会跟啦啦队长激吻
622 00:57:25 -你被闪电击中后就怪怪的-我本来就很怪了
623 00:57:31 我觉得你看起来很悲伤
624 00:57:36 我看起来很悲伤?
625 00:57:48 去年我负责灭一场火
626 00:57:53 然后
627 00:57:55 我判断错风向
628 00:57:58 结果火没灭成 大家只能逃走
629 00:58:04 留下来必死无疑
630 00:58:11 当时有三个男孩
631 00:58:15 大约跟你一样岁数
632 00:58:19 他们困在大火中 但我只能旁观
633 00:58:29 我看着我妈妈死于癌症
634 00:58:35 在你身边根本就无法自怜
635 00:58:43 我对你的遭遇感到遗憾
636 00:58:45 我也是
637 00:58:48 好 那么就
638 00:58:51 来让你暖和点吧 小子
639 00:58:57 -我爸爸也叫我小子-哦
640 00:58:59 抱歉 我不会叫你小子了
641 00:59:02 没关系
642 00:59:06 你能叫我小子
643 00:59:13 我暖和了 走吧
644 00:59:21 那孩子不可能存活的
645 00:59:23 但他不在这里
646 00:59:25 你们要搜寻山上吗?
647 00:59:28 我说过他们会派出一组人
648 00:59:30 我去检查一下
649 00:59:31 说真的 我看过的意外可多了
650 00:59:34 车子全毁根本活不了人 更别说是小孩
651 00:59:37 很好 那尸体很容易找 开始找吧
652 01:00:22 那是什么?
653 01:00:26 走开
654 01:00:37 那孩子没死
655 01:00:40 看来你的追踪手法很可疑 副警长
656 01:00:45 那你们不必起疑了
657 01:00:52 我受够了
658 01:00:55 我会向前走
659 01:00:58 我宁死不屈
660 01:01:02 听着 我们都知道这事的下场是什么
661 01:01:06 去他的 我很清楚
662 01:01:09 快动手吧
663 01:01:11 处理得当就能活下去 副警长
664 01:01:18 你把我看成什么?
665 01:01:20 我看起来像这地球上最愚蠢的人吗?
666 01:01:22 -后退几步 杰克-去你的!
667 01:01:25 你会让我活着?
668 01:01:26 -对-那你会铸成大错
669 01:01:28 你留我小命 我会见人就说你们的长相
670 01:01:32 -谅你也不敢-我还会追捕你们!
671 01:01:34 有听到他说的鬼话吗?只要我处理得当?
672 01:01:36 -我会一枪毙了你-快毙了我 开枪
673 01:01:39 -你还在等什么?-杰克 快下令
674 01:01:40 快下令啊 让我死在这里!
675 01:01:43 -让我当场毙命!-杰克 快下令
676 01:01:44 去你的 也去你的
677 01:01:47 杰克 靠左边!
678 01:02:00 你打死不会说的
679 01:02:03 知道为何吗?
680 01:02:05 因为当我们找到这男孩时
681 01:02:08 我不会杀他 由你来下手
682 01:02:13 我可不愿杀小孩和孕妇
683 01:02:18 但你再敢乱来
684 01:02:21 我会活活烧死她
685 01:02:23 -听清楚没?-好
686 01:02:26 听懂没?
687 01:02:29 赶快找人
688 01:02:42 快走
689 01:02:50 你没事吧 兄弟?
690 01:02:52 你有点胡言乱语了
691 01:02:55 我受够这鸟地方了
692 01:03:16 -那是火吗?-对
693 01:03:20 火势很大
694 01:03:28 我们得转回头
695 01:03:36 -我不要走回头路-那种大火我们是越不过的
696 01:03:39 它会吞噬眼前的一切
697 01:03:41 防火塔上一定看得到 但我没通报
698 01:03:44 他们肯定会派直升机来查明原因
699 01:03:46 直升机会停在那里 在我们原来的路
700 01:03:49 这种大火无法通行 我们得走那边
701 01:03:51 好吗?
702 01:03:56 快走
703 01:04:49 就你了
704 01:05:21 -你没事吧?-我好得很
705 01:06:03 -转身-为什么?我不在意
706 01:06:06 我们今天够亲近了
707 01:06:09 快点
708 01:06:53 康纳 躲到床底
709 01:06:57 快躲到床底
710 01:07:15 听着
711 01:07:16 追杀你爸爸的人 你有看到他们的脸吗?
712 01:07:21 -有-过来
713 01:07:29 怎么了?
714 01:07:31 是他们吗?
715 01:07:42 就是他们
716 01:07:44 -快躲到床底-不 我们不能待在这里
717 01:07:46 我知道 你先躲到床底
718 01:07:49 快去
719 01:07:51 上面有几个人?
720 01:07:52 通常只有一个
721 01:07:55 但看起来没人
722 01:07:58 一定有人
723 01:08:00 哪有防火员会在发生大火时离开岗位?
724 01:08:04 防火员持有武器的几率有多高?
725 01:08:08 这里是蒙大拿州的森林 几率挺高的
726 01:08:17 上塔顶对我们可能不利
727 01:08:20 防火员会知道是谁上去 对方得报上身份
728 01:08:22 我们得逼他们下来 安全为上
729 01:08:25 好 这是上策
730 01:08:28 由你上去塔顶
731 01:08:31 男孩在的话 就带他下来
732 01:08:35 他不在的话 就放火烧毁小屋
733 01:08:40 -为什么要烧掉?-证明你没说谎
734 01:08:44 快去吧
735 01:08:46 快走
736 01:09:08 没人在 门锁着!
737 01:09:11 你不是第一次破门而入吧
738 01:09:17 过来 我们去制高点
739 01:09:25 如果你躲着就继续躲
740 01:09:28 有一支枪正瞄准我 有两名武装杀手
741 01:09:46 康纳 你表现得很好
742 01:09:49 待在那里 知道吗?
743 01:09:52 别动 也别说话
744 01:09:57 汉娜 这里有武器吗?
745 01:10:00 我的斧头挺尖锐的
746 01:10:02 恐怕那样没胜算
747 01:10:05 我
748 01:10:09 我没把握让我们逃出去
749 01:10:14 一小时后大火会延烧到这里我们能趁乱脱逃
750 01:10:18 我们拖不了一小时
751 01:10:23 可恶
752 01:10:25 我什么也看不到 没有动静
753 01:10:29 他只是站在那里
754 01:10:33 我快撑不住了 拍档
755 01:10:38 我知道
756 01:10:44 等等 他在说话
757 01:10:48 他正在说话 杰克
758 01:10:53 快带他离开 汉娜!
759 01:10:55 快逃!
760 01:11:00 快 康纳!
761 01:11:03 好了!
762 01:11:12 快走 汉娜!
763 01:11:14 -快点!-快 康纳 快走!
764 01:11:18 我会保护你
765 01:11:24 -有动静 往西逃走了!-靠
766 01:11:27 开枪 快开枪!
767 01:11:30 我瞄不准 靠!
768 01:11:34 好 我们走
769 01:11:39 看到了 在右边!
770 01:11:48 那是把猎枪
771 01:11:50 好 我会解决枪手 你去追那男孩
772 01:11:53 如果真是她 让我开枪吧
773 01:11:59 好
774 01:12:01 回来这里集合
775 01:12:04 掩护我好吗?
776 01:12:06 -走了-快走
777 01:12:25 继续走
778 01:12:28 走向大火?
779 01:12:30 是的 小子
780 01:13:12 等等
781 01:13:14 等一下!
782 01:13:25 我先生在哪?
783 01:13:30 塔顶
784 01:13:32 -他还活着吗?-不晓得
785 01:13:39 你没子弹了
786 01:13:42 靠
787 01:14:11 我恨透这鸟地方了
788 01:14:16 这里也恨透你
789 01:14:36 快走
790 01:14:48 快点
791 01:14:53 快
792 01:14:55 过来
793 01:15:00 快过来
794 01:15:02 过来吧
795 01:15:05 听我说
796 01:15:06 你得朝向大火跑一百码
797 01:15:10 然后左转 继续跑就会到达小溪
798 01:15:14 到达小溪时 找出最深最广的区域
799 01:15:17 -躲在里面-不要
800 01:15:20 -听懂没?-我不要
801 01:15:22 -我不-我不要离开你!
802 01:15:24 一百码 左边 小溪
803 01:15:26 一百码 左边 说一遍
804 01:15:31 -快说!一百码-一百码 左边
805 01:15:33 -一百码 左边 小溪-一百码 左边 小溪
806 01:15:36 到达那里后要怎么做?
807 01:15:39 -蹲下-你会怎么做?
808 01:15:40 蹲下
809 01:15:43 快去
810 01:15:46 去啊
811 01:16:06 靠 该死的
812 01:16:10 伊森?
813 01:16:15 亲爱的
814 01:16:19 你怎么会
815 01:16:22 -宝贝 你哪里中枪了?-我不行了
816 01:16:24 我不确定伤势有多严重
817 01:16:26 你去找逃生口好吗?
818 01:16:28 -天啊-好
819 01:16:30 -好的-该死的
820 01:16:35 有多严重?
821 01:16:38 -不太好 宝贝-没关系
822 01:16:41 -好的-没关系的
823 01:16:43 -好吗?-好
824 01:16:45 -好-你有射中他们吗?
825 01:16:46 我射中一个 另一个不见了
826 01:16:50 你很勇敢
827 01:16:55 你要逃出这里
828 01:16:57 -听好了-我不会丢下你的
829 01:16:59 最重要的是我们的女儿
830 01:17:01 她没存活就没意义了 懂吗?
831 01:17:06 这种大火谁都逃不了 宝贝
832 01:19:09 出来吧
833 01:19:11 你真的要为这孩子送死?
834 01:19:15 你根本不认识他
835 01:19:19 你要是立马走人 我不会开枪
836 01:19:27 我说话算话 好吗?
837 01:19:31 快走人
838 01:19:37 嘿 你在找我吗?
839 01:19:51 去你的!
840 01:19:58 康纳 快逃!
841 01:20:07 康纳!
842 01:20:09 你要躲起来 对吧?
843 01:20:13 看看你逃走躲藏会有什么后果
844 01:20:24 你出来 我就住手
845 01:20:28 你继续躲 我就会继续伤害她
846 01:20:33 看到没?
847 01:20:35 -别出来!-给我闭嘴!
848 01:20:37 我出来 你会放她走吗?
849 01:20:42 我不会
850 01:20:45 但起码她不会受苦
851 01:20:54 好
852 01:20:55 住手!
853 01:21:04 很好
854 01:21:07 別逃了
855 01:21:10 別再逃了
856 01:21:16 转身好吗?
857 01:21:21 没错 转身
858 01:22:14 你没事吧?
859 01:22:16 快下手
860 01:22:18 -快下手-你看
861 01:22:26 大火会替我代劳
862 01:22:28 -去受苦吧-去你的
863 01:22:30 快跑 快
864 01:22:39 该死!
865 01:22:57 直升机很快就会来
866 01:22:59 不知道我们能否撑到那时候
867 01:23:06 我也不知道
868 01:23:13 我爱你
869 01:23:15 我也爱你
870 01:23:25 再见了 宝贝
871 01:23:56 快跑!
872 01:23:59 快!
873 01:24:06 你会游泳吗?
874 01:24:07 -什么?-你会游泳吗?
875 01:24:31 好 听我说
876 01:24:34 深呼吸 憋气 往后躺
877 01:24:37 跟着我做
878 01:26:18 嘿
879 01:26:25 -我睡着了-我知道
880 01:26:32 怎么了?
881 01:26:35 没什么
882 01:26:37 快点 走吧
883 01:26:42 -我们要去哪?-去哪都比留在这里好 小子
884 01:27:32 -防火塔没倒!-就在下方!
885 01:27:40 有人活着!
886 01:27:42 -维克 从这里跳下!-批准前进!
887 01:27:44 快跳 快!
888 01:28:34 动作快!
889 01:28:45 我看到两个人!
890 01:28:47 在我的3点钟方向 看到没?
891 01:28:49 -是汉娜-你看到他们了?
892 01:28:51 继续走 我看到了!
893 01:28:52 快走 快
894 01:29:08 该死的 汉娜
895 01:29:09 大火就在我们眼前
896 01:29:13 那是什么摸样?
897 01:29:16 很美
898 01:29:21 不会吧 我肯定会被吓坏
899 01:29:26 我也吓坏了 老兄
900 01:29:29 我看一下伤口
901 01:29:38 你总算扳回一城了
902 01:29:46 谢了
903 01:29:53 天啊 这里发生了什么事?
904 01:30:03 -右边有个人-让我来处理
905 01:30:05 坐下吧 亲爱的
906 01:30:09 艾莉森 看着我 振作点
907 01:30:13 我们需要医疗护送
908 01:30:17 呼叫 这里需要直升机 请锁定我的信标
909 01:30:22 -收到-不必急了
910 01:30:29 好的
911 01:30:43 他们会回来载我们吗?
912 01:30:46 是的 小子 他们会回来
913 01:31:03 在帐篷前面 接近机动救护队
914 01:31:06 卡车 白色大卡车
915 01:31:22 -你都吃这玩意?-照三餐吃
916 01:31:27 难怪你瘦成纸片人
917 01:31:30 我这是苗条 小子
918 01:31:36 -接下来会怎样?-你会做笔录
919 01:31:40 不 我是说在那之后
920 01:31:43 我是说明天 下个月
921 01:31:49 我会去哪?
922 01:31:54 我不知道
923 01:32:00 但我向你保证
924 01:32:02 我们会一起想办法
925 01:32:26 对 我们在现场
926 01:32:31 (当地实况新闻 KYPN13台)
927 01:32:33 -到了 下车-我们会搞定
928 01:32:36 -搞定了?-是的
929 01:32:54 (消防局)
930 01:33:36 (根据迈克尔科里塔著作改编)
931 01:34:07 死里逃生
932 01:39:14 死里逃生
933 01:39:26 (以本片纪念我们的协作者兼朋友 艾伦莫瑞)
934 01:39:30 字幕翻译:陈家倩

