鬼书 The Babadook(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:26 妈
2 00:01:43 妈
3 00:01:48 妈咪
4 00:01:53 妈
5 00:01:56 妈
6 00:01:59 我又做那个梦了
7 00:02:11 它顺着烟囱爬下来
8 00:02:13 直接进去一个很大的黑色壶里
9 00:02:16 那就是坏蛋大野狼的结局
10 00:02:24 他们真的把大野狼杀了吗?妈咪
11 00:02:27 我确定是的
12 00:02:29 当怪兽来时,我也会把它杀掉
13 00:02:32 我会打烂它的头
14 00:02:36 该睡觉的时间到了,亲爱的
15 00:02:38 现在很晚了
16 00:02:40 能再念一遍吗?
17 00:02:46 很久很久以前
18 00:02:47 事实上是昨天而已
19 00:02:50 有三只小猪跟一只很坏的大野狼
20 00:03:17 鬼敲门
21 00:04:07 你做了什么事?
22 00:04:08 没有破掉,只是掉下去
23 00:04:10 我不希望你在家里再烧东西了
24 00:04:11 等等,等等,看这个
25 00:04:12 当怪兽来时,我会这么办
26 00:04:16 请不要!
27 00:04:20 我手上没东西,我手上没东西
28 00:04:22 拜托站好
29 00:04:24 “鬼魂会回来吗?”
30 00:04:24 看着我,妈咪
31 00:04:26 拜托,山缪
32 00:04:27 看着我
33 00:04:28 拜托站好
34 00:04:29 我手上没东西,我手上没东西
35 00:04:31 我不要你再作武器了
36 00:04:33 如果你不看我的话就没效了
37 00:04:36 得停止说怪兽的事了,好吗?
38 00:04:52 别这样
39 00:04:57 准备好了吗?
40 00:05:00 来吧
41 00:05:07 快点,你已经迟到了
42 00:05:09 你里面装了什么?
43 00:05:10 晚点见,拜啦
44 00:05:21 有一杯是你的,诺玛
45 00:05:22 里面有加牛奶了
46 00:05:24 什么?
47 00:05:25 一杯有加牛奶是你的
48 00:05:27 我不想要牛奶
49 00:05:29 没关系,我另外帮你准备一杯
50 00:05:35 女人就该在哪里,在厨房忙
51 00:05:39 去工作吧,女人
52 00:05:41 你要来杯茶吗?
53 00:05:43 不用了,我正要去失智老人院
54 00:05:47 你已经来这边有几年了是吧?
55 00:05:49 是吗?
56 00:05:56 艾蜜莉亚,你儿子的学校打来找你
57 00:06:04 喔,我的天啊,他有弄伤别人吗?
58 00:06:06 飞镖差点射中一位孩子的眼睛
59 00:06:08 可能会更糟糕
60 00:06:11 我会很严正的跟他说
61 00:06:12 凡内克太太,我们已经说过了
62 00:06:14 有跟辅导员聊过
63 00:06:17 我们会找人特别督导他
64 00:06:21 特别督导?
65 00:06:22 他会跟别的小孩隔离开来
66 00:06:24 督导员会一对一的看着他
67 00:06:27 山缪不会接受这个安排
68 00:06:28 他已经觉得很与众不同
69 00:06:30 我会跟他谈谈的
70 00:06:32 - 我会很严肃的跟他聊…- 凡内克太太
71 00:06:33 这男孩行为举止问题很大
72 00:06:37 你知道,山缪不需要接受全天辅导
73 00:06:40 他只需要能够被理解
74 00:06:42 在教室我有其他24位一年级生要顾
75 00:06:45 你要我因为你儿子让他们承担风险?
76 00:06:47 我会找别间学校
77 00:06:49 凡内克太太
78 00:06:50 你不能就这样把这男孩带离学校
79 00:06:51 你管好你自己的问题吧
80 00:06:52 我会去找一间能尊重我儿子的学校
81 00:06:55 而不只是另一个要排除的问题而已
82 00:06:57 这样说很不公平
83 00:06:58 我们只是想要帮助这男孩
84 00:07:00 请不要再叫他“这男孩”
85 00:07:03 他名字叫山缪
86 00:07:12 今天能跟露比,还有克莱儿阿姨
87 00:07:14 在公园碰面
88 00:07:16 你能去玩你爱的荡秋千
89 00:07:17 要玩多久都行,好吗?
90 00:07:20 布朗小姐讨厌我
91 00:07:23 不,她没有
92 00:07:25 你只是需要休个假,如此而已
93 00:07:30 别跟克莱儿阿姨说发生什么事
94 00:07:34 我晚点会跟她说
95 00:07:38 妈,过来看这个
96 00:07:40 我能再做一次
97 00:07:42 山缪,别去烦那位小姐
98 00:07:44 喔,不会啦,没关系
99 00:07:46 我们要回家看爸爸,是吧?
100 00:07:48 我爸躺在墓园里
101 00:07:50 喔,那真是…
102 00:07:51 他开车送我妈去医院生我时过世
103 00:07:54 山缪!
104 00:07:56 我很抱歉,他只是…
105 00:07:57 不会,没关系,我不应该…
106 00:08:01 你妈咪一定觉得很幸运有你陪伴对吧?
107 00:08:04 我们得走了
108 00:08:06 说再见吧,凯蒂
109 00:08:07 再见
110 00:08:09 艺术家醉得一塌糊涂
111 00:08:11 于是吐在他自己的装饰艺术前
112 00:08:13 我们整场拍卖都没救了
113 00:08:15 你没在听
114 00:08:17 喔,我有…
115 00:08:19 你们整场拍卖都没救了,然后呢?
116 00:08:21 露比,别在这边玩,这里是湿的
117 00:08:24 妈,妈
118 00:08:27 我要打爆它的头
119 00:08:31 小心点
120 00:08:32 妈,妈,我要打爆它
121 00:08:38 周三你要我怎么帮你?
122 00:08:40 我能去拿他们的生日蛋糕这很简单
123 00:08:45 我希望露比能改变心意
124 00:08:49 她今年不想跟山缪一起合办派对
125 00:08:52 喔
126 00:08:53 妈
127 00:08:54 她想要办场公主派对
128 00:08:56 妈
129 00:08:58 没关系,我们不用到场
130 00:09:02 你们还是可以来
131 00:09:04 妈
132 00:09:05 她只是不想跟山缪一起庆祝那天了
133 00:09:07 我懂
134 00:09:08 妈
135 00:09:09 我理解
136 00:09:10 妈,我真的能爬很高,看看我
137 00:09:16 或许你今年想庆祝他的生日
138 00:09:19 在同一天
139 00:09:20 嗯,再看看吧
140 00:09:23 你知道,艾蜜莉亚
141 00:09:24 我只希望你能开心
142 00:09:25 生日的事情,在我脑袋中想来想去
143 00:09:27 我还是觉得很有罪恶感
144 00:09:28 我不要你觉得有罪恶感,克莱儿
145 00:09:32 我们没问题的
146 00:09:33 我们真的没问题
147 00:09:34 妈!看我啦!
148 00:09:42 妈咪!
149 00:09:49 看看是谁来了?
150 00:09:50 洛区太太好
151 00:09:52 小伙子,你看起来很累
152 00:09:54 你今天在打仗吗?
153 00:09:56 打了几场
154 00:09:58 他今天受够了,就是这样
155 00:10:00 他只是累垮了
156 00:10:01 可怜的小甜心
157 00:10:03 贝西,嗨,亲爱的,嗨
158 00:10:08 你看起来也很累,亲爱的
159 00:10:09 你还好吧?
160 00:10:11 睡上五年还不见得能够恢复
161 00:10:14 我帮你把垃圾拿出去,葛蕾丝
162 00:10:16 不不不,你快带宠物进去
163 00:10:18 我现在就来做,这样就解决了
164 00:11:01 今晚你能挑一本书
165 00:11:10 “巴巴杜先生”你在哪边拿到这本书?
166 00:11:11 在书架上
167 00:11:19 你听得到它
168 00:11:20 你看得到它
169 00:11:22 你无法摆脱巴巴杜
170 00:11:27 如果你真的够聪明
171 00:11:29 你就会知道该看什么…
172 00:11:31 然后你能跟特别的人交个朋友
173 00:11:34 一个只有你我知道的朋友
174 00:11:40 他名叫巴巴杜先生
175 00:11:43 这本是他的书
176 00:11:46 隆隆声响后,接着三声敲门声
177 00:11:50 巴、巴 、巴、杜、杜、杜
178 00:11:54 到时你就会知道它在附近
179 00:11:57 若你想看的话就会看到
180 00:12:02 巴、巴、巴、杜、杜、杜
181 00:12:06 今晚我们换别本念好吗?
182 00:12:07 但你说我能自己选的
183 00:12:15 这就是他戴在头上的帽子
184 00:12:17 他看起来挺滑稽的你也这么认为?
185 00:12:22 在晚上会看到他出现在你的房间里…
186 00:12:24 “你将无法安心入睡”
187 00:12:26 妈,它会伤害人吗?
188 00:12:29 “我很快会卸下滑稽的伪装”
189 00:12:31 妈?“请留意你所听到的…”
190 00:12:32 它住在床底下吗?妈
191 00:12:35 “一旦你看到在底下是什么”
192 00:12:37 妈咪!
193 00:12:38 “你就会希望你能够…”
194 00:12:40 “死掉”
195 00:12:40 妈咪!
196 00:12:41 事情多甜美啊
197 00:12:43 海底变得快乐又充满爱
198 00:12:47 乞求海妖别害怕…
199 00:12:55 “巴巴杜先生”
200 00:13:08 “你听得到它,你看得到它”
201 00:13:12 “你无法摆脱巴巴杜”
202 00:13:16 “你将无法安心入睡”
203 00:13:22 “让我进去”
204 00:13:27 “一旦你看到在底下是什么”
205 00:13:29 “你就会希望你能够…死掉”
206 00:14:00 到了深夜时刻…“每分钟2.99元起,限成人”
207 00:14:04 如果那就是医生叮嘱的,我会…
208 00:14:05 对,就是医生嘱咐的
209 00:15:49 啊!
210 00:15:50 它在我房间里!
211 00:15:51 什么?
212 00:15:52 巴巴杜!
213 00:15:53 不、不、不…
214 00:15:56 不要再这样了
215 00:15:58 衣橱的门本来是关着,现在打开了
216 00:16:01 那只是本书
217 00:16:04 它伤害不了你
218 00:16:07 你这一整天受够了,你只是太累了
219 00:16:13 我不要有坏事在你身上发生,妈咪
220 00:16:18 不会有坏事发生的,山缪
221 00:16:22 我会保护你
222 00:17:35 妈,九点了
223 00:17:48 他没再发烧了
224 00:17:51 不,我姐姐会来带他
225 00:17:52 放回去
226 00:17:54 放回去不然就丢垃圾桶
227 00:17:56 喔…
228 00:17:58 抱歉,刚刚说到哪里?
229 00:18:00 喔,我知道,我没办法接电话
230 00:18:02 他那时在呕吐
231 00:18:04 是,是,别担心
232 00:18:05 我很快会跟你约见面
233 00:18:06 山缪
234 00:18:07 别在克莱儿阿姨家讲怪物的事好吗?
235 00:18:10 山缪?
236 00:18:12 别说巴巴杜,什么都别说,好吗?
237 00:18:22 88,88号,两位胖太太?
238 00:18:27 很好,爱莲
239 00:18:28 再过几天就有人能说“宾果”
240 00:18:34 11号,谁手上有11号?
241 00:18:38 像双脚的11号?
242 00:18:41 再来看看我们会摇到几号
243 00:18:45 五亿,有人有五亿这号码吗?
244 00:19:01 贝佛利不太喜欢你玩宾果的方式
245 00:19:07 你还好吗?
246 00:19:08 喔,我很好
247 00:19:10 那你呢?G栋如何?
248 00:19:12 很好,只是一群老人罢了
249 00:19:18 你不需要强颜欢笑,知道吧?
250 00:19:22 现在只是有点紧张
251 00:19:24 你要不要回家?
252 00:19:28 那位老怪物,她去吃午餐了
253 00:19:30 我能帮你挡一下
254 00:19:32 你愿意帮忙吗?
255 00:19:33 可以啊
256 00:19:36 我会把薪资算给你
257 00:19:37 喔,别开玩笑了
258 00:19:41 你孩子生病了,人生苦短
259 00:19:44 你人真好,罗比
260 00:19:48 你该离开了
261 00:19:49 好的
262 00:19:51 替我跟山缪打声招呼
263 00:19:52 我会的…
264 00:20:45 你跑去哪里了?
265 00:20:46 你没在上班,我打给你几百次了
266 00:20:48 发生什么事了?
267 00:20:49 他把露比吓坏了,就是这样
268 00:20:51 他坚持要讲巴巴杜的事情
269 00:20:54 整天都在跟空气讲话
270 00:20:56 他也把我吓坏了
271 00:20:57 我很抱歉
272 00:20:58 你得带他去看医生,艾蜜莉亚
273 00:20:59 对孩子来说有这种怪念头很不正常
274 00:21:01 这不是怪念头,是真的
275 00:21:03 你不能对克莱儿阿姨这样说话
276 00:21:08 你从哪里拿到这些鞭炮的?
277 00:21:09 你帮我从网络上买来的
278 00:21:12 那就不准用网络了
279 00:21:15 如果巴巴杜是真的
280 00:21:16 我们现在就会看到它对吧?
281 00:21:18 它想先吓你,然后你才会看到它
282 00:21:22 我不会被吓到
283 00:21:23 当它在夜晚爬进你房间里你会被吓到
284 00:21:27 够了
285 00:21:28 当它吃掉你内心时你会吓到
286 00:21:31 我决定你这周不跟露比一起办生日会
287 00:21:33 没有蛋糕、没有游戏一切都没有了
288 00:21:40 山缪?
289 00:21:51 先生女士们,爸爸跟妈妈
290 00:21:55 生活并非像表面上看起来那样
291 00:21:58 可能很奇妙!
292 00:22:02 但它同时可能变化多端
293 00:22:13 别担心,老爸,我会拯救妈咪
294 00:22:17 我会像这样抓住巴巴杜
295 00:22:23 当它被抓住时我会杀死它
296 00:22:27 山缪?
297 00:22:37 我只想把一些东西放回去
298 00:22:39 你爸的东西都在下面
299 00:22:40 他是我爸爸,不是全都属于你的
300 00:22:46 只想来看看你还好吗?
301 00:22:52 我能进去吗?
302 00:22:54 嗨,哥们,这个给你
303 00:22:57 当我生病时我妈会买模型飞机给我
304 00:23:00 我没生病
305 00:23:03 喔,我以为…
306 00:23:06 事实上他并没有
307 00:23:07 事实是他很叛逆所以不能再去上学
308 00:23:10 你说的都不是真的
309 00:23:11 罗比,你认识多少位六岁男孩
310 00:23:13 还相信有怪物的?
311 00:23:14 我讨厌你
312 00:23:15 她不让我办生日派对
313 00:23:17 她也不让我有爸爸!
314 00:24:34 别吃
315 00:24:47 是巴巴杜做的,妈
316 00:24:51 去看DVD,我去煮别的
317 00:24:53 是巴巴杜做的
318 00:24:54 快去看DVD,山缪
319 00:24:57 先生跟女士,男孩跟女孩
320 00:25:01 欢迎来到伟大的马汀魔术学校DVD
321 00:25:06 生活并非像表面上看起来那样
322 00:25:10 可能很奇妙!
323 00:25:14 但它同时可能变化多端
324 00:25:18 在这片DVD里
325 00:25:20 你会学到让人惊讶的小技巧
326 00:25:23 让人开心或者会让你家人跟朋友吓到
327 00:25:54 你觉得这个很有趣吗?
328 00:25:57 喔,不、不、不
329 00:26:02 把它给我
330 00:26:05 你想死吗?
331 00:27:20 别让它进来!别让它进来!
332 00:27:23 别让它进来!别让它进来!
333 00:28:39 妈,我们一定要去露比的派对吗?
334 00:28:53 我已经有这个娃娃了,妈咪
335 00:28:55 现在她有个双胞胎了
336 00:28:56 她们能一起去买东西
337 00:29:02 放开我
338 00:29:06 他只是真的累了
339 00:29:12 现在去玩吧
340 00:29:22 克莱儿跟我说你是位作家?
341 00:29:24 喔,不,没有啦,不再是了
342 00:29:28 你写哪种文章?
343 00:29:29 我替一些杂志撰稿
344 00:29:32 像是亲子类的…
345 00:29:33 你只需要回到那个行业,如此而已
346 00:29:36 应该会挺困难的
347 00:29:37 我跟几位弱势妇女一起在做志工
348 00:29:41 她们其中几位也是没有先生
349 00:29:43 她们也觉得很难受
350 00:29:48 理查的公司并购进行得如何?
351 00:29:50 喔,很好,我是指他的工作量暴增
352 00:29:54 我好像一天24小时都得自己带孩子
353 00:29:56 要不要聊聊?
354 00:29:57 我甚至没有时间去健身房了
355 00:29:59 真的太可笑了
356 00:30:00 那真的是个悲剧
357 00:30:02 没时间去健身房了
358 00:30:04 你是怎么调适的?
359 00:30:06 你跟这些弱势妇女应该有很多话可聊
360 00:30:21 这是我的树屋,你不准进来
361 00:30:24 我不会伤害任何人
362 00:30:28 再见
363 00:30:32 谢谢
364 00:30:33 谢谢
365 00:30:39 你妈妈怎么会知道它是真的还是假的?
366 00:30:42 她从来都不来我们家
367 00:30:43 妈咪跟爸爸说她不想去你家
368 00:30:46 因为实在太闷了
369 00:30:48 巴巴杜会把你妈当早餐吃掉
370 00:30:51 它还会把她的手臂扯下!
371 00:30:53 闭嘴!
372 00:30:53 她们觉得我很可怜,克莱儿
373 00:30:55 那可是非常不同
374 00:30:56 艾蜜莉亚,很好
375 00:30:57 只要有人提到奥斯卡,你就受不了
376 00:30:59 才不是这样
377 00:31:00 已经七年了
378 00:31:02 你难道不能振作点吗?
379 00:31:03 我已经振作了
380 00:31:05 我不提起他,我不会聊他
381 00:31:08 克莱儿你到底在紧张什么?
382 00:31:10 你不够好根本不配有爸爸
383 00:31:13 大家都有爸爸,而你没有
384 00:31:15 我有爸爸
385 00:31:17 我倾听你的生活,日日夜夜
386 00:31:20 你从来都没停止刺探我所有私事
387 00:31:23 我哪有,我想知道你好不好
388 00:31:26 你也不再来我们家了
389 00:31:27 因为我无法忍受你的儿子
390 00:31:31 我不敢相信你居然这么说
391 00:31:32 你自己也无法忍受跟他在一起
392 00:31:35 你爸死了,所以他没法跟你在一起
393 00:31:37 这才不是真的!
394 00:31:38 你妈不想要你了
395 00:31:41 没有人要你
396 00:31:53 你做了什么事?
397 00:31:55 她说我没有爸爸,她一直这样说
398 00:32:00 她还好吗?
399 00:32:01 留在这边看着孩子
400 00:32:03 你想要其他孩子也受伤吗?
401 00:32:06 妈咪…她不相信我
402 00:32:10 妈咪!
403 00:32:17 你为何不能当个普通小孩?
404 00:32:21 这里没有巴巴杜
405 00:32:26 滚开!
406 00:32:30 滚开!
407 00:32:31 山缪
408 00:32:32 妈咪
409 00:32:33 现在停下来
410 00:32:34 滚开,滚开,滚开
411 00:32:56 请帮帮我,我儿子情况不妙
412 00:33:12 我想他应该是热痉挛
413 00:33:15 当脑子过热时
414 00:33:17 看起来会比实际情形糟糕
415 00:33:18 我从来没看过这样
416 00:33:20 得等到检验报告出来
417 00:33:22 其他的结果都正常
418 00:33:24 很明显的他正承受高度焦虑
419 00:33:28 跟怪物这个理论有关
420 00:33:30 这说得可容易了
421 00:33:33 所有孩子都会看到怪物
422 00:33:35 可不像这样
423 00:33:39 现在越演越烈
424 00:33:41 他变得很有攻击性
425 00:33:43 他能去看心理医生,我能帮你转诊
426 00:33:46 但需要等几个礼拜,才排得进去
427 00:33:48 那就太好了
428 00:33:51 你目前能先开给我一些…
429 00:33:55 让他入睡的药?
430 00:33:58 直到要…
431 00:34:01 直到下次看诊好吗?
432 00:34:05 拜托
433 00:34:07 我有好几个礼拜都没好好睡觉了
434 00:34:10 山缪也是
435 00:34:11 当我们今晚回家
436 00:34:12 全部的梦魇又要再来一遍
437 00:34:14 我真的…
438 00:34:17 我真的没法应付
439 00:34:22 我能开给你短期的镇静剂
440 00:34:26 直到检验报告出来
441 00:34:29 大部分母亲都不喜欢用这些
442 00:34:31 除非情形真的很糟糕
443 00:34:33 情形真的很糟
444 00:34:42 它会让孩子觉得头脑混沌
445 00:34:47 或许会产生短暂的恶心感
446 00:34:50 但的确能帮助他入眠
447 00:34:53 一个礼拜份的药
448 00:34:54 谢谢你
449 00:34:58 为何大家都不喜欢我?
450 00:35:00 为何你要这么说?
451 00:35:02 露比说大家不喜欢我,因为我很怪
452 00:35:08 有时人们说的不一定是真的
453 00:35:16 你只要好好吃药
454 00:35:18 睡场大觉,别担心
455 00:35:22 我不要你死掉
456 00:35:24 我不会的,我还有很久才会死掉
457 00:35:27 在爸爸过世前,你有想过这件事?
458 00:35:35 吃药吧,你就能去睡觉了
459 00:35:40 我明天休假,或许能去做些事
460 00:35:44 这些药会让巴巴杜走开吗?
461 00:35:47 我想会的,但你得答应我别再提它
462 00:35:51 我发誓会保护你
463 00:35:52 如果你也发誓要保护我
464 00:35:55 那我就不会提它了
465 00:35:57 我发誓要保护你,来吧
466 00:36:14 来吧
467 00:36:21 你能留在这边陪我吗?
468 00:36:25 好的
469 00:36:27 我爱你,妈咪
470 00:36:29 我也是
471 00:38:32 “我跟你保证”
472 00:38:34 “我跟你打赌”
473 00:38:36 “你越否认我就会越强壮”
474 00:38:45 “让我进来”
475 00:38:49 “当我进来时你会开始改变”
476 00:38:52 “巴巴杜开始长大”
477 00:38:53 “在你身体里面”
478 00:38:56 “喔,过来”
479 00:38:57 “过来看”
480 00:38:58 快来看
481 00:38:58 “在底下是什么”
482 00:39:32 她的鼻子骨折了
483 00:39:33 她得进行手术
484 00:39:35 我会付所有医疗费用
485 00:39:36 你甚至连自己的账单都付不出来
486 00:39:38 我真的得离开了…
487 00:39:39 克莱儿,我想有东西跟踪我跟山缪
488 00:39:43 什么?
489 00:39:45 一本在我家出现的翻翻书
490 00:39:48 我把它丢掉了
491 00:39:49 但有人又重新黏回去放在我家门口
492 00:39:52 艾蜜莉亚
493 00:39:54 我现在没法帮你
494 00:39:56 我没有要你帮忙,我只是…
495 00:39:58 如果你真的很担心应该去警局报案
496 00:40:01 我要挂电话了
497 00:40:22 克莱儿?
498 00:40:26 喂?
499 00:40:30 巴巴、杜、杜、杜
500 00:40:45 嗨,我想报案
501 00:40:48 有人跟踪我跟我孩子
502 00:40:51 你能描述一下情形吗?
503 00:40:52 有人送我一本…童书
504 00:40:58 然后呢?
505 00:41:00 里面有暴力的图片…
506 00:41:01 画着我跟我孩子被谋杀
507 00:41:05 我们能看一下这本书吗?
508 00:41:07 我烧了
509 00:41:10 你烧掉了?
510 00:41:11 对
511 00:41:13 那很不幸的,我们也没法做任何事
512 00:41:18 它也打电话给我
513 00:41:20 它说了些什么?
514 00:41:22 什么也没说,只是发出些噪音
515 00:41:26 你怎能确定是同一个人所为?
516 00:41:28 因为他都写在书里了
517 00:41:30 那本你烧掉的书吗?
518 00:41:33 没错
519 00:41:50 好吧
520 00:41:53 没事了
521 00:42:05 你把事情做好了吗?
522 00:42:07 洛区太太有帕金森氏症
523 00:42:09 那就是为何她会这样发抖
524 00:42:11 山缪
525 00:42:11 不用把你脑袋里想的事,全说出来
526 00:42:14 喔,没关系,亲爱的
527 00:42:17 他想知道,所以我们就聊聊而已
528 00:42:21 他是直肠子,这孩子
529 00:42:24 奥斯卡也是一样,他说话一直很直
530 00:42:27 你一定要一直提到他吗?
531 00:42:37 嘿,贝西
532 00:42:42 嗨
533 00:43:50 别进来
534 00:44:05 我什么东西都不想买
535 00:44:06 你是艾蜜莉亚凡内克吗?
536 00:44:08 是的
537 00:44:09 我是华伦纽顿,这位是普瑞富兰尼
538 00:44:12 是从社会服务部来的
539 00:44:14 我儿子有两天没上课了
540 00:44:15 他现在并没有在巴贝格湾小学上课
541 00:44:19 如果我能进来看看山缪
542 00:44:21 然后让你看看这些文件,那就好了
543 00:44:25 我目前正在打扫家里
544 00:44:31 很抱歉,东西很多
545 00:44:38 嗨,山缪,我是普瑞,这位是华伦
546 00:44:45 你好吗?
547 00:44:46 我吃了我妈给我的药有点累
548 00:44:50 不是药,是镇静剂
549 00:44:52 是医生开的,他昨天发烧
550 00:44:56 我真的很累
551 00:44:58 那样不太好
552 00:45:03 我能要一杯水吗?
553 00:45:06 好,当然,我拿给你
554 00:45:17 这里真的一团糟
555 00:45:19 我才发现这些蟑螂出没
556 00:45:21 我通常会找人帮房子喷药
557 00:45:23 我实际上也有喷过,但是…
558 00:45:26 在冰箱后面的墙上有个洞
559 00:45:28 那就是为何我…
560 00:45:34 我不是指墙上的洞
561 00:45:37 在壁纸上有个洞
562 00:45:40 我想它们在那边孵蛋
563 00:45:42 我们造访的时机不对
564 00:45:45 我先把这些文件给你
565 00:45:47 我们希望在一周后回来
566 00:45:49 跟你谈谈你的选择
567 00:45:52 这是我的名片
568 00:45:55 妈
569 00:45:57 我想我要吐了
570 00:46:20 我听到什么声音?
571 00:46:22 我没听到任何声音
572 00:46:24 叫嚣声,门用力关上声音…
573 00:46:27 我说,邦妮觉得这间房子闹鬼了
574 00:46:30 妈咪?
575 00:46:32 我想上床睡觉了
576 00:46:34 你生病了吗?喔不,然后…
577 00:46:39 现在才六点
578 00:46:41 你不想跟你妈待一会吗?
579 00:46:44 不要
580 00:46:46 如果你现在就去睡觉
581 00:46:47 药效就不会好好发挥作用了
582 00:46:53 你得要晚点睡,亲爱的
583 00:47:10 它妈妈在哪里?史其普?
584 00:47:12 无尾熊不要离开它的宝宝
585 00:47:15 嘿,你还在吗?
586 00:47:16 那直到我加了油
587 00:47:17 跟杰瑞说,我会用无线电保持联络
588 00:47:19 我会在后天早餐前回来
589 00:47:24 从此以后王子与公主一起快乐生活
590 00:47:29 在美丽的宫殿里
591 00:49:14 巴巴、杜、杜、杜
592 00:49:56 我们要去哪里?
593 00:49:59 我们要去楼下
594 00:50:00 为什么?
595 00:50:01 因为就是要去
596 00:50:21 艾瑞丝
597 00:50:25 不
598 00:50:38 “魔术书”
599 00:51:16 玻璃跟镜子的附属品
600 00:51:17 清洁与擦亮淋浴门或让镜子闪亮无痕
601 00:51:21 在这套清洁特惠组里
602 00:51:23 还包括清洁衣服与居家装饰…
603 00:51:26 我不想把工作给别人
604 00:51:30 好吧,那把我的工作都排开吧
605 00:51:32 我正好需要
606 00:51:36 如果我生病我也没办法
607 00:51:37 你到底要我怎么做?
608 00:51:40 你就做吧
609 00:51:57 妈?我吃了药但是我又觉得生病了
610 00:52:03 我需要吃点东西
611 00:52:10 我在冰箱里找不到食物
612 00:52:16 你说要跟食物一起吃
613 00:52:20 我真的很饿,妈咪
614 00:52:22 你为何要一直讲、讲、讲?
615 00:52:26 你为何不闭嘴?
616 00:52:30 我只是…
617 00:52:30 我需要睡个觉
618 00:52:33 我很抱歉妈咪,我只是真的很饿了
619 00:52:35 如果你这么饿你为何不去吃大便!
620 00:53:13 我很抱歉
621 00:53:15 我不知道我为何要这么说
622 00:53:17 真的很可怕
623 00:53:19 我一点都没睡意
624 00:53:23 我不知道我在说什么
625 00:53:27 我帮你煮点东西吃
626 00:53:30 你要吃什么?
627 00:53:32 我不饿了
628 00:53:41 我们真的需要离开这个房子
629 00:53:43 我们被困在里面太久了
630 00:53:44 这才是问题所在
631 00:53:50 你想去瓦利餐厅吗?
632 00:53:53 你想吃什么都行,好吗?
633 00:53:56 就算点冰淇淋当早餐也行
634 00:54:01 现在还给我
635 00:54:03 还给我
636 00:54:05 停止,现在坐下
637 00:54:08 不,把我的饮料还给我
638 00:54:18 我们要去哪里?
639 00:54:20 我只想兜一下风
640 00:54:37 妈咪
641 00:54:41 巴巴杜
642 00:54:54 你朝我开过来!
643 00:54:57 我刚买了这台车你头脑在想什么?
644 00:55:01 喔,逆向行驶,后座又载小孩
645 00:55:04 你有可能会害死别人
646 00:55:08 喂,喂,你在干嘛?
647 00:55:10 喂,疯女人
648 00:55:18 嗨,亲爱的
649 00:55:29 妈咪?
650 00:55:32 我能打给克莱儿阿姨
651 00:55:38 我能打给阿姨 她会过来…
652 00:55:44 妈?
653 00:55:47 克莱儿阿姨再也不想跟我们讲话了
654 00:55:51 妈?妈看着我
655 00:56:21 这里面很好又很温暖
656 00:56:27 我不要你离开
657 00:56:31 我哪里也不会去
658 00:56:46 妈咪?
659 00:56:55 妈咪?
660 00:56:57 我不觉得今晚应该待在这边
661 00:57:01 我能打给洛区太太
662 00:57:04 我不要你打给任何人
663 00:57:10 我只要睡个觉
664 00:57:16 妈咪
665 00:57:17 别碰!
666 00:58:07 有东西在房子里
667 00:59:04 我们今晚能过去睡觉吗?
668 00:59:17 葛蕾丝,我很抱歉
669 00:59:19 有人闯进家里了吗?
670 00:59:22 山缪说…
671 00:59:23 不,不,我们很好
672 00:59:24 山缪只是很叛逆
673 00:59:26 喔,我很担心
674 00:59:28 我跟他说,不要打电话给任何人
675 00:59:30 他问我说能不能过来睡觉…
676 00:59:32 不,我们很好
677 00:59:33 我只是头很痛,如此而已
678 00:59:35 我真的得挂电话了,葛蕾丝
679 00:59:38 很抱歉打扰你
680 00:59:40 好,那过阵子聊?
681 00:59:41 别担心,过阵子聊
682 00:59:46 我跟你说过别打给任何人
683 00:59:48 你又故意不听我的话
684 00:59:52 你想吓跑洛区太太吗?
685 00:59:54 一位连走路都不稳的老太太
686 00:59:56 你想让她生病吗?
687 01:00:00 把那个鬼东西拿走
688 01:00:06 难道这就是我唯一能让你…
689 01:00:09 不让我在邻居面前丢脸的事吗?
690 01:00:17 这就是我得要做的?
691 01:00:30 我很抱歉,妈咪
692 01:00:31 只是巴巴杜让你把车子撞了然后…
693 01:00:34 你刚刚说什么?
694 01:00:36 我说巴巴杜…
695 01:00:37 巴巴杜不是真的,山缪
696 01:00:39 它只是从你愚蠢的小脑袋里…
697 01:00:41 所捏造出来的东西
698 01:00:42 我只是不要你让它进来
699 01:00:46 我确定今晚,什么东西都不会进来
700 01:00:49 好吗?山缪
701 01:00:51 什么东西今晚都不会进来
702 01:00:54 什么都不会
703 01:01:32 我觉得生病了
704 01:01:34 如果你不吃药你会觉得更糟
705 01:01:39 妈,我不认为我需要…
706 01:01:40 我是父母你是孩子,把药吃掉
707 01:02:07 好孩子
708 01:02:32 妈!
709 01:02:50 拜托,贝西,过来这边,亲爱的?
710 01:02:56 过来这边,亲爱的?
711 01:03:25 来吃吧
712 01:03:32 还有很多
713 01:03:48 决定吧,不然我们都会死掉
714 01:03:53 秘密是…
715 01:03:57 马克斯的信,不是吗?
716 01:03:58 不,绝对不是
717 01:04:00 别说谎你叫我恶毒的女人,为何?
718 01:04:02 北方
719 01:04:03 自然因素…
720 01:04:04 新鲜肉类…
721 01:04:08 只有五个在一个…
722 01:04:11 你可不想自己进去那边是吧?
723 01:04:15 警察说,这女人用厨刀刺死他儿子
724 01:04:19 他的尸体在地下室被发现
725 01:04:21 这女人随后以刀子攻击警官
726 01:04:24 他们开枪把她打死
727 01:04:28 没有太多人知道这件悲剧
728 01:04:30 邻居说,这孩子今天庆祝他的生日
729 01:04:34 他刚满七岁
730 01:04:52 山缪
731 01:04:57 醒醒,妈咪
732 01:05:02 但你是睡着的那个人,亲爱的
733 01:05:10 别去那边
734 01:05:17 那里不安全
735 01:05:57 我以为你已经死掉了
736 01:06:00 我以为你已经死掉了
737 01:06:17 我们能在一起
738 01:06:21 你只需要把男孩带给我
739 01:06:46 你是指山缪?
740 01:06:49 你能把男孩带给我
741 01:06:53 你能把男孩带给我
742 01:06:57 你能把男孩带给我
743 01:06:58 不要再叫他男孩了
744 01:07:00 我觉得好像快要下雨了
745 01:07:02 不…
746 01:08:36 这不是真的,这不是真的
747 01:08:38 这不是真的…
748 01:08:52 喔不
749 01:08:59 不!
750 01:09:06 不!
751 01:09:09 贝西
752 01:11:02 山缪
753 01:11:09 山缪
754 01:11:14 贝西受伤了,我们需要帮助
755 01:11:19 你不想要它死掉是吧?
756 01:11:25 山缪,你在听我说话吗?
757 01:11:34 让我进来,你这个小混蛋
758 01:11:38 让我进来,让我进来,让我进来
759 01:11:43 让我进来,啊…
760 01:12:07 你这个脏小猪
761 01:12:10 已经六岁了,还会偷尿尿
762 01:12:14 你不知道有多少次我希望是你去死
763 01:12:18 而不是他
764 01:12:19 我只希望你快乐
765 01:12:21 我只希望你快乐
766 01:12:28 有时候我只想要把你的头往墙上撞
767 01:12:33 直到你的脑浆流出
768 01:12:36 你不是我妈
769 01:12:39 你刚刚说什么?
770 01:12:40 我说你不是我妈
771 01:12:43 我是你妈
772 01:12:49 跑、跑、跑,跑得越快越好
773 01:12:56 滚出去
774 01:12:56 我不是跟你说,别拿武器玩耍吗?
775 01:13:05 喔
776 01:13:48 抱歉亲爱的,我知道很晚了
777 01:13:50 我只想确定你还好吗?
778 01:13:54 我很好
779 01:13:57 我知道现在对你来说十分困难
780 01:14:02 我知道你不要我继续说我不会说的
781 01:14:06 我只想要你知道
782 01:14:08 我会替你跟山缪做任何事
783 01:14:11 我爱你们
784 01:14:16 山缪
785 01:14:22 我很抱歉
786 01:14:26 我理解你害怕
787 01:14:29 自从你爸过世后我状况不好
788 01:14:32 我状况一点都不好
789 01:14:37 我病了,山缪,我需要帮忙
790 01:14:46 我刚刚跟洛区太太谈过了
791 01:14:51 我们今晚要过去睡
792 01:14:55 你愿意吗?
793 01:15:01 想要跟你修复关系,山缪
794 01:15:15 我想要你跟爸爸相遇
795 01:15:19 那边很漂亮
796 01:15:23 你会很快乐的
797 01:15:32 抱歉妈咪
798 01:16:23 妈
799 01:16:27 我不会离开你
800 01:16:33 妈?妈
801 01:16:42 我们说过会互相保护
802 01:16:51 我知道你不爱我
803 01:16:54 巴巴杜不会让你爱我
804 01:16:57 但我爱你,妈咪
805 01:17:01 我一直爱你
806 01:17:13 你让它进来,你得要赶走它
807 01:17:21 我不要你离开
808 01:17:23 不…不,不,妈咪
809 01:18:18 妈咪…
810 01:19:07 你说什么?
811 01:19:08 你摆脱不了巴巴杜
812 01:19:41 你到底要干嘛?
813 01:19:46 你到底要干嘛?
814 01:20:25 不…
815 01:20:28 保持呼吸
816 01:20:34 把你的椅背倒下,亲爱的
817 01:20:34 再十分钟我们就到了
818 01:20:41 不…
819 01:20:48 我想会下雨
820 01:20:49 停!
821 01:21:40 你什么都不是
822 01:21:54 你什么都不是
823 01:22:05 这是我家
824 01:22:11 你闯入我的房子里!
825 01:22:25 如果你敢再碰我儿子
826 01:22:27 我就杀掉你!
827 01:22:38 不…
828 01:23:24 妈咪,不要…
829 01:23:32 不要
830 01:25:20 注意你妈的脚,小子
831 01:25:22 他很好,我伤口刚拆线
832 01:25:24 派对几点开始?
833 01:25:26 三点之后都可以
834 01:25:27 那我过几小时后跟你碰面
835 01:25:30 拜拜
836 01:25:31 拜拜,山缪
837 01:25:33 那间学校选得好
838 01:25:35 我做了很多研究
839 01:25:37 所以我想山缪在那边会很开心的
840 01:25:39 他已经有两周没去上学了
841 01:25:41 该是时候去上学了
842 01:25:43 有时我们需要点时间把事情解决
843 01:25:48 你们要举行派对吗?
844 01:25:49 今天是山缪的生日派对
845 01:25:52 我第一次有庆生的生日会
846 01:25:54 才不是这样
847 01:25:55 是这样,我第一次在这天的生日会
848 01:25:59 那很不正常
849 01:26:04 我丈夫去世那天山缪出生
850 01:26:06 他开车送我妈去医院生我时过世
851 01:26:12 山缪跟他爸很像,讲话很直
852 01:26:16 派对很有趣特别是为你举办的派对
853 01:26:21 我表妹不会来参加
854 01:26:22 因为我让她的鼻子骨折了
855 01:26:28 我替你拿那个
856 01:26:49 丢得好
857 01:26:51 看,另一只
858 01:26:54 你的碗在哪?
859 01:26:59 哇,你今天找到很多只喔
860 01:27:03 我以后会看到它吗?
861 01:27:06 等某一天,当你长大点
862 01:27:14 你出去外面别进来,直到我叫你
863 01:28:03 没事…
864 01:28:09 嘘…
865 01:28:43 如何?
866 01:28:45 今天挺安静的
867 01:28:50 来这边
868 01:28:55 情况变得好多了,妈咪
869 01:29:02 等等,我有新的魔术
870 01:29:08 生活并非,像表面上看起来那样
871 01:29:12 我手上没东西,我手上没东西
872 01:29:19 喔,那好神奇
873 01:29:21 我还没变完
874 01:29:32 我变我变我变变变
875 01:29:38 你是怎么办到的?
876 01:29:45 来这边,你…来这边
877 01:29:59 生日快乐,亲爱的

