怪形 The Thing(CN)Subtitles

Movie:The Thing (1982)4K
Era:1982
Length:109 minute
Country: USA
Language:English/挪威语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:05:18 你的移动: 相进马四
2 00:05:20 我的移动: 马进车三
3 00:05:23 可怜的孩子, 你快要输了 不是吗
4 00:05:33 你的移动: 王进车一
5 00:05:35 我的移动: 车进马六
6 00:05:39 将死 将死
7 00:05:46 你这作弊的婊子
8 00:06:52 乔德斯 他在干嘛
9 00:06:55 围着营地盘旋
10 00:06:57 他是谁
11 00:06:59 - 上面写着诺格什么的 - 那是挪威人
12 00:09:07 - 乔治 你没事吧 - 还好 还好 我没事
13 00:09:09 那边怎么回事
14 00:09:34
15 00:09:56 放松
16 00:10:00 放松 放松
17 00:10:03 放松 好
18 00:10:17 该死的冬天头一星期
19 00:10:30 哦 快点 只缝四针 只不过是轻微的擦伤
20 00:10:35 他们飞这么低 到底要干什么
21 00:10:38 - 向狗还有我们射击 - 嗯 发疯了吧
22 00:10:42 "幽居病" 谁知道呢
23 00:10:45 美国31号, 呼叫麦克马都 请回话 完毕
24 00:10:51 美国31号, 呼叫麦克马都 紧急情况 请回话 完毕
25 00:10:56 太好了
26 00:10:59 - 快点 快点 - 没有人
27 00:11:02 没有人 一定要与人联系上 任何人都行
28 00:11:04 必须报告这里的混乱局面
29 00:11:06 看 在两星期内我办不到
30 00:11:09 我怀疑在这整个大陆上是否 有人对其他人说话
31 00:11:13 而你就想让我向别人求援
32 00:11:26 也许美国和挪威开战了
33 00:11:32 我想知道什么时候
34 00:11:34 El Capitan能有机会使用他的玩具枪
35 00:11:42 - 他们在那儿驻扎了多长时间了 - 据说只有8个星期
36 00:11:46 - 那还不足以使人变疯 - 胡说, 布瓦纳
37 00:11:49 五分钟就足够把一个人击倒了
38 00:11:51 - 真可恶 - 我是说 你们看帕尔马
39 00:11:54 自从第一天开始 他就这么独来独往
40 00:11:56 - 他们一共有多少人 - 最初是有十个
41 00:11:59 - 现在还剩八个 - 你怎么知道
42 00:12:03 在他们找到我们之前
43 00:12:04 他们就都疯了 自相残杀
44 00:12:06 - 我们什么也做不了 - 哦 当然能 我去他们那
45 00:12:09 - 在这样的天气吗 - 我们开始吧
46 00:12:11 - 风稍后会停止一小会儿 - 一小会儿
47 00:12:15 我不能容忍这种事 (去挪威基地)只有一小段路
48 00:12:19 一小时去 一小时回来
49 00:12:22 - 妈的 博士 我会载你的 - 算了吧 帕尔马
50 00:12:27 谢谢你能认真考虑
51 00:12:34 装着煤油 15罐
52 00:12:36 - 麦克瑞德 - 麦克 带上装备
53 00:12:50 大概有一个星期天气会不太好 我们是离他们最近的
54 00:12:53 我飞过去也没什么 博士
55 00:12:55 我只想让你知道 我们这是在冒险
56 00:12:58 别唱反调 麦克瑞德
57 00:12:59 如果我们遇上大暴风雪 你就来挖你的博士和飞行员吧
58 00:13:04 这天就是这样 你一起飞 天气就会变好了
59 00:13:09 你决定吧 麦克
60 00:13:11 如果你不想飞 我们就不飞过去
61 00:13:15 - 你真的想救这些发了疯的瑞典人 - 是挪威人
62 00:13:18 - 哪条路 博士 - 西南方向
63 00:13:20 我腾不出手 只好由你来看地图了
64 00:13:29 麦克真的去了
65 00:13:34 他知道他在作什么
66 00:14:37 诺斯 你能不能把那该死的东西关上
67 00:14:40 我正准备睡会儿觉 我今天中了枪
68 00:14:43 - 好吧 布瓦纳
69 00:17:11 有人吗
70 00:17:14 嗨, 瑞典人
71 00:17:16 他们不是瑞典人 麦克 他们是挪威人
72 00:18:42 麦克
73 00:19:19 上帝 这里到底发生了什么
74 00:19:25 快点 博士
75 00:20:04 便携式视频设备
76 00:20:07 - 什么事 - 都是用挪威文写的
77 00:20:16 你在干什么 博士
78 00:20:17 这可能是很重要的东西 我想把它带回去
79 00:20:19 要来不及了 我们快点儿
80 00:20:22 我再查查最后几个房间
81 00:20:43 嗨 考柏 到这儿来
82 00:21:28 也许他们找到了化石 冻在冰层中的动物残骸
83 00:21:32 - 他们把冰破开 取了出来 - 可那东西在哪 看这个
84 00:21:50 这是什么
85 00:21:53 这是人还是什么
86 00:21:57 不管它是什么 他们匆忙中烧焦了它
87 00:22:02 帮我找个铲子 博士
88 00:23:01 - 我们找到了这个 - 上帝啊
89 00:23:30 布莱尔 我希望你马上 作一下尸体解剖
90 00:24:34 - 联络到什么人了吗 - 联络谁
91 00:24:37 数千公里方圆内都 没有什么人啊 老兄
92 00:24:40 在情况转好之前 也许会变得更糟
93 00:24:42 好 坚持住 温都思 坚持住
94 00:24:51 从生理学角度来看 这个挪威人 没有什么问题
95 00:24:54 - 没有吸毒 没有喝酒 什么都没有 - 嗯
96 00:25:20 好吧 不管怎么说 就像我们所见的这样
97 00:25:23 全套内脏器官正常
98 00:25:27 心脏
99 00:25:30 肺 肾 肝
100 00:25:33 肠子
101 00:25:38 看起来都很正常
102 00:26:09 - 这节目的结果我都知道了
103 00:26:48 克拉克 你能把这杂毛狗 牵到它该去的地方吗
104 00:26:54 好的 没问题
105 00:27:16 走吧
106 00:27:23 走吧 你还在等什么
107 00:30:17 我不知道 那里究竟发生了什么
108 00:30:19 - 不管是什么 太怪了 - 本宁斯 去找乔德斯
109 00:30:22 这是什么 怎么了
110 00:30:24 - 嗨 帕尔马 这是什么 - 我不知道
111 00:30:27 乔德斯 麦克想要喷火器
112 00:30:29 - 麦克想要什么 - 不是说了吗
113 00:30:31 - 现在去 - 妈的
114 00:30:46 - 退后 - 麦克 那是什么
115 00:31:35 - 不 不 上帝
116 00:31:39 - 不要 不要 不 - 回来 回来
117 00:32:06 - 到这儿来 烧它
118 00:32:15 妈的 乔德斯 烧了它
119 00:33:37 哦 我的上帝
120 00:33:47 哦 哦
121 00:33:56 看 婊子养的
122 00:34:15 我们所谈论的其实是一种生物...
123 00:34:18 它模仿其它生物的形态 而且可以非常完美的模仿
124 00:34:22 当这玩意儿袭击我们的狗
125 00:34:24 它试图去消化它们 吸收它们
126 00:34:27 而且在它形态转变过程中 它自己的细胞也在模仿狗的细胞
127 00:34:33 这是举个例子 那不是狗
128 00:34:40 是那东西模拟的
129 00:34:42 在它有时间完成前 我们要先找到它
130 00:34:45 完成什么
131 00:34:48 完成模仿其它的狗
132 00:34:58 放松 放松 很好
133 00:35:04 - 放松 放松
134 00:35:11 - 克拉克 - 什么事
135 00:35:14 你有没有注意到这些狗有异常 不管是哪方面的
136 00:35:17 异常 没有
137 00:35:20 这狗跑到娱乐室干什么
138 00:35:23 我不知道
139 00:35:25 这些日子它一直在营地里转悠
140 00:35:30 你是说直到昨天晚上这狗才被关进狗舍
141 00:35:34 -就是这样 -你单独和这狗待了多长时间
142 00:35:40 我不知道 一个小时 也许是一个半小时
143 00:35:46 干什么这样看着我
144 00:35:52 - 不知道 - 什么
145 00:35:55 我不知道 也许没什么
146 00:36:00 也许根本就没什么
147 00:36:13 还有多少这种无聊的录象
148 00:36:15 - 哦 大概九小时 - 录象里看不出什么东西
149 00:36:20 我不这么觉得
150 00:36:30 他们在哪拍的这些
151 00:36:35 看起来象是花费了 他们很多时间...
152 00:36:38 在他们营地东北五、六英里的一个地点
153 00:36:41 那是什么
154 00:36:44 看起来象是什么东西埋在冰层下
155 00:36:52 看那个 他们正在埋设铝热剂炸药
156 00:36:56 不管它是什么, 比你发现的那块冰要大
157 00:37:09 这儿
158 00:37:11 就是它 这儿就是他们花费了大量时间的地方
159 00:37:14 外面情况很差. 风速35节.
160 00:37:16 去他妈的. 不管怎样我要去
161 00:37:40 正东半英里
162 00:39:21 我的天 你估计这已经在冰中埋多久了 ?
163 00:39:26 冰层运动令这东西
164 00:39:29 从很深的地方移上来 要花很长时间
165 00:39:32 我得说...这个... 埋藏它的这些冰层...
166 00:39:35 最少有10万年的历史了
167 00:39:38 - 挪威人把冰层炸开了 - 对
168 00:40:10 我不知道
169 00:40:13 几千年以前 它坠落了 这些变异体…
170 00:40:18 被弹射出来 或者爬出来 然后死了,冻结在冰层里
171 00:40:22 - 我才不相信这种鬼话邪说 - 乔德斯
172 00:40:27 这种事情就是会发生 老兄
173 00:40:29 他们就象苍蝇一样从天空中冲下来
174 00:40:32 政府知道真相 对吧 麦克
175 00:40:34 - 你相信这些鬼话吗 布莱尔 - 乔德斯
176 00:40:38 乔德斯 听说过"上帝的战车"吗 老兄
177 00:40:42 他们实际控制了南美
178 00:40:45 我是说 他们教给印加人 他们所知的一切
179 00:40:54 所以 就这样 麦克瑞德
180 00:40:56 挪威人发现了这个...
181 00:40:58 - 然后他们把它从冰里挖出来 - 是的 格瑞挖了出来
182 00:41:01 他们把它运了回来 它被解冻了
183 00:41:03 它醒了 也许不是在最好的情况下
184 00:41:05 - 我不知道 - 你们这些没教养的家伙哪一个...
185 00:41:08 把他的脏内衣扔到 厨房的垃圾桶里了 嗯
186 00:41:13 从现在开始 我要我的厨房保持清洁 行吗 没有细菌
187 00:41:15 现在 这个他妈的在冰层里 待了几千年的东西怎么醒过来的
188 00:41:19 - 并且它怎么会象一条狗 - 我不知道
189 00:41:22 因为它和我们完全不同 看
190 00:41:24 因为它来自外太空 你想我能怎么样 问他
191 00:41:31 你相信这些吗 布莱尔
192 00:43:34 麦克 我们正在把那些东西
193 00:43:37 从实验室搬到储藏室
194 00:43:39 你能过来拿走个人的杂物吗
195 00:43:42 好的 马上来 博士
196 00:44:01 从那门过去
197 00:44:07 对 就是那儿 就是那儿
198 00:44:12 对不起 麦克 你还得拿走自己的东西
199 00:44:15 博士说我们必须要把它们关在这儿 并且锁起来
200 00:44:18 - 我一定要和你谈谈 - 我不想谈什么了 福齐斯
201 00:44:21 我只想回小屋歇歇 喝点酒
202 00:44:23 - 麦克 这很重要 - 什么
203 00:44:27 - 去外面说吧 - 外面有零下40度
204 00:44:29 那就到车里说. 帮帮忙 麦克
205 00:44:47 我们应该烧掉这些东西
206 00:44:49 怎能烧掉世纪大发现
207 00:44:52 那可是能让人得诺贝尔奖的东西
208 00:45:08 你有钥匙吗
209 00:45:10 找格瑞去拿 我要从这搬出点东西
210 00:45:47 布莱尔有点儿不对劲儿
211 00:45:49 他把自己锁在房间不出来 敲门他也不理
212 00:45:52 - 我从实验室里拿了他的 一个笔记本 听这个 - 什么
213 00:45:57 "它可以在无数个行星上模仿无数 种生命形式 "
214 00:46:01 "它可以在任意时间变成他们中的 任意一个 "
215 00:46:04 "现在它想要变成地球上的生命形式了 "
216 00:46:06 我觉得冷了
217 00:46:06 - 而且我已经两天没睡了 - 等一下 麦克
218 00:46:09 "它需要独处 并接近它要吸收的 生命形式 "
219 00:46:12 就像在黑暗中袭击猎物的变色龙
220 00:46:14 布莱尔脑子没问题吧
221 00:46:15 妈的 麦克瑞德 "在这些烧过的残骸里仍有细胞的活动 "
222 00:46:19 "它们还没有死 "
223 00:46:32 我们走 本宁斯 我必须要睡会儿了
224 00:46:53 妈的
225 00:47:01 去找博士
226 00:47:03 - 我去找格瑞 待会儿我们在布莱尔的房间见面 - 好的
227 00:47:13 本宁斯
228 00:47:25 本宁斯就在那儿 麦克 我发誓它已经把他控制了
229 00:47:41 - 温都思 回来 离开他 - 别碰他
230 00:47:47 回来 退后
231 00:47:52 它不是本宁斯
232 00:48:28 我的上帝 他身上发生了什么事
233 00:48:30 如果它有时间完成变形
234 00:48:31 它就会在相貌 声音 甚至行为 上都完全和本宁斯一样
235 00:48:34 - 我不知道你在说什么 - 那是那些变异体中的一个
236 00:48:37 正试图去模仿他 格瑞
237 00:48:43 - 快点 麦克瑞德 我认识本宁斯已经有10年了
238 00:48:47 他是我的朋友
239 00:48:49 我们必须把剩下的变异体烧掉
240 00:49:26 好吧 都退后
241 00:49:53 你确定所有的都在这儿了
242 00:49:55 我们彻底搜过仓库和实验室
243 00:49:58 没有其他的了
244 00:50:01 布莱尔在哪儿
245 00:50:44 我找不到布莱尔了
246 00:50:46 其它人在哪儿
247 00:50:48 温都思仍然在通信室 试图取得联系
248 00:50:51 其它的人在娱乐室
249 00:50:53 你继续 我马上进来
250 00:51:19 布莱尔
251 00:51:22 布莱尔
252 00:52:16 别进来 我有枪 还有斧子
253 00:52:21 不行 你这个婊子养的 不要进来 你听明白了吗
254 00:52:25 - 他有枪 麦克 - 谁拦着我 我就杀了谁
255 00:52:28 - 耶稣啊
256 00:52:30 - 他破坏了直升机的部件
257 00:52:34 乔德斯 去看看 他有没有弄坏牵引车
258 00:52:37 没有人能过去 没有人
259 00:52:47 你们这群家伙以为我疯了 好 这太好了
260 00:52:52 你们大部分都不知道 这里究竟发生了什么
261 00:52:56 而我知道你们中一些"东西"要干什么
262 00:53:00 基督啊
263 00:53:05 他弄坏了直升机和牵引车 而且他还把剩下的狗给杀了
264 00:53:12 格瑞 等一下 等一下
265 00:53:15 好的 乔德斯 绕到地图室那边去,
266 00:53:19 - 吸引他说话 - 好的
267 00:53:21 继续
268 00:53:23 诺瑞斯 从实验室搬张桌子
269 00:53:25 你认为那个变异体只是想变成一种动物
270 00:53:30 没有什么狗能在这么冷的天气 跑完上千英里的路程
271 00:53:37 不 你不会知道的
272 00:53:40 那个变异体是想变成我们
273 00:53:42 只要一个细胞 它就可以 模仿地球上的任何东西
274 00:53:48 - 什么都不能阻止它 - 好 布莱尔
275 00:53:50 现在来吧 你不会伤害任何人的
276 00:53:54 - 我要杀了你
277 00:54:22 干得好 麦克瑞德 我很抱歉
278 00:54:26 - 很好 把他弄上来 - 是
279 00:54:29 - 好的 好的
280 00:54:48 来吧 布莱尔
281 00:54:55 你的小屋怎么样 麦克瑞德
282 00:54:57 我不想他待在我的小屋
283 00:54:58 我们会把他锁在工具间
284 00:55:03 为什么我会在这儿
285 00:55:07 为了保护你自己 布莱尔 还有我们
286 00:55:23 你怎么样了 老兄
287 00:55:28 我不知道还有谁可以相信
288 00:55:32 我知道你的意思 布莱尔
289 00:55:36 这些天来 相互信任成了一件很困难的事
290 00:55:39 告诉你什么
291 00:55:42 为什么你不相信上帝
292 00:55:46 留意克拉克
293 00:55:48 什么
294 00:55:50 我说:"留意克拉克 "
295 00:55:55 密切留意他 听明白了吗
296 00:56:15 现在电台没了
297 00:56:18 - 直升机也没了 - 我们完全与世隔绝
298 00:56:21 现在我们所能做的就只有藏起来 直到春天救援队过来
299 00:56:25 不行 不能坐以待毙
300 00:56:26 这个营地的某些人并不象表面那样是人类
301 00:56:29 现在也许只是我们中的一两个
302 00:56:31 到了春天我们可能全都是变异体了
303 00:56:33 那么我们怎么知道谁是人类
304 00:56:36 如果我是一个变异体冒充的人 一个完全一样的复制品
305 00:56:39 你怎么知道他是不是真的我
306 00:56:48 有没有什么测试 可以识别 博士
307 00:56:50 哦 对啦 这也许可以
308 00:56:52 - 我已经考虑过了一个血清测试 - 那是怎么一回事
309 00:56:56 我们可以从每个人 身上抽取血液样品
310 00:56:59 把它和没有污染的血液混合
311 00:57:01 如果产生反应 就能知道谁不是人类
312 00:57:04 我们有全部血液样品在贮藏室里
313 00:57:06 这儿 开始干吧
314 00:57:09 看着克拉克
315 00:57:11 他和那只狗接触很多
316 00:57:14 是 是
317 00:57:20 麦克 我们需要布莱尔的帮助 他是唯一一个...
318 00:57:24 知道这个变异体能干什么的人
319 00:57:25 这件事上他做的太过了 福齐斯
320 00:57:26 找到他余下的笔记本 开始进行测试
321 00:57:42 格瑞 嗨 大家都快过来
322 00:57:46 什么
323 00:57:48 - 有人动过这些血液了 - 什么
324 00:57:51 - 克拉克在哪儿 - 在这儿
325 00:57:53 等一会儿 等一会儿 柜子门被别开了吗
326 00:57:56 没有 锁没有被弄坏
327 00:57:58 - 有人打开过门 又把它关上锁好了 - 很好
328 00:58:01 谁有权使用它
329 00:58:08 我想只有我一个人
330 00:58:10 我只有一把钥匙
331 00:58:16 那么测试还能继续进行吗 博士
332 00:58:19 - 哦 我想还可以 - 其它人这么想
333 00:58:22 好吧 谁还用过那把钥匙
334 00:58:26 没有 只有考柏 可以随时拿到钥匙
335 00:58:29 有谁从你这儿拿过钥匙吗 博士
336 00:58:31 我看不出有人能拿到
337 00:58:33 我一用完就会马上归还的
338 00:58:38 很好
339 00:58:40 - 你上次用它是在什么时候 - 一天以前或更早
340 00:58:44 我猜想有人把它从我这儿拿走了
341 00:58:48 哦 看看吧 钥匙环一直在 你带子上钩着
342 00:58:51 - 每个人都有嫌疑
343 00:58:55 停手 不值得这样
344 00:58:58 - 考柏是唯一一个和它有点联系的人 - 等一下
345 00:59:01 - 你有过几次机会来这里 - 博士 考虑考虑测试吧
346 00:59:03 - 那就可以排除他了吗 胡说 - 为什么他要拿?
347 00:59:06 - 你们都给我闭嘴 - 温都思 - 温都思
348 00:59:22 把那个放下
349 00:59:24 - 不 - 我会打穿你的脑袋
350 00:59:29 你们这些家伙听格瑞的 让他下命令吗
351 00:59:32 他可能是那些变异体中的一个
352 00:59:35 温都思 等一会儿 放松 别紧张
353 00:59:38 把枪放下 放下它
354 00:59:41 - 格瑞 你不想伤害任何人 - 退后
355 00:59:43 把枪放在地板上
356 00:59:59 已经放下了
357 01:00:08 我不了解考柏
358 01:00:11 但是我告诉你 我没有靠近过那些血液
359 01:00:23 但是我想如果其它人要主导测试
360 01:00:27 你们都会放松点儿
361 01:00:31 诺瑞斯 我看没有人反对你了
362 01:00:38 我很抱歉 伙计们 但是我…我不干
363 01:00:40 - 我来吧 - 你去死还差不多
364 01:00:44 应该让更冷静的人来 乔德斯
365 01:00:58 很好
366 01:01:22 我知道我是人类
367 01:01:28 如果你们都是变异体 那么你们现在就会袭击我
368 01:01:31 所以你们中的一些仍然是人类
369 01:01:34 这个变异体并不想暴露自己
370 01:01:36 它想把自己隐藏在模仿体中
371 01:01:40 不到万不得已 它是不会向我们开战的
372 01:01:43 它暴露在露天就很脆弱
373 01:01:46 如果它把我们取代了
374 01:01:49 那么它就没什么敌人了
375 01:01:53 没有人来杀死它
376 01:01:55 那么它就赢了
377 01:02:01 6个小时内会有暴风雪刮过来
378 01:02:04 我们必须分出谁是谁
379 01:02:07 很好 博士 格瑞和克拉克挪开 和其它人保持距离
380 01:02:23 诺瑞斯 你和乔德斯给他们 注射吗啡 捆住看好他们
381 01:02:28 -福齐斯 你开始作新测试 -我需要博士的帮助
382 01:02:30 是的 你们不能给我麻醉
383 01:02:33 麦克 我可不是囚犯
384 01:02:56 我自己来 你会把针头弄断在我胳膊里的
385 01:02:59 不 博士 他做的很好
386 01:03:09 我干完后一定要把这个磁带藏起来
387 01:03:14 如果我们中没有人能幸免 至少也有一些记录吧
388 01:03:18 暴风雪已经猛烈的 在营地刮了48小时
389 01:03:22 事情依然没有什么进展
390 01:03:36 我想到一件事
391 01:03:38 我认为当它取代你的身体 的时候会撕开你的衣服
392 01:03:43 温都思发现了一些撕破的内衣裤 但是名字标签不见了
393 01:03:48 任何人都有可能
394 01:03:52 没有人--
395 01:03:56 没有人能相互信任
396 01:03:59 大家都很累
397 01:04:08 互相之间都不信任
398 01:04:15 现在我所能做的只有一件事
399 01:04:18 那就是等待
400 01:04:23 - R.J. 麦克瑞德 直升机飞行员 美国基地31号
401 01:04:41 你来有什么事吗
402 01:04:44 有点儿想法
403 01:04:50 但是 麦克瑞德 我们一直在想
404 01:04:52 如果这个变异体身上的一小 部分就足以替代整个生物体
405 01:04:57 那么每个人都应该自备食物
406 01:04:59 我建议我们只吃罐头
407 01:05:01 很好
408 01:05:38
409 01:06:16 有人看到福齐斯吗
410 01:06:21 有人把实验室的保险丝给弄坏了
411 01:06:23 灯熄灭一个小时了 我们必须找到他
412 01:06:27 好的 必须找到他
413 01:06:29 诺斯 你来和我 一起看看外面
414 01:06:32 帕尔马 你和温都思去查看里面
415 01:06:34 我不和温都思一起去
416 01:06:37 我和乔德斯一起
417 01:06:41 - 喂 你他妈的 帕尔马 - 我不想和你去
418 01:06:44 - 谁说我想让你和我去的 - 好了 都别他妈吵了
419 01:06:50 温都思 你和我们去 诺瑞斯 你待在这儿
420 01:06:52 如果有谁不老实 你就把他给烧烤了
421 01:06:54 你听到任何声响 你就打开警报器
422 01:06:56 不管发生什么 我们20分钟后回来会合
423 01:07:00 不管是谁 每个人都把同伴看好
424 01:07:02 不要散开
425 01:07:26 嗨 布莱尔
426 01:07:30 布莱尔 你看到福齐斯了吗
427 01:07:35 我可不想还这样在外面待着
428 01:07:37 我想回里面去
429 01:07:42 有点不对劲 我听到外面有点儿不对劲
430 01:07:45 - 你遇到福齐斯了吗 - 它不是福齐斯
431 01:07:51 它不是福齐斯
432 01:07:54 我不准备伤害任何人 我也没什么异常
433 01:07:58 就算以前有 现在也全都好了
434 01:08:00 我想回到里面去 你答应过我的
435 01:08:06 再说吧
436 01:08:09 嗨 等一下 等一下 老兄
437 01:08:12 我想回到里面去 你没弄懂我的话吗
438 01:08:16 我很好 我感觉很好 我不会伤害任何人
439 01:08:20 你必须让我进去
440 01:08:30 等下
441 01:08:46 是福齐斯吗
442 01:08:55 是的
443 01:08:57 变异体把他烧死了
444 01:09:00 是照明烟火 也许是他本来是想烧它的
445 01:09:06 也许在那东西控制他以前
446 01:09:09 他就自焚了
447 01:09:17 太"好"了 现在我们怎么办
448 01:09:21 你进去 告诉其它人我们找到福齐斯了
449 01:09:25 我们就在里面待着 直到我们能 做点什么
450 01:09:27 - 我们准备去哪儿 - 去我的小屋
451 01:09:29 - 到底干嘛 - 因为我离开的时候 灯是关上的
452 01:09:57 他们出去多长时间了
453 01:09:59 40...45分钟
454 01:10:01 我们最好把外面的门都封上
455 01:10:37 嗨 你们都过来
456 01:10:54 打开 打开这扇门 打开 打开
457 01:11:02 关上门
458 01:11:04 - 麦克瑞德在哪儿
459 01:11:08 - 在他的小屋旁 我把他给摆脱了 - 把他给摆脱了
460 01:11:12 是的 我们在他住的地方检查了一下
461 01:11:15 我发现了这个
462 01:11:18
463 01:11:20 塞在他自己的燃油取暖炉里
464 01:11:22 风也许把它吹跑了 但是我想他没看见我找到它
465 01:11:25 在回来的路上 我肯定抢在他前面了
466 01:11:29 我把他摆脱了
467 01:11:31 - 麦克瑞德 - 他是那些东西中的一个
468 01:11:34 - 它什么时候取代他的 - 我不知道
469 01:11:36 什么时候 什么地点都可以
470 01:11:40 - 如果它取代了他 - 看 乔德斯 快点
471 01:11:42 - 当灯熄灭的时候 - 那正是好时候
472 01:11:45 对 你说有人不见了 那么 温都思 当时你在哪儿
473 01:11:48 帕尔马 我告诉过你 他妈的给我闭嘴
474 01:11:50 熄灯的时候 你们都在哪儿
475 01:11:52 那就是它所希望的: 让我们掉进互相对立的境地
476 01:11:55 弟兄们 它是麦克瑞德
477 01:11:57 嘘 安静
478 01:12:02 - 我们把它打开 - 该死 不
479 01:12:04 你认为他已经被那些变异体 给侵入了
480 01:12:05 他有充足的时间
481 01:12:06 如果是人的话 是不会这么快就到这儿的
482 01:12:08 把门打开
483 01:12:09 - 为什么你这么着急想让他进来 - 因为非常近
484 01:12:12 - 也许是我们把它烧掉的最好机会 - 不
485 01:12:14 - 让它在外面冻死算了 - 如果我们判断错误怎么办
486 01:12:19 - 怎么办 就是判断错误而已
487 01:12:22 气窗碎了
488 01:12:24 很好 很好 我们现在没有机会了
489 01:12:31 妈的 他有钥匙
490 01:12:33 怎么办 缆绳已经断了
491 01:12:36 该死 乔德斯 他知道是我砍了它
492 01:12:42 你死定了 麦克瑞德
493 01:12:44 或者说不管你是什么其他该死的东西
494 01:12:58 有人把我和整个营地 的一些家伙弄混了
495 01:13:02 来啊 乔德斯 烧我啊
496 01:13:05 把喷火器放在地上然后退后
497 01:13:16 退后 退到门口
498 01:13:29 - 你这个混蛋 - 你也好不到哪去
499 01:13:31 别和他争吵
500 01:13:33 其他的人在哪儿
501 01:13:41 帮帮忙 就是这样
502 01:13:43 冷静 麦克瑞德 冷静 老兄 快点
503 01:13:45 是的 是的 老兄 放松
504 01:13:48 有人碰我的话 我们就同归于尽
505 01:14:04 他停止呼吸了
506 01:14:06 走吧 直到博士来
507 01:14:09 把他放到这里 叫其他人来
508 01:14:14 从现在开始 所有人都要在我的视线以内
509 01:14:27 把他放在这儿
510 01:14:34 你们这些小朋友
511 01:14:36 想来一个 小小的私刑集会吗 哼
512 01:14:39 我可能不得不按常规结果你 乔德斯
513 01:14:44 你们这些人中
514 01:14:45 谁把我的衣服塞进暖炉的?
515 01:14:48 我们可没那么做
516 01:14:50 别在这儿斗嘴
517 01:14:52 温都思 把除颤器拿过来
518 01:14:55 在电极板上抹上导电膏
519 01:14:57 你该去睡会儿了 麦克瑞德
520 01:15:00 我的睡眠总是很浅 乔德斯
521 01:15:03 如果有人试图叫醒我--
522 01:15:07 啊哈
523 01:15:09 离床
524 01:15:19 - 离床 - 离床
525 01:16:20 - 我们太激动了 麦克瑞德 - 回来 再等一下
526 01:16:22 - 我们太激动了 - 等一下
527 01:16:32 很好 上
528 01:16:55 温都思 温都思 进来
529 01:17:23 这真他妈荒谬
530 01:17:45 - 你怎么想的 麦克瑞德 - 一点小测试
531 01:17:48 温都思 你和帕尔马把每个人都捆紧点儿
532 01:17:53 - 干嘛 - 为了你们的健康
533 01:17:55 我们干掉他吧 他不能一下把我们都烧掉
534 01:18:01 不 不 等一会儿 等一会儿
535 01:18:03 我们照着麦克说的做
536 01:18:07 他把诺瑞斯瞬间就干掉了 不是吗 ?
537 01:18:10 太近了 克拉克
538 01:18:13 - 他别想把我绑起来 - 那么我只好杀了你
539 01:18:17 那就来杀我啊
540 01:18:28 我就是这个意思
541 01:18:35 我猜你会这么干的
542 01:18:51 - 这真是扯淡 麦克 - 把它干完 帕尔马
543 01:18:53 他们死了 麦克
544 01:19:00 - 温都思 - 嗯
545 01:19:03 你过去把帕尔马捆牢
546 01:19:10 我们要从每人那里提取一点儿血液
547 01:19:16 因为我们要找出谁是那个变异体
548 01:19:20 看诺瑞斯变异启发了我
549 01:19:24 也许他的每个部分都是一个整体
550 01:19:28 每一小块都是一个单独的生物…
551 01:19:32 都有内在保护自己生命的本能
552 01:19:37 你们看 当一个人流血
553 01:19:41 他流出的只是血液组织
554 01:19:45 但是当变异体的血液受到袭击 它是不会服从的
555 01:19:50 它会试图存活
556 01:19:53 所以会从热的针旁爬走
557 01:20:18 现在该你了
558 01:20:42 很好
559 01:20:44 很好 拿过来 到这儿来
560 01:21:35 我猜你没事
561 01:21:39 没事 把那个放上 看着他们
562 01:21:51 现在我要让你们看到我已经知道的
563 01:21:59 都是一派胡言
564 01:22:02 让我们试试博士和克拉克
565 01:22:22 现在该克拉克了
566 01:22:33 那么说克拉克是人类 嗯
567 01:22:35 你这个凶手 不是吗
568 01:22:39 现在该帕尔马了
569 01:22:46 这是胡说 这证明不了什么
570 01:22:51 我想你也这么认为 格瑞
571 01:22:53 你是唯一一个曾经 有可能接触过血液的
572 01:22:55 我们最后作你的测试
573 01:23:01 从我身边离开 麦克瑞德 烧它
574 01:23:04 - 它是什么
575 01:23:07 抓住他 抓住他 射击啊
576 01:23:21 - 麦克瑞德 射击啊
577 01:23:25 - 抓住它 麦克 抓住它
578 01:23:32 温都思 烧了他
579 01:23:37 把我从这椅子上放开
580 01:24:09 温都思
581 01:24:31 可恶 把我放开
582 01:24:52 - 麦克瑞德
583 01:24:55 - 进来 - 快 快点儿 赶快
584 01:24:57 它回来了 烧死它 看在上帝份上 烧死它
585 01:25:00 - 烧死它 烧死它 - 赶快 麦克瑞德
586 01:25:36 我们开始干吧
587 01:25:51 把我从椅子上放开 给我松绑
588 01:25:56 该死 给我松绑 快来 让我从这儿出去
589 01:25:58 快来 把我从椅子上放开 给我松绑 该死的
590 01:26:19 朋友们 我知道你们经历了许多考验
591 01:26:23 但是已经有了结果的时候
592 01:26:26 我可不想把这个冬天剩下的时间…
593 01:26:29 都耗在这该死的长椅上
594 01:26:53 乔德斯…
595 01:26:55 我们准备出去给布莱尔作个测试
596 01:26:57 如果他把那东西带回来 并且我们没和他在一起
597 01:27:00 就烧死他
598 01:27:21 麦克 门是开着的
599 01:27:38 他怎么出去的 这个门是从外面锁上的
600 01:28:26 布莱尔
601 01:28:31 嗨 布莱尔 你在下面吗
602 01:28:34 我们有些东西给你
603 01:28:46 布莱尔忙着一个人干这些活呢
604 01:28:59 - 什么东西 - 他做的东西
605 01:29:03 好象是某种船
606 01:29:06 他从直升飞机上偷的零件
607 01:29:08 这个狗娘养的真聪明 把这些零件一件一件组装到一起
608 01:29:13 他准备往哪儿跑
609 01:29:16 除了这儿的任何地方
610 01:29:57 嗨 伙计们 来这儿 快来
611 01:30:07 我想我看见乔德斯 在营地的主入口外面
612 01:30:11 - 他在外面干什么 - 我不知道
613 01:30:25 你有烟火吗
614 01:30:29 他要回去关掉发电机
615 01:30:34 在6个小时内 这里就会降到零下100度
616 01:30:37 啊 那是自杀
617 01:30:39 不是为那个
618 01:30:42 它想把自己冻起来
619 01:30:44 它没办法从这儿出去
620 01:30:46 它只好先休眠 直到救援队找到他
621 01:30:51 那么我们怎么办 那么我们怎么办
622 01:30:54 不管我们是否能行 我们不能让这个变异体再次冷冻
623 01:31:00 也许我们该让这周围暖和起来
624 01:31:08 我们没法活着从这儿出去…
625 01:31:12 那东西也不能
626 01:33:04 发电机室
627 01:34:13 发电机完了
628 01:34:16 还能修理吗
629 01:34:18 是说它没了 麦克瑞德
630 01:34:30 很好 我们要让这地方整个埋到冰下
631 01:34:36 格瑞 在旧贮藏室安置你的东西
632 01:34:40 诺斯 下去到发电机那里
633 01:35:32 哦 我的上帝
634 01:36:44 它怎么进来的
635 01:36:48 - 我是说 "它怎么…"
636 01:38:36 是 你他妈的
637 01:40:03 你一个干的
638 01:40:06 不只我一个
639 01:40:09 你把它杀了
640 01:40:13 你在哪儿 乔德斯
641 01:40:16 我在想我看见了布莱尔
642 01:40:19 我在他后面出去的…
643 01:40:22 然后在暴风雪里迷路了
644 01:40:34 火让整个营地的温度都升高了
645 01:40:39 这不会持续太长时间的
646 01:40:42 我们也不会
647 01:40:46 我们怎么做
648 01:40:49 也许我们不应该
649 01:40:56 如果你是在担心我
650 01:40:59 如果我们互相猜疑
651 01:41:03 我认为我们什么也干不成
652 01:41:11 好吧…我们该做什么
653 01:41:15 我们为什么不…
654 01:41:19 在这儿等一会儿
655 01:41:23 看看还会发生什么
656 01:41:26 好的