极盗行动 El robo siglo(2020)(EN)Subtitles

Movie:El robo del siglo (2021)4K
Era:2021
Length:114 minute
Country: 阿根廷 USA
Language:Spanish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:14 Inspired by real facts
2 00:01:16 Some events and characters are the fruits of fiction
3 00:01:19 January 10, 2005
4 00:02:42 The Heist of the Century
5 00:02:47 Martial arts, plastic arts...
6 00:02:52 all my activities...
7 00:02:54 I want... to be...
8 00:02:57 one thing. I want you to have a natural direction.
9 00:03:03 A philosopher said...
10 00:03:05 that the greatest good for the human being
11 00:03:07 is to find a vocation.
12 00:03:09 A truth that is authentic for a person.
13 00:03:14 A truth for which you can
14 00:03:17 also give life.
15 00:03:20 So it would be important...
16 00:03:22 hurry to find that vocation.
17 00:03:29 It must not pass... it must not pass.
18 00:03:38 Strength is not opposed
19 00:03:40 and more strength, however, more technical.
20 00:03:43 I have said this a thousand times
21 00:03:44 We are not opposed to the strength of a superior rival,
22 00:03:46 we use it instead.
23 00:03:53 Hand with hand.
24 00:03:54 Bridge.
25 00:04:00 - Saw? - Yes.
26 00:04:01 Well. Come on.
27 00:06:30 Do you know what it takes to make a hole like that?
28 00:06:33 Sebas, it's on the table.
29 00:06:36 I'll be right there, love.
30 00:06:37 What a witch!
31 00:06:39 If it weren't for her
32 00:06:40 I don't know what would become of my life.
33 00:06:42 I'm sure.
34 00:06:46 What did you say?
35 00:06:49 If it were another guy, I would say that you are crazy
36 00:06:52 and that is an asshole.
37 00:06:53 You're crazy, but you're not an asshole,
38 00:06:55 so I'm the asshole
39 00:06:57 I want to know what the fuck you want to get yourself into.
40 00:07:01 You will need cars and tools
41 00:07:02 and I have no money.
42 00:07:04 So you have to find a funder first.
43 00:07:10 A funder...
44 00:07:13 You are crazy. Where do I buy?
45 00:07:15 The Lord is with you.
46 00:07:17 And with His spirit. Gospel according to Saint John...
47 00:07:21 At the moment, I don't have a weight.
48 00:07:23 But, if I can help you, count on me.
49 00:07:26 Does anyone come to mind?
50 00:07:29 - Let us lift our hearts. - They are addressed to the Lord.
51 00:07:33 - We give thanks to the Lord... - There's a guy.
52 00:07:35 our God.
53 00:07:37 It's good and sure
54 00:07:39 It's good and sure to give thanks...
55 00:07:42 As if I were going to Australia, my God!
56 00:07:44 It's just a spit, I'm just going to Montevideo.
57 00:07:47 For my poor mother to see
58 00:07:48 grandchildren that I haven't seen in a long time.
59 00:07:50 - Right. - She's very old, poor thing.
60 00:07:52 - Yes. - grow old...
61 00:07:55 - Yes... - And grunted...
62 00:07:57 "Don't bring me the kids". "But mom, sometimes you can".
63 00:08:00 - We have to take advantage... - That's right.
64 00:08:03 - Well, I brought the money... - No, no.
65 00:08:06 Pay me when we deliver the documentation.
66 00:08:09 Just a few days.
67 00:08:10 We check the data and it's all yours.
68 00:08:12 Okay, but I already brought the 2,000 dollars.
69 00:08:15 -I don't know now... - No, but it's 2,000 pesos!
70 00:08:19 - What good news are you giving me! - But yes!
71 00:08:22 - Got it wrong on the phone? - Did I tell you 2,000 dollars?
72 00:08:26 - It was what I understood. - Sorry, it's not that expensive...
73 00:08:29 My God, please don't...
74 00:08:32 Too bad, I'm not going home now...
75 00:08:34 I would not like to take this money with me
76 00:08:36 can i leave it with you?
77 00:08:38 - If it's a problem, tell me... - No, no, no.
78 00:08:41 - Can? Do me a big favor. - Yes.
79 00:08:44 - No, imagine, it's nothing. - Really?
80 00:08:46 I'll leave them here. I bring the 2,000 pesos.
81 00:08:48 Yes, and I'll give you the dollars back. Please.
82 00:08:51 Yes, they are yours.
83 00:08:53 And tell me, have you been married for a long time?
84 00:08:58 - Well that's. Take it here. - Yes, 500, yes.
85 00:09:01 - Yes? - It's worth seeing...
86 00:09:03 - Thanks. - Clear...
87 00:09:07 If your father doesn't come... I never see you.
88 00:09:09 Bye, kiss.
89 00:09:11 I'm working... that's why.
90 00:09:14 How are you, taking care of yourself?
91 00:09:15 Very well. Everything perfect.
92 00:09:18 It suits me very well.
93 00:09:19 The law firm...
94 00:09:22 I manage all interns with a steady hand, coming and going...
95 00:09:25 Weren't they computers?
96 00:09:27 Well, last year, yes. But it didn't work.
97 00:09:30 - No way. - Unfortunately, nothing to do.
98 00:09:33 Done.
99 00:09:35 Great, this is perfect.
100 00:09:38 And, Lu, when do we have dinner?
101 00:09:40 - Tonight. Show up. - Tonight, I can't.
102 00:09:45 Don't get in trouble, Dad.
103 00:09:47 But what problems, now... No more problems. Love you.
104 00:09:52 Me too.
105 00:11:06 Here it is!
106 00:11:44 RIESGO ELÉCTRICO
107 00:11:58 Say hi to Larin!
108 00:12:01 Bye.
109 00:12:25 God!
110 00:12:28 - My God... - I'm out of breath. What a scare I got!
111 00:12:32 I was also frightened.
112 00:12:34 Look how I still tremble.
113 00:12:35 Sorry, if I scared you too.
114 00:12:38 - What's your name? - Carmen... and you...
115 00:12:41 - I'm Enrique Gutierrez. - Enrique
116 00:12:44 No, because I'm new here. I started yesterday.
117 00:12:46 I'm doing a task...
118 00:12:48 They said to get everything ready for the signature tomorrow...
119 00:12:51 I can't find Sananez's will anywhere.
120 00:12:54 - Do you know where you can be? - No, I take care of the cleaning,
121 00:12:58 not wills or anything.
122 00:13:00 What bad luck...
123 00:13:02 Why don't you call Dr. Rosa, she must know.
124 00:13:05 So I’m going to last very little here!
125 00:13:07 - Okay. - NO...
126 00:13:08 Well, do your job, which I can handle.
127 00:13:11 - Bye, honey. - It was a pleasure.
128 00:13:13 Carmen, bye. How beautiful, Carmencita...
129 00:13:15 - Enrique, he told me... - Gutierrez. The intern.
130 00:13:18 If you ask, the intern came in the evening.
131 00:13:20 - Right. - For the Sananez case.
132 00:13:22 - Bye, honey. - Good luck.
133 00:13:24 But where will it be...
134 00:13:26 Sananez, Sananez...
135 00:13:49 Hello, Mario. This is Fernando Ara ْ jo.
136 00:13:51 Doc Debauza asked to call you for a job.
137 00:13:54 I am in the car right now and you are entering a bar.
138 00:13:57 I would like to talk with you. I hope you are not violent.
139 00:14:01 If you can, we'll meet
140 00:14:02 on Friday at the Via Flam nia nia ice cream shop.
141 00:14:04 It's a public place,
142 00:14:05 so that you can feel comfortable.
143 00:14:08 I am not a psychopath.
144 00:14:10 I'll be there at 5 pm.
145 00:14:13 I apologize, if I bothered you...
146 00:14:18 What's yours, idiot?
147 00:14:19 Why are you following me? Who are you?
148 00:14:21 Ara ْ jo. Fernando Ara ْ jo.
149 00:14:23 What the fuck do you want? Do you have a gun?
150 00:14:25 - Do you have a gun? - Don't worry, there is nothing.
151 00:14:28 - No, nothing? - No.
152 00:14:29 Don't mess with me, idiot! Want to fuck me?
153 00:14:32 Fernando, do you want to fuck me?
154 00:14:34 Want to fuck me?
155 00:14:53 Marito, it's Doc.
156 00:14:56 I gave your number to a friend. Good boy.
157 00:14:59 Treat him well, something interesting is coming up.
158 00:15:02 Tell me.
159 00:15:05 Hello, Mario. This is Fernando Ara ْ jo.
160 00:15:07 Doc Debauza asked to call you for a job.
161 00:15:10 I am in the car right now and you are entering a bar.
162 00:15:13 I would like to talk with you. I hope you are not violent.
163 00:15:16 If you can, we'll meet
164 00:15:18 on Friday at the Via Flam nia nia ice cream shop.
165 00:15:20 It's a public place,
166 00:15:21 so that you can feel comfortable.
167 00:15:23 I am not a psychopath. I'll be there at 5 pm.
168 00:15:26 I apologize, if I bothered you...
169 00:15:30 What's yours, idiot?
170 00:15:39 Hey, Fernandito.
171 00:15:41 - Mario. - How are you?
172 00:15:43 - Good? - Good.
173 00:15:44 You haven't seen me in a long time.
174 00:15:47 - Are you okay? - Yes Yes.
175 00:15:52 - Your aunt? - Auntie, well.
176 00:15:54 Good.
177 00:15:55 Look, Fernandito, I work alone.
178 00:15:59 I don't know why Doc talked about me.
179 00:16:02 Because you are number one.
180 00:16:04 It has a head... balls...
181 00:16:07 and money.
182 00:16:12 Have children?
183 00:16:20 Mario, don't be offended by what I'm going to say,
184 00:16:22 but do you know why you've been arrested so many times?
185 00:16:24 No.
186 00:16:26 - Tell me please. - Because you steal little.
187 00:16:28 I don't run away. I am not a thief.
188 00:16:31 - I'm a professional thief. - You're right.
189 00:16:34 Each thing with its name.
190 00:16:38 I propose something to you.
191 00:16:42 One robbery...
192 00:16:45 colossal.
193 00:16:48 Can I show you something?
194 00:16:52 But at the cash register for customers, you don't have any money.
195 00:16:56 The central bank determined that,
196 00:16:58 once you have over 10,000 pesos,
197 00:17:00 the cashier must deposit them in the underground vault.
198 00:17:04 - Would you like? - No, no.
199 00:17:06 The substantial part is in the safe,
200 00:17:09 where the bank keeps the money that serves to open that day.
201 00:17:12 Who imagined that banks kept
202 00:17:14 in the safe the most profitable part!
203 00:17:16 Well, where do you want to go to give me a little idea
204 00:17:20 what do you want to tell me?
205 00:17:22 You will see.
206 00:17:28 Just a minute.
207 00:17:56 What are you doing?
208 00:17:59 Pants 41, right?
209 00:18:29 We are 18 meters from being millionaires.
210 00:18:33 Up here is Banco Rio.
211 00:18:43 Does the tide get here?
212 00:18:45 Yes, at two times of the day the tide is low.
213 00:18:49 We started working on one and left on the other.
214 00:18:52 But if there is a sudden rain,
215 00:18:54 there is no signal here, how do you do it?
216 00:18:57 We have to follow the weather forecast
217 00:18:59 and come in only when the weather is nice.
218 00:19:08 Not bad...
219 00:19:10 not bad.
220 00:19:24 Hi Lu.
221 00:19:27 I knew it would happen.
222 00:19:29 I'm out of my mind, I'm happy to have dinner with you,
223 00:19:33 you know how loyal I am to punctuality, well...
224 00:19:35 don't i fall into a hole in the middle of the sidewalk?
225 00:19:38 Tell me, but can you believe something similar?
226 00:19:42 - Terrible. - Right, vapt! And he swallows me!
227 00:19:45 But look a little.
228 00:19:46 - I made meat with mashed potatoes. - Yes good.
229 00:19:49 - Yes, uselessly. - NO...
230 00:19:52 I am going to sleep because tomorrow I work, I get up early.
231 00:19:54 As for you, have your wine, relax, for that...
232 00:19:57 No, Lu, don't be so angry,
233 00:19:58 down a hole in the middle of Santa Fe Avenue,
234 00:20:01 - what should I do... - Santa Fe, and what?
235 00:20:03 - What... - Say, Santa Fe, and what?
236 00:20:05 Well... the one with... Aona. Yes, Aona.
237 00:20:08 - Santa Fe and Aona. - Yes.
238 00:20:09 - Gaona. - Yes.
239 00:20:11 See how I can't count on you?
240 00:20:13 No, no, you can always count on me, please, I ask you.
241 00:20:18 Did you smoke a joint?
242 00:20:20 Do you sell drugs now? What's going on?
243 00:20:22 Are you crazy? I'm not addicted anymore,
244 00:20:24 what are you saying?
245 00:20:26 You smell like marijuana!
246 00:20:29 I already know. Yes, I will explain.
247 00:20:32 No, we stop here. Enough.
248 00:20:33 How could I?
249 00:20:35 Lu?
250 00:20:37 - Luciana? - Close the door when you leave.
251 00:20:43 Well, let's make a hole and enter any room in the bank.
252 00:20:47 All of these rooms have motion sensors.
253 00:20:51 - Being the first thing... - The temperature.
254 00:20:54 I installed the same system here, last week.
255 00:20:59 And I already know how it works.
256 00:21:00 The motion sensor does not identify movements,
257 00:21:05 but... the temperature difference.
258 00:21:11 Just a moment...
259 00:21:14 It will be difficult to do...
260 00:21:16 Where did that doll come from? Is he going to mess with you?
261 00:21:19 Calm down, Mario, give him a chance.
262 00:21:22 If you don't like what he shows, let's go.
263 00:21:26 The guy is not an idiot.
264 00:21:30 See?
265 00:21:34 Wearing these costumes made of bags sleeping at high altitudes
266 00:21:37 the sensor does not detect body temperature
267 00:21:40 and does not trigger the alarm.
268 00:21:43 Then we must enter the bank
269 00:21:44 disguised like that, with sleeping bags?
270 00:21:47 Yes.
271 00:21:49 With these outfits
272 00:21:53 we can... walk... quietly across the bank
273 00:21:55 without the movement triggering the alarm.
274 00:21:56 - Quietly. - Quietly.
275 00:21:59 And how do you plan to open the bank vault?
276 00:22:02 Give me time for this.
277 00:22:04 Now we need a bank plan.
278 00:23:23 Please come with me, sir.
279 00:23:25 - Okay. What is the reason? - Follow me.
280 00:23:32 Honestly, I don't understand why.
281 00:23:34 Because?
282 00:23:39 What do you suspect?
283 00:23:56 You are wrong, I was not taking pictures.
284 00:23:59 I was looking at the menu.
285 00:24:02 I wasn't taking a picture.
286 00:24:04 Please, I'm an artist. This is all ridiculous.
287 00:24:07 Well, I owe you an apology, sir.
288 00:24:11 And who pays me for this embarrassment?
289 00:24:14 - No, who pays me? - Nobody, sir.
290 00:24:16 - It's our job, isn't it? - Good...
291 00:24:18 I should now speak to the Human Rights Secretariat.
292 00:24:22 no... Please don't make trouble.
293 00:24:24 Blue print.
294 00:24:27 There is a manhole here with the meter.
295 00:24:29 Underground. The bank vault is here, around this time.
296 00:24:34 And here, the safety boxes. Hundreds
297 00:24:36 But our gateway...
298 00:24:40 it will be this.
299 00:24:41 Which is a small room where they stopped me
300 00:24:44 this place is perfect to enter.
301 00:24:47 So...
302 00:24:49 sewer depth, 18 meters.
303 00:24:52 Now, what we need to know
304 00:24:53 what is the distance between the manhole and the bank.
305 00:24:57 You cannot stretch a meter on the street,
306 00:24:59 has the security guardhouse
307 00:25:00 - and the bank guard. - You're right.
308 00:25:03 Let us think otherwise.
309 00:25:38 7 meters and 10 centimeters from the inspection well to the bank.
310 00:25:44 18 meters deep to the drainage channel.
311 00:25:47 We have both sides of a triangle and so we can...
312 00:25:50 find the hypotenuse.
313 00:25:53 - The hypotenuse, what? - Go, go, go, go!
314 00:25:55 Exact.
315 00:25:57 The tunnel, from here to here, like this.
316 00:26:00 Saw?
317 00:26:01 And this angle, angle of inclination,
318 00:26:04 is calculated with the arc tangent.
319 00:26:08 arc tangent: 2 year of Geometry.
320 00:26:11 And this idiot, was he late in Geometry classes too?
321 00:26:14 He was always the best in the class.
322 00:26:19 Always with that shit, right?
323 00:26:21 Shit, no, Mario.
324 00:26:23 This is a sensory experience... yes?
325 00:26:28 Everything you think about, or produce under cannabis
326 00:26:32 it is the opposite of tension.
327 00:26:34 State can't spout.
328 00:26:35 Everything to the contrary. Look...
329 00:26:37 that... sharpens my observation
330 00:26:41 I smoke... and I get super concentrated.
331 00:26:45 That's why I put you on a plan like this.
332 00:26:48 If I hadn't smoked marijuana,
333 00:26:50 this theft would not have the balance it has.
334 00:26:54 Doesn't it make you talk?
335 00:26:56 You do not notice but speak, speak, speak.
336 00:26:58 When someone commits an immoral act, like robbing a bank,
337 00:27:01 the more you think about the effects side that will produce
338 00:27:04 with the greatest possible empathy and personal ethics,
339 00:27:07 much better will be the consequent social reaction.
340 00:27:11 This is how it is.
341 00:27:12 Here no one will go hungry until the insurance is reimbursed.
342 00:27:15 There will even be someone
343 00:27:16 who will declare more than he had saved.
344 00:27:20 There is no real damage here.
345 00:27:22 The bank does lose, but people will be delighted.
346 00:27:26 - Balance... - Natural.
347 00:27:30 In short, listening to you, anyone wants to be robbed, seriously.
348 00:27:35 Why don't you leave a message for the box holders,
349 00:27:38 explaining all of that. They will be delighted.
350 00:27:42 Now, I really want to know how you're going to open the safe.
351 00:27:45 You continue with the natural balance
352 00:27:47 and i keep waiting in vain?
353 00:27:49 Tell me, just so I can get an idea.
354 00:27:53 Sorry guys, I had to take Lolito to a birthday.
355 00:27:55 I didn't want to stay. You made a fuss!
356 00:27:57 Come on, because I'm afraid we won't reach that natural balance.
357 00:28:00 Speak, speak, speak, speak!
358 00:28:28 Here we are, we're here.
359 00:28:33 We should have more people.
360 00:28:34 Let's go to work, guys!
361 00:28:38 - Do you see it? - Yes.
362 00:28:47 - Sostienilo. - Yes.
363 00:29:05 - Are you going to download it? - Yes.
364 00:29:14 - Watch your cut! - Yes.
365 00:29:41 How do you think about opening the box?
366 00:29:44 With a lever, as before.
367 00:29:45 You are a romantic.
368 00:29:46 I don't know, I don't know
369 00:29:48 after forcing the twentieth or thirtieth box,
370 00:29:51 if lactic acid forms, muscles weaken,
371 00:29:54 there is more chance of accidents.
372 00:29:56 We have to find another way.
373 00:29:58 What accident? We have 12 hours to open some boxes.
374 00:30:01 If it were a weekend it would take more than 48 hours.
375 00:30:04 And a blowtorch? It only takes a minute to open one.
376 00:30:06 We calculate over 400 security boxes,
377 00:30:09 with a torch it would be 1 minute,
378 00:30:11 or 1 and a half minutes, per box.
379 00:30:12 We will stay in the bank for 7 hours. It's a long time.
380 00:30:16 It has to be faster. We need to study the lock.
381 00:30:19 And how we study if none of us knows the safe.
382 00:30:22 We have to rent a box.
383 00:30:25 Doing this, they would have our data.
384 00:30:27 Not at this agency, Mario, at another.
385 00:30:31 - You'll want? - No, step.
386 00:30:32 Finish that thing, make me die!
387 00:30:59 - Mr. Vitette. - Thank you.
388 00:31:01 You're welcome.
389 00:31:02 - Number 8-20. - Yes.
390 00:31:12 Perfect.
391 00:31:25 All right?
392 00:31:27 Yes, yes, fine for today.
393 00:31:31 Now, it would only be missing...
394 00:31:34 adjust the tunnel to 69 degrees.
395 00:31:37 We need a theodolite.
396 00:31:39 - One that? - A theodolite.
397 00:31:41 The excavation angle must be precise,
398 00:31:43 otherwise we will go out at the rental store in front.
399 00:31:46 We have to buy one.
400 00:31:48 3,000 dollars. Well, why don't you steal it?
401 00:31:50 - We can't. - Why not?
402 00:31:52 Natural balance, Mario.
403 00:31:54 Are you still with that nonsense? It's not silly.
404 00:31:56 How much more will I have to spend? Are you kidding me?
405 00:31:59 - Is the rest okay, Fernando? - I'm working on it.
406 00:32:02 I'll fix it... Can you hear me a moment?
407 00:32:05 A tripod, a carrier...
408 00:32:08 and a laser pointer.
409 00:32:10 Theodolite.
410 00:32:12 We will? I told my wife I went fishing.
411 00:32:19 Okay, over there.
412 00:32:21 Another 100 and it arrived.
413 00:32:23 Where the fuck is this going to be? Keep it running.
414 00:32:26 We're wasting gas for nothing.
415 00:32:28 You are new, I know that they speak
416 00:32:29 very well of you, but I do not know you.
417 00:32:31 I will explain the picture of the situation,
418 00:32:33 so you can better understand the big picture.
419 00:32:36 We are in a stolen van, and you stole a very strange one,
420 00:32:40 expecting an idiot who was supposed to be here and didn't come,
421 00:32:43 and besides, in this shitty neighborhood...
422 00:32:45 So leave it on, because if there is any surprise...
423 00:32:48 - we can run, right? - Right.
424 00:32:51 Do as he says.
425 00:32:53 Now, we're all screwed. We really want to.
426 00:32:56 What the fuck, please!
427 00:33:04 - Save. - Save.
428 00:33:07 What are you doing?
429 00:33:08 Waiting for a friend, but it looks like he's not coming.
430 00:33:10 Give me the document? Yes of course.
431 00:33:13 What's the matter, sir? We are in a democracy!
432 00:33:16 There is no doubt, sir.
433 00:33:19 Document...
434 00:33:23 safe...
435 00:33:27 Who is Walter Galarraga?
436 00:33:30 - My uncle, cop. - Your uncle.
437 00:33:35 Hail, is there a problem?
438 00:33:37 - Hello, boy. - Save.
439 00:33:38 - They're our friends. - Yes.
440 00:33:42 Chela, was it you? Yes, Mami, I called.
441 00:33:46 I was worried.
442 00:33:48 You know, I saw this station wagon,
443 00:33:51 these guys... these people.
444 00:33:54 Sorry, cop, sorry, guys, sorry.
445 00:33:58 - Chela... - Okay, okay.
446 00:34:00 Very well, madam. It was a good attitude.
447 00:34:04 Taking care of the security of the neighborhood. Congratulations.
448 00:34:07 - All right now? - Yes, fine.
449 00:34:09 - Thanks, cop. - Good...
450 00:34:14 And...
451 00:34:16 what do you think, cousin?
452 00:34:17 Does the clutch pull too much? It looks a little short.
453 00:34:21 Can't you withdraw?
454 00:34:23 The leg is not going to stretch.
455 00:34:25 It's heavy.
456 00:34:27 How are you feeling?
457 00:34:29 As far as I know, well. I feel that effort.
458 00:34:33 I repair the carburetor because it
459 00:34:34 has a better chance of recovery.
460 00:34:36 Okay.
461 00:34:41 Let's start.
462 00:34:43 - If you can. - I think so. Yes.
463 00:34:46 Are you going to talk or do we ask?
464 00:34:49 - Talk about what? - What does your wife do here?
465 00:34:51 Where should I put her if she lives here?
466 00:34:53 We should have been alone.
467 00:34:55 - Nothing was said. - Like?
468 00:34:56 Nothing was said.
469 00:34:59 The "turkish" will not speak.
470 00:35:01 She is in it too. You never cheated on
471 00:35:03 me, are you going to do that now?
472 00:35:15 No, what I'm saying is that you
473 00:35:17 have an addiction, which is to fuck.
474 00:35:19 - Isn't that good? - Yes, that is not a good thing.
475 00:35:25 And what does women have to do with faith?
476 00:35:27 Is fucking also an act of faith, or not?
477 00:35:37 Caution! Caution!
478 00:35:49 Bunch?
479 00:35:51 Daniel?
480 00:35:53 Titus is out of the game.
481 00:35:56 Yes Yes...
482 00:35:59 if you add some pieces, since there is no more land.
483 00:36:02 And the tunnel was the same width.
484 00:36:04 So it was just that part.
485 00:36:07 The drill is destroyed. No, let's interrupt.
486 00:36:10 - Tomorrow we buy another one. - No, enough, stop here. Enough.
487 00:36:13 We did more than half the tunnel, we are 7 meters from the bank.
488 00:36:16 Just tell me if you know how to open the safe.
489 00:36:19 There is more than I thought but I will resolve.
490 00:36:21 All of this is in vain.
491 00:36:22 There are no impossible solutions.
492 00:36:24 There are misplaced problems. Enough nonsense.
493 00:36:27 Enough!
494 00:36:29 This is for professional.
495 00:36:31 We are betting on everything: security,
496 00:36:33 time and, in my case, money.
497 00:36:35 So far I've wound you up, Fernando, that's enough.
498 00:36:37 Want to live an adventure? jump with parachutes,
499 00:36:40 drunk, do what you want,
500 00:36:42 I just need to know how to open the safe. Answer.
501 00:37:07 Which one are you?
502 00:37:12 Seriously.
503 00:37:14 The eye of the sky.
504 00:37:18 I like Serio. I like the name.
505 00:37:21 It's crazy, because if you start thinking...
506 00:37:24 we are seeing the past of the stars.
507 00:37:27 The light takes years to get here,
508 00:37:29 then some do not exist anymore.
509 00:37:32 It's true.
510 00:37:34 We think they exist, but they are gone.
511 00:37:49 "We think there are"...
512 00:37:52 "but they are gone"!
513 00:38:24 - Who is it? - Fernando.
514 00:38:26 - I'm with people. - Mario, I need to talk.
515 00:38:29 Fernando, I'll call you tomorrow. It doesn't piss me off.
516 00:38:32 I expect.
517 00:38:36 Okay, go up, but don't knock on the door.
518 00:38:44 Mario. Open it for me.
519 00:38:47 Mario.
520 00:38:59 - I was busy. - What you want?
521 00:39:01 - I already decided. - What?
522 00:39:03 All.
523 00:39:04 - Did you smoke? - It doesn't matter.
524 00:39:10 We will see. Mario, the banks
525 00:39:12 they are well protected when they are closed,
526 00:39:15 and are well protected when they are open,
527 00:39:17 but the measures are different.
528 00:39:20 There are good security measures
529 00:39:21 to prevent cash theft.
530 00:39:23 And good security measures to avoid the "hole".
531 00:39:26 But so far, no one has ever created a security system,
532 00:39:30 in case they happen...
533 00:39:32 both at the same time.
534 00:39:35 "Hole" and "express theft".
535 00:39:39 So, we...
536 00:39:42 we entered the bank...
537 00:39:44 when it is open to the public.
538 00:39:47 The safe will be open... No alarms.
539 00:39:51 For the police...
540 00:39:53 it must be normal,
541 00:39:56 an express theft, from thieves who steal boxes from customers.
542 00:40:00 But things inside the bank get complicated...
543 00:40:03 and what do we do at that moment?
544 00:40:06 We do "cuckoo".
545 00:40:07 "Cuckoo" watch...
546 00:40:10 We have shown that we do not want to escape through the door.
547 00:40:14 And if the police believe that we
548 00:40:15 don't want to escape through the door,
549 00:40:17 because it is an express theft,
550 00:40:19 you will never think we have a "hole"!
551 00:40:22 "Hole" that we will use not to enter the bank, but to...
552 00:40:28 Go out!
553 00:41:43 What is your name?
554 00:41:56 Do you have...
555 00:41:59 relaxation.
556 00:42:02 Do you have...
557 00:42:04 relaxation.
558 00:42:08 Do you have...
559 00:44:05 Ladies and gentlemen this is an assault.
560 00:44:08 I want everyone lying on the floor! Come on, everyone!
561 00:44:10 - All! - Everyone down!
562 00:44:12 Quiet, or it will end badly!
563 00:44:15 You, too, on the floor. To the floor!
564 00:44:16 Do not look up.
565 00:44:18 I told you to stay down or I'm going to kill you!
566 00:44:23 Acassuso Police Station?
567 00:44:24 Serrano, from Banco Rio. They are robbing the bank!
568 00:44:28 Give me the money! Come on, fill it up! All! Fill, fill, I said!
569 00:44:32 You too, idiot! Come on, move!
570 00:44:34 We will!
571 00:44:36 Don't be an idiot, fill up.
572 00:44:37 Put everything in the briefcase. We will!
573 00:44:40 Come on, put more! More. Get them out of here!
574 00:44:43 - There's no more. - Here, fuck.
575 00:44:45 - There's no more! - Don't be an idiot!
576 00:44:46 Keep filling too!
577 00:45:04 Step 1: "Cuckoo".
578 00:45:05 Come come! Raise.
579 00:45:07 Do as I say and nothing will happen.
580 00:45:09 Cuckoo!
581 00:45:10 Keep filling!
582 00:45:12 - Stop, police! - No! No, no, don't shoot.
583 00:45:14 Neither you. Get out.
584 00:45:17 Drop the gun!
585 00:45:19 Leave him!
586 00:45:20 Come in.
587 00:45:26 - No, don't look. - What would happen?
588 00:45:28 So.
589 00:45:31 - Step 2: "Bunker". - Bunker.
590 00:45:33 - Come you. Come on. - Me?
591 00:45:35 You walk. Come on!
592 00:45:36 Come on, come here. C'mon C'mon.
593 00:45:38 Come on, come here.
594 00:45:40 C'mon C'mon.
595 00:45:41 On ladder. Go slowly, that nothing will happen.
596 00:45:44 Come on! Come on. Shut up.
597 00:45:46 Come on, come on, get out.
598 00:45:48 The bag, look here.
599 00:45:50 Come out.
600 00:45:51 Come out!
601 00:45:52 Get out, or I'll kill her!
602 00:45:55 Martin, please open!
603 00:45:57 Martin, open it, Martin!
604 00:46:00 Martin, please open!
605 00:46:01 - I haven't seen my nephew yet! - Come on, Martin!
606 00:46:04 Do not disturb so much. We have nothing to lose.
607 00:46:06 The police are out there.
608 00:46:08 Don't complicate things. Come on. Come come.
609 00:46:13 Don't complicate everything, come on.
610 00:46:17 - Get out or kill her - I know him. It will kill her.
611 00:46:22 Stop or he'll be more nervous.
612 00:46:24 Nothing will happen, but get out. Come out.
613 00:46:27 Come on.
614 00:46:29 Well... you made yourself good, didn't you?
615 00:46:33 It's good.
616 00:46:42 Stop it. All go to hell!
617 00:46:44 Surrender!
618 00:46:45 Don't hurt anyone. You are surrounded!
619 00:46:48 - Here, take it. - No.
620 00:46:49 No problem. Go Go go.
621 00:46:51 Give me your cell phone.
622 00:46:52 Everyone with their hands up!
623 00:46:53 If you want to talk to me, it will be around here.
624 00:46:55 Come on, if I don't regret it. Go out. Come on.
625 00:46:57 Surrender!
626 00:47:01 Don't be smart! The bank is full of hostages.
627 00:47:05 - You, on that side. - First I go to the other.
628 00:47:12 Get out of here and I'll kill you.
629 00:47:17 Step 3: "Cameras".
630 00:47:47 Step 4: "Break it Pepe"
631 00:47:56 End?
632 00:48:18 Step 5: "Cannon Power".
633 00:49:04 - What is this beast called? - Cannon Power.
634 00:49:07 Now.
635 00:49:14 Time.
636 00:49:17 7 seconds!
637 00:49:41 Step 6: "Time".
638 00:50:00 I saw that he was about to run away
639 00:50:02 with a hostage, I told him to stop
640 00:50:03 and there was nothing he could do but go back to the bank.
641 00:50:06 After a while, they released Serrano.
642 00:50:08 Yes, 4 or 5 entered.
643 00:50:10 4 or 5?
644 00:50:11 I saw 4, sir.
645 00:50:13 They have a pistol, a rifle...
646 00:50:15 They put on the hood, tried to
647 00:50:17 steal the cashier on the first floor
648 00:50:19 but they saw that they were surrounded...
649 00:50:21 - How many hostages are there? - Between employees and customers,
650 00:50:24 - About thirty people. - Cameras?
651 00:50:27 They entered the bunker, but there is a new security system
652 00:50:30 that saves the information on a hard disk in the central.
653 00:50:33 - Well, what else? - They asked for my cell phone...
654 00:50:36 - and returned my weapon. - Your work weapon.
655 00:50:38 Yes.
656 00:50:40 Maybe they did it on purpose,
657 00:50:41 to avoid a disciplinary sanction.
658 00:50:44 What if they were colleagues?
659 00:50:47 I have no idea, sir.
660 00:51:10 What is it, boy?
661 00:51:14 I'm peeing.
662 00:51:16 I am not listening.
663 00:51:19 I'm peeing.
664 00:51:21 Can't you wait?
665 00:51:28 You are going to pee in that vase.
666 00:51:52 What is it, boy? Don't you want to leave?
667 00:51:57 Don't look at him, Doc.
668 00:52:01 What the fuck is going on up there? You heard?
669 00:52:04 They are climbing on the roof.
670 00:52:06 Bastards, want to get into the bank.
671 00:52:08 Let's shoot them.
672 00:52:12 - Hello? - Hello, does anyone hear me?
673 00:52:15 I'm Miguel Sileo,
674 00:52:16 responsible for solving all this confusion.
675 00:52:19 Am I going to talk to you?
676 00:52:21 Hello?
677 00:52:22 Here.
678 00:52:26 What is this?
679 00:52:28 It is the Halcón Group's trading manual.
680 00:52:31 - Where did you get this from? - A friend judge.
681 00:52:34 As soon as the police know about the theft
682 00:52:36 in a few minutes we will be surrounded:
683 00:52:38 someone has to keep them busy
684 00:52:40 while we open the vaults.
685 00:52:42 - It has to be you. - Like me?
686 00:52:45 You are crazy.
687 00:52:46 I am a thief. I climb on the balconies, kick the bucket
688 00:52:49 I'm wrong if there's a need,
689 00:52:52 but that's another thing, no.
690 00:52:53 Mario?
691 00:52:55 You have to act.
692 00:52:57 It is not so difficult.
693 00:53:00 You have to do it.
694 00:53:03 Tension, relaxation, tension, relaxation.
695 00:53:05 I want them to have it all the time,
696 00:53:07 while we do the exercises.
697 00:53:09 Is acting an action, or not?
698 00:53:11 Connect with other people who came to class,
699 00:53:14 and begin to understand where we are direct. Come on, Mario.
700 00:53:17 Have fun! Share the space!
701 00:53:19 And exhale! You have relaxation.
702 00:53:22 You don't have to be just mental!
703 00:53:24 What's your animal, Mario?
704 00:53:26 Come on, release your inner animal.
705 00:53:28 Tough! Now!
706 00:53:31 Keyed up! AND...
707 00:53:33 loose!
708 00:53:35 Guys, this is important! Never leave the scene,
709 00:53:38 always on the scene, for the scene, with the other.
710 00:53:41 Invent shapes. Imagine. To act is to imagine. Now!
711 00:53:46 Hello, is anyone listening to me?
712 00:53:49 Hello? Is anyone there?
713 00:53:51 Get all these people off the roof.
714 00:53:53 I don't want to see a damn cop
715 00:53:55 or I will kill a living hostage,
716 00:53:58 directly. Hear?
717 00:54:00 Give me a minute.
718 00:54:03 A helicopter from the Halcón Group is arriving,
719 00:54:07 in which sector can it land?
720 00:54:34 Very well. Are you calmer?
721 00:54:36 Now, that's fine.
722 00:54:38 Why don't we start over?
723 00:54:39 My name is Miguel Sileo...
724 00:54:42 - What is your name? - My name is Walter.
725 00:54:44 Hello, Walter, I ask you to stay calm,
726 00:54:47 tell me what you need. How can I help you?
727 00:54:49 - Who are you? The negotiator? - Yes, I'm the negotiator.
728 00:54:52 Well, where are you? I want to see you.
729 00:54:54 Come closer. Come on, please, let's go.
730 00:55:00 Look.
731 00:55:02 This is you.
732 00:55:07 If you have an elderly person or
733 00:55:09 someone nervous, why not let him go?
734 00:55:11 I released a while ago,
735 00:55:12 without hurting him, what more do you want?
736 00:55:13 Calm down, nothing will happen.
737 00:55:15 If nobody takes a shit, nothing will happen.
738 00:55:18 You take care of what happens outside and I take care of inside.
739 00:55:21 - Did the prosecutor arrive? - He's coming.
740 00:55:22 Tell him to hurry up. I give an hour. Out.
741 00:55:38 Tension.
742 00:55:40 Relaxation.
743 00:55:44 Tension.
744 00:55:47 Relaxation.
745 00:55:50 Tension.
746 00:55:54 Relaxation.
747 00:55:57 Tension.
748 00:55:59 The front of the street is completely controlled
749 00:56:00 by video cameras: there are two inputs,
750 00:56:02 the main door and the parking lot.
751 00:56:04 We don't know where the hostages are now, where they are kept.
752 00:56:07 Perhaps distributed over 3 floors, or...
753 00:56:09 they are changing places. We don't know where they are.
754 00:56:12 What do you imagine, prosecutor?
755 00:56:14 For now, there is an attempted theft.
756 00:56:21 Can I go to the bathroom please?
757 00:56:22 Again, son?
758 00:56:25 Do you know that it sucks? Yes you know.
759 00:56:27 - Stand up. - No, it's okay.
760 00:56:28 Get up and come with me. Come on, let's go.
761 00:56:30 No problem, come.
762 00:56:32 Calm down, come on. Do you urinate on yourself?
763 00:56:34 No problem. Calm calm.
764 00:56:38 Don't be in a hurry, Sileo.
765 00:56:41 Walter?
766 00:56:43 Hello, Miguel, and the prosecutor?
767 00:56:45 Give me time. He's coming.
768 00:56:47 But are you on a tricycle?
769 00:56:49 I give my word that I am doing everything I can,
770 00:56:52 but you have to help me... a hostage.
771 00:56:55 Set a hostage free so they can think
772 00:56:56 that you also want a happy ending.
773 00:56:58 You see?
774 00:57:02 Calm down boy, everything is fine.
775 00:57:03 Now, yes, you will pass urine with pleasure.
776 00:57:05 Piss in the police car, come on. Do it, do it all, come on.
777 00:57:09 - Come come. - Come, come here!
778 00:57:11 Come on, come here! We will! Quick, fast!
779 00:57:14 We have him, come on, come on! We will!
780 00:57:16 We will.
781 00:57:22 Hello, I'm Miguel Sileo from Grupo Halc َ n.
782 00:57:24 I'll ask you a few questions.
783 00:57:26 Tell me how many thieves have you seen?
784 00:57:29 Weapon, what kind of weapon?
785 00:57:33 Are the hostages all together or are they separated?
786 00:57:40 Stay calm...
787 00:57:43 Walter, thanks for letting the boy go.
788 00:57:46 You're welcome.
789 00:57:47 Maybe next time someone will send
790 00:57:49 me someone who can say something.
791 00:57:51 - How are things at home? Good.
792 00:57:52 - I can handle it. - I'm with the prosecutor:
793 00:57:54 violation of freedom... attempted theft...
794 00:57:57 these are the things against,
795 00:57:59 but you haven’t hurt anyone,
796 00:58:01 without injuries and therefore...
797 00:58:03 find a good lawyer and leave immediately.
798 00:58:05 If you stay too long, things can get worse...
799 00:58:09 Suppose an elderly person dies... they will blame you.
800 00:58:12 So I can't help you.
801 00:58:14 You know what, Miguel, the boys who are with me are young and...
802 00:58:17 I don't control them well: they don't want to
803 00:58:19 go back to prison, got it?
804 00:58:21 - Do you want me to talk to them? - Don't worry...
805 00:58:24 I will calm them down.
806 00:58:28 Come on Marciano, who has here...
807 00:59:32 Whose phone is this?
808 00:59:36 - Whose phone is this? - It's mine.
809 00:59:39 Excuse me. It turns out that... it's my birthday.
810 00:59:45 Calm down, Grandma َ. Calm.
811 00:59:48 No, you needn't be worried.
812 00:59:50 Don't be afraid, grandma.
813 00:59:52 - No problem. Your birthday? - Yes...
814 00:59:55 How beautiful... What's your name?
815 00:59:58 Susana.
816 01:00:00 Happy birthday, Susy.
817 01:00:03 - Hey, Doc? - Yes.
818 01:00:04 Why don't you find a candy, something to put a candle on.
819 01:00:07 Does anyone have a candy?
820 01:00:09 So that Susanita can celebrate?
821 01:00:11 I have. Here it is.
822 01:00:12 Give it to me here. Keep calm.
823 01:00:14 This will be over soon.
824 01:00:16 It's Ramirez, I have news.
825 01:00:18 I have two crows and a canary and an elderly woman.
826 01:00:20 They are bringing it to an alfajor with a lit match.
827 01:00:23 They seem to be celebrating the anniversary.
828 01:00:25 Are you kidding, Ramirez?
829 01:00:27 Happy Birthday to You
830 01:00:32 What is it? A wake? We will!
831 01:00:34 Happy Birthday to You
832 01:00:38 Congratulations, Susanita
833 01:00:45 Happy Birthday to You!
834 01:00:50 Yay!!
835 01:00:53 And now a present from us, Susy.
836 01:00:57 Let's go home.
837 01:00:59 Yes now. We will.
838 01:01:01 5, 6, 7, 8, come on!
839 01:01:05 Your bag, my love.
840 01:01:07 - Let's go home, Susy. - Yes...
841 01:01:09 Celebrate the birthday with the grandchildren.
842 01:01:11 Yes. I ask you a favor, my love.
843 01:01:13 This is a little gift for the police
844 01:01:15 officer who is going to receive it.
845 01:01:16 Tell him, "Walter sent you."
846 01:01:18 And if you ask "how did Walter treat you?",
847 01:01:20 You say "fantastic!"
848 01:01:21 Say "We behave so well with him".
849 01:01:24 So... bye, my love, bye.
850 01:01:26 Madam, come closer!
851 01:01:28 Bye, have a nice party!
852 01:01:29 Ready. Come on, lady.
853 01:01:32 Bye, my life!
854 01:01:37 Calm calm. Come on.
855 01:01:39 Come on, ready. Watch out. C'mon C'mon.
856 01:01:42 Miguel, I released you a grandma.
857 01:01:45 Thank you, Walter. Did you talk to
858 01:01:47 the boys? How is everything going?
859 01:01:49 Mal. The situation has gotten complicated now.
860 01:01:51 Damn.
861 01:01:52 It may end better than I thought.
862 01:01:55 We came to do something fast
863 01:01:56 but it took so long that it all went down the drain. A shame.
864 01:02:00 Surrender, that's what you should do.
865 01:02:02 It's easy to talk, Miguel.
866 01:02:05 Look, I'll tell you...
867 01:02:08 It's been 2 weeks since I left prison for 15 years, Miguel.
868 01:02:13 Do you understand what I mean?
869 01:02:15 Yes I understand. But the more time passes,
870 01:02:17 it gets more complicated, you know? You have to surrender.
871 01:02:20 Divine, divine, I cannot believe, I cannot.
872 01:02:23 Commander, Sniper 1, anything new?
873 01:02:25 Raven in a gray suit in the crosshairs.
874 01:02:27 Got it, Sniper. Keep.
875 01:02:28 No, I will not go back to prison, no, no.
876 01:02:31 Walter, you're smart, aren't you?
877 01:02:33 - Ended. Yes, I know it's over.
878 01:02:36 Please bring the prosecutor here
879 01:02:37 to make sure I get out of here alive,
880 01:02:39 and that they are not going to hit me...
881 01:02:41 because you know it is so.
882 01:02:43 I bring the prosecutor,
883 01:02:45 but after talking to him what you're going to do... is go out.
884 01:02:48 Surrender.
885 01:02:49 - I can only do that. - Yes Yes.
886 01:02:51 I have people above me, powerful, they decide.
887 01:02:54 I know. I already know all this.
888 01:02:56 - Listen to me. - What bad luck.
889 01:03:00 Suspect out of reach.
890 01:03:02 Bye, Miguel.
891 01:03:07 Hi!
892 01:03:15 He said he will surrender.
893 01:03:17 What do you think?
894 01:03:20 There is something strange.
895 01:03:29 What the fuck...
896 01:03:36 What happened?
897 01:03:37 It's overheated. It has to cool down.
898 01:03:53 - Hello? - Walter, the prosecutor will speak.
899 01:03:55 - I'm going to pass it. - Right.
900 01:03:57 Mario, we need more time.
901 01:03:59 What happened?
902 01:04:00 Good afternoon, Walter, this is Prosecutor Chester.
903 01:04:02 Power overheated, it is necessary
904 01:04:04 more time to cool it down.
905 01:04:06 - Hello? - Hello Hello. Walter?
906 01:04:10 Walter?
907 01:04:13 Miguel, are you there?
908 01:04:14 Yes, with the prosecutor. What happened?
909 01:04:16 What surname did the prosecutor say? Chester?
910 01:04:19 Yes.
911 01:04:20 That idiot, son of a bitch?
912 01:04:23 Forget it, Miguel! The last time they hit me.
913 01:04:27 That sewer rat didn't lift a finger for me.
914 01:04:29 I can guarantee that... Shut up, delinquent!
915 01:04:33 Remember how you laughed when the inspector hit my head?
916 01:04:37 You are confusing, Walter.
917 01:04:39 Am I confusing? Me? Am I confusing?
918 01:04:41 You bastard idiot are you going to put me back there?
919 01:04:44 Put me back there?
920 01:04:46 I tell you one thing: I will surrender
921 01:04:47 only through my lawyer.
922 01:04:50 Otherwise, there is no conversation.
923 01:04:54 Calm down, Walter.
924 01:04:55 Do I stay calm? Shit fascist!
925 01:04:58 Give me Miguel.
926 01:04:59 Walter, give me the lawyer number
927 01:05:03 and we've already called him.
928 01:05:04 So we're done with it. Give me the number.
929 01:05:07 Now I’m going to give you my lawyer’s phone number,
930 01:05:13 -154 -154- 15-4... - 15-4...
931 01:05:16 -659 -659- 6-5-9... - 6-5-9...
932 01:05:18 28112-8-1-1.
933 01:05:20 28-11, and the name?
934 01:05:25 Juan Carlos Mendizabal.
935 01:05:28 Tell him that I am "the man in the gray suit".
936 01:05:34 Do you have doubts about me?
937 01:05:36 I am a blameless person.
938 01:05:42 Started.
939 01:06:18 And will it arrive in a second?
940 01:06:20 How many times will I have to speak, my God!
941 01:06:27 But it is so difficult,
942 01:06:29 I told you, his story...
943 01:06:30 Yes, who is it?
944 01:06:31 - Dr. Mendizabal? Yes, who is it?
945 01:06:33 I'm Prosecutor Chester from
946 01:06:34 the San Isidro Prosecutor's Office.
947 01:06:36 Here, now, they were taken hostage
948 01:06:37 at Banco Rio in Acassuso
949 01:06:39 and one of the thieves asks for your presence.
950 01:06:42 It looks like it's your client.
951 01:06:44 Yes, but I have so many customers,
952 01:06:46 tell me at least one name. Who is it?
953 01:06:47 He identified himself as the "man in the gray suit".
954 01:06:50 But what a strange thing.
955 01:06:51 If only it left!
956 01:06:53 Doctor, this man has a lot of hostages, you know?
957 01:06:56 Well, give me the address and I'll be right there.
958 01:06:59 Liberator and Peru.
959 01:07:00 Thank you very much, I'm leaving now.
960 01:07:03 - Sonia, I'm going out. - Good.
961 01:07:05 He's already coming.
962 01:07:19 It stopped again.
963 01:07:21 How much time do you have left?
964 01:07:22 We gave it 5 minutes.
965 01:07:32 - Come on, Ferdi. - Try now.
966 01:07:43 What happened? How's it going?
967 01:07:47 Can we do it?
968 01:07:52 All right?
969 01:07:59 But you don't care about the money!
970 01:08:01 No, it is not the money, no.
971 01:08:04 Brecht asked what it is worse to rob a bank,
972 01:08:07 to fund it.
973 01:08:08 You are justifying yourself.
974 01:08:10 No. No...
975 01:08:13 I am not a Robin Hood.
976 01:08:18 It turns out that I am completely taken by this thought.
977 01:08:21 I get up and go to bed, always thinking about the plan.
978 01:08:25 I believe it is perfect.
979 01:08:29 A plan, Fernando, starts to fail when its creator
980 01:08:32 believes he has a perfect plan.
981 01:08:35 That Brecht did not say.
982 01:08:37 I'm saying.
983 01:08:43 Step 7:
984 01:08:45 "Weapons and handrails".
985 01:08:47 Weapons and handrails!
986 01:08:59 Come on, you idiot.
987 01:09:04 Doc.
988 01:09:12 Come on.
989 01:09:26 Final step: "Escape and Reunion".
990 01:09:29 Right.
991 01:09:36 Walter?
992 01:09:37 Did you talk to my lawyer?
993 01:09:40 Yes, it's coming.
994 01:09:46 Do you know what you were thinking, Miguel?
995 01:09:48 We've been here for a long time.
996 01:09:50 And before giving it to us, we'd like to eat something.
997 01:09:53 And what do they want to eat?
998 01:09:54 Ask us for 5 pizzas.
999 01:09:56 Very well, 5 pizzas. And to drink?
1000 01:09:59 Coke.
1001 01:10:03 Let it not take too long,
1002 01:10:04 because I don't want to spend the afternoon waiting.
1003 01:10:09 Walter.
1004 01:10:11 Walter?
1005 01:10:18 What a bastard...
1006 01:10:38 They were about to leave. Why are you buying time?
1007 01:10:40 Or for what? They are blocking the entrances.
1008 01:10:44 Or getting ready for a confrontation.
1009 01:10:47 - But... - What else can it be?
1010 01:10:49 - Sileo? - What?
1011 01:10:50 The bank director. I'm the director.
1012 01:10:52 Tell me, there are exits that are not
1013 01:10:54 the entrance, the roof or the parking lot?
1014 01:10:56 - Didn't I tell you enough? -Answer me.
1015 01:10:58 No, there is no more way out.
1016 01:10:59 Are you sure?
1017 01:11:00 Yes please.
1018 01:11:01 Take care of people. And what do we do here?
1019 01:11:04 - But go away! - Come please.
1020 01:11:12 - And, who pays me? - We'll pay now.
1021 01:11:17 Chief, the pizzas have arrived.
1022 01:11:18 The number called is outside the coverage area.
1023 01:11:29 What a bastard.
1024 01:11:36 Take the money.
1025 01:12:29 Good.
1026 01:12:31 Who spoke?
1027 01:12:37 Who's talking?
1028 01:12:39 Who was?
1029 01:12:41 What are you talking about, Mario?
1030 01:12:43 By, he started spreading the rumor.
1031 01:12:46 It talks about Banco Rio too.
1032 01:12:49 Too bad, I thought we were professionals.
1033 01:12:52 Nobody opens their mouths here.
1034 01:12:54 Well, cool what you say.
1035 01:12:57 This is what I want to check.
1036 01:12:59 Perhaps they are talking about another "job".
1037 01:13:01 You think? Well, it can be.
1038 01:13:03 Stay calm, Mario. Calm? I'm very calm.
1039 01:13:06 I just want to know who talked too much.
1040 01:13:10 Ferdi.
1041 01:13:11 Mario, you're talking nonsense.
1042 01:13:14 Yes?
1043 01:13:15 Am I talking nonsense? Yes, you.
1044 01:13:18 Stop, stop.
1045 01:13:19 Did you see what that asshole said? Stop, stop, stop!
1046 01:13:22 Am I talking nonsense? You're talking.
1047 01:13:25 Enough, Mario, put the gun down.
1048 01:13:27 Mario, put the gun down.
1049 01:13:30 Holy shit, who spoke?
1050 01:13:35 It's a toy, idiot.
1051 01:13:38 Go fuck yourself, Uruguayan.
1052 01:13:40 Sorry, sorry, guys, but we want to make it clear
1053 01:13:43 an important point: we will not
1054 01:13:44 enter the bank with a real gun,
1055 01:13:46 we will use replicas. Replicas!
1056 01:13:49 This is a joke?
1057 01:13:50 If you drank, we will all drink.
1058 01:13:52 We don't need anyone to shake hands and escape a shot.
1059 01:13:56 What if they escape and we have to defend ourselves?
1060 01:13:58 After the Ramallo massacre, none
1061 01:14:00 police officer will dare to enter the bank.
1062 01:14:02 As long as there are hostages, no shots will be fired.
1063 01:14:04 Also, if they catch us...
1064 01:14:06 the replicas...
1065 01:14:08 avoid several years in there.
1066 01:14:09 Believe me, the plan is perfect as it is.
1067 01:14:12 But if anyone has any doubts, let them speak now.
1068 01:14:15 Yes, me. How will the police know that we use replicas?
1069 01:14:25 All calm, yes? So stay where you are.
1070 01:14:27 No, down, look down.
1071 01:14:30 Like this. Come on, like this.
1072 01:14:32 Stay calm, the pizzas are coming...
1073 01:15:26 I don't know how they did it, but they left the bank.
1074 01:15:29 To the sewers. Do you know what to do?
1075 01:15:32 Ramirez's people enter the sewer,
1076 01:15:34 we go over the top and arrest them.
1077 01:15:35 - No. - How can I not?
1078 01:15:37 We don't know if they are inside or not.
1079 01:15:39 You can't afford more time!
1080 01:15:41 Can't you see they came for this? They don’t answer the phone,
1081 01:15:43 don't get the pizza, that
1082 01:15:45 shows that there is no one in the bank.
1083 01:15:46 What do you need? Don't confuse me.
1084 01:15:48 It's not like that. It confuses me
1085 01:15:50 I'm saying no and I'm in charge!
1086 01:15:52 - Yes... - I'll sanction!
1087 01:15:53 You don't see reality! It is not enough to enter.
1088 01:15:56 If there is a crossroads, which head will roll?
1089 01:15:58 What a crossroads! Which head will roll, Miguel?
1090 01:16:00 My sister is calling from the inside!
1091 01:16:02 Put your life in danger, lady!
1092 01:16:04 Hello? Please let me through.
1093 01:16:06 Hang up her phone, please!
1094 01:16:08 Please turn off your cell phones!
1095 01:16:10 You're calling from there! They call from inside, boss.
1096 01:16:14 Please turn off your cell phones, just in case!
1097 01:16:17 Get ready to enter. Turn off cell phones.
1098 01:16:23 Regroup! Advance!
1099 01:16:59 Attention! Police!
1100 01:17:00 Police!
1101 01:17:46 Out! Out! Out!
1102 01:17:56 What happens now?
1103 01:17:58 It happens,for wanting to save on the whore that gave birth to the engine.
1104 01:18:01 I said how much a new one cost and I didn't like it.
1105 01:18:03 You said you rebuilt. We have millions of dollars,
1106 01:18:06 what are two thousand pesos? Say it now, Felcio.
1107 01:18:08 We are ready. Let's go with the oars.
1108 01:18:11 And with the money? How are we going to do it?
1109 01:18:15 It is many kilometers to walk.
1110 01:18:18 Yes, it will take us more than three hours.
1111 01:18:20 I thought of using an inflatable boat.
1112 01:18:22 The motor? There is no depth.
1113 01:18:24 So if you find out about the sewer plan,
1114 01:18:26 will be waiting for us at the river.
1115 01:18:27 Okay, we're fried.
1116 01:18:29 You're right. We can build a dike.
1117 01:18:33 Done? We can go? We will! We will!
1118 01:18:35 This this! Straight, straight!
1119 01:18:37 Go Go go!
1120 01:18:39 Come on, quick! We will!
1121 01:18:41 That. We continue! We continue.
1122 01:18:43 Left, left.
1123 01:19:08 Help me!
1124 01:19:12 - I chase them! - It has traps!
1125 01:19:14 I chase them!
1126 01:19:16 Go! Go, stronger! We will!
1127 01:19:19 Go! Go! Go...
1128 01:19:25 C'mon C'mon.
1129 01:19:39 Very well, Mario.
1130 01:19:46 Sir, I have news.
1131 01:19:47 The weapons found are replicas. I repeat, they are replicas.
1132 01:20:13 Nutria1, Nutria2, hear me?
1133 01:20:27 - Nutria1, Nutria2, do you hear me? - I hear you.
1134 01:21:18 We will!
1135 01:21:47 - Police! Identify yourself! - I'm Sileo!
1136 01:22:40 No, no...
1137 01:22:45 This must be the most expensive van in the world.
1138 01:23:20 What a son of a bitch!
1139 01:23:54 In the rich neighborhood Without weapons or rancores
1140 01:23:58 It's money only and not love
1141 01:25:04 Incredible!
1142 01:25:30 Congratulations, guys.
1143 01:25:33 Congratulations. Really.
1144 01:25:37 Now, modest.
1145 01:25:40 And discretion.
1146 01:26:19 In the history of Argentine police I do not remember a gang that
1147 01:26:22 acted with so much organization,
1148 01:26:23 so much technique and so much luck,
1149 01:26:25 as to who did the theft of Banco Rio.
1150 01:26:28 Evidently a very prepared gang, but be sure...
1151 01:26:31 everyone, who will soon be drinking mate in jail.
1152 01:26:34 Later new information from our Exclusive Unit...
1153 01:28:57 Name?
1154 01:28:59 Mine, or my husband's?
1155 01:29:01 His.
1156 01:29:03 Alberto de la Torre, my husband.
1157 01:29:06 It's whoever robbed the bank. Banco Rio.
1158 01:29:10 - Did he rob the bank? - Yes.
1159 01:29:12 All the money is in my house, on the roof.
1160 01:29:17 - Want to write down the address? - One moment please.
1161 01:29:20 Just a moment.
1162 01:29:22 Delegate!
1163 01:29:35 Stop! Stop!
1164 01:29:37 Come on, motherfucker! Why did you stop me, idiot?
1165 01:29:40 Stay calm, motherfucker!
1166 01:29:42 Fuck you all!
1167 01:29:44 Motherfuckers!
1168 01:29:45 - Get out! - Don't touch me!
1169 01:29:47 - Stop! - Don't touch me!
1170 01:29:50 Go to the motherfucker!
1171 01:29:55 Holy shit!
1172 01:30:16 Ruben Beto de la Torre has just been captured,
1173 01:30:19 after a cinematic chase.
1174 01:30:21 Supposedly one of the members of the Banco Rio robbery gang.
1175 01:30:33 They are looking for the guy who organized
1176 01:30:35 the bank robbery in Buenos Aires.
1177 01:30:37 Were you around here?
1178 01:30:40 They will never find it.
1179 01:30:43 I know people from Buenos Aires who told me how it went.
1180 01:30:46 And how it was?
1181 01:30:48 He left Montevideo, passed through Brazil.
1182 01:30:51 They've already invested everything there.
1183 01:30:53 The creator of the scam is not just anyone.
1184 01:30:56 It is a well-known politician from Buenos Aires.
1185 01:30:59 By now, he's going to be in Miami
1186 01:31:01 or on an island where no one knows him.
1187 01:31:04 We will never know who it is.
1188 01:31:21 With the iron one near a lid.
1189 01:31:23 - Can I bring the car at night? - Yes.
1190 01:31:27 Hey, stop! Stop, stop!
1191 01:31:30 - Come on! Come on! - Come here!
1192 01:31:33 Come on.
1193 01:32:11 Very good. I was really surprised. Very good.
1194 01:32:20 What?
1195 01:32:24 What? Come on, what's up?
1196 01:32:29 Go...
1197 01:32:31 Won't the game start? Turn it on, go.
1198 01:32:34 Want to see a movie? To me it does not matter.
1199 01:32:38 Turn the game on.
1200 01:32:42 What if I turn it off?
1201 01:32:45 Then Turn it off.
1202 01:32:46 So we talked. Better, isn't it?
1203 01:33:22 What, daddy?
1204 01:33:25 - Come on, Lu. - What?
1205 01:33:26 - Come on, it's nothing. - What's it?
1206 01:33:28 - Come on, get in here! - But, Daddy!
1207 01:33:30 - Stay there! Stay there! - Dad, what's wrong?
1208 01:33:32 Close the door, Lu, I'm asking you!
1209 01:33:34 Stay there, I'm asking you.
1210 01:33:37 If they ask you questions, stay inside!
1211 01:33:42 Police!
1212 01:33:43 Turn around! On the floor!
1213 01:33:45 On the floor, I told you, lie down. On the floor!
1214 01:33:50 Release her, motherfucker!
1215 01:33:52 Release her, don't touch her!
1216 01:33:54 - Daddy! - Take off my handcuffs. Take them off!
1217 01:34:09 Received, base. Anything else?
1218 01:34:12 38-year-old man took his wife hostage.
1219 01:34:16 Arrive in 5 minutes.
1220 01:34:18 Chief, arrested Walter, from Banco Rio.
1221 01:34:22 I don't give a damn.
1222 01:34:37 With me, doll!
1223 01:34:43 I miss you, brunette!
1224 01:34:53 How are you?
1225 01:35:05 Look, I spoke to lawyers...
1226 01:35:21 Forgive me, Lu.
1227 01:35:25 Forgive me.
1228 01:35:28 I'm sorry for everything.
1229 01:35:32 Forgive me for all the bullshit I did and for
1230 01:35:39 how much I made you suffer since you were a child.
1231 01:35:45 For all the times I lied to you, I'm sorry.
1232 01:35:51 I know that...
1233 01:35:54 you've heard it many times, Lu...
1234 01:35:57 but now it's over.
1235 01:35:59 Ended.
1236 01:36:02 Finished.
1237 01:36:04 Never.
1238 01:36:06 Really.
1239 01:36:12 And today I wanted to see you...
1240 01:36:17 because I wanted to look you in the eye and speak to you.
1241 01:36:24 And that...
1242 01:36:26 you trust me...
1243 01:36:28 what daddy tells you...
1244 01:36:31 today, it is true.
1245 01:36:36 I understand everything, huh?
1246 01:36:39 I understand everything.
1247 01:36:41 Your anger...
1248 01:36:43 your camera...
1249 01:36:47 - yes, whatever you want... - Punch you?
1250 01:36:52 Punch me, yes.
1251 01:37:33 If you start thinking about the most important men in history
1252 01:37:36 in the most powerful families,
1253 01:37:39 you will always find something dark, something dark.
1254 01:37:43 As if they understood that to stand out,
1255 01:37:44 first of all, they had to "get dirty".
1256 01:37:50 But do you feel "dirty" for what you are going to do?
1257 01:37:54 No.
1258 01:37:58 Should I be worried?
1259 01:38:01 What do you think?
1260 01:38:07 You did a good job.
1261 01:38:11 No, since it will be our last session,
1262 01:38:12 I tell you, Daniel,
1263 01:38:14 you did a good job.
1264 01:38:17 Why do you think I did a good job with you?
1265 01:38:22 Because before the week of committing the theft of the century,
1266 01:38:27 I felt like me the most "clean" man in the world.
1267 01:38:49 - Hello. - Hello.
1268 01:38:52 - What are you doing around here? - A spiritual retreat.
1269 01:38:56 Some problem?
1270 01:38:58 Document?
1271 01:39:02 What an idiot! I left it at the hostel.
1272 01:39:04 What an idiot. I can't be like this anymore. Excuse me.
1273 01:39:08 Can we have a look?
1274 01:39:12 Do I have a choice?
1275 01:39:28 Fuck... what can I do.
1276 01:39:38 Command, attention.
1277 01:39:39 I think we have the suspect you're looking for.
1278 01:40:05 - Thank you. - Araujo. Take it all!
1279 01:40:24 Bye, Luis.
1280 01:40:41 Thank God.
1281 01:40:46 Get out of there with nothing, huh?
1282 01:40:48 And the aunt?
1283 01:40:49 The aunt? She stayed inside.
1284 01:40:52 Look.
1285 01:40:55 Look.
1286 01:40:58 - Congratulations. - Thank you.
1287 01:41:01 I liked you with the coat, huh?
1288 01:41:03 But, even that doesn't hurt you.
1289 01:41:06 I can't say the same...
1290 01:41:16 - What are you doing here? - No, don't impact by any illusions.
1291 01:41:19 It's just a temporary exit. At 8 pm I must return.
1292 01:41:23 Take it as a farewell.
1293 01:41:25 Is it so early?
1294 01:41:28 You know we can do it again, don't you, Mario?
1295 01:41:30 - I'm retired, Fernando. - Yes.
1296 01:41:33 Me too.
1297 01:41:35 - Courtesy of the guards. - Still on that, my God!
1298 01:41:40 - Focus me. - "Concentrate" you...
1299 01:41:48 - Concentrate. - After so much insistence...
1300 01:41:53 Let's see.
1301 01:41:57 - And? - Focus.
1302 01:41:59 - Saw? - Focus, yes, yes.
1303 01:42:01 And how much! How strong!
1304 01:42:04 But go fuck yourself, idiot!
1305 01:42:33 It was a carefully planned coup.
1306 01:42:35 The thieves ran away with money and jewelry from the safe
1307 01:42:39 through a tunnel dug underground, where they placed
1308 01:42:43 traps, to avoid persecution.
1309 01:42:47 The boat was found in a channel that
1310 01:42:49 passes just below the bank.
1311 01:42:52 Let's see if, before the trial,
1312 01:42:54 we will be able to clarify what
1313 01:42:56 it happened with the "theft of the century".
1314 01:42:58 And also because, of all the money
1315 01:43:00 there were no coins left.
1316 01:43:22 I was in Montevideo when the bank was robbed!
1317 01:43:39 Antonio Bebauza
1318 01:43:51 Robber de la Torre, Beto, 8 years in prison
1319 01:43:53 bought a powerful 4x4,
1320 01:43:55 and an apartment in Flores.
1321 01:43:57 Studying journalism after he got out of prison.
1322 01:43:59 The alleged engineer Sebastian Bolster,
1323 01:44:02 kept 20,000 dollars in the freezer of the house.
1324 01:44:09 Continues with your Mechanical workshop
1325 01:44:12 Luis Mario Vitette Sellanes, Uruguayan thief,
1326 01:44:16 with a criminal record,
1327 01:44:49 Evidently, we had programmed
1328 01:44:51 plans A and B perfectly,
1329 01:44:53 to be able to make the escape.
1330 01:45:29 The thieves, with the loot, acted as professionals,
1331 01:45:31 or did they simply fulfill a teenage dream?