芬奇 Finch(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:03:18 宠物护理 宠物配件
2 00:03:29 K9最优狗粮 牛肉和肝
3 00:04:14 已清查
4 00:04:55 已清查
5 00:06:28 TAE技术公司
6 00:08:23 TAE技术公司 芬奇温伯格
7 00:08:48 温馨的家
8 00:09:26 狗
9 00:10:44 桃子
10 00:10:58 世界之书 世界之书
11 00:11:01 人们一天到晚都在做什么?
12 00:11:02 哈勃的宇宙
13 00:11:04 犬类美容大全
14 00:11:13 给我的小王子 爱你的妈妈
15 00:11:16 小王子
16 00:12:02 弗利特伍德制造 南风旅行车
17 00:12:05 图像处理中
18 00:12:06 犬类美容大全
19 00:12:11 犬类护理训练
20 00:13:16 暴露在电离辐射中的影响
21 00:13:57 伽马射线耀斑和概率性灭绝事件 伽马射线耀斑和概率性灭绝事件
22 00:14:00 太阳能够以何种方式杀死我们
23 00:14:02 紫外线指数
24 00:14:03 伽马射线暴
25 00:14:04 伽马射线耀斑
26 00:14:07 《世界末日生存指南》 2028年5月
27 00:14:55 指令:运行calibrate64.exe正在读取…
28 00:14:57 完成循环参数
29 00:15:06 数据传输
30 00:15:28 机器人
31 00:22:33 已毁灭
32 00:22:55 旧金山
33 00:33:59 斯普灵菲尔德莎士比亚节 斯普灵菲尔德莎士比亚节
34 00:34:37 无事生非
35 00:45:41 盐湖城 旧金山
36 00:46:17 旧金山
37 00:52:15 放飞心灵
38 01:04:30 救命
39 01:05:09 丹佛医院
40 01:14:33 4米
41 01:20:03 古德耶尔轮胎促销
42 01:24:08 旧金山
43 01:24:26 亲爱的芬奇 我明年将路过旧金山我们能见个面吗? 爸爸
44 01:45:49 芬奇温伯格
45 01:45:52 古德耶尔和杰夫最爱的人
46 01:46:12 已出发去圣罗莎
47 01:46:28 索菲姨妈 我们没事来马林县找我们吧
48 01:46:32 詹妮弗李
49 00:01:32 我忘了我当时是否哭了
50 00:01:35 在我听说他的新娘失去了新郎
51 00:01:41 不知是什么让我内心触动
52 00:01:45 那天音乐…
53 00:01:53 紫外线辐射水平较高
54 00:01:55 温度摄氏66度 请小心
55 00:02:00 体温较高 摄氏38.4度
56 00:02:03 好的…
57 00:02:12 杜威
58 00:02:15 再见了 美国派小姐
59 00:02:20 开着我的雪佛兰来到堤坝畔
60 00:02:23 但是堤坝已经干涸
61 00:02:26 兄弟们在喝黑麦威士忌
62 00:02:32 唱道这将是我死去的那天
63 00:02:37 这将是我死去的那天
64 00:02:45 杜威 瓶子
65 00:02:51 是你写了关于爱的书吗?你又是否会笃信上帝
66 00:02:58 若《圣经》让你这么做? 若《圣经》让你这么做?
67 00:03:04 嘿 你相信摇滚吗?
68 00:03:09 音乐…
69 00:03:13 能拯救凡人的灵魂吗?
70 00:03:15 你能教我怎么跳舞吗?
71 00:03:26 好的
72 00:03:28 今晚有只小家伙要开心了
73 00:03:44 天啊
74 00:03:48 又来
75 00:03:55 那时我是血气方刚的孤独少年
76 00:04:01 带着一枝粉色康乃馨 开着一辆皮卡车
77 00:04:06 但我并不走运 音乐死去的那一天
78 00:04:11 来吧 收起前板
79 00:04:16 完成
80 00:04:18 好的
81 00:04:20 我唱道
82 00:04:50 抱歉
83 00:04:51 抱歉
84 00:05:07 而国王…
85 00:05:17 警告 气压下降
86 00:05:21 请小心
87 00:05:25 警告 气压下降
88 00:05:29 请小心
89 00:05:35 不好 该死
90 00:05:38 460米
91 00:05:43 430米
92 00:05:47 400米
93 00:05:51 360米
94 00:05:56 -270米 -来吧
95 00:06:00 240米
96 00:06:08 210米
97 00:06:09 天啊 来吧
98 00:06:13 来吧
99 00:06:15 180米
100 00:06:23 120米
101 00:06:29 90米
102 00:06:34 60米
103 00:06:36 警告 请寻找掩蔽地点
104 00:06:39 我来了
105 00:06:40 30米
106 00:06:42 来吧
107 00:06:43 -24米 -来吧
108 00:06:46 18米
109 00:06:48 -12米 -好
110 00:06:53 好的
111 00:07:11 进来吧 我拉着你
112 00:07:14 来吧
113 00:07:17 进来
114 00:07:42 好 轮到你了
115 00:07:46 眼睛也要清洗干净
116 00:07:48 爪子抬起来
117 00:07:51 向上看
118 00:07:53 向上 来吧
119 00:08:34 好的 楼下见
120 00:08:59 嘿 我可没忘了你 嘿 我可没忘了你
121 00:09:03 什么?你想我了?对 我也很想你
122 00:09:06 对 我一直都在想你 真的
123 00:09:11 对…
124 00:09:15 来 挠挠肚子 我就是做这个的 对吧?
125 00:09:20 只为了给你挠肚子
126 00:09:23 只为了给你挠肚子
127 00:09:35 今晚就不能安安静静地度过吗?
128 00:09:42 嘿 别闹了
129 00:09:48 真乖 杜威
130 00:10:29 好的…别担心我 开吃吧
131 00:11:49 谢谢 杜威
132 00:12:20 你好
133 00:12:25 你的球呢?在这里吗?你的球呢?
134 00:12:29 去吧 捡回来
135 00:12:43 好的 轮到你了
136 00:12:45 来吧 小臭狗 过来
137 00:14:15 好的
138 00:14:17 我需要用一下你的眼睛
139 00:14:20 对不起 杜威
140 00:14:22 我会给你换新的 我保证
141 00:14:24 一定会值得的
142 00:14:47 一个人的一小步
143 00:14:51 是芬奇温伯格的巨大一步
144 00:15:21 你好
145 00:15:25 如果你能说话 请说“是”
146 00:15:30 “设备无响应或与运行系统不兼容
147 00:15:33 请致电技术支援部寻求协助”
148 00:15:35 好的
149 00:15:37 嗨
150 00:15:40 那点点头呢?
151 00:15:44 如果你听得懂我说的话 就点点头
152 00:15:54 不 我不知道为什么它无法运行
153 00:16:05 你懂吗?你明白吗?
154 00:16:11 只有明白我问的问题时才点头
155 00:16:16 你明白吗?
156 00:16:20 别再点头了
157 00:16:28 你明白
158 00:16:33 别再点头了
159 00:16:40 你有新的朋友了 乖
160 00:16:47 是
161 00:16:52 好的 我做了点调整
162 00:16:57 和我设想的不太一样
163 00:17:01 但对于现在来说够了
164 00:17:06 如果你能说话 请说点什么
165 00:17:20 别激动
166 00:17:22 点什么
167 00:17:27 点什么…没错
168 00:17:31 没错
169 00:17:37 那么
170 00:17:39 和我说点有趣的事吧
171 00:17:42 长颈鹿在没有水的情况下能比骆驼存活更久
172 00:17:48 是真的吗?
173 00:17:50 我打赌你一定不知道
174 00:17:53 更格卢鼠能比长颈鹿存活更久
175 00:17:57 -好的… -你知道吗…
176 00:18:00 和我说说关于你的趣事吧
177 00:18:04 我有四条主要指令
178 00:18:08 第一条指令是什么?
179 00:18:10 第一条指令:机器人不能伤害人类
180 00:18:15 也不能坐视人类受到伤害
181 00:18:20 嘿 别激动
182 00:18:22 冷静一点 好啦 听接下来的话
183 00:18:25 会让你的心情变好
184 00:18:28 第四条指令呢?
185 00:18:30 第四条指令
186 00:18:33 如果芬奇不在 机器人必须保护小狗
187 00:18:39 本条指令优先于所有其他指令
188 00:18:43 听到没?
189 00:18:44 你明白这只狗对我有多重要吧?
190 00:18:50 是
191 00:18:53 你知道芬奇是谁吗?
192 00:18:56 你是芬奇
193 00:19:00 对
194 00:19:04 请定义“不在”
195 00:19:10 不在现场的状态
196 00:19:14 芬奇
197 00:19:17 是
198 00:19:18 你什么时候会不在?
199 00:19:31 该死
200 00:20:13 盖死
201 00:20:19 你好 小狗
202 00:20:22 我知道一万六千条趣味知识 是关于…
203 00:21:08 你好 芬奇
204 00:21:10 我正将你和本地气象站连线
205 00:21:13 接收到时告诉我
206 00:21:15 已连接
207 00:21:16 我需要你用这些数据进行预报
208 00:21:19 数据说明存在15个不同的天气事件
209 00:21:23 正以时速250公里接近
210 00:21:27 现时数据预测这些事件
211 00:21:30 将在未来24小时内于目前的地点汇合
212 00:21:34 会持续多久?
213 00:21:35 这些事件合在一起创造超级风暴的概率为1.00452…
214 00:21:42 不…我要知道持续多久时间?
215 00:21:48 约40天
216 00:22:25 所以我们必须赶快离开圣路易斯
217 00:22:29 南部不可能
218 00:22:31 最近暴风天气频繁 肯定不能去那
219 00:22:34 北部也一样
220 00:22:37 东部有太多城市了
221 00:22:41 你知道那意味着什么吗?
222 00:22:44 太多人
223 00:22:46 算了
224 00:22:49 所以只剩一个选择了
225 00:22:54 向西进发
226 00:22:56 越过群山
227 00:22:59 节约粮食 节约粮食
228 00:23:03 如果运气好
229 00:23:05 找到没有被洗劫过或掠夺过的地方
230 00:23:13 旧金山
231 00:23:16 你觉得如何?
232 00:23:18 对 我觉得是时候了
233 00:23:41 你在做什么 芬奇?
234 00:23:43 我在提高你的传输速度
235 00:23:47 我并不想这样 但我们没时间了
236 00:23:50 你能说得简单一点吗?
237 00:23:52 如果不在风暴来袭前离开我们大家都会死在这里
238 00:23:58 你明白吗?
239 00:23:59 是 是
240 00:24:00 所以一旦你学会行走 我们就出发
241 00:24:03 但是 芬奇
242 00:24:05 如果我们现在离开 数据传输只达到72%
243 00:24:10 毕竟不是所有人都能当爱因斯坦
244 00:24:12 你知道阿尔伯特爱因斯坦出生时脑袋奇大吗?
245 00:24:29 我给你装了数码水平仪
246 00:24:32 还装了冗余陀螺仪 所以你的平衡没问题
247 00:24:40 而是要掌握好节奏
248 00:24:46 看着我 跟我学 原地踏步
249 00:24:51 一、二…
250 00:24:56 一、二… 一、二…
251 00:25:01 -很好 停 -一、二…
252 00:25:05 好了 这是向前走
253 00:25:11 一、二…
254 00:25:16 转身…然后一、二
255 00:25:20 一、二…
256 00:25:26 明白吗?
257 00:25:28 好的
258 00:25:32 好的
259 00:25:36 跟我学 向前
260 00:25:42 一、二
261 00:25:51 行走
262 00:25:53 对 不错
263 00:25:55 停下
264 00:25:56 转身
265 00:25:57 转身
266 00:26:05 停下
267 00:26:07 正在停下
268 00:26:09 不错 很好
269 00:26:14 不 这里 嘿
270 00:26:17 看
271 00:26:19 向我走来
272 00:26:27 一、二…
273 00:26:30 一 芬奇
274 00:26:34 -一、二 -这是跌倒
275 00:26:36 一、二
276 00:26:50 一、二
277 00:26:51 一、二、一
278 00:27:04 我在行走
279 00:27:09 杜威?
280 00:27:16 杜威
281 00:27:20 杜威
282 00:28:00 我没事
283 00:28:06 抱歉
284 00:28:13 这是1984年款弗利特伍德南风房车
285 00:28:17 紫外线辐射较强 请小心
286 00:28:21 你好 小狗
287 00:28:22 温度 摄氏64度
288 00:28:25 关于这辆车我知道3027个趣味知识
289 00:28:33 需要我驾驶吗?
290 00:28:35 不 你刚学会走路
291 00:28:38 等等…我坐下再开
292 00:29:27 你知道圣路易斯的人口超过六十万吗?
293 00:29:33 人都去哪了?
294 00:29:36 说来话长
295 00:29:38 我们进入山地后应该就安全了
296 00:29:41 芬奇 我们的目的地是哪里?
297 00:29:55 在我小时候 这些田地开满了野花
298 00:29:59 芥菜籽、苜蓿 放眼望去五彩缤纷 芥菜籽、苜蓿 放眼望去五彩缤纷
299 00:30:06 到了夏天还有蜜蜂
300 00:30:10 你一定会很喜欢的
301 00:30:13 芬奇 我的脑后吊着某个东西
302 00:30:17 我知道 别乱碰
303 00:30:20 抱歉
304 00:30:21 停止道歉
305 00:30:23 抱歉
306 00:30:25 能安全地停车后我就帮你看看
307 00:30:29 汪汪
308 00:30:40 紫外线辐射较强 摄氏74度
309 00:30:44 请小心
310 00:30:47 -别动 -抱歉
311 00:30:51 这是你去过的地方的照片?
312 00:30:55 这是明信片
313 00:30:56 对了 乱翻别人的私人物品是很无礼的
314 00:31:00 明信片
315 00:31:03 像信一样寄出的卡片?
316 00:31:08 对…以前人们会这么做
317 00:31:12 那是在互联网出现以前
318 00:31:16 为什么?
319 00:31:19 这样亲朋好友就能保持联系
320 00:31:24 那是谁寄的?
321 00:31:29 -糟糕 -怎么回事?
322 00:31:30 没什么…别乱动就好
323 00:31:33 抱歉
324 00:31:34 那是谁寄给你的?
325 00:31:41 旧金山的一位叔叔
326 00:31:43 这张呢?
327 00:31:46 那是伦敦塔桥
328 00:31:48 那是纽约布鲁克林大桥
329 00:31:50 那是悉尼海港大桥
330 00:31:52 悉尼海港?
331 00:31:55 我很想看看这座桥
332 00:31:58 我们不如把那里当作目的地吧 芬奇 我们不如把那里当作目的地吧 芬奇
333 00:32:01 悉尼有点远
334 00:32:04 不如去近一点的地方 比如旧金山?
335 00:32:07 那里离这多远?
336 00:32:09 准确距离为2915公里
337 00:32:19 也许我们可以一起去看看
338 00:32:22 好 完成
339 00:32:24 完好如新
340 00:32:25 我们得上路了
341 00:32:29 你还有许多东西要学
342 00:32:31 不 杜威 给大家伙一个机会
343 00:32:37 观察并模仿我
344 00:32:40 第一课
345 00:32:42 第一课
346 00:32:43 永远不放过获得下一顿饭的机会
347 00:32:47 尤其是当你有一只饥饿的小狗等着吃饭
348 00:32:49 尤其是当你有一只饥饿的小狗等着吃饭
349 00:32:51 比如那边的电影院
350 00:32:53 你瞧 门上的挂锁仍是完整的
351 00:32:56 仍是完整的
352 00:32:58 意味着里面的东西还在 意味着里面的东西还在
353 00:33:01 紫外线辐射较强
354 00:33:02 -第二课 -请小心
355 00:33:04 看上面 天空有很多洞 就像瑞士芝士一样
356 00:33:07 -看上面 就像瑞士芝士一样 -我花了一段时间才弄清情况
357 00:33:13 耀斑爆发时 将臭氧层完全破坏
358 00:33:16 然后电磁脉冲瞬间将一切电器都损毁了
359 00:33:19 幸好我当时在上班
360 00:33:23 你在做什么?
361 00:33:25 我在定位芝士的位置
362 00:33:29 过来
363 00:33:30 但是 芬奇 你说上面就像瑞士芝士一样
364 00:33:34 -我正在定位芝士的位置 -嘿 这不是开玩笑
365 00:33:37 我穿这套防紫外线服不是为了好玩
366 00:33:39 这不是开玩笑我穿这套防紫外线服不是为了好玩
367 00:33:43 你为什么学我说话?
368 00:33:45 你说观察并模仿你
369 00:33:47 -停止模仿我 -抱歉
370 00:33:49 也停止道歉
371 00:33:51 停止中
372 00:33:53 第三课
373 00:33:56 永远不要故意毁坏他人的物品
374 00:34:05 多点肌肉总是好的
375 00:34:11 帮我开门
376 00:34:21 肌肉
377 00:34:24 肌肉太多了
378 00:34:26 你能说得简单一点吗?
379 00:34:28 这是一种比喻
380 00:34:30 也就是用另一种说法表达意思和芝士一样
381 00:34:33 和芝士一样
382 00:34:35 对 和芝士一样 不过不一样
383 00:34:38 芬奇 这是威廉莎士比亚的剧作
384 00:34:42 一部剧情喜剧 关于爱
385 00:34:45 欺骗和其他的人类误解…
386 00:34:50 我从来没喜欢过戏剧
387 00:35:04 第四课
388 00:35:07 发挥主观能动性
389 00:35:11 -芬奇 你觉得吃这个安全吗? -拿着这个
390 00:35:15 -大约15年了 -就是这样
391 00:35:18 你知道这为什么称为爆米花?
392 00:35:25 第五课 享受生活
393 00:35:28 试试吧
394 00:35:30 对
395 00:35:36 再来
396 00:35:40 再来…
397 00:35:45 再来…
398 00:35:50 发现龙卷风 请寻找掩蔽地点
399 00:36:15 气压…
400 00:36:17 该死 我以为在到达这个海拔之前龙卷风就会消散
401 00:36:21 体温较高 摄氏39度
402 00:36:25 气压下降
403 00:36:26 芬奇 我的脑袋中有什么在晃动
404 00:36:31 请寻找掩蔽地点
405 00:36:33 -龙卷风警告 请寻找掩蔽地点 -别动…
406 00:36:36 别动 乖狗狗
407 00:36:37 龙卷风警告 请寻找掩蔽地点
408 00:36:39 跟我来
409 00:36:41 别动…
410 00:36:45 我们要用这些长钉和绞盘将房车固定在地面
411 00:36:51 看见我在做什么吗?
412 00:36:55 你要准确地模仿我的动作 明白吗?
413 00:36:58 明白
414 00:36:59 550米 550米
415 00:37:00 请寻找掩蔽地点
416 00:37:02 -确保缆线绷紧 -绷紧
417 00:37:06 520米
418 00:37:08 龙卷风警告
419 00:37:12 请寻找掩蔽地点
420 00:37:16 好的 下一个 再给我一个
421 00:37:24 -龙卷风警告 430米 -我还是什么都看不见
422 00:37:34 -来吧 天啊 加油 -请小心 心率较高
423 00:37:38 你能做到的
424 00:37:41 你应该回到房车上
425 00:37:44 370米
426 00:37:56 270米
427 00:37:57 嘿
428 00:38:00 来 很好 真不错
429 00:38:03 请寻找掩蔽地点
430 00:38:07 150米
431 00:38:13 快回来
432 00:38:17 快点 回到车上
433 00:38:23 我们必须留在车里
434 00:38:29 请寻找掩蔽地点
435 00:38:33 去后面
436 00:38:34 -后面… -杜威 不是说你
437 00:38:36 90米
438 00:38:37 芬奇 我该做什么?
439 00:38:39 抓紧某件东西
440 00:38:41 -60米 -谁最乖?
441 00:38:44 抓好了 芬奇
442 00:38:53 15米 最后警告 请小心
443 00:38:57 请寻找掩蔽地点
444 00:39:46 我没事
445 00:39:49 大家都没事吗?
446 00:39:51 你还好吗?
447 00:39:52 杜威 你呢?
448 00:39:56 谢谢 我还在想那个去哪了
449 00:40:12 不太走运啊
450 00:40:18 它把肌肉用在这里了
451 00:40:26 嘿 你做得很好
452 00:40:39 芬奇
453 00:40:40 该死的
454 00:40:45 我们很幸运 非常幸运
455 00:40:52 弗利特伍德南风房车的安全性能并不好
456 00:40:56 -你知道吗… -你找到千斤顶了吗?
457 00:41:03 我找到了一个备胎 但没找到千斤顶
458 00:41:08 很好 轮胎裂开了 但没有千斤顶
459 00:41:12 犯错会送命 温伯格 这点你早该明白了
460 00:41:16 芬奇
461 00:41:21 主观能动性
462 00:41:33 好的
463 00:41:35 好的 放下来
464 00:41:38 很好
465 00:41:45 我很喜欢做千斤顶
466 00:41:49 你很擅长做千斤顶
467 00:41:54 我们…
468 00:41:57 应该考虑给你起个名字了 应该考虑给你起个名字了
469 00:42:02 我很愿意
470 00:42:04 千斤顶如何?
471 00:42:06 不 千斤顶是工具的名字
472 00:42:10 威廉莎士比亚如何?你能叫我威廉莎士比亚吗?
473 00:42:15 那名字已经有人用了
474 00:42:17 起个没那么复杂的名字吧 简单点的
475 00:42:22 拿破仑波拿巴
476 00:42:25 拿破仑很矮
477 00:42:30 很矮有什么问题吗?
478 00:42:32 没有 但你不矮 你很高
479 00:42:37 我非常高
480 00:42:43 我喜欢罗福这个名字
481 00:42:46 罗福是小狗的名字
482 00:42:48 我说的是早期着陆火星的那部火星车
483 00:42:52 好吧 还是想一个更简单或更合适的名字吧
484 00:42:57 一个不是总被用作狗名的名字 一个不是总被用作狗名的名字
485 00:43:01 不要
486 00:43:04 为什么小狗没有名字?
487 00:43:07 它有名字
488 00:43:09 它叫古德耶尔
489 00:43:11 我喜欢这个名字
490 00:43:13 为什么不用这个名字叫它?毕竟它是你的狗
491 00:43:16 它不是我的狗
492 00:43:20 它不属于任何人
493 00:43:22 而且只有我们俩 要名字有什么用?
494 00:43:36 杰夫
495 00:43:39 杰夫?
496 00:43:40 杰夫
497 00:43:44 杰夫 真的?
498 00:43:47 我说了什么好笑的话吗?
499 00:43:49 不 当然没有 不是
500 00:43:51 这个名字短而简单
501 00:43:53 是的
502 00:43:54 -正如你所建议的 芬奇 -对
503 00:43:58 而且我查过了
504 00:44:01 它不是狗名
505 00:44:03 没错 绞尽脑汁
506 00:44:05 我也想不出哪只狗叫杰夫 所以…
507 00:44:10 那么 若你允许 芬奇
508 00:44:13 不需要经过我允许
509 00:44:14 把你的手给我
510 00:44:16 另一只手 同一边的手
511 00:44:18 握手
512 00:44:20 欢迎来到这个世界 杰夫
513 00:44:42 嘿…
514 00:44:47 你们在闹什么?
515 00:44:50 我觉得如果我会说狗语我们的沟通会更顺畅
516 00:45:02 我进行了比较分析
517 00:45:04 我认为我已识别出若干基本音节单位
518 00:45:09 然而 它似乎误解了我所说的一切
519 00:45:12 -它怎么了 芬奇? -不是“它”
520 00:45:17 是“他”
521 00:45:19 不存在狗语这种东西
522 00:45:22 我觉得它不喜欢我
523 00:45:26 它还不信任你
524 00:45:29 这需要时间
525 00:46:23 芬奇 我不太理解信任这个概念
526 00:46:29 你能为我解释一下吗?
527 00:46:31 好的 信任是指我们…
528 00:46:38 信任是…我们 你知道 信任的时候
529 00:46:42 是…
530 00:46:44 不如我给你讲个故事吧?
531 00:46:47 你要给我讲关于信任的故事吗?
532 00:46:51 是一个关于我的故事
533 00:46:54 好的 那么 很久以前
534 00:46:59 我还在TAE技术公司当初级职员时 我还在TAE技术公司当初级职员时
535 00:47:03 有来自最上级的消息说我将加入一支团队
536 00:47:06 那支团队正在开发RMS系统
537 00:47:09 问题是我不喜欢团队工作
538 00:47:12 -所以我遇到了问题… -你为什么不喜欢
539 00:47:14 团队工作 芬奇?
540 00:47:15 因为我团队的人是一群白痴
541 00:47:17 -放下… -什么是白痴…
542 00:47:20 什么是白痴?
543 00:47:21 我只是在独自工作时效果更好 听我说
544 00:47:29 -正在听 -好的
545 00:47:30 我们在将操作系统连接至硬件时遇到问题
546 00:47:35 团队很肯定问题出在硬件
547 00:47:39 但我知道不是的 原因在其他地方
548 00:47:42 猜猜最后谁解决了问题?
549 00:47:48 总之 那不重要
550 00:47:51 接下来
551 00:47:52 TAE技术公司的创始人诺曼罗斯托克博士
552 00:47:58 来看我们了
553 00:48:00 那可是大事
554 00:48:02 他表扬了我们 然后专门找到我
555 00:48:06 他说:“温伯格”
556 00:48:09 他知道我的名字
557 00:48:12 没错 他说
558 00:48:13 “温伯格 我听说解决方案是你一人想出来的 是吗?”
559 00:48:20 我得仔细思考怎么回答
560 00:48:22 但是 我知道我必须说什么
561 00:48:25 所以我告诉他 如果没有我的团队我是不会想出来的
562 00:48:29 但你说你的团队是一群白痴
563 00:48:31 他直视着我的眼睛 他知道我在说谎
564 00:48:36 但他也知道我不会背叛团队
565 00:48:39 所以他对我眨了眨眼 然后告诉我们
566 00:48:43 “团队工作 那才是关键”
567 00:48:47 团队工作是关键
568 00:48:49 -对 -眨眨眼
569 00:48:50 对
570 00:48:53 对
571 00:49:03 我不确定这个故事的涵义是什么 芬奇
572 00:49:09 -思考一下 -我在思考
573 00:49:11 它的涵义是建立信任 让他人信任你
574 00:49:15 是的 但是你并不信任你的团队 芬奇
575 00:49:18 我觉得这个故事很难理解
576 00:49:21 我能否建议…
577 00:49:24 芬奇
578 00:49:26 芬奇 需要我驾驶吗?
579 00:49:55 -探测到紫外线辐射 摄氏61度 -我只需要几分钟 -探测到紫外线辐射 摄氏61度-我只需要几分钟
580 00:50:00 你们俩…
581 00:50:04 开始努力
582 00:50:08 建立信任吧
583 00:50:10 -好吗? -像故事里说的一样?
584 00:50:11 对 和故事里说的一样
585 00:50:15 留在遮阴处
586 00:50:48 别这样
587 00:50:53 来吧
588 00:51:00 -嘿 不 -来吧
589 00:51:02 不…不是那样
590 00:51:04 -来吧 -别这样
591 00:51:05 过来 好的
592 00:51:07 把绳子给我 我来吧
593 00:51:08 嘿 乖孩子 来吧
594 00:51:11 就这样 对
595 00:51:12 我说过它不喜欢我吧
596 00:51:14 你留在这里
597 00:51:18 守卫堡垒
598 00:52:06 我们吃点什么呢?
599 00:52:09 爪子不能上桌
600 00:52:10 爪子不能上桌 拿下去
601 00:52:30 芝士通心粉
602 00:52:37 我要点一份三层火鸡三文治
603 00:52:48 该死
604 00:52:49 别动
605 00:52:57 嘿
606 00:52:59 不 嘿…来 嘿 不 嘿…来 嘿
607 00:53:00 过来这边 很好
608 00:53:05 别动
609 00:53:09 嘿 怎么回事 杰夫?
610 00:53:13 没什么?
611 00:53:16 你刚才是开房车了吗?
612 00:53:19 没有
613 00:53:22 没有?
614 00:53:23 但它确实动了
615 00:53:28 好吧
616 00:53:29 因为我觉得你还没准备好开房车
617 00:53:35 我观察过你开车
618 00:53:40 你不开心吗?
619 00:53:44 你仔细听我说
620 00:53:48 好的
621 00:53:49 找到防紫外线服 拿给我
622 00:53:53 头盔、冷却箱 还有其他的
623 00:53:59 好的 好的
624 00:54:01 明白吗?
625 00:54:04 明白
626 00:54:28 不…
627 00:54:31 不
628 00:54:32 不…
629 00:54:34 不
630 00:54:35 我的意思是走过来
631 00:54:36 不 停下
632 00:54:43 我是出色的司机
633 00:54:48 过来
634 00:55:07 紫外线对所有人一视同仁狗皮肤、人类皮肤 都会烧毁
635 00:55:13 -我以为你希望我… -我只交代了你一件事
636 00:55:15 照顾好这只狗 这是我制造你的原因
637 00:55:18 这是你存在的唯一原因
638 00:55:21 第四条指令
639 00:55:22 我不需要同伴 我不需要朋友
640 00:55:24 我需要你做好你的本职
641 00:55:26 对不起 我…
642 00:55:27 我知道你昨天才来到这个世界上但你该长大了
643 00:55:53 说实话 打从一开始你就是一场疯狂的赌博
644 00:56:00 你必须明白我们多么脆弱
645 00:56:08 你觉得如何?
646 00:56:11 现在也是时候了
647 00:56:14 是时候做什么?
648 00:56:21 慢慢…
649 00:56:24 加一点油门
650 00:56:27 别急
651 00:56:29 轻一点
652 00:56:32 这不叫轻
653 00:56:33 -抱歉 -你知道轻的意思
654 00:56:35 小心
655 00:56:38 小心…
656 00:56:40 小心
657 00:56:46 别把方向盘打过了
658 00:56:50 对 你打得太过了 这叫转向过度
659 00:56:52 -抱歉 -把脚稍微抬起一点点
660 00:56:57 不错
661 00:57:00 不错
662 00:57:02 好的 保持平稳 就像现在这样
663 00:57:05 很好
664 00:57:12 我知道 看路
665 00:57:15 这辆车很费油 但我做了一些改造
666 00:57:18 如果保持平稳速度行驶在时速80公里以下 那就没问题
667 00:57:25 很好
668 00:57:27 我是出色的司机
669 00:57:29 先别翘尾巴
670 00:57:31 眼睛看路
671 00:57:36 你瞧吧 雨人 你不过是学徒
672 00:57:39 那我就是出色的学徒
673 00:57:42 好吧
674 00:58:03 旧金山 我们来了
675 00:58:19 今晚真冷 好久没这样了
676 00:58:26 芬奇
677 00:58:28 是极光
678 00:58:32 是吗?
679 00:58:33 如今不用去阿拉斯加也能看见了
680 00:58:38 这点可以感谢耀斑
681 00:58:40 再见了 臭氧层
682 00:58:44 再见了 阳光洒在脸上的感觉
683 00:58:48 植被、庄稼和粮食 一切都永别了
684 00:58:59 然而 我们还在 然而 我们还在
685 00:59:03 是的
686 00:59:04 我们还在 芬奇
687 00:59:10 能问你一件事吗?
688 00:59:13 如果日光这么危险我们为什么不在夜间行驶?
689 00:59:20 如果在夜间出行是安全的你不觉得我早该知道吗?
690 00:59:28 我们的目的地是哪里?
691 00:59:31 金门大桥
692 00:59:33 未知之地
693 00:59:38 灰尘、烟雾、摄氏70度的高温和紫外线辐射 这些我能克服
694 00:59:44 为什么?
695 00:59:47 为什么?
696 00:59:48 因为它们是可以预测的
697 00:59:53 在夜间出行意味着不可预测的风险
698 01:00:01 意味着要防人
699 01:00:04 躲在阴影里饥肠辘辘的人 心怀不轨的人
700 01:00:08 不能信任的人
701 01:00:09 可是 为什么?你怎么知道不能信任那些人?
702 01:00:12 因为信任会害你送命
703 01:00:16 不要信任任何人
704 01:00:28 你又生我的气了
705 01:00:43 听着 你会遇到各种事
706 01:00:48 你无法控制的事
707 01:00:52 你会有原始的情绪
708 01:00:55 在这种时候 你如何应对、采取何种行动 在这种时候 你如何应对、采取何种行动
709 01:01:01 将定义你是谁
710 01:01:07 你遇到这些情况了吗?
711 01:01:10 每个人都会遇到
712 01:01:12 无论我们是否希望如此
713 01:01:27 太冷了
714 01:01:30 我这把老骨头承受不了这个低温
715 01:01:40 芬奇 如果可以 我想留在外面一会儿
716 01:01:47 好的
717 01:01:48 好的
718 01:02:49 你身体有恙
719 01:02:52 我没事
720 01:03:00 我有什么可以做的吗?
721 01:03:05 打电话找医生
722 01:04:51 乖 别动
723 01:04:54 走吧 杜威
724 01:04:55 让我们上路吧
725 01:04:59 第一课 第一课
726 01:05:01 永远不放过获得下一顿饭的机会
727 01:05:07 第二课
728 01:05:10 永远不要故意毁坏他人的物品
729 01:05:14 但是多点肌肉总是好的
730 01:05:18 顺便一提 这是一种比喻
731 01:05:31 来吧 杜威
732 01:05:38 第三课
733 01:05:40 上面就像瑞士芝士一样
734 01:05:46 紫外线辐射较强 摄氏62度
735 01:05:50 请小心
736 01:05:56 嘿
737 01:06:01 留在这里
738 01:06:03 守卫堡垒
739 01:06:10 糟了
740 01:06:14 第四课:发挥主观能动性
741 01:06:57 药品
742 01:06:58 药品
743 01:06:59 主观能动性 主观能动性
744 01:07:07 第五课:享受生活
745 01:07:19 不赖
746 01:07:24 别动
747 01:08:21 主观能动性…
748 01:09:01 不好
749 01:09:15 对不起 杜威
750 01:09:41 来吧
751 01:09:53 芬奇
752 01:09:55 你喜欢我的新外套吗?
753 01:09:57 你在做什么?
754 01:09:59 你到底有没有听进去我的话? 你到底有没有听进去我的话?
755 01:10:00 但是 主观能动性 芬奇
756 01:10:03 主观能动性需要常识
757 01:10:06 如果你有常识 就会知道这个地方不太对劲
758 01:10:11 芬奇 你觉得…
759 01:10:13 快离开
760 01:10:22 芬奇
761 01:10:28 杜威在哪里?
762 01:10:29 杜威不在了
763 01:10:39 心率较高 每分钟150次
764 01:10:45 门 快关门
765 01:10:54 请小心
766 01:10:56 心率较高
767 01:11:19 拿好这个
768 01:11:23 -请小心 -来控制方向盘
769 01:11:25 体温较高 摄氏40度
770 01:11:29 血压较高
771 01:11:31 -我能否建议… -不能
772 01:11:33 你不能 那是个陷阱 而你直直走进去
773 01:11:37 杜威是我们的一员现在它离开了 都因为你愚蠢的错误
774 01:11:42 -请小心 心率较高 -来吧
775 01:11:44 来 过来 宝贝来 去吧…
776 01:11:48 从现在开始有新的规矩
777 01:11:51 不能再犯错 我们犯不起更多错误了
778 01:12:00 你希望我做什么?
779 01:12:01 开车 越远越好
780 01:12:40 你还好吗?
781 01:12:42 有人在跟踪我们
782 01:12:44 是吗?
783 01:12:45 是谁?
784 01:12:47 我不想知道答案
785 01:12:52 你还是能看见路的 对吗?
786 01:12:55 我能
787 01:13:03 我们必须甩掉他
788 01:13:05 油门踩到底…踩油门
789 01:13:08 -但是弗利特伍德手册写… -照做就好 快点 现在就踩
790 01:13:32 快点 加快速度
791 01:13:43 我能提一个建议吗 芬奇?
792 01:13:44 -我们必须离开这条路 -你在做什么?
793 01:13:47 -天桥 那就意味着有隧道 -我不懂
794 01:13:51 就是现在 向左转
795 01:14:09 快点 你为什么停下?
796 01:14:11 我们必须藏起来 快
797 01:14:13 现在就得动了
798 01:14:15 -芬奇 我觉得… -马上 快
799 01:14:17 芬奇
800 01:14:18 这个隧道的最大高度是
801 01:14:20 4米
802 01:14:22 根据这辆车的基本定制规格 我们…
803 01:14:25 芬奇
804 01:14:36 -芬奇 -我做了什么?
805 01:14:47 不 杰夫
806 01:16:26 我觉得他们已经走了 芬奇
807 01:16:39 我们不可能活下来
808 01:16:48 已经结束了
809 01:16:54 我太老了 我病得太重了我太累了 我已经走投无路了
810 01:17:00 芬奇 要下雨了 你知道那意味着…
811 01:17:03 别说了…接受现实吧
812 01:17:06 已经结束了
813 01:17:09 不
814 01:17:10 我们不能放弃
815 01:17:12 我不允许你放弃
816 01:17:15 你不允许?
817 01:17:16 这轮不到你决定 因为你只是一部机器
818 01:17:19 机器人不能伤害人类
819 01:17:21 也不能坐视人类受到伤害
820 01:17:23 闭嘴
821 01:18:31 我能问你一个问题吗?
822 01:18:35 你觉得我们能到达金门大桥吗?
823 01:18:41 我认为我们能
824 01:18:45 你想知道原因吗?
825 01:18:48 因为我相信你 芬奇
826 01:18:57 我能给你讲个故事吗?
827 01:19:01 好的
828 01:19:03 很久以前
829 01:19:06 爆发了太阳耀斑
830 01:19:12 但耀斑没有让人类灭亡这一切都是我们自己造成的
831 01:19:22 有的人闭门不出
832 01:19:25 假装什么都没发生
833 01:19:28 那些人没有撑多久就死了
834 01:19:31 我们其余人尽己所能存活下去
835 01:19:34 我们四处搜刮物品 争抢剩下的东西
836 01:19:37 直到一切都抢光
837 01:19:44 我在搜一家超市
838 01:19:47 东西几乎已经被人拿光了
839 01:19:49 但走运的话 偶尔能找到被人漏掉的东西
840 01:19:58 我发现了一袋面条 我发现了一袋面条
841 01:20:04 但在我离开前
842 01:20:07 有个母亲带着孩子来了
843 01:20:11 她们推着一台购物车 装满了她们的东西
844 01:20:14 小女孩估计九岁都不到
845 01:20:18 她背着一个粉色的独角兽图案背包
846 01:20:23 她的手里握着枪
847 01:20:27 我听见那个妈妈说:“记住 看到任何人
848 01:20:31 用枪指着他们像我展示给你看的那样做 好吗?”
849 01:20:37 然后我意识到 如果她看到我
850 01:20:40 小女孩会开枪射死我 拿走我的面条
851 01:20:44 于是我藏起来了
852 01:20:48 等她们走了再出来
853 01:20:55 但她们正要离开时有一辆旅行车驶来 停在外面
854 01:21:01 司机下车了 因为他看见了小女孩
855 01:21:06 他在大叫
856 01:21:08 他挥舞着一把霰弹枪 像疯子一样
857 01:21:13 他看到购物车 想把东西据为己有
858 01:21:16 所以他大嚷:“交给我…”
859 01:21:19 然后那个妈妈跑过去 对他大喊
860 01:21:22 “离我们远点”
861 01:21:25 小女孩很怕
862 01:21:29 她不知道该用枪指着哪里
863 01:21:34 她在哭
864 01:21:37 她们都在尖叫
865 01:21:41 然后 砰砰几声
866 01:21:56 一切都发生得那么快
867 01:22:04 等他离开后 我终于能来到她们身边
868 01:22:09 太迟了
869 01:22:22 然后我听见一个声音
870 01:22:27 微弱的哼哼声
871 01:22:33 从小女孩的粉色背包里传出来
872 01:22:43 于是我打开背包
873 01:22:54 里面是一只颤抖的小家伙 里面是一只颤抖的小家伙
874 01:23:03 那么害怕
875 01:23:06 那么孤单
876 01:23:15 饥饿让人变成杀人犯
877 01:23:19 但是…
878 01:23:23 让我变成懦夫
879 01:23:32 你怎么能相信这样的人?
880 01:24:09 看到了吗?
881 01:24:13 旧金山
882 01:24:16 芬奇
883 01:24:18 只有770公里了
884 01:24:31 “爸爸”
885 01:24:34 爸爸
886 01:24:43 紫外线辐射较低 非危险水平
887 01:25:10 你应该来看看
888 01:25:14 -芬奇 -什么?
889 01:25:17 -什么? -那里
890 01:25:22 我不是故意撞到它的
891 01:25:54 你不是说…
892 01:25:57 瑞士芝士
893 01:26:17 我不知道
894 01:28:11 这太棒了 杰夫
895 01:28:13 这是我很久以来所吃过最好的一顿饭了
896 01:28:24 你知道吗?
897 01:28:25 什么?
898 01:28:29 我昨晚在脑中看见了那个画面
899 01:28:31 在脑中?
900 01:28:33 我们三个在金门大桥上
901 01:28:38 就像还没发生的一幅画
902 01:28:42 哇
903 01:28:46 杰夫 你做梦了?
904 01:28:51 我好震惊
905 01:28:54 我真想看到五、六年后的你
906 01:28:59 我没有让人失望? 我没有让人失望?
907 01:29:01 当然没有
908 01:29:04 我不应该说你是机器
909 01:29:09 我能问你一件事吗?
910 01:29:11 你说金门大桥的明信片是你叔叔寄的
911 01:29:15 但是它的背面落款是“爸爸”
912 01:29:21 为什么?
913 01:29:23 老天 你不会错过一个细节 对吗?
914 01:29:25 对 我不会
915 01:29:28 好的 故事时间到
916 01:29:38 这个…
917 01:29:42 我妈妈总说我爸爸的体内流着维京人的血
918 01:29:48 你没说“很久以前”
919 01:29:51 好的 很久以前
920 01:29:56 他离开了我们
921 01:29:59 那是在我出生之前的事 那是在我出生之前的事
922 01:30:02 他参军了
923 01:30:03 据说他是什么工程师 建造大桥的
924 01:30:07 他总是四处旅行 我们从未联络过
925 01:30:11 然后 在我15岁生日那天突然收到这张明信片
926 01:30:18 金门大桥的那张
927 01:30:20 他在上面写道希望有天能和我见面
928 01:30:24 在那个时候 我应该出发去看世界了
929 01:30:30 他的落款是“爸爸”我把这张明信片视若珍宝
930 01:30:34 其实 我年龄一到立即就去买了这身高档西服
931 01:30:38 心想我们终于相见的那天
932 01:30:41 我要给他留个好印象 让他为我自豪
933 01:30:47 那之后再也没有他的消息了
934 01:30:54 那你做到了吗?
935 01:30:56 做到什么?
936 01:30:58 你去看世界了吗? 你去看世界了吗?
937 01:31:02 我曾去过一次纽约
938 01:31:05 -是吗? -我不太喜欢那里
939 01:31:07 人多又脏
940 01:31:10 此外 我没怎么离开过密苏里
941 01:31:14 总是有各种各样的阻碍
942 01:31:15 我的健康、工作、妈妈、世界末日等等
943 01:31:25 对 我…
944 01:31:28 我一直没找到机会
945 01:31:36 其他明信片呢?为什么都是空白的?
946 01:31:38 我看到喜欢的明信片就会买下
947 01:31:44 像是收藏吧 某种人生愿望清单
948 01:31:48 我也说不清
949 01:31:52 我们人类就是充满各种矛盾
950 01:31:58 你已经可以跟我说出 你已经可以跟我说出
951 01:32:01 金门大桥上有多少颗铆钉
952 01:32:04 用了多长的悬索 桥有多高
953 01:32:09 但是只有当你站在上面 看到它的美
954 01:32:14 听到悬索在风中歌唱…
955 01:32:19 这是一种体验
956 01:32:21 是一种人类的体验
957 01:32:23 不只是想象 而是生活
958 01:32:29 但你还没去过金门大桥 芬奇
959 01:32:36 是的 杰夫 我没去过
960 01:32:37 谢谢
961 01:32:40 正如我说的 人类充满矛盾
962 01:32:47 我真希望我更好地利用了我过去的时间
963 01:32:54 那我们现在就出发吧 芬奇
964 01:32:56 我们现在就出发
965 01:32:57 如果现在出发 只需要18小时33分钟… 如果现在出发 只需要18小时33分钟…
966 01:33:01 我快死了 杰夫
967 01:33:05 我会死去
968 01:33:18 当我离开时
969 01:33:21 你保证会为古德耶尔做正确的事吗?
970 01:33:44 你的球呢?
971 01:33:46 在这里吗?是你的球吗?
972 01:33:49 那是你的球吗?
973 01:33:51 那是你的球吗?
974 01:33:56 你的球呢?
975 01:34:02 去吧 快追
976 01:34:11 来吧 好的
977 01:34:14 你来试试
978 01:34:17 对 你来扔
979 01:34:21 来吧 扔吧
980 01:34:23 这类活动很重要的
981 01:34:26 你的球呢?
982 01:34:27 你的球呢?在这吗?
983 01:34:31 扔吧
984 01:34:33 这是你的球吗?
985 01:34:35 这是你的球吗?
986 01:34:36 -扔球 -给
987 01:34:39 你的球呢?
988 01:34:41 扔球
989 01:34:42 来吧
990 01:34:51 嘿 芬奇
991 01:34:52 是
992 01:34:55 来
993 01:34:58 来吧 不 来吧 不
994 01:35:10 -再来一次 -但它还是把球还给你
995 01:35:13 因为狗狗是习惯的动物
996 01:35:41 给
997 01:35:43 来吧
998 01:35:45 求求你?
999 01:35:47 给他吧
1000 01:35:50 真乖…
1001 01:35:58 我说它不喜欢我吧 我说它不喜欢我吧
1002 01:36:01 你们俩能搞好关系的
1003 01:36:03 来 相信我
1004 01:36:26 我把我的高档西服弄脏了
1005 01:36:33 我扶着你
1006 01:36:35 没事的
1007 01:36:40 没事的
1008 01:36:43 试着呼吸 芬奇 保持呼吸
1009 01:36:51 我去躺一会儿 你们俩玩吧
1010 01:36:54 你们俩继续玩
1011 01:36:56 -去玩 -有什么我能做的吗 芬奇?
1012 01:37:05 杰夫 你已经做了很多了
1013 01:37:08 我们握握手吧
1014 01:38:00 不
1015 01:38:01 不
1016 01:42:07 我该怎么办?
1017 01:42:14 我该怎么办?
1018 01:42:21 你该怎么做 杰夫?
1019 01:42:26 芬奇会怎么做?
1020 01:42:30 他会喂小狗吃东西
1021 01:42:33 我要喂小狗吃东西
1022 01:42:50 糟糕
1023 01:46:00 你已经可以跟我说出
1024 01:46:03 金门大桥上有多少颗铆钉
1025 01:46:07 用了多长的悬索 桥有多高
1026 01:46:15 但是只有当你站在上面 看到它的美
1027 01:46:21 听到悬索在风中歌唱 你才能…
1028 01:46:26 这是一种体验
1029 01:46:30 是一种人类的体验
1030 01:46:38 看来不只我们来过这里
1031 01:46:46 你觉得还有别人吗?
1032 01:46:51 只有一个办法知道答案
1033 01:47:05 真美
1034 01:47:07 芬奇说得太对了
1035 01:47:12 嘿 要不要听故事?
1036 01:47:14 好的 很久以前…
1037 01:55:17 字幕翻译:易晗

