尚气与十环传奇 Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings(2021)(CN)Subtitles

Movie:Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings (2021)4K
Era:2021
Length:132 minute
Country: USA AUS
Language:English/Chinese

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:44 十环的传说已经流传了上千年
2 00:00:51 不论这个故事如何演变
3 00:00:56 它的主人公永远都是同一个人
4 00:01:10 有人说他的十环是火山口里捡来的还有人说是墓穴里盗来的
5 00:01:19 它们给了他神一般的力量
6 00:01:22 也赋予了他长生不老的魔法
7 00:01:32 他本可借着十环之力来惩恶扬善
8 00:01:40 但他想要的…
9 00:01:43 只有征服
10 00:02:26 他打造了一支十环军团
11 00:02:32 千百年来 他们扫荡了世界的每个角落
12 00:02:45 他们潜伏于暗中…
13 00:02:50 颠覆各方政权…
14 00:02:54 也改写了历史
15 00:03:01 1996年
16 00:03:13 凭借着十环之力 他早已称霸天下
17 00:03:18 但他却还不满足
18 00:03:26 你听说过大罗的传说吗?
19 00:03:29 一个隐世的村庄 在那里神奇的功法代代相传
20 00:03:35 传说中的神兽和古老的法术还都存在
21 00:03:40 我要找到这个地方
22 00:03:42 明白 我这就派侦查队去一探究竟
23 00:03:45 然后有消息立马跟你汇报
24 00:03:50 我们现在就去
25 00:04:16 这竹林…
26 00:04:19 …好像在动
27 00:04:52 这世上再也没有可以让他征服的地方了
28 00:05:00 于是他找上了我的家乡
29 00:05:13 大罗入口在哪?
30 00:05:17 我们村庄不欢迎你
31 00:05:21 你好像不知道我是谁
32 00:05:24 我不管你是谁
33 00:05:26 走吧 不要自找麻烦
34 00:05:38 就这点本事?
35 00:07:59 那是我第一次见到你的父亲
36 00:08:06 我从没想过自己会为他动心
37 00:08:11 但爱总是自有安排
38 00:08:18 尚气
39 00:08:20 十环的传说讲都讲不完
40 00:08:23 等你长大了 自然就会了解到
41 00:08:28 可爸爸的十环那么厉害 你是怎么打败他的?
42 00:08:35 妈妈的故乡大罗 有一个神龙它是我们的保护神
43 00:08:46 等你领悟了神龙之心
44 00:08:49 你就可以做很多了不起的事情
45 00:08:52 那你现在还有魔法吗?
46 00:08:57 妈妈离开的时候 把魔法还给了神龙
47 00:09:02 但是妈妈得到的更宝贵
48 00:09:09 这个给你
49 00:09:13 如果有一天你迷路了
50 00:09:16 它会帮你找到回家的路
51 00:09:19 记住了吗?
52 00:09:36 现在
53 00:09:41 好的
54 00:09:54 1045 欧几里德大道 旧金山 加州 94118 中国澳门
55 00:10:44 你好 先生 欢迎来到费尔蒙…
56 00:10:48 我来开车
57 00:10:49 不 不要 凯蒂
58 00:10:51 嘿 回来
59 00:10:53 把钥匙给我
60 00:10:57 请把门打开
61 00:10:59 我的天
62 00:11:01 出来吧
63 00:11:02 你进来!
64 00:11:03 听着 如果这家伙出了问题 我们都会失业…
65 00:11:05 还要背负一生的债务
66 00:11:06 得了吧 这辆车不会有什么事
67 00:11:08 我可是亚洲的杰夫·戈登
68 00:11:10 我不知道他是谁
69 00:11:11 在全美赛车系列赛中夺冠最多的人?
70 00:11:13 下车
71 00:11:15 尚恩…
72 00:11:16 我们是十年的朋友了 对吧?
73 00:11:19 你知道我不是傻瓜
74 00:11:21 拜托 上车吧 我会慢慢开
75 00:11:27 凯蒂 当心…
76 00:11:35 我和凯蒂在高中第一次见面时我就知道她是个事儿妈
77 00:11:38 出于各种原因 我们被不断地挑毛病
78 00:11:41 此外 我那时刚搬来美国因此我的英语很差…
79 00:11:44 有一天我去吃午饭…
80 00:11:45 在大厅里有个身材是我两倍的人在朝我吼叫…
81 00:11:48 〝你好吗 江南Style? 〟
82 00:11:50 因此我喊了回去:〝我不是韩国人傻瓜〟
83 00:11:52 在我拐弯的时候 我看到这个人丢下了他的背包…
84 00:11:55 他面对我表现得张牙舞爪 …
85 00:11:57 就在他要打出第一拳的时候…
86 00:11:59 凯蒂不知道从哪里冒了出来…
87 00:12:01 直接站到了我俩之间 然后开始尖声喊出《加州旅馆》的歌词
88 00:12:06 什么?
89 00:12:07 这是一种迷惑艺术对于蠢笨的人很起效
90 00:12:09 我们就是那样认识的
91 00:12:10 然后我把他拉到停车场…
92 00:12:12 那时她又向我透露她还换掉了那家伙的福特野马车的钥匙
93 00:12:15 是的 我们在那个街区周围兜了一圈风
94 00:12:17 你的太太当时也在车里
95 00:12:19 没错 你在
96 00:12:20 什么?
97 00:12:21 我只是坐在后座
98 00:12:23 -后座也是车的一部分-那也是车的一部分
99 00:12:25 你为什么从来没和我说过这个?
100 00:12:26 你知道的 你的女人在当律师之前是很野的
101 00:12:30 怎么回事?
102 00:12:33 我长大了
103 00:12:34 那是什么意思?
104 00:12:36 那是什么意思?
105 00:12:37 可能在某个地方你应该停止兜风…
106 00:12:41 开始思考如何充分发挥你的潜力
107 00:12:43 请告诉我你是开玩笑的 小苏
108 00:12:45 听着…
109 00:12:46 我们现在生活的世界
110 00:12:47 任何时候都可能会有一半的人口消失
111 00:12:51 生命太短暂 太脆弱
112 00:12:53 凯蒂 你是有伯克利荣誉学位的泊车员…
113 00:12:57 而尚恩能说四种语言
114 00:12:59 你们在我所认识的人中一直都是最有才华的
115 00:13:01 我只是不明白为什么你们害怕把才华用在一些严肃的事情上
116 00:13:06
117 00:13:08 你讲话的口气像我妈妈 你还…
118 00:13:11 打扮上也有些像她
119 00:13:12 这个是从哪来的 塔伯特吗?
120 00:13:14 我们不是要逃避长大
121 00:13:16 干一份你喜欢的工作感觉怎么样?
122 00:13:19 没有什么意思
123 00:13:21 你觉得当个泊车员很容易吗?
124 00:13:23 那是我做过的最有挑战性的工作你需要有人际交往技巧和驾驶技巧…
125 00:13:27 小苏甚至连平行泊车都不会
126 00:13:32 好了 快半夜了 我们还要上早班
127 00:13:36 我们可能还得为客户负责 去睡觉吧
128 00:13:38 是 我们能够负责 我们能做到
129 00:13:40 或者…
130 00:13:42 带着你看尽一幕幕路旁和地下的奇景…
131 00:13:46 我要骑着马 驰骋在这老城旧路
132 00:13:49 闭上我的眼睛
133 00:13:52 我不想…
134 00:14:01 百利点心
135 00:14:18 发生变故后焦虑?你并不孤单
136 00:14:21 BLIPSYNC 全国焦虑支持热线
137 00:14:27 早上好 陈妈妈
138 00:14:28 她还没准备好
139 00:14:30 你进来等吧 顺便喝点咖啡
140 00:14:33 凯蒂 尚恩来了
141 00:14:35 是 妈妈 我一会就来
142 00:14:37 瑞华 你要帮着你爸爸给店铺进货
143 00:14:41 妈妈 我不能饿着肚子干活我腿都抽筋了
144 00:14:44 可能尚恩能帮他 而不只是每天过来吃我们的东西
145 00:14:48 我很乐意帮忙
146 00:14:49 不 这是瑞华的工作 让他去做
147 00:14:53 外婆
148 00:14:55 这是外公的座位
149 00:14:57 对不起
150 00:14:59 今年清明节 我准备给他他最喜欢的东西
151 00:15:04 你确定外公在阴世还可以吃洋葱圈和抽烟吗?
152 00:15:08 他什么都可以收
153 00:15:10 去年我在他的坟前放了一瓶白酒
154 00:15:15 第二天没了
155 00:15:18 我知道你们觉得我很傻
156 00:15:21 我们不觉得那傻 外婆
157 00:15:23 我们只知道外公想让你振作起来享受生活
158 00:15:27 〝振作起来〟是美国人的理念
159 00:15:29 你是美国人 妈妈!不要忘了
160 00:15:32 尚恩…
161 00:15:33 我女儿这周又申请了什么新工作没有?
162 00:15:36 她很喜欢她现在的工作
163 00:15:38 我们俩都喜欢
164 00:15:40 外公从湖南不远万里来到这里…
165 00:15:43 不是为了要让你泊车维持生计
166 00:15:46 好了 我们要赶不上公车了
167 00:15:50 我为我不被接受的职业道歉
168 00:15:52 也为我昨晚为了享受生活而晚归道歉
169 00:15:55 但是我保证 总有一天我会让你们为我自豪
170 00:15:57 我很为你自豪 姐姐
171 00:15:59 泊车是很难的工作
172 00:16:01 谢谢你 弟弟
173 00:16:02 也许有一天你也会通过驾驶考试干上和我一样的工作
174 00:16:05 快 尚恩 我们走
175 00:16:09 你们什么时候结婚?
176 00:16:12 外婆 我们只是朋友
177 00:16:14 好了 走 走
178 00:16:17 1路 加州
179 00:16:24 看 看那个女孩子
180 00:16:27 她在公车上写论文
181 00:16:29 那怎样?
182 00:16:30 我妈妈就希望她生的是那样的女儿
183 00:16:35 我很对不起她
184 00:16:39 你好吗?
185 00:16:43 项链给我
186 00:16:46 就没有人会受伤
187 00:16:49 你认识这个人吗?
188 00:16:52 我不知道你在说什么 伙计
189 00:16:55 嘿!别碰我!
190 00:16:58 你吃错什么药了 混蛋?
191 00:17:00 我不想惹麻烦
192 00:17:02 那就把项链交出来!
193 00:17:04 你们认错人了!
194 00:17:06 他看上去是能打架的人吗?别打了 兄弟!
195 00:17:18 你没事吧?
196 00:17:35 哟 你们好吗?我是克里夫…
197 00:17:37 在公车上直播
198 00:17:38 我从年轻的时候起就练过一点武术…
199 00:17:42 因此我会对这场打斗进行评判和打分
200 00:17:59 天哪
201 00:18:01 你是谁?
202 00:18:17 上啊 兄弟!
203 00:18:23 是我的错
204 00:18:49 不 不!
205 00:18:52 对不起
206 00:18:55 到底怎么回事?
207 00:18:56 你真想现在谈这个吗?
208 00:19:04 公车司机倒下了
209 00:19:06 我开不好这车
210 00:19:07 每次我想要开公车的时候都会被人高喊阻止
211 00:19:29 去吧 怪胎!
212 00:20:23 把门打开!
213 00:20:28 车的后半部分要脱开了
214 00:20:30 我发出指令后向右急转弯
215 00:20:32 什么指令?
216 00:21:03 所有人都到前面来!
217 00:21:05 快走 快走
218 00:21:08 怎么了 大伙儿?
219 00:21:21 你和你的妹妹活该有今日
220 00:21:28 停站要求
221 00:21:45 SFC 卫生设施让我们的城市更干净
222 00:21:48 大家都站稳了!
223 00:21:50 天哪
224 00:21:59 我的天!
225 00:22:01 吉拉德里广场
226 00:22:14 对不起
227 00:22:16 我们是一支很好的团队
228 00:22:48 肖恩 嘿
229 00:22:50 你需要告诉我到底是怎么回事
230 00:22:52 你要做什么?你要到哪去?
231 00:22:54 -澳门-澳门?
232 00:22:56 这些人接下来会追杀我妹妹我要赶到她身边去
233 00:22:59 你还有个妹妹?
234 00:23:01 听着 我知道这让你很疑惑 我保证回来后会向你解释
235 00:23:03 不要
236 00:23:04 -绝对不要 伙计-嘿
237 00:23:05 一派胡言!
238 00:23:07 我半辈子都跟在你身边
239 00:23:09 我知道有些事你从来不愿谈我也不会强迫你谈
240 00:23:13 可是一个用他妈的砍刀当手臂的家伙…
241 00:23:16 把我们的公车劈成了两半 尚恩!
242 00:23:18 你他妈的到底是谁?
243 00:23:28 我妹妹几个月前寄给了我这个
244 00:23:31 我想这是她所在的地址
245 00:23:35 那些人是我爸爸派来的
246 00:23:39 什么?
247 00:23:41 如果他们伤害了她…
248 00:23:47 对不起 可我得走了
249 00:23:54 很好
250 00:23:55 你可以在飞机上向我解释
251 00:23:56 什么?不 凯蒂 你不能就这样…
252 00:23:58 你可以在飞机上向我解释 尚恩!
253 00:24:23 在我母亲去世后…
254 00:24:26 我父亲就开始训练我
255 00:24:45 每天从日出到日落…
256 00:24:47 我要学习每一个可能置人于死地的功夫
257 00:25:39 到了我14岁那年…
258 00:25:40 我已经几乎记不起来母亲去世之前的生活是什么样
259 00:25:46 也就是在那一年 他派我去执行我的第一个任务
260 00:25:51 我愿意做任何他想让我做的事情
261 00:25:54 如果他要我把这整个世界焚毁 那我就会要求他…
262 00:25:57 牛肉的还是素的?
263 00:26:00 我们已经没有鸡肉的了 因此我只能给你们牛肉的或素的
264 00:26:05 素的最好
265 00:26:07 对 我也一样
266 00:26:08 -好-谢谢
267 00:26:10 那么…
268 00:26:11 素的也没有了
269 00:26:14 我们现在只有牛肉的
270 00:26:16 你们只有牛肉的 对吧?
271 00:26:19 -好 你吃牛肉的-对
272 00:26:20 -那么你…-牛肉的
273 00:26:21 他也吃牛肉的
274 00:26:22 两个牛肉的
275 00:26:29 你完成了那个任务了吗?
276 00:26:38 我知道我不能再回到他身边因此我就…
277 00:26:42 跑了
278 00:26:48 我知道你很难消化这么多信息
279 00:26:55 我为你妈妈的去世感到遗憾
280 00:27:03 我可能应该提一下我的名字其实不叫尚恩
281 00:27:10 什么?
282 00:27:12 你叫什么?
283 00:27:13 尚气
284 00:27:16 尚恩-气
285 00:27:17 不是 尚-气
286 00:27:19 尚恩-气
287 00:27:21
288 00:27:22 -肖恩-尚
289 00:27:24
290 00:27:25 S-H-A-N-G 尚
291 00:27:28 尚?
292 00:27:29 是啊
293 00:27:30 你把你的名字从尚改成了尚恩?
294 00:27:34 不是 我没有…是的
295 00:27:36 难怪你爸爸会找到你
296 00:27:37 好吧 那时我15岁 好吗?
297 00:27:39 你改名是根据什么逻辑?你是要躲起来的人
298 00:27:42 -是啊-就好比你原来叫迈克尔…
299 00:27:44 你把名字改成了迈歇尔
300 00:27:46 不是这么回事
301 00:27:48 就好像你说:〝我的名字叫吉娜我要躲起来 我的新名字还是吉娜〟
302 00:27:51 我听不清你说什么 抱歉
303 00:27:52 别装了 你听得见我说什么
304 00:28:36 签字
305 00:28:42 我在找我妹 徐夏灵
306 00:28:45 你听说过她吗?
307 00:28:49 这里是她给我的地址
308 00:28:56
309 00:28:58 看上去像个好人
310 00:29:00 这个电梯也很符合规范
311 00:29:02 它没有可能从楼的一边掉下去…
312 00:29:08 公车男神!
313 00:29:11 我靠 你三天就有200万浏览量!
314 00:29:15 该死 伙计
315 00:29:16 哦不
316 00:29:19 司机来了!
317 00:29:22 哦 我的中文很糟糕
318 00:29:24 没问题 我能说点英语
319 00:29:26 哦 很好
320 00:29:27 -我叫壮壮-壮壮
321 00:29:29 欢迎来到金匕首俱乐部
322 00:29:33 好了 让我们为你做好打斗前的准备
323 00:29:35 等等 什么?
324 00:29:36 我们是一个多平台的全球公司
325 00:29:38 每场打斗都在暗网上现场直播
326 00:29:41 就在我们说话的当儿又有数千观众下了赌注
327 00:29:43 这会让你把你的品牌提升到一个新层次
328 00:29:46 我想这里有些误会
329 00:29:48 我喜欢你的钉子脸
330 00:29:49 谢谢!
331 00:29:50 通常 你要一路打过来 一直打到中心一环 可是像你这样的网红?
332 00:29:53 你要到到最前线去 宝贝
333 00:29:54 我不是来这儿和别人打架的 好吗?
334 00:29:56 我是来找我的妹妹徐夏灵的
335 00:29:59 我从没听说过她
336 00:30:00 我们刚刚失去了一位斗手…
337 00:30:02 因此你要顶上
338 00:30:10 干得好 海伦
339 00:30:13 他要在这里打吗?
340 00:30:15 不 这些是低水准的打斗
341 00:30:18 你要到那上面去打
342 00:30:34 好疼啊 埃米尔
343 00:30:37 你想体会一下那是什么感觉吗?
344 00:30:49 王!王!王!
345 00:30:51 王!王!王!
346 00:30:54 上啊 王!
347 00:30:56 我一直都是下亚洲人的注
348 00:30:58 我的天
349 00:30:59 听着 我不会上去的 好吗?
350 00:31:01 我只是尝试…
351 00:31:02 现在退出已经太晚了你已经保证过了
352 00:31:05 -什么?-你签了合同 记得吗?
353 00:31:08 你的名字在花名册上
354 00:31:09 赌注已经滚滚而来
355 00:31:11 -真的吗?我们能挣到多少?-哦 你们能挣一大笔
356 00:31:13 那不重要
357 00:31:14 那很重要
358 00:31:16 伙计 我看到你在一辆行进中的公车上一个人单挑五个刺客
359 00:31:21 和一个用剃刀当手臂的罗马尼亚人…
360 00:31:22 这次你的对手就一个人
361 00:31:23 去吧
362 00:31:24 然后我们都会拿到钱…
363 00:31:26 再然后我就会帮你寻找你要找的人
364 00:31:29 来吧 你行的
365 00:31:31 -你行的-不要紧张
366 00:31:32 谢谢你
367 00:31:33 -是啊-是啊
368 00:31:42 下巴怎么样?
369 00:31:46 也许你可以开始尝试控制这些出拳就像我们训练的那样?
370 00:31:55 我喜欢那家伙
371 00:31:58 现在把你的衬衣脱掉
372 00:31:59 女士们先生们 这是一场我们都等待已久的战争
373 00:32:04 这个令人难以置信的引起全球轰动的人…
374 00:32:07 一路从美国的旧金山远道而来…
375 00:32:11 他就是公车男神!
376 00:32:18 你的衬衣怎么回事?
377 00:32:24 他今晚的对手…
378 00:32:28 就是澳门本地令人生畏的杀手…
379 00:32:33 徐夏灵!
380 00:32:42 妹妹
381 00:32:45 等等!
382 00:32:48 你怎么了你?
383 00:32:57 我知道你在生我的气
384 00:32:58 但是我有急事和你说
385 00:33:04 我们没有时间打
386 00:33:15 那会很疼的
387 00:33:23 你能不能不打我?
388 00:33:36 住手!我是来帮你的!
389 00:33:39 爸要来找你
390 00:33:46 我不会再跟你打
391 00:33:48 你不应该回来
392 00:33:56 有的时候我在练功…
393 00:34:01 我闭上我的眼睛
394 00:34:03 我感觉她就在我身后
395 00:34:08 你有这个感觉吗?
396 00:34:13 没有
397 00:34:18 我知道你到那去是做什么
398 00:34:22 我不知道他和你说了什么可是妈妈…
399 00:34:24 妈妈已经死了
400 00:34:38 不要把我扔在这
401 00:34:47 灵灵 我三天以后就回来
402 00:35:14 徐夏灵 你太棒了!
403 00:35:16 我们爱你 徐夏灵!
404 00:35:35 这地方归你管?
405 00:35:37 这地方归我
406 00:35:42 你从哪搞来的这些钱?
407 00:35:45 你是把赌注下给我的对手了吗?
408 00:35:47 没有
409 00:35:49 你好 徐夏灵 我是凯蒂
410 00:35:51 你可真是惹不起你做的一切都特别酷
411 00:35:54 真的很酷
412 00:35:55 我喜欢你的裤子
413 00:35:57 谢谢你 谢谢 好
414 00:36:00 你想要什么?
415 00:36:02 十环在旧金山偷袭了我们
416 00:36:04 我看了视频了
417 00:36:05 他们拿走了我的吊坠
418 00:36:08 他们下一个目标就是你
419 00:36:12 我不知道他想让他们做什么…
420 00:36:14 但是我们都知道不会是好事
421 00:36:19 你知道他离开的时候对我说什么吗?
422 00:36:22 〝我三天后就会回来〟
423 00:36:26 三天以后 我到妈妈的神龛边等着
424 00:36:32 三天变成了一周…
425 00:36:35 一周变成了一个月一个月变成了六年
426 00:36:44 那时我才意识到我不再需要他了
427 00:36:50 这个地方是我自己建起来的
428 00:36:53 我那时不需要你 我现在也不需要你
429 00:36:58 那你为什么给我寄这张明信片?
430 00:37:01 什么明信片?
431 00:37:10 这不是我寄的
432 00:37:19 这边后面有出口吗?
433 00:37:21 尚恩
434 00:37:23 嘿!嘿!开门!
435 00:37:30 她走了 伙计
436 00:37:48 我们该怎么办?
437 00:37:49 我们该怎么办?
438 00:37:58 快!
439 00:38:05 绝对不行 去你的!我不会这样干的
440 00:38:07 如果我们能走到电梯那边去我们就可以到上一层楼去
441 00:38:11 凯蒂 我们没别的选择了我们现在必须走
442 00:38:15 一 二 三
443 00:38:23 直接走到电梯那边去
444 00:38:26 你可以的
445 00:38:39 我给你争取点时间 你继续走
446 00:39:45 尚恩!
447 00:39:49 尚恩!尚恩!
448 00:39:54 我的天!
449 00:40:01 我来了!
450 00:40:08 尚恩!
451 00:40:10 坚持住
452 00:40:15 抓到你了
453 00:40:16 尚恩!
454 00:40:19 凯蒂!
455 00:40:44 你把我们丢在这里说走就走!
456 00:40:48 现在你知道什么滋味了
457 00:41:09 他为什么想要这个吊坠…
458 00:41:17 美国让你心软了吗?
459 00:41:33 他抢走了吊坠!
460 00:42:59 我告诉我的人他们如果尝试杀掉你是无法成功的
461 00:43:04 我很高兴我说对了
462 00:43:12 我很想你
463 00:43:19 我们回家吧
464 00:44:19 我的儿子回家了
465 00:44:25 把姑娘们带到她们的房间去
466 00:44:37 这个星期我看到了一些真正可怕的东西…
467 00:44:40 但是你的爸爸的可怕程度更甚
468 00:44:44 他要杀了我们吗?
469 00:44:47 点头就行了 不要说话这样他会忘记你在这里
470 00:44:51 我就是靠这一招活下来的
471 00:44:54 他总是那样对待你们吗?
472 00:44:58 只是在我妈妈死了以后才那样
473 00:45:02 他说他无法直视我因为我让他想起了她
474 00:45:08 他不允许我和男孩子在一起训练
475 00:45:12 但是我看了他们所做的一招一式并自学得更好
476 00:45:18 你什么时候离开的?
477 00:45:20 我在16岁的时候逃跑了
478 00:45:22 就在我得知了我哥哥不会再回来后
479 00:45:26 你16岁的时候…
480 00:45:29 就在澳门开了一个地下格斗场?
481 00:45:33 如果我爸爸不允许我进入他的帝国那我就只好自己建立一个帝国
482 00:45:38 是啊
483 00:46:06 尚气
484 00:46:10 可以了
485 00:46:18 你有练习英语吗?
486 00:46:23
487 00:46:26 你必须在增强体魄的同时增加你的心智
488 00:46:36 如果你想有一天拥有它们…
489 00:46:39 你必须向我证明你已经强大到了可以掌控它们
490 00:47:01 你是怎么找到我的?
491 00:47:03 我始终都会知道我的孩子们在哪
492 00:47:06 我给了你10年去过你自己的生活你过得怎么样啊?
493 00:47:13 现在是时候让你留在我身旁辅助我了
494 00:47:18 我不会那样做
495 00:47:24 美国小妞
496 00:47:25 她叫凯蒂
497 00:47:28 你的中国名字是什么?
498 00:47:33 瑞文
499 00:47:36 一个人的名字是神圣的 瑞文
500 00:47:38 它们不仅仅和我们自己有关联还和我们的祖先有关联
501 00:47:43 给你们讲个有趣的故事
502 00:47:45 多年以前 一个来自美国的恐怖分子需要一个恶魔
503 00:47:49 来让你们的国家臣服
504 00:47:52 因此 他擅自使用了我的十环
505 00:47:56 但是因为他不知道我的确切姓名就创造了一个
506 00:48:01 你知道他选的是什么名字吗?
507 00:48:04 醋溜鸡
508 00:48:06 他用一道鸡肉菜肴的名称作为他的傀儡的名字
509 00:48:10 而它起作用了
510 00:48:11 美国非常害怕
511 00:48:14 害怕一个橘子
512 00:48:17 事实是…
513 00:48:19 我在我的一生中用过很多名字
514 00:48:22 比如勇士之王 可汗大师地球上最危险的人等等
515 00:48:27 多年以来 我认为我就应该是那样
516 00:48:34 但是当我遇到了他们的妈妈后…
517 00:48:38 一切都改变了
518 00:48:54 她让我的那连我自己都不知道的一面展示了出来
519 00:49:00 好像我第一次看到了这个世界
520 00:49:13 为了能和我在一起 她放弃了一切
521 00:49:20 我也是
522 00:49:37 这是谁呀?
523 00:49:39 说〝你好 妹妹!〟
524 00:49:47 在这么多年以后 我终于发现了一些
525 00:49:50 值得让我为之变老的东西
526 00:49:58 我的真名叫做文武
527 00:50:01 她是唯一一个那样叫我的
528 00:50:05 在她死后…
529 00:50:10 我失落了多年
530 00:50:15 但是我现在不再失落
531 00:50:22 当你们两个跑掉以后…
532 00:50:23 我非常急切地想和你们的妈妈联系…
533 00:50:26 我开始埋头钻研她的村庄的学问
534 00:50:30 就是大罗的传说
535 00:50:33 我无法找到通向村庄入口处的秘密通道…
536 00:50:36 但是我发现了他们藏身于何处
537 00:50:41 他们的山峦深处隐藏着一道门
538 00:50:44 你们的妈妈就在那后面等我们
539 00:50:49 我知道这是件很大的事
540 00:50:51 如果不是她亲口告诉了我我可能也不会相信
541 00:50:56 你在说什么?
542 00:50:58 我就坐在这个座位上…
543 00:51:01 埋头于我的研究…
544 00:51:04 然后她就和我说话了
545 00:51:06 好像她就站在这个房间里一样
546 00:51:09 我可以感觉到她冲着我的面颊呼吸她的手放在我的背上
547 00:51:16 她告诉我她需要我的帮助
548 00:51:20 去做什么?
549 00:51:22 去把她从她的同村人手里救出来
550 00:51:27 在我们相爱以后 你妈妈想让我和她一起住在大罗
551 00:51:32 她曾经寻求了村中长者的允许但是他们拒绝了
552 00:51:36 他们说我没有资格住在那里
553 00:51:40 不然 她现在仍然和我们在一起我们将会一起住在那里
554 00:51:44 这是大罗村所为
555 00:51:48 他们把锁在那扇门后面来惩罚她
556 00:51:55 你们不明白吗?
557 00:51:57 她给我们留下了线索
558 00:51:59 她想让我们找到她…
559 00:52:01 然后带她回家 这样我们就又是一个完整的家庭了
560 00:52:05 爸爸 妈妈已经死了
561 00:52:09 她不会从门后面和你说话也不会给我们留下任何线索
562 00:52:18 那这些是什么?
563 00:53:07 通往大罗村的通道是由一个能移动的迷宫把守的
564 00:53:12 但是树林中间有一条直接的通道
565 00:53:17 每年只在清明节那一天开放
566 00:53:20 如果想要通过这条通道 你必须知道具体的路径和它开放的确切时间
567 00:53:29 现在两者我都知道了
568 00:53:43 三天以后…
569 00:53:45 我们将把我的妻子从监狱中救出来并带她回家
570 00:53:55 这也是你在这里的原因
571 00:53:58 就是帮助我带她回到我们身边
572 00:54:00 如果他们不让你打开那扇门会怎么样?
573 00:54:04 我们会把村庄烧成一片废墟
574 00:54:09 什么?
575 00:54:13 你不能带着这个狗屁东西走进我们妈妈的村庄
576 00:54:17 你知不知道这有多疯狂…
577 00:54:24 嘿!
578 00:54:29 你们要带我到哪去?
579 00:54:32 你还要装多久?
580 00:54:37 把他们关起来
581 00:54:58 没关系
582 00:55:08 咱们一家人很快就能在一起了
583 00:55:21 那么 我现在很糊涂
584 00:55:26 因为一开始我认为你爸爸应该…
585 00:55:29 为他的妄想症去看精神治疗师
586 00:55:31 但是后来一条龙又吐出了一幅魔幻的水地图
587 00:55:36 现在我真不知道什么是真的了
588 00:55:41 他所说的关于你妈妈的村庄的事是事实吗?
589 00:55:47 在我们小时候她曾经告诉过我们有关大罗村的事
590 00:55:50 大罗是一个处在另一维度空间的充满了魔幻生物的村庄
591 00:55:55 我本以为那只是个童话
592 00:55:59 如果爸爸是对的呢?
593 00:56:02 妈妈被她自己村庄的人关在一扇门后面?
594 00:56:06 因为更加疯狂的事看起来都是真的了
595 00:56:09 听着 我不知道到底发生了什么
596 00:56:11 但是如果我们不抢在他前面到大罗去
597 00:56:14 他就会毁掉我们家所剩下的一切东西
598 00:56:19 我们这个家庭很久以前就被破坏了
599 00:56:26 什么东西?
600 00:56:30 你在循着那个噪音?
601 00:56:52 〝用你的敲门声唤醒邓肯
602 00:56:55 我无法穿过〟
603 00:56:58 〝我最好不要 …〟
604 00:57:03 你们好 亲爱的
605 00:57:06 今年是哪一年?
606 00:57:09 你是谁?
607 00:57:10 特雷弗·斯莱特?
608 00:57:13 来自利物浦的演员?
609 00:57:16 等等
610 00:57:17 你们是总管的孩子吗?
611 00:57:19 我正在为你们的归家晚餐准备一场独角戏
612 00:57:23 她要到哪去?
613 00:57:25 你为什么会在这下面?
614 00:57:26 一段时间以前 我获得了一个扮演恐怖分子的机会
615 00:57:30 我再乐意不过了
616 00:57:33 但是露面次数不多你知道我的意思吧?
617 00:57:35 制片人告诉我他为英国广播电台工作
618 00:57:38 但是 具有讽刺意味的转折是其实他是个恐怖分子…
619 00:57:42 并且我扮演的角色不是别人…
620 00:57:44 而是你父亲 现在看起来是贬损你父亲的形象
621 00:57:47 我们都获得了应有的回报
622 00:57:49 制片人被钢铁侠干掉了而我被关进了联邦监狱
623 00:57:53 那后来被证明对我是最好的我戒了毒 恢复了激情
624 00:57:58 然后我父亲帮助你越狱了?
625 00:58:00 正是
626 00:58:01 为了杀你
627 00:58:02 正是
628 00:58:04 但是当他的手下把我捆起来要处决我的时候
629 00:58:09 我开始表演麦克白的角色
630 00:58:11 〝敲门声从哪里来的?用敲门声让邓肯醒来 我无法穿过…〟
631 00:58:15 他们非常喜欢
632 00:58:16 自此以后我每周为这些士兵演一次戏
633 00:58:18 那么你就像是他的弄臣?
634 00:58:20 如果你愿意 我可以让你快速先看一下 〝叔叔 叔叔 叔叔〟
635 00:58:24 谢谢你 特雷弗 我想不用了
636 00:58:26 我们现在需要找到一条路…
637 00:58:28 怎么回事?
638 00:58:30 什么…
639 00:58:31 那是什么?
640 00:58:34 什么?
641 00:58:35 -那个!那是什么?-那个!
642 00:58:39 你们能看见莫里斯?
643 00:58:40 莫里斯?
644 00:58:43 莫里斯!
645 00:58:44 他们能看见你!你是真实的!
646 00:58:47 我一直以为他是我的幻觉
647 00:58:50 这真是个很好的消息
648 00:58:53 他的脸在哪?
649 00:58:55 他对这一点比较敏感
650 00:58:58 真的吗?
651 00:59:01 莫里斯说他知道你们是谁
652 00:59:04 它能和你说话?
653 00:59:06 如果不是他和我说话很久以前我就已经疯了
654 00:59:10 他怎么会认识我?
655 00:59:11 他说他在大罗村和你的妈妈一起长大
656 00:59:15 很明显 是你父亲在一次寻找大罗村入口的征程中
657 00:59:18 捡到了他
658 00:59:25 他想让你把他带回家
659 00:59:29 相信我 老兄 如果我知道怎么做我也会带他回家
660 00:59:32 根据我父亲的说法那条通道每年只开一次
661 00:59:41 莫里斯说他现在就可以带着你们过去
662 00:59:44 你们不用等待那条通道开放就可以穿过迷宫
663 00:59:47 但是 这个〝但是〟非常重要…
664 00:59:49 那非常危险
665 00:59:52 有多危险?
666 00:59:53 至今没有人能活着出来
667 00:59:55 但是莫里斯有90%的把握
668 00:59:58 能够安全地带着我们穿过去
669 01:00:00 哦!是只有19%的把握
670 01:00:05 听着 我做过成功几率更低的傻事
671 01:00:08 但是就算那只鸡猪兽说得对
672 01:00:11 我们现在还是被关在这里
673 01:00:22 你怎么能…
674 01:00:24 爸爸在这整个建筑下面挖了一条地道
675 01:00:26 上次我就是通过这个地道逃跑的
676 01:00:29 这直接通到车库
677 01:00:41 剃刀拳
678 01:00:43 我的天
679 01:00:45 我太喜欢这辆车了
680 01:00:47 往那条斜坡上开 通过前门出去
681 01:00:49 应该是条直路 我们还有30秒钟…
682 01:00:52 你在意吗?
683 01:00:53 我在车后座会晕车
684 01:00:58 那是我的车!
685 01:01:05 该死
686 01:01:06 等等
687 01:01:09 有另外一个出口吗?
688 01:01:10 车库的另一边有
689 01:01:11 但是我们需要指纹来打开它
690 01:01:19 来了!
691 01:01:22 该死!
692 01:01:45 那边发生了什么?
693 01:01:48 我正在尽力
694 01:01:49 需要生物识别
695 01:01:50 请扫掌印以开门
696 01:01:51 快点!
697 01:01:52 我在尝试!
698 01:01:56 请扫掌印以开门
699 01:01:57 尚恩!
700 01:01:59 进入被批准
701 01:02:01 关门
702 01:02:19 在我带她回家后他们就会回来的
703 01:02:24 让男人们准备战斗
704 01:02:26 是的 长官
705 01:02:32 我第一次欣赏的纯粹的艺术
706 01:02:36 是1968年的电影《星球崛起》
707 01:02:40 我在电影院里坐在我妈妈身边看着大师级的画面
708 01:02:44 一幕幕在我眼前展开
709 01:02:46 在电影放完后 我问妈妈
710 01:02:48 〝他们怎么能让猴子来做这些事情?〟
711 01:02:51 然后她拍拍我的头说
712 01:02:54 〝宝贝 这不是真的 这只是演戏〟
713 01:02:57 那时我才懂了
714 01:03:00 如果他们能教这些猴子做出如此精彩的动作
715 01:03:04 那就想想我能给这个世界带来什么
716 01:03:08 因此你做演员
717 01:03:09 是因为你当时认为那些猴子其实…
718 01:03:11 在骑马?我是这么认为的
719 01:03:14 其实 它们只是表现得像是在骑马
720 01:03:19 说实话 我现在还是有点不能理解
721 01:03:22 你干得很好 老兄
722 01:03:24 你找到了自己的激情所在并去努力追求…
723 01:03:28 最终通过它来削弱了美国政府
724 01:03:31 不是的 是啊 谢谢了
725 01:03:34 这样挺酷的可是我们要在这坐多长时间?
726 01:03:37 莫里斯很清楚
727 01:03:39 通过这条通道时间是关键
728 01:03:41 好 但是我们说过是多长时间?
729 01:03:43 几个小时?还是几天?
730 01:03:45 朋友们 我是一个生物的无限智慧的暂时容器
731 01:03:50 它的智慧非常发达超出了我们的想象
732 01:03:52 他在这个浩瀚而未知的宇宙里所看见的和感觉到的
733 01:03:56 超出了我们简单的大脑所能想象到的
734 01:03:58 你可以走了
735 01:04:00 什么?
736 01:04:01 你可以往前开了 他说〝走〟
737 01:04:26 你应该加速
738 01:04:28 什么?为什么?
739 01:04:31 凯蒂 快开!
740 01:04:37 莫里斯说:〝数到三后右急转弯〟
741 01:04:39 什么?
742 01:04:40 二…
743 01:04:41 往哪里急右转弯?
744 01:04:42 现在就转
745 01:04:51 然后左转
746 01:04:56 这样做就是为了留在安全区内
747 01:04:58 -什么安全区?-我们现在就在安全区里
748 01:05:00 如果我们不留在安全区里会发生什么?
749 01:05:02 那树林就会把我们吞掉
750 01:05:03 把我们吞掉?那是什么意思?
751 01:05:04 他说树林会吞掉我们 向左转
752 01:05:14 -当心背后!-留在安全区内
753 01:05:16 -有多近?-五米
754 01:05:18 -留在安全区内-换算成英尺是多少?
755 01:05:20 非常非常近
756 01:05:21 留在安全区内
757 01:05:22 你能不能不要再说〝留在安全区内〟了?
758 01:05:31 最后一次右转 然后直接开到头
759 01:05:41 你可能需要快点了
760 01:05:42 你认为我现在在做什么?
761 01:05:46 我们成功不了了
762 01:05:50 我要回家了 妈妈
763 01:06:04 莫里斯说:〝各位 干得好〟
764 01:06:08 现在 我们所需要做的就是通过那个瀑布
765 01:06:11 然后我们就差不多到了
766 01:07:03 天哪
767 01:07:05 我还以为这些鸟着了火呢
768 01:07:07 真的吗?
769 01:07:09 莫里斯说那是正常的
770 01:07:11 它们都是他的老朋友
771 01:07:48 这匹马很怪
772 01:07:51 它看着我干嘛?
773 01:08:56 大家好
774 01:08:59 我是徐尚气
775 01:09:01 这是我的妹妹 徐夏灵
776 01:09:04 我们是映丽的孩子
777 01:09:11 这是我的朋友凯蒂
778 01:09:12 少说!哪儿来的回哪去!
779 01:09:16 你误会了 请听我们说
780 01:09:25 光伯!
781 01:09:28 你这是在干什么?
782 01:09:31 放下你们的武器
783 01:09:36 尚气
784 01:09:38 夏灵
785 01:09:39 我是你们的小姨映南
786 01:09:44 终于见到你们了
787 01:09:57 你像你的妈妈
788 01:10:06 你好 我是凯蒂
789 01:10:07 欢迎来到大罗 凯蒂
790 01:10:09 谢谢你
791 01:10:16 看看谁找到回家的路了!
792 01:10:19 我不是个威胁
793 01:10:21 我只是个艺人
794 01:10:23 莫里斯可以保证
795 01:10:27 我们没有多少时间了
796 01:10:29 我们的父亲马上就要来了
797 01:10:38 我们的人在这里已经生活了四千多年
798 01:10:41 为一些我们希望始终不会发生的事情做着准备
799 01:10:44 我们是黑暗之门的守护者
800 01:10:47 发誓要保护这片土地以及你们的疆土不被锁在那门后面的恶魔所侵占
801 01:10:53 我们的父亲就要过来打开那扇门
802 01:10:55 他认为你们把我们的妈妈关在里面
803 01:10:59 他为什么会这么想?
804 01:11:00 是她告诉他的
805 01:11:02 他说他能听见她向他求助
806 01:11:06 他戴了十环吗?
807 01:11:08 从她死后 他就再没有脱掉十环
808 01:11:12 它们和这有什么关系?
809 01:11:18 大罗村的疆域远远超出了我们这个小村庄的海岸线
810 01:11:22 我们的城市比你们世界中的任何一座城市都大
811 01:11:26 并且有着深厚的历史文化底蕴
812 01:11:29 数千年以前
813 01:11:31 我们的人民都生活在安宁繁荣之中
814 01:11:35 直到黑暗栖身者袭击我们
815 01:11:39 他带着军队 吞噬了挡住他们去路的每一个人
816 01:11:44 他们每杀一人 就变得更强大
817 01:11:48 在毁掉了我们最大的城市之后
818 01:11:51 他们前往了你们的世界去做同样的事情
819 01:11:54 大罗村的首领派出了他们最骁勇的战士
820 01:11:58 来阻止他们去到你们世界的入口
821 01:12:02 但是我们的祖先不是他们的对手
822 01:12:06 直到伟大守护神
823 01:12:09 参与了战斗并扭转了局势
824 01:12:13 他们一起把黑暗栖身者和他的军队赶进了黑暗之门
825 01:12:18 并把他们锁在了门后
826 01:12:22 我们的人自那以后就一直守卫着那道
827 01:12:26 被伟大守护神赋予了魔法力量的门
828 01:12:30 以及她给予我们的礼物
829 01:12:43 龙鳞
830 01:12:45 可以做成很好的盔甲
831 01:12:48 你们的父亲不是第一个来这试图打开黑暗之门的人
832 01:12:52 几百年以来很多人都尝试过但都失败了
833 01:12:55 而他们都有一个共同点
834 01:12:57 他们是被另一边的话语诱惑到这里来的
835 01:13:01 这些话语许诺能让他们得到他们最想要的东西
836 01:13:07 因此你认为吸灵怪兽在和我的父亲说话?
837 01:13:12 他们知道十环有让他们获得自由的力量
838 01:13:23 给你
839 01:13:26 去射箭场
840 01:13:29 什么?好
841 01:13:32 看起来我要去送一些龙鳞箭
842 01:13:35 你要去送一些龙鳞箭吗?
843 01:13:36 是 让我自己变得有用 你知道的
844 01:13:38 谢谢你
845 01:13:41 让我们去看你们的母亲
846 01:13:57 你们都知道自己要做什么
847 01:14:00 并且花费毕生力量钻研精通这一点我很喜欢
848 01:14:03 我希望我能更像那样
849 01:14:05 好像每次我对某个东西稍微上了点手后
850 01:14:07 我就放弃了又去学新的东西
851 01:14:09 但是我知道我自己的极限
852 01:14:11 我不会浪费时间去追逐一些
853 01:14:14 最终会让我失望的东西我不是那样的人
854 01:14:17 光伯
855 01:14:20 让她试试
856 01:14:24 如果你心中没有靶子 就是无的放矢
857 01:14:52 你们是她的一切
858 01:14:55 她知道有一天你们会找到这里
859 01:14:58 因此她要求我为你们的到来准备了一些东西
860 01:15:23 在失去了她这样一个人以后很容易在这个世界上觉得孤单
861 01:15:28 但是你们不会孤单
862 01:15:30 你们是这个大家庭的孩子
863 01:15:33 我欢迎你们回家
864 01:16:03 这里不是你父亲的家
865 01:16:06 在大罗 每个人都可以练武
866 01:16:12 是时候从影子里走出来了 孩子
867 01:16:36 光伯 你看到了吗?
868 01:16:38 很准耶!
869 01:16:52 我妈妈是唯一一个能打败他的人
870 01:16:56 让我看看她是怎么做的
871 01:17:05 不 对不起
872 01:17:07 对不起 越位了
873 01:18:09 你妈妈知道她自己是谁
874 01:18:12 你知道吗?
875 01:19:19 你和你的祖先一脉相承
876 01:19:23 你的家族的传统 不论是好是坏
877 01:19:28 都是你的一部分
878 01:19:34 别藏了 外甥
879 01:19:37 那只会加重你的痛苦
880 01:20:12 我们很快就能团聚了
881 01:20:21 长官
882 01:20:24 人都准备好了
883 01:20:27 通道会在黄昏的时候打开
884 01:20:30 我会准备车辆
885 01:20:55 以心行气
886 01:20:58 以气运身
887 01:21:01 要先掌握阴阳的转换
888 01:21:05 你才能找到内心的平衡
889 01:21:09 从而真正认识自己
890 01:21:27 你丈夫想灭了我的门
891 01:21:30 我们今天是来回礼的
892 01:21:34 他已经不是以前的那个人了
893 01:21:36 那我不管
894 01:21:39 你们之间的事情跟我的孩子们无关
895 01:21:45 放了他们可以
896 01:21:47 但这个礼必须有人来接吧
897 01:21:56 夏灵 尚气
898 01:21:58 进屋去
899 01:21:59 我跟客人有话要说
900 01:22:07 可是你现在没有魔法了呀
901 01:22:13 尚气 别怕
902 01:23:37 妈妈
903 01:23:41 妈妈
904 01:24:01 爸爸
905 01:24:11 她说我是可以改变的
906 01:24:16 我可以放下一切
907 01:24:22 可是她错了
908 01:24:27 如果我当初没有把它们摘下来
909 01:24:31 那些混蛋根本就不敢动手
910 01:24:37 他们要付出代价
911 01:25:34 你们老板呢?
912 01:25:36 我不知道
913 01:25:37 我真的不知道!
914 01:25:41 那好
915 01:25:55 血债必须要血偿
916 01:26:01 你愿意帮爸爸吗?
917 01:26:33 我们找到了杀害你妈妈的凶手
918 01:26:37 现在你要为我们俩完成这个任务
919 01:26:42 当你回来以后
920 01:26:43 我们就会重建十环军团让它恢复原来的样子
921 01:27:08 我到处在找你
922 01:27:18 你没事吧?
923 01:27:24 我不是你认为的那样
924 01:27:27 你已经道歉了 我们没事了
925 01:27:29 我说的不是那个
926 01:27:33
927 01:27:36 那是什么?
928 01:27:44 当我爸爸派我去找那个杀我妈妈的人时
929 01:27:51 我告诉过你我无法完成那个任务
930 01:27:58 我是骗你的
931 01:28:04 我原以为我可以改名换姓
932 01:28:07 开始一段新生活装作什么都没发生过一样
933 01:28:10 可是
934 01:28:18 我成为了那样的人 她会不喜欢
935 01:28:27 你爸爸在你七岁的时候就训练你成为杀手
936 01:28:32 他在你14岁的时候就派你去执行任务
937 01:28:37 你知道那对一个人的伤害有多大 对吧?
938 01:28:43 我妈妈是因为他而死
939 01:28:49 现在他又要来摧毁她的家园
940 01:29:01 血债必须要血偿
941 01:29:07 你说什么?
942 01:29:12 我要做他训练我做的事情
943 01:29:21 我要杀了他
944 01:30:10 他来了
945 01:30:23 不行
946 01:30:24 你还没准备好
947 01:30:25 她留下来
948 01:31:21 你们是来这帮助这些人囚禁你们的妈妈的吗?
949 01:31:26 她不在那里
950 01:31:28 你被一个怪物骗了 那怪物想毁掉我们的一切
951 01:31:32 那是他们告诉你们的吗?
952 01:31:35 我知道我妻子的声音是什么样
953 01:31:38 我和你一样想念我的姐妹
954 01:31:41 但这不是尊重她留给我们记忆的一种方式
955 01:31:43 当你们把她拒之门外的时候你们尊重她了吗?
956 01:31:46 混账 我们拒绝的人是你
957 01:31:49 你过去造的孽会毁了这个地方
958 01:31:52 小子 跟我讲话礼貌点
959 01:31:57 我吃的盐比你吃的饭还要多
960 01:32:02 让我过去
961 01:32:04 我们不能那样做
962 01:32:25 把它烧掉
963 01:33:30 快阻止他!
964 01:34:07 你想以一己之力阻止我吗?
965 01:34:14 我可不怕你
966 01:34:23 不 你怕
967 01:34:30 你的一辈子都生活在害怕之中
968 01:34:33 总是在逃跑
969 01:34:35 总是在躲藏
970 01:34:52 他们来找她的时候你在场…
971 01:34:54 而你什么也没做
972 01:34:57 你站在窗户边看着她死
973 01:35:35 她不在了 所以我们需要你
974 01:35:38 可是你把这该死的十环看得比我们重要
975 01:35:45 你把你的儿子训练成了一个杀手
976 01:35:48 这就是你想要的吗?
977 01:36:06 即使你能带她回来…
978 01:36:10 你觉得她还想和你有任何关系吗?
979 01:36:38 来救我
980 01:36:41 快来救我
981 01:37:03 救我
982 01:37:05 我们回家
983 01:37:49 他把门打破了了!
984 01:37:55 如果我们不协力合作这些东西会把我们都杀掉
985 01:37:58 你认为我会相信你的话吗?
986 01:38:00 面对他们你的武器毫无用处
987 01:38:03 我们不需要你的帮助
988 01:38:05 我们是力量强大的十环军团 任何…
989 01:38:34 我们应该协力合作
990 01:38:36 把他们放了
991 01:38:38 把他们放了!
992 01:38:46 它们要干什么?
993 01:38:47 偷取灵魂来喂食黑暗栖身者
994 01:38:50 如果它的力量足够强大了就能够穿过那道门
995 01:38:53 那只是开始
996 01:38:58 太危险了
997 01:38:59 我必须要帮助我的朋友
998 01:39:05 活着回来
999 01:39:08 所有人马上到湖边集合!
1000 01:39:11 到湖边去!我们走!
1001 01:39:15 嘿 你哥哥到哪去了?
1002 01:39:17 我还以为你知道呢
1003 01:39:27 救我
1004 01:39:53 齐天共战 视死如归!
1005 01:40:09 深吸一口气
1006 01:40:27 尚气 别怕
1007 01:40:30 你有神龙之心
1008 01:40:33 你是妈妈的血脉 也是爸爸的
1009 01:40:37 你要把我们给你的一切化成你自己的力量
1010 01:40:59 你是妈妈的骄傲
1011 01:41:05 我们家需要你
1012 01:41:09 去吧
1013 01:42:04 开弓
1014 01:42:10 放箭!
1015 01:42:39 你要阻止你的父亲!
1016 01:43:12 她不在里面 爸爸
1017 01:43:15 孩子 让开
1018 01:43:20
1019 01:44:25 伙计 冷静点
1020 01:44:27 我没死 这只是演戏
1021 01:44:28 现在躺下来 和我一起演
1022 01:47:13 我必须要救她
1023 01:47:17 她在召唤我
1024 01:47:22 我也希望那是真的
1025 01:47:27 爸爸 求求你了
1026 01:47:31 你的家庭需要你
1027 01:47:42 放我出去!
1028 01:48:14 该死
1029 01:49:58 它往村庄的方向去了!
1030 01:51:49 如果神龙的灵魂被吞掉了那就什么都阻止不了它了!
1031 01:51:56 对准它的喉咙!
1032 01:52:46 放手吧
1033 01:52:55 放手!
1034 01:52:59 我不会再丢下你
1035 01:53:19 天哪
1036 01:53:52 去吧
1037 01:56:02 今晚…
1038 01:56:03 我们要怀念那些为了让我们能看到明天而付出生命的人
1039 01:56:08 他们不仅仅是勇士
1040 01:56:11 他们也是我们的父母
1041 01:56:15 我们的兄弟姐妹
1042 01:56:19 虽然我们总会留存着对他们的记忆
1043 01:56:24 今晚我们还是要放走他们让他们和我们的祖先一同安息
1044 01:56:35 爸 一路走好
1045 01:56:38 妈妈 放心吧
1046 01:56:42 不论是一千年以前
1047 01:56:44 还是一千年以后
1048 01:56:47 我们都会始终在一起
1049 01:57:32 我真的认为我们会死
1050 01:57:34 在一天以前我刚刚学会了射箭
1051 01:57:37 而现在我就身处战场 和尚恩的小姨一起杀掉那些吸灵怪兽
1052 01:57:41 他的小姨可是一个神奇的功夫大师
1053 01:57:43 在这个时候我和我妹妹骑在伟大守护神身上
1054 01:57:46 力图让自己不被吸灵怪兽王吃掉
1055 01:57:48 吸灵怪兽王真是个混蛋
1056 01:57:50 是的 它试图吃掉神龙的灵魂
1057 01:57:52 那样的话它就能毁掉整个宇宙
1058 01:57:54 是啊
1059 01:57:55 我只剩下一根箭 我心里想的就是
1060 01:57:58 我妈妈说的话
1061 01:58:00 〝开枪啊 你这揩油的家伙!〟
1062 01:58:02 因此 我瞄准了吸灵怪兽的喉咙射出了这一箭
1063 01:58:06 她射得准极了
1064 01:58:07 然后尚恩用十环来制造出卡米哈米哈火球
1065 01:58:12 它把吸灵怪兽炸成了碎片这样他拯救了世界
1066 01:58:16 是的 我们那一天失去了一些好人
1067 01:58:21 但是我们成功了
1068 01:58:23 我们成功了
1069 01:58:26 你们对我的嘲弄结束了吗?
1070 01:58:28 不 我们不是在嘲弄你
1071 01:58:30 那你妹妹在哪?
1072 01:58:31 她回到了我父亲的府上去关闭他的业务
1073 01:58:35 是 在过去的一千年里他爸爸是十环军团的首领
1074 01:58:39 两个星期以前你们还在帮人泊车赚小费
1075 01:58:42 而你们想让我相信你们现在把世界
1076 01:58:44 从吸灵怪兽的手下拯救了出来?
1077 01:58:47 我知道 你们是想回击我上次说你们的话
1078 01:58:49 但是作为朋友我不会为说真话而道歉
1079 01:58:52 我说出了我真正的想法而且其实我认为
1080 01:58:55 你们所做的这一切进一步证明了我的看法
1081 01:58:58 很明显你们是…
1082 01:59:00 -什么?-尚气
1083 01:59:04 尚气
1084 01:59:07 我在这里
1085 01:59:08 我在的
1086 01:59:13 我姓王
1087 01:59:16 我知道 先生 我是你的铁杆粉丝
1088 01:59:18 十环在你这吗?
1089 01:59:21 是的
1090 01:59:22 很好 我们走 我们有很多话要谈
1091 01:59:26 你也来
1092 01:59:30 我也来?
1093 01:59:34 我想我们应该…
1094 01:59:35
1095 01:59:37 -我们要走了-好
1096 01:59:40 我知道这一切很疯狂但是我会给你发短信
1097 01:59:43 我们会再见面的很高兴见到你 约翰
1098 01:59:46 我会用Venmo付钱给你…
1099 02:01:41 《尚气和十环传奇》
1100 02:02:02 它们和我们的手抄本里的任何神器都不相符
1101 02:02:07 你觉得呢?
1102 02:02:09 我不确定
1103 02:02:12 它们不是泛合金的是奇塔瑞人用的吗?
1104 02:02:17 和我所见过的外星技术都不一样
1105 02:02:20 你父亲在把十环给你之前拥有了它们多长时间?
1106 02:02:26 大概一千年
1107 02:02:27 它们的热释光显示它们的年头比一千年还要长
1108 02:02:31 长得多
1109 02:02:33 你第一次使用十环的时候
1110 02:02:35 我们在卡玛塔吉都感觉到了
1111 02:02:46 这是什么?
1112 02:02:48 一个灯标
1113 02:02:50 他们在发送信息
1114 02:02:53 发送到哪里?
1115 02:02:58 抱歉 我得处理这件事
1116 02:03:00 你们可以从布鲁斯那拿到我的电话很高兴见到你们
1117 02:03:04 我没有她的电话
1118 02:03:07 她经常这样干
1119 02:03:10 伙计们 注意安全
1120 02:03:13 欢迎进入迷局
1121 02:03:22 我知道有很多事情需要解决
1122 02:03:25 但是你们要开始适应这一切
1123 02:03:28 从现在开始 你们的生活轨迹
1124 02:03:31 和你们之前所经历的将会完全不同
1125 02:03:35 而且你们没有回头路可走
1126 02:03:39 你们面前都有一段很长的旅程
1127 02:03:42 回家好好休息一下
1128 02:03:47 是 那是个好主意
1129 02:03:48 是 我们可能应该那样做
1130 02:03:53 或者…
1131 02:10:59 他们在等着呢
1132 02:11:27 我们开始吧
1133 02:11:29 我们有很多工作要做
1134 02:12:05 十环将会回归
1135 02:12:09 字幕翻译:方丹