天鹅挽歌 Swan Song(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:41 让我猜猜 拿铁、燕麦奶、不加糖
2 00:00:44 没错 先生
3 00:00:46 我要块爱可巧克力棒 如果你有的话
4 00:00:49 爱可我有得是 就这些吗?
5 00:00:51 就这些 谢谢
6 00:00:53 好的 已收款 请稍候
7 00:01:00 (爱可牛奶巧克力)
8 00:01:01 谢谢你 老弟
9 00:01:02 不客气 卡梅隆 很高兴跟你聊 明天见
10 00:01:18 听着 我了解我哥哥 好吗?他很敏感
11 00:03:03 (爱可)
12 00:03:14 喂?
13 00:03:16 嘿 是
14 00:03:23 不 我们就要到站了
15 00:03:25 本站是山顶公园
16 00:03:27 我们等会见 好吗?好的
17 00:03:31 再见
18 00:03:34 都归你
19 00:03:40 列车到达山顶公园
20 00:03:55 下一站是体院场大道
21 00:04:07 天啊
22 00:04:10 该死
23 00:04:12 不
24 00:04:17 见鬼
25 00:04:20 对不起 抱歉
26 00:04:32 卡梅隆
27 00:05:08 嗨 卡梅隆 我是斯科特医生
28 00:05:10 听着 我不想再给你更多压力
29 00:05:13 但是你最近的扫描显示情况在加速恶化
30 00:05:17 所以至关重要的是我们要继续…
31 00:05:19 静音
32 00:05:50 小猪 你在外面吗?
33 00:05:54 好乖
34 00:05:58 你们给我留饭了吗?
35 00:06:01 是吗?你今天没把我的饭都吃掉?
36 00:06:05 (科里的房间 “小博士”)
37 00:06:51 神童还是未来的连环杀手?
38 00:06:54 非常期待家长会之夜
39 00:06:57 (琼斯老师 今天的家庭作业 嗷)
40 00:09:06 欢迎来到艾拉之家 卡梅隆很高兴见到你本人
41 00:09:12 请进
42 00:09:22 这是我们的主要生活区
43 00:09:26 哇
44 00:09:38 (艾拉实验室 同意书)
45 00:09:40 (保密协议和最终同意)
46 00:09:41 我知道其中一些理念会让人不舒服
47 00:09:45 只要记住如果你在评估过程中的任何时刻
48 00:09:48 决定不再继续下去他就永远不会离开这里
49 00:09:54 那么…他绝对不会有我的病?
50 00:09:59 正如这里所列出的我们调整了他的相关DNA链
51 00:10:04 以防止再发生这种情况
52 00:10:10 如果我决定不进行 他会怎么样?他就…
53 00:10:13 他会在当天晚上毫不知情地睡去什么都不会知道
54 00:10:23 我们暂时称他为杰克如果你同意这个名字
55 00:10:55 这是控制室
56 00:10:59 这是道尔顿
57 00:11:00 -欢迎你 卡梅隆-你好
58 00:11:03 他是一名心理学家也是我们的首席技术员
59 00:11:06 这就是我们团队
60 00:11:10 只有你们三个人?
61 00:11:12 三个人类 我们的人工智能系统承担大约50个人的工作
62 00:11:20 在我们让你进入之前
63 00:11:23 我们需要你关掉隐形眼镜和手表中的摄像头
64 00:11:27 好吧
65 00:11:33 关闭摄像头
66 00:11:36 谢谢
67 00:11:38 那我们进去吧?
68 00:12:15 通过分子再生创造
69 00:12:18 与你的DNA完全相同
70 00:12:22 精确到分子的卡梅隆特纳
71 00:12:58 他在做梦吗?
72 00:13:01 还没有
73 00:13:15 请吧 他不会醒来
74 00:13:54 我很抱歉 医生
75 00:14:01 我不能这么做
76 00:14:34 我理解这对你是一个多么重大的决定
77 00:14:38 我知道你正在经历些什么
78 00:14:41 只是…
79 00:14:42 (短信息 斯科特医生)
80 00:14:43 你一旦告诉你妻子你快死了
81 00:14:46 你做此事的机会就消失了
82 00:14:50 你可以告诉她
83 00:14:51 或者你可以跟我们合作让你家人的生活继续下去
84 00:14:56 但鉴于你持续恶化的情况我们拖延不起 卡梅隆
85 00:15:00 请给我回电
86 00:15:12 斑头海番鸭
87 00:15:13 好极了 那这个呢?
88 00:15:16 科里?
89 00:15:18 冠顶秋沙鸭
90 00:15:25 牛角包
91 00:15:26 不
92 00:15:59 能不能给我你的铅笔?
93 00:16:01 -你想要我的铅笔了?-嗯哼
94 00:16:05 我用了22年的那套铅笔 你想要了?
95 00:16:09 反正你现在也没在使
96 00:16:11 “没在使”?我们什么时候开始这么说话了?
97 00:16:13 自从安德烈死了 你就不用了
98 00:16:27 卡梅 你最近是怎么回事?
99 00:16:30 听着 我知道你是艺术家这对你来说很痛苦 我明白
100 00:16:34 可这是一种注重健康的有机茶
101 00:16:36 我们不是在设计什么该死的死藤水
102 00:16:39 当你按照客户的要求去做你会圆满完成任务 你明白吗?
103 00:16:43 所以按照要求做就好 行吗?
104 00:16:45 -好吧-爱你 再见
105 00:16:50 (有机散叶茶)
106 00:16:56 你想吃吗?
107 00:17:11 (新短信 21 斯科特医生)
108 00:17:22 -安德烈舅舅-科里 说“安德烈舅舅”?
109 00:17:32 顺便一提 那就是克隆
110 00:17:33 -不-是的
111 00:17:35 不 严格来说 那不是 文章说那不是
112 00:17:38 是…再生
113 00:17:41 不管你叫它什么 安德烈 那还是怪怪的
114 00:17:45 我不管他们说那项技术有多么先进
115 00:17:48 你会立刻知道那不是一个真人
116 00:17:50 听着 我只是说 从理论上来说
117 00:17:52 如果那真的可能呢?如果他们真的研究出来了呢?
118 00:17:59 不可能 安德烈因为你无法复制一个人 你做不到
119 00:18:04 -卡梅隆-不 我不…参与这个对话
120 00:18:08 少来
121 00:18:11 再没有比一大早讨论死亡更丧的了
122 00:18:13 好吧
123 00:18:16 -好笑是吗?-对吗?太可笑了
124 00:18:19 听着 如果妈妈可以现在跟我们在这里坐在一起
125 00:18:22 我们看不出来她完全一模一样 那我就同意
126 00:18:28 去他的伦理道德吧 我可以接受
127 00:18:32 尽管这么说
128 00:18:34 如果他们碰巧删除了她对游艇摇滚的喜爱
129 00:18:37 -我不会伤心欲绝-对
130 00:18:39 太疯狂了 学学她的嘴唇波比 学学她的嘴唇
131 00:18:42 就是这样
132 00:18:44 是的
133 00:18:55 (斯科特医生短信 我们能见面吗?)
134 00:19:09 我理解你的感受 但这里不存在谎言
135 00:19:14 当关于这个过程的记忆被抹去
136 00:19:16 他会在那一天作为卡梅隆特纳在家里醒来
137 00:19:21 没有人知道 连他自己都不知道
138 00:19:25 这是唯一奏效的办法 干净彻底的交换
139 00:19:30 还有多少其他的人?我想知道
140 00:19:36 你是我们的第三个
141 00:19:41 在几年之内这将会像心脏移植手术一样平常
142 00:19:47 回来和他共处一周 然后你再做决定
143 00:19:54 这不仅仅是我的决定 我妻子必须知道
144 00:19:57 要么你决定这是你妻子所希望的那就必须保密
145 00:20:03 要么你决定她不希望这样那就告诉她你快死了
146 00:20:09 无论如何 是你在为她做决定
147 00:20:18 听着 你将见到的女人根本不知道她是克隆人
148 00:20:23 (凯特乔房地产)
149 00:20:24 她的女儿、母亲或朋友都不知道
150 00:20:29 那么有什么谎言可言呢?
151 00:20:47 你好 你是特纳先生 对吗?
152 00:20:52 是 卡梅隆
153 00:20:53 想在这个区找三间卧室的房子?
154 00:20:55 是的
155 00:20:59 这是我的老板 萨曼莎
156 00:21:03 我是她女儿
157 00:21:05 女儿
158 00:21:07 她是个严厉的老板
159 00:21:09 总之 请坐吧
160 00:21:11 正好我今天拿到一些好房子
161 00:21:15 你给我的信息里说你有一个儿子 对吗?
162 00:21:18 是的 科里
163 00:21:20 他也是你家的老板?
164 00:21:23 对 年龄越小脾气越大
165 00:22:07 -嘿-嘿
166 00:22:23 -怎么样?-很好
167 00:22:27 科里在杰西家吃晚饭?
168 00:22:29 对 他8点回来
169 00:22:33 -你在休息吗?-是
170 00:22:58 我想我们会让赫伯特医生做超声波检查
171 00:23:02 我在等他们确认 不过很有希望
172 00:23:05 是
173 00:23:08 太好了 我们喜欢赫伯特
174 00:23:14 你准备好面对性感的保龄球肚皮了吗?
175 00:23:24 我还是不敢相信
176 00:23:27 我们又要爱上一个小家伙了
177 00:23:31 七个月
178 00:23:40 怎么了 卡梅?
179 00:23:48 我没事 只是…
180 00:23:57 只是…
181 00:24:04 那么我们…
182 00:24:07 卡梅隆?
183 00:24:17 只是 一个新的小生命…
184 00:24:21 我想我还在适应当中
185 00:24:26 熊熊
186 00:24:28 卡梅
187 00:24:34 卡梅
188 00:24:36 我知道我用了很长时间
189 00:24:39 我也知道我们的关系最近不太和谐
190 00:24:43 但这个宝宝会对我们有好处
191 00:24:47 是啊
192 00:24:51 我们会没事的 好吗?
193 00:25:08 科里
194 00:25:21 卡梅隆
195 00:25:22 我改变主意了
196 00:25:51 我可以坐下吗?
197 00:26:01 嗨 我是…卡梅隆
198 00:26:05 凯特
199 00:26:11 你见到她了?
200 00:26:14 昨天
201 00:26:17 她怎么样?
202 00:26:19 挺好的 大概吧
203 00:26:21 她想卖房子给你?
204 00:26:24 康斗
205 00:26:27 那是我们的工作
206 00:26:35 一周?
207 00:26:37 客户今天突然这样要求根本没有提前通知?
208 00:26:41 卡梅 发生什么事了?
209 00:26:43 没事
210 00:26:45 他们的设计师突然病倒他们需要一个人在现场
211 00:26:49 听着 我很抱歉 波 真的
212 00:26:51 我真希望我现在不必离开你 相信我
213 00:26:57 好吧 我得过去了
214 00:27:00 -我们回头再聊 好吗?-好的
215 00:27:18 好吧 卡梅隆
216 00:27:20 整个过程中你都会无知觉大约需要六个小时
217 00:27:25 好吧 他什么都会有?
218 00:27:27 全部的记忆
219 00:27:29 一直到你在那把椅子中失去知觉的那一刻
220 00:27:43 几秒钟之后你就会失去知觉
221 00:27:49 好的 我想我…
222 00:27:52 我…
223 00:28:02 你享受这一刻 你享受这一天
224 00:28:28 谢谢
225 00:28:37 那么他全都有了?
226 00:28:39 甚至包括你深藏在潜意识中的记忆
227 00:28:48 所有那些记忆 它们不仅是我的
228 00:28:50 它们也是我…妻子的、我儿子的
229 00:28:53 而不是什么实验的一部分
230 00:28:56 我真希望我能跟她谈谈
231 00:28:59 当他们把我的2.0版本送回去
232 00:29:02 看到我妈妈注视着她的眼睛不知道那不是我
233 00:29:05 看到她跟我女儿说话
234 00:29:08 我是说…
235 00:29:12 然后当他们抹去她的记忆
236 00:29:16 知道她不再是这个谎言的参与者我的内疚感很快就消失了
237 00:29:24 我们有同一个肿瘤医生 你知道吗?
238 00:29:27 克罗西马医生?
239 00:29:30 对
240 00:29:32 我之前的病人也是她的病人
241 00:29:42 她看起来很快乐 你女儿 她们都很快乐
242 00:29:52 是吗?
243 00:30:00 她在外面多久了?
244 00:30:05 大约…
245 00:30:08 42天零6小时
246 00:30:11 大约?
247 00:30:14 差不多吧
248 00:30:22 记忆对照检查让我们能够确认
249 00:30:24 他的意识内和潜意识内的记忆
250 00:30:27 完全符合你的记忆
251 00:30:30 开始可能感觉有些奇怪
252 00:30:33 你只要努力停留在每个记忆中
253 00:30:41 你什么时候开始都行 卡梅隆
254 00:30:51 嗨
255 00:30:52 卡梅隆 我喜欢你的画
256 00:30:56 呼吸
257 00:30:59 这感觉真实因为对你的大脑而言 它就是真的
258 00:31:05 只是倒回去了好多年
259 00:31:07 这很正常
260 00:31:09 随着系统的进步 它会测试任何时间点
261 00:31:12 一直回到出生的时候
262 00:31:15 你需要努力停留在记忆中 这非常重要
263 00:31:18 不要打断过程 好吗?
264 00:31:23 好的
265 00:31:25 你准备好就开始
266 00:31:30 嗨 还记得我吗? 几周前我们见过
267 00:31:34 是的 你吃了我的巧克力棒
268 00:31:39 是这样 我也买了一个爱可巧克力棒
269 00:31:42 我…希望你现在已经搞明白了
270 00:31:45 我真希望看到你意识到时脸上的表情
271 00:31:49 不是我的荣耀时刻
272 00:31:54 我刚看见你坐在那里
273 00:31:58 我就…画了这个
274 00:32:02 在我包里
275 00:32:05 给你
276 00:32:14 哇 你画得真好
277 00:32:18 谢谢 我现在意识到
278 00:32:21 这让我更像一个神经病了
279 00:32:24 -噢 是吗?-不过我不是…我保证
280 00:32:26 有才华的神经病比没才华的神经病强 所以…
281 00:32:30 是啊 谢谢你这么说
282 00:32:33 对了 我…叫卡梅隆
283 00:32:36 卡梅隆 我叫波比
284 00:32:40 波比
285 00:32:42 幸会
286 00:32:45 我要到站了
287 00:32:47 好的 好吧 那就再见吧
288 00:32:53 很抱歉我吃了你的巧克力棒
289 00:32:57 我希望回头再碰见你
290 00:32:59 -下一站是山顶公园-好吧 万事如意
291 00:33:04 万事如意
292 00:33:08 嘿 卡梅隆
293 00:33:12 给你
294 00:33:13 不 那是给你的 留着吧
295 00:33:15 你下次再给我
296 00:33:18 好吧
297 00:33:25 (@Poppylanois)
298 00:33:39 波比
299 00:34:00 -怎么样?害怕了吗?-有一点害怕
300 00:34:04 画里的内容很丰富的
301 00:34:10 你是说那天我做的那个糟糕的东西吗?
302 00:34:15 好
303 00:34:18 让我出来
304 00:34:19 你再等等 我还没准备好迎接你
305 00:34:23 我们等你很久了
306 00:34:30 她让我想起科里 你好乖
307 00:34:36 然后有第三个
308 00:34:38 我不想看你 那让我发笑
309 00:34:47 妈妈
310 00:34:49 -我不回去-没事的
311 00:34:54 我看见她在楼上她的房间里
312 00:34:56 她在哭泣 她看起来很伤心
313 00:35:00 是因为安德烈吗?
314 00:35:01 卡梅隆特纳 这是我的双胞胎兄弟 安德烈
315 00:35:06 嗨 安德烈
316 00:35:08 -我本应该阻止他-不…
317 00:35:11 我本该阻止他
318 00:35:16 都怪我 卡梅 都怪我
319 00:35:24 -我…-卡梅隆 你没事吧?
320 00:35:28 -对不起 给我一分钟-好吧
321 00:35:47 好吧 我们继续
322 00:35:54 你现在安排休假了?
323 00:35:55 对 我安排了休假这样等我回来 我们就可以共度时光
324 00:35:58 这过去的六个月我一直试图把你从办公桌前拉开
325 00:36:02 突然你就要毅然决然地放下一切
326 00:36:06 我知道 你说得对 是…
327 00:36:10 熊熊?
328 00:36:13 -你没事吧?-没事
329 00:36:17 是吗?
330 00:36:20 你确定你对这件事开心吗?
331 00:36:24 过去这两周你…
332 00:36:27 我不知道 只是…
333 00:36:30 嘿 波 我没事 都是因为工作 我在工作
334 00:36:33 我…只是不喜欢离开你而已
335 00:36:38 我很想念我们
336 00:36:40 等我回到家 我们好好谈谈 好吗?
337 00:36:43 好的 卡梅隆
338 00:36:48 我的天
339 00:36:52 好吧 这件东西一定是你的错
340 00:36:54 不 我相信是科里自己挑的
341 00:36:58 -什么?在三个月大的时候?-是的 因为我跟他在一起
342 00:37:01 我们在商店里转悠
343 00:37:03 我推着坐在婴儿车里的他他说:“嘿 你 老大
344 00:37:06 你看见那件芥末黄的连身衣了吗?
345 00:37:09 我的人生需要它”
346 00:37:11 是啊 他那么有魅力 我说“嘿 你觉得怎么样?”
347 00:37:15 对 他是很有魅力 这个我同意
348 00:37:19 可是这简直是犯罪
349 00:37:34 你和我一起照顾她
350 00:37:36 直到她可以自己照顾自己 好吗?
351 00:37:40 我们俩都得为了她坚强一些 好吗?她现在只是生病了
352 00:37:44 走开
353 00:37:45 醒来吧 小子 快点
354 00:37:50 至少再睡六个小时
355 00:37:53 再睡六个小时?
356 00:37:54 外面天还黑着呢 看
357 00:37:57 因为天还早 可是你得醒来了孩子 我们得走了
358 00:38:00 放开这只手 对了 轰
359 00:38:02 -现在转动手腕 随球动作-进了
360 00:38:06 一、二、三
361 00:38:08 我曾经整天在我房间里玩这个
362 00:38:10 -真好闻-是吗?
363 00:38:13 -羽衣甘蓝…薄荷…-是的 对了
364 00:38:16 把它蘸…一点酱油
365 00:38:39 好了 我在这里待命
366 00:38:44 需要多长时间?
367 00:38:47 他应该马上醒来
368 00:38:51 好的 我们这里准备好了
369 00:39:03 好吧
370 00:39:05 好
371 00:39:08 闭着你的眼睛
372 00:39:11 我给你从三开始倒数
373 00:39:14 三…
374 00:39:17 二…
375 00:39:21 一
376 00:39:44 你没事
377 00:39:46 呼吸
378 00:39:52 -就是这样?-就是这样
379 00:39:58 一切顺利?
380 00:39:59 一切非常顺利
381 00:40:05 我什么时候能见他?
382 00:40:07 明天早上
383 00:40:09 在那之前 你应该好好睡一觉
384 00:40:18 你在这里的这段时间
385 00:40:21 这个斑点是你全身
386 00:40:24 唯一跟他不同的地方
387 00:40:27 如果你弄混了
388 00:40:30 你找到那个斑点就知道自己是谁了 好吗?
389 00:40:37 我们理解这种感觉多么奇怪
390 00:40:43 你这样做非常合算
391 00:40:48 你会明白的
392 00:40:50 砰 再来
393 00:40:53 -来点下巴音乐-你要输了
394 00:40:56 你根本不懂 孩子
395 00:40:59 你太年轻
396 00:41:02 没门 傻小子
397 00:41:03 好耶
398 00:41:11 砰
399 00:41:12 -太棒了-又一个偷偷摸摸的左勾拳
400 00:41:21 结束通话
401 00:41:22 爸爸?
402 00:41:26 -嘿 卡梅隆-说话呀 卡梅隆
403 00:41:28 -不-给波比发信息
404 00:41:39 他们说我会死于任何一次癫痫发作
405 00:41:44 在回去看他们之前我有可能这周就死在这里
406 00:41:52 我无法停止想象她得到消息不得不告诉科里
407 00:42:03 波比和我经历了一些事情
408 00:42:06 那天晚上我让她笑了
409 00:42:09 我不记得上次让她笑是什么时候 你懂吗?
410 00:42:12 让她发笑
411 00:42:15 那是因为你不风趣
412 00:42:21 对 那也是原因
413 00:42:38 那种东西会致死
414 00:42:40 你其实挺风趣的 去他的
415 00:42:46 卡梅隆
416 00:42:48 我们一切就绪了
417 00:42:55 回头见
418 00:42:59 玩得开心
419 00:43:07 波比是世界上最能睡的人
420 00:43:10 她累了的时候 几秒钟之内就能睡着
421 00:43:13 就像灯一下子灭了
422 00:43:15 波比会说法语?
423 00:43:19 她依旧偶尔说些法语词
424 00:43:24 比如 她会说 “晚安”
425 00:43:27 或者…
426 00:43:29 “怎么样 那不可能”
427 00:43:34 如果什么事情很棒 非常完美
428 00:43:37 她可能会小声说…
429 00:43:39 完美
430 00:43:45 “真完美”
431 00:43:58 你想去打个招呼吗?
432 00:44:32 你好吗?
433 00:44:35 昨晚之后?
434 00:44:39 挺好的
435 00:44:47 我不知道如何…
436 00:44:50 说什么
437 00:44:56 我知道你不认为我…
438 00:45:05 是你…
439 00:45:13 我坐在那个房间看着拉法
440 00:45:16 我的心脏剧烈跳动 我很紧张
441 00:45:21 我真的很紧张
442 00:45:26 然后爸爸突然出现在我脑海里
443 00:45:31 他们离婚后 第一次去看他
444 00:45:35 登上那驾飞机
445 00:45:39 紧张得要命 你知道吗?
446 00:45:41 我闭上眼
447 00:45:46 然后睁开
448 00:45:53 我不在那个房间里了
449 00:45:58 我在这里
450 00:46:03 我就在这里
451 00:46:09 我很抱歉 伙计 我很抱歉…
452 00:46:21 他知道你很紧张 杰克
453 00:46:24 只要回答问题就好
454 00:46:32 -关闭音频-卡梅隆
455 00:46:36 你就是你
456 00:46:38 不存在错误的答案
457 00:46:49 音频恢复
458 00:46:50 好的 杰克 波比从事儿童工作
459 00:46:55 对 她教有学习困难的儿童
460 00:46:58 通过音乐疗法
461 00:47:01 她对奥尔夫舒维克教学法有独特的见解
462 00:47:05 她和孩子们创作音乐 把他们放到歌曲中
463 00:47:11 他们很喜欢
464 00:47:18 她就是才华横溢
465 00:47:22 她在乎 你知道吗?她真的很在乎
466 00:47:28 你一直都想要孩子吗?
467 00:47:33 我喜欢这个 卡梅隆特纳
468 00:47:36 我想我是在认识波比后意识到自己想要孩子
469 00:47:39 这些我都喜欢
470 00:47:40 是
471 00:47:42 我愤世嫉俗了很长时间
472 00:47:44 哇 天啊
473 00:47:48 我们对书的品味相似得令人害怕
474 00:47:51 找到真爱或心灵伴侣的想法
475 00:47:55 (J迪拉 《甜甜圈》)
476 00:47:57 然后像波比这样的人突然出现你意识到你只是在生存
477 00:48:01 你演奏音乐吗?
478 00:48:04 我乱弹一气
479 00:48:06 不过我可不要在你面前演奏
480 00:48:08 我本来会就那样混下去
481 00:48:11 你最好停下 想想你在做什么
482 00:48:20 我喜欢 好
483 00:48:23 我想我实在太幸运了
484 00:48:27 很好
485 00:48:29 说说你父母的关系
486 00:48:33 其实没什么可说的
487 00:48:36 我五岁的时候他们离婚了我爸爸因为工作原因搬家了
488 00:48:41 他是个医生 儿科医生…
489 00:48:51 他看起来像我、声音像我 可我不知道…
490 00:48:58 七个月之后 那个孩子就会来到世上 没有爸爸
491 00:49:06 七个月
492 00:49:07 嘿 至少你不为自己难过
493 00:49:11 好吧 这很公平
494 00:49:14 你会没事的 伙计
495 00:49:15 这很公平
496 00:49:19 那你呢?你怎么样?
497 00:49:23 我?
498 00:49:25 从来没这么好过
499 00:49:26 还有别的好问题吗?
500 00:49:27 没有 好吧
501 00:49:30 对
502 00:49:32 在这里我真是开心极了
503 00:49:34 美丽的大自然 美味的食物
504 00:49:44 卡梅隆
505 00:49:46 说一个隐晦的
506 00:49:49 安德烈 礼物
507 00:49:55 我会喜欢吗?
508 00:49:56 -大概不会 也许…-天啊 什么?
509 00:49:59 -把脚抬高-把脚抬到哪?
510 00:50:01 -走…-不行 不…
511 00:50:04 对了…
512 00:50:05 很安全…
513 00:50:07 是什么啊?
514 00:50:12 你送我一台钢琴
515 00:50:17 安德烈
516 00:50:20 天啊
517 00:50:21 -太谢谢你了-他跟波比太像了
518 00:50:24 超级聪明 人又温柔
519 00:50:30 他出了什么事?
520 00:50:32 安德烈在一条山路上行驶时从摩托车上摔下
521 00:50:40 他的身体落在一棵很高的松树上
522 00:50:46 每隔几周我都会梦见他在树梢上
523 00:50:52 独自一人躺在那里
524 00:51:01 你跟你妻子谈过那个梦吗?
525 00:51:04 没有
526 00:51:06 为什么没有?
527 00:51:07 那一年她有一大半时间都没出门
528 00:51:13 大部分时间睡在客房
529 00:51:16 我只想帮你
530 00:51:20 我知道…
531 00:51:22 -我需要独自待着 谢谢-拜托…
532 00:51:25 那不是我们想要提起的话题
533 00:51:31 波比睡在别处让你有何感受?
534 00:51:36 孤独
535 00:51:39 主要是我担心她
536 00:51:42 我想念她
537 00:51:45 你有没有为此怨恨她?
538 00:51:48 她失去了双胞胎兄弟
539 00:51:50 她一直对他买那辆摩托车感到不安
540 00:51:56 责怪自己没有更强烈地反对
541 00:51:59 可是他无论如何是要买那辆摩托车的
542 00:52:03 你说过波比在治疗师的帮助下取得了很大进展
543 00:52:07 就在过去的这几个月
544 00:52:09 但你从来没有找过治疗师?
545 00:52:11 没有
546 00:52:14 在你父母离婚后 你跟任何人谈过吗?
547 00:52:18 没有 我当时才五岁
548 00:52:21 那么你从来没有看过心理治疗师?
549 00:52:23 没有
550 00:52:25 你不能告诉波比这个你反复做的梦?
551 00:52:28 已经两年了为什么你没有去看过治疗师?
552 00:52:32 我不知道
553 00:52:37 卡梅隆
554 00:52:40 抱歉 我…
555 00:52:46 我很抱歉
556 00:52:49 没关系
557 00:52:54 我们休息一下
558 00:53:20 给你留的
559 00:53:41 好了
560 00:53:42 杰克 你准备好了吗?
561 00:53:45 好了
562 00:53:47 -卡梅隆呢?-好了
563 00:53:51 好吧
564 00:53:53 请给波比打电话
565 00:54:02 这也太凑巧了吧 我刚跟诊所通了话
566 00:54:07 已经确认了赫伯特医生在25号给我做超声波检查
567 00:54:16 卡梅?
568 00:54:19 这太真实了
569 00:54:21 是啊 很真实 身体里有个小生命
570 00:54:25 感觉和我记忆中科里那次完全不同 对吗?
571 00:54:28 是啊
572 00:54:31 你记得我们是怎么知道的吗?
573 00:54:33 天啊 是啊 那场大雪
574 00:54:38 第二天是杰西和柔伊的婚礼
575 00:54:40 柔伊马上就知道了
576 00:54:42 “天啊 你怀孕了 波比”
577 00:54:47 我记得那种感觉
578 00:54:50 你还没走出医生办公室
579 00:54:52 就已经在制作播放列表 把音箱放在这里
580 00:54:55 是啊 对 子宫音乐
581 00:54:59 子宫音乐 那是好久以前了
582 00:55:05 嘿 我们也应该尽快告诉科里
583 00:55:08 对 我也这么想…
584 00:55:11 拉法 给波比发条信息
585 00:55:15 -你做什么?-我不喜欢这样
586 00:55:20 你以为我喜欢吗?在聚光灯下跟我的妻子说话?
587 00:55:24 她不是你的妻子
588 00:55:26 好吧…我明白了
589 00:55:29 你受不了看到这实际上是奏效的这才是真正的问题
590 00:55:32 -去死吧-你去死
591 00:55:34 我怎么了?在这里地方醒来
592 00:55:37 等着你拔掉电源 被告知我不是我
593 00:55:39 因为你不是我
594 00:55:41 你不是我
595 00:55:47 算了 让这见鬼去吧
596 00:55:49 -不 狗屁 你哪也别去-这是狗屁 见鬼去吧
597 00:55:52 -你别走 少来 这是真的-打开门
598 00:55:54 你知道的…
599 00:55:56 波比说如果她看不出来如果她的妈妈没有任何区别…
600 00:56:00 这就是了 没有任何区别
601 00:56:02 你不想做这件事 因为你太自私
602 00:56:05 别碰我
603 00:56:06 我不想看见你了
604 00:56:08 想做吗?做吧 你去死 做吧…
605 00:56:13 对 你不会离开这里的
606 00:56:16 我会回家去 我会告诉他们所有事 所有事
607 00:56:20 好呀 我打赌你会的 王八蛋
608 00:56:22 你一直只关心自己…
609 00:56:24 她一直想跟你谈 我都不知道多久了
610 00:56:26 你一直在躲避她
611 00:56:27 因为在你内心深处 你觉得她抛弃了我们
612 00:56:29 -我从来没那么想 从来没有-你就是这么想
613 00:56:32 你就是…
614 00:56:33 嘿…
615 00:56:36 没事…呼吸…
616 00:56:40 卡梅
617 00:56:54 怎么搞的?
618 00:57:00 他这种情况不应该回去
619 00:57:10 我会跟他谈 但他的合同里有这条
620 00:57:18 我要见他
621 00:58:17 我记得当我知道她会没事的那一刻
622 00:58:30 我曾为特雷西哭泣
623 00:58:34 我想再次见到他
624 00:58:40 但有时候 生活并不是这样
625 00:58:51 有时4月会下雪
626 00:59:01 有时我感觉如此难过
627 00:59:07 如此难过
628 00:59:10 有时我希望生命永不终止
629 00:59:19 他们说好景不常在 好花不常开
630 00:59:30 还有爱
631 00:59:33 直到逝去 才知艰辛
632 00:59:57 嘿…对刚才的事 我很抱歉
633 01:00:03 我不认为她抛弃了我们
634 01:00:08 不 你说的有点道理
635 01:00:12 有点道理
636 01:00:15 很久以来她一直想跟我谈以她自己的方式
637 01:00:18 我以为还有时间
638 01:00:22 三个月前我才告诉她我头晕的事
639 01:00:27 如果我那时告诉她我头痛…
640 01:00:30 她一定会当天让我去医院做扫描
641 01:00:35 在扩散之前进行治疗
642 01:00:38 共同面对
643 01:00:46 我知道你必须回去看他们 我理解
644 01:00:51 做正确的事
645 01:00:54 七个月后 那个孩子…
646 01:00:57 别这样
647 01:00:58 如果你告诉她 你是为了自己这样做我在替他们着想
648 01:01:01 够了
649 01:01:20 早上好
650 01:01:25 嘿 杰克
651 01:01:27 嘿…你没事…
652 01:01:32 -该死-你没事
653 01:01:34 你没事
654 01:01:37 是
655 01:01:43 你在家期间 监控你的隐形眼镜信号流
656 01:01:46 是对杰克进行心理评估的重要部分
657 01:01:50 不会录制任何内容?
658 01:01:52 这是我们的政策
659 01:01:55 只有杰克才能看信号流?
660 01:01:58 没有人能看到或听到任何信号
661 01:02:06 授予访问权限
662 01:02:11 现在尽量忘记这一切
663 01:02:14 好好享受和他们在一起的时光
664 01:02:19 我们三天后见 卡梅隆
665 01:02:21 尽量把一切都抛在脑后享受在家的时光吧
666 01:02:30 请一定回来
667 01:05:18 天啊
668 01:05:20 打电话给他 派辆车去
669 01:05:32 天啊
670 01:05:35 站起来
671 01:05:39 卡梅隆 汽车马上就到 尝试站起来
672 01:06:05 卡梅隆?
673 01:06:07 我们需要你回来
674 01:06:09 我刚到家
675 01:06:10 我们可能只需要改变你的药物
676 01:06:12 但是我们必须对你进行检查
677 01:06:14 我不回去
678 01:06:15 如果你留在那里 在没有人监督的情况下发生一次癫痫发作
679 01:06:19 你可能死在你家人的面前
680 01:06:22 去死吧
681 01:06:25 去死吧…
682 01:06:29 卡梅隆?
683 01:06:32 卡梅隆 跟我讲话
684 01:07:01 杰克明早去
685 01:07:05 我还没有完成对他的心理状态评估
686 01:07:10 我对杰克回家感到不放心
687 01:07:13 波比在等他回去
688 01:07:15 -我已经…-杰克准备好了 他明天一早就去
689 01:07:21 合同里规定我们可以这么做
690 01:07:23 将注明你反对这个决定
691 01:07:27 让杰克现在给波比打电话
692 01:07:32 你在浴室滑倒了轻微脑震荡 扫描显示没问题
693 01:07:37 明天到家
694 01:07:39 好吧
695 01:07:48 如果这两周在家里一切顺利 肯定会的
696 01:07:52 你关于这个过程的记忆会被抹去
697 01:07:55 我们再也不会在这里见到你了
698 01:07:59 如果卡梅隆醒来他会监控你的隐形眼镜信号流
699 01:08:04 除非在接下来的两周有任何问题
700 01:08:07 否则他没有权力停止
701 01:08:11 我知道这和我们的计划不同不过你准备好了 杰克
702 01:08:16 不要把这两周当成是考验
703 01:08:19 只是回家而已
704 01:08:54 熊熊?让我看看你
705 01:08:59 你没事吧?
706 01:09:00 -只是…有点痛 我很好-是吗?
707 01:09:03 肿块已经退去了
708 01:09:06 他们说什么?
709 01:09:09 接下来的几天我会有点头晕 不过我没事
710 01:09:14 过来
711 01:09:32 你吓坏我了
712 01:09:33 我被自己吓坏了
713 01:09:48 他在他房间等你
714 01:09:53 -谁?-你儿子
715 01:10:03 闭嘴
716 01:10:06 混蛋
717 01:10:09 抱歉 我没忍住
718 01:10:10 该死 卡梅 别那样吓我
719 01:10:13 混蛋
720 01:10:15 -过来-不
721 01:10:16 过来
722 01:10:18 -不要-对不起
723 01:10:29 放松点
724 01:10:33 小猪
725 01:10:34 怎么回事?艾灵顿
726 01:10:37 嘿 伙计
727 01:10:39 我想小猪很生你的气
728 01:10:41 因为你出差还撞到了头
729 01:10:45 它真是不依不饶的 艾灵顿
730 01:10:50 好了 小猪
731 01:10:53 我把它放到外面去
732 01:10:55 我去看看小博士
733 01:11:26 嘿
734 01:11:29 拉…发生什么了?
735 01:11:32 你昏倒了
736 01:11:36 你失去知觉几乎24小时了
737 01:11:41 波比会怎么想?
738 01:11:43 一切都很好 卡梅隆
739 01:11:47 你这是什么意思?
740 01:11:52 他没去吧
741 01:11:54 在你昏迷的时候 我们在监控一切一切都很顺利
742 01:11:58 不…我没有…
743 01:12:01 我很抱歉事情发生了变化…
744 01:12:03 我还没做完 我没说他可以去
745 01:12:05 -但这是正确的决定-狗屁
746 01:12:07 我还没做完
747 01:12:08 现在这不是你一个人的事了
748 01:12:10 你说什么?
749 01:12:12 -你现在有个任何人都不会有的机会-不…
750 01:12:15 不要自欺欺人 卡梅隆
751 01:12:17 -你去死吧-你快要死了
752 01:12:23 你快要死了
753 01:12:30 -你快要死了 卡梅…-闭嘴
754 01:12:33 闭嘴
755 01:12:40 杰克准备好了
756 01:12:43 他们很安全
757 01:12:47 他们在你的保护之下
758 01:12:54 我想看视频
759 01:12:57 马上
760 01:13:00 你必须停止监视我的家人
761 01:13:07 我在学校里知道了纸是木头
762 01:13:09 是的
763 01:13:12 -它有…让我看看-是吗?
764 01:13:13 是有一些木头
765 01:13:15 是 是的 先生
766 01:13:20 -这是唯一的信号流吗?-好的
767 01:13:22 是
768 01:13:24 我想一个人待着
769 01:13:26 不
770 01:13:28 我想让你多做的一件事是什么?
771 01:13:34 -阅读?-很好
772 01:13:37 这里有一样小东西给你
773 01:13:39 这其实来自你的祖母
774 01:13:41 我在你这个年龄的时候 她给了我
775 01:13:44 打开吧 很有意思的一本
776 01:13:47 好吧
777 01:13:48 她在里面写了点东西
778 01:13:56 我过去非常痛恨安德烈在我们的书里面这样做
779 01:13:59 在我们小的时候
780 01:14:00 现在我仔细研究他在下面划线的每一个字
781 01:14:14 不知怎么地 我…
782 01:14:20 不知怎么地 我终于可以呼吸了
783 01:14:25 可是我感觉失去了你 卡梅
784 01:14:32 你在你讨厌的工作中忙忙碌碌
785 01:14:34 就好像你不在这里
786 01:14:37 我不是说这都怪你你明白吗?我们都有错
787 01:14:44 我知道我有段时间有些疏远
788 01:14:48 我知道那让你害怕
789 01:14:52 我对此很抱歉 卡梅 真的
790 01:14:58 那天听到你说“我撞到了头”
791 01:15:07 我不能失去你 卡梅 我没法活下去
792 01:15:17 所以我这是在告诉你我现在不想再沉默了
793 01:15:24 我们开始沟通 我们解决问题
794 01:16:10 我给你做了一样东西
795 01:16:22 (早日康复)
796 01:16:30 这太不顾别人的感受了吧
797 01:16:36 不 我…很抱歉 我…
798 01:16:40 见鬼 我很…
799 01:16:45 你这个鬼东西
800 01:16:49 你吓死我了
801 01:16:50 你的表情 太…
802 01:16:53 你吓坏我了 你真行
803 01:16:56 很…棒 真好笑
804 01:17:08 嘿 没事的
805 01:17:13 你没事
806 01:17:20 我在这里 你没事
807 01:18:12 (镜片信息流不可用)
808 01:18:22 他越来越频繁地摘下隐形眼镜了
809 01:18:24 不仅是睡觉的时候
810 01:18:26 他不必每时每刻都戴着它们让他感觉不舒服
811 01:18:30 他为你感到难过
812 01:18:32 但他也对别人监视他的家人感到不舒服
813 01:18:36 我才不在乎他的不舒服 那是我的家人
814 01:18:38 你现在的感受很正常 卡梅隆
815 01:18:41 不 不正常
816 01:18:43 有什么事不对劲
817 01:18:45 在过去两天中 我能感觉到 有什么不对劲
818 01:18:47 在这个阶段
819 01:18:48 无论你在经历什么感受都是正常的 他很好
820 01:18:54 好吧
821 01:19:37 你是怎么回事?
822 01:19:51 科里 该吃饭了 伙计
823 01:20:03 科里 暂停它
824 01:20:05 科里 快点
825 01:20:06 你觉得怎么样?
826 01:20:12 我喜欢
827 01:20:13 -用佩科里诺芝士代替帕马森芝士-太好吃了
828 01:20:16 是的
829 01:20:21 快点 伙计 立刻 暂停它
830 01:20:24 没有那么咸 对吗?稍甜一些?
831 01:20:26 对 很棒
832 01:20:32 -你没事吧 宝贝?-我没事
833 01:20:35 -怎么了?-不 我很好…我只是…
834 01:20:38 你给我停下
835 01:20:55 不
836 01:21:32 拒绝访问
837 01:21:35 拒绝访问
838 01:25:54 (短信息)
839 01:25:56 (波比:水管工会晚到他们说大约2点15分)
840 01:26:00 (卡梅:对 他们刚发了信息 一切都好)
841 01:26:02 (给这个家伙找了好地方)
842 01:26:04 (楼上唱片上面?)
843 01:26:09 (波比:是 肯定 爱你)
844 01:26:14 (能买瓶橄榄油吗?西班牙那种和洗涤剂)
845 01:26:16 (好 在商店 会买)
846 01:26:17 (另外 今早给我们班看了)
847 01:26:19 -好棒 摇摆舞-我要当哥哥了
848 01:26:22 -好样的-我们在跳摇摆舞
849 01:26:25 (卡梅:儿子遗传了我的酷炫动作)
850 01:26:27 (波比:大笑)
851 01:26:28 我爱他
852 01:26:35 (回复:新进行中的工作11月2日 星期二)
853 01:26:37 (熊熊 爱你 真高兴你又开始创作了)
854 01:26:39 (回复:新进行中的工作卡梅发送:是吗?)
855 01:26:52 哇
856 01:27:40 做你需要做的事
857 01:28:35 嘿…
858 01:28:39 小心一点
859 01:29:18 嘿 小博士
860 01:29:22 小博士
861 01:29:26 醒来吧
862 01:29:36 怎么了?
863 01:29:39 我刚做了一个噩梦 就是想看见你
864 01:29:44 嘿 我有个主意
865 01:29:51 我们假装这是啤酒 好吗?
866 01:29:56 我第一次喝啤酒是和我妈妈不过我年龄比你大多了
867 01:29:59 不过没关系 我们不会告诉别人
868 01:30:02 好
869 01:30:04 她最喜欢一边喝啤酒一边吃这些
870 01:30:11 很咸的毛豆
871 01:30:14 就着清爽的啤酒
872 01:30:17 -味道好极了-这怎么吃?
873 01:30:19 瞧?捏住上面这个从最上面开始一个一个吃
874 01:30:24 把它挤出来 对 来吧 对
875 01:30:28 -好吃-不错 是吧?
876 01:30:31 比看起来好吃
877 01:30:33 对 现在和你的啤酒一起吃
878 01:30:36 好吧
879 01:30:38 是苹果汁 不过…等等…干杯
880 01:30:44 长命百岁
881 01:30:47 为毛豆干杯
882 01:31:03 我再吃一个
883 01:31:06 过来 伙计
884 01:31:34 爸爸 你没事吧?
885 01:31:42 让我看看你 伙计 让我看看这张脸
886 01:31:51 对 我没事
887 01:31:56 我没事
888 01:32:02 科里
889 01:32:04 什么事?
890 01:32:06 我爱你 伙计
891 01:32:08 我也爱你 爸爸
892 01:32:17 我知道
893 01:32:35 乖乖的 小博士
894 01:33:27 波?
895 01:33:30 波
896 01:33:36 我爱你
897 01:33:43 波比 醒醒
898 01:33:52 熊熊 怎么了?
899 01:33:55 你怎么了?
900 01:33:58 没什么 我刚…
901 01:34:02 我刚做了个噩梦
902 01:34:04 我生了科里的气 梦到我失去了一切
903 01:34:07 宝贝
904 01:34:10 过来
905 01:34:17 天啊 你在发抖 宝贝 你在发抖
906 01:34:21 感觉太真实了
907 01:34:24 宝贝
908 01:34:28 -我们在这里 对吗?-是
909 01:34:34 我们现在好多了 对吗?
910 01:34:41 对 我们很好
911 01:34:47 如果是男孩…
912 01:34:51 我们应该给他起名叫安德烈
913 01:34:54 是 我知道
914 01:35:20 波比
915 01:35:21 嗯?
916 01:35:30 我出过轨
917 01:35:35 卡梅 别说了 过来
918 01:35:42 我很抱歉 我…
919 01:35:46 听着
920 01:35:47 我们合好了 对吗?
921 01:35:52 这很棒
922 01:35:55 是吗?
923 01:35:59 是
924 01:36:06 过来
925 01:36:26 来吧 快睡吧
926 01:37:47 谢谢
927 01:37:57 照顾好他们
928 01:38:06 我会的
929 01:39:22 今天早上 他正式成为卡梅隆特纳了
930 01:39:30 他将永远不会知道这些
931 01:39:34 很好
932 01:39:39 很好
933 01:39:46 谢谢你 医生
934 01:39:50 谢谢你
935 01:40:06 被人遗忘是很痛苦的
936 01:40:14 新客户快要到了
937 01:40:18 等你跟他谈完后 到下面来找我们
938 01:40:23 杰克给你留了样东西
939 01:41:23 宝贝
940 01:41:29 告诉我你爱我
941 01:41:33 我爱你
942 01:41:40 不…
943 01:41:42 卡梅
944 01:41:43 你在做什么?我在切菜
945 01:41:46 说真的 波
946 01:41:48 怎么了?
947 01:41:50 看着我的眼睛 告诉我你爱我
948 01:41:53 -你在做什么呀?-过来 真的
949 01:41:59 我需要听你说
950 01:42:04 好吧
951 01:42:12 我爱你 卡梅隆特纳
952 01:42:15 一直是 永远都是
953 01:42:26 -怎么样?-太棒了
954 01:51:50 字幕翻译:陈晓清

