家族情仇 The Yards(CN)Subtitles
Movie:Tinker Tailor Soldier Spy (2011)4K
Era:2011
Length:127 minute
Country: GBR FRA DEU
Language:English/French/Russian/匈牙利语/Turkish
Era:2011
Length:127 minute
Country:
Language:English/French/Russian/匈牙利语/Turkish
| SRT Subtitles download |
1 00:00:36 家 族 情 仇
2 00:01:39 欢迎你回来,李奥
3 00:01:57 小心,热呀,谢谢你,乖女
4 00:02:03 不要吃
5 00:02:05 好啦 等李奥回来吧
6 00:02:07 班纳,等表哥回来才吃
7 00:02:11 他好英俊,一定会跟你合得来
8 00:02:15 你认为?
9 00:02:17 合不合得来,我一眼就看得出
10 00:02:21 小心,热呀
11 00:02:23 姐姐,卖相好啊
12 00:02:26 腾些空位出来
13 00:02:28 妹夫呢?来吗?
14 00:02:30 我正想告诉你,法兰没空来
15 00:02:35 不过他明天会接见里奥
16 00:02:39 起码班纳在吃东西
17 00:02:46 唏,靓女
18 00:02:48 你好 好啊
19 00:02:51 爱莉嘉,认识贝慧吗?
20 00:02:52 贝慧,名字好听啊
21 00:02:55 我打算介绍你表哥给她认识
22 00:03:35 大家听着,他回来了
23 00:03:45 妈
24 00:03:48 身体怎样?好吗?
25 00:03:50 好
26 00:03:54 你精神啊谢谢,你也是
27 00:04:06 你回来了,我很高兴
28 00:04:08 我也高兴
29 00:04:12 唏,李奥!
30 00:04:14 狮子星座的李奥
31 00:04:16 我们都是来见你的
32 00:04:17 近况怎样?还好
33 00:04:20 好兄弟
34 00:04:24 欢迎你回来
35 00:04:25 谢谢,久别了的确
36 00:04:28 你呢?近来怎样?好
37 00:04:30 欢迎回来旦丁
38 00:04:31 精神好啊拓德
39 00:04:33 李奥
40 00:04:36 你们都似乎捞得不错
41 00:04:39 放心,你就快时来运到
42 00:04:43 我来介绍,贝慧
43 00:04:46 贝慧,他就是李奥
44 00:04:49 贝慧是位舞蹈员
45 00:04:51 很多菜,趁热吃
46 00:04:53 大家吃 不要客气
47 00:04:55 自己来
48 00:04:59 李先生
49 00:05:01 我想跟你静静讲几句话
50 00:05:06 到睡房去吧
51 00:05:08 好,我们去
52 00:05:13 根据纪录,你今午四点出狱
53 00:05:17 对
54 00:05:19 为什么不立即向我报到?
55 00:05:21 我以为有24小时宽限
56 00:05:24 以后要记住准时报到
57 00:05:29 你犯了偷车罪
58 00:05:33 坐了16个月监
59 00:05:36 假释期间,我有责任严密监管你
60 00:05:40 有权查阅你户口、入息资料…
61 00:05:43 手头有几多钱等等
62 00:05:46 工作方面呢?
63 00:05:48 我打算去找
64 00:05:50 找什么工?
65 00:05:52 我姨妈的新丈夫生意做得很大
66 00:05:54 我明天去他公司见工
67 00:05:58 我有几个朋友也替他办事
68 00:06:02 打不打算接受心理辅导?
69 00:06:06 我已经洗心革面
70 00:06:08 决心做个奉公守法的好市民
71 00:06:18 觉得怎样?合眼缘吗?
72 00:06:23 我还不了解他
73 00:06:25 所以才介绍嘛
74 00:06:28 我对他一无所知
75 00:06:36 好吗?
76 00:06:38 为什么不出去坐?
77 00:06:41 威利忙着招呼大家
78 00:06:44 我不想妨碍
79 00:06:46 你们的感情怎样?
80 00:06:50 我们或者会结婚
81 00:06:53 不过他现在工作繁忙
82 00:06:57 姨丈过身我很难过
83 00:07:02 他是个好人
84 00:07:09 或者我们应该出去
85 00:07:13 你和后父呢?合得来吗?
86 00:07:16 还可以
87 00:07:22 你有没有接到我的信?
88 00:07:30 他们必定忘记开保险掣
89 00:07:37 原来你在这里
90 00:07:39 妈
91 00:07:40 似乎停了电
92 00:07:45 不要缠着表哥,出去招待客人吧
93 00:07:56 姨妈
94 00:07:59 谢谢姨丈明天接见我
95 00:08:03 十分感谢
96 00:08:04 为了你母亲,我什么都愿做
97 00:08:12 她的健康大不如前
98 00:08:17 心脏衰弱
99 00:08:28 他在那里
100 00:08:30 怎样了?老友
101 00:08:35 觉得怎样?
102 00:08:36 不喝啤酒?不用了
103 00:08:39 一班弟兄都感谢你够义气
104 00:08:42 没有向警方供出来我们来
105 00:08:45 我不会拖你们下水
106 00:08:49 告诉法兰,你我以后拍档揾食
107 00:08:53 好
108 00:08:55 来喝杯吧你喝得太多了
109 00:09:00 周末一起上会所,玩个痛快吧
110 00:09:03 好啊
111 00:09:05 记得守规矩
112 00:09:07 表哥 你还未问候过我
113 00:09:08 你好
114 00:09:11 阻一阻大家
115 00:09:14 各位
116 00:09:17 多谢大家今晚赏面
117 00:09:24 这几年来…
118 00:09:28 日子有时并不容易
119 00:09:31 过去的算了,从今以后…
120 00:09:36 我们要活得开开心心
121 00:09:40 我想说的只是这几句
122 00:09:41 对、对 对极
123 00:09:48 咖啡壶呢?我给大家斟杯咖啡
124 00:09:58 我曾经行差踏错…
125 00:10:01 辜负了你
126 00:10:06 不要放在心上
127 00:10:09 去陪陪朋友吧
128 00:10:17 拓德
129 00:10:19 坐下来谈谈嘛
130 00:10:25 电铁有限公司
131 00:11:13 拜拜,替我问候你妈妈
132 00:11:20 叫他进来
133 00:11:28 终于见到你了你好
134 00:11:31 抱歉要你等
135 00:11:33 坐 谢谢
136 00:11:38 你妈妈怎样?
137 00:11:41 身体虚弱
138 00:11:44 我跟你妈妈谈过你
139 00:11:47 你妈妈很了不起
140 00:11:50 多年来,单独把你抚养成人
141 00:11:53 我知道
142 00:11:55 我以后会好好报答她
143 00:12:00 我们夫妇俩想帮她忙
144 00:12:03 不过她不肯接受
145 00:12:06 很有骨气。这几年来,难为了她
146 00:12:10 你因为偷车,犯了法
147 00:12:14 坐了监
148 00:12:18 坐监辛苦
149 00:12:20 不过,做生意也并不轻易
150 00:12:23 不得不打醒十二分精神
151 00:12:27 我们做的是维修生意
152 00:12:31 地下列车一切机件,我们都维修
153 00:12:36 车钩、煞掣、火牛,你做过未?
154 00:12:40 我可以学学,好啊
155 00:12:43 有个学徒训练课程…
156 00:12:45 我可以介绍你参加
157 00:12:51 我需要解决我和妈妈的生活
158 00:12:54 训练课程要多久?
159 00:12:56 学满师,要好几年时间
160 00:12:59 不过满师后,工作有保障
161 00:13:02 周薪有四、五百块
162 00:13:06 你当学徒期间,我可以津贴你
163 00:13:10 威利呢?他没有当过学徒
164 00:13:14 他想我帮他手
165 00:13:16 未必适合你
166 00:13:18 他做的是什么?
167 00:13:20 主要是搞公关
168 00:13:23 你应该认真考虑学徒计划
169 00:13:28 我会考虑
170 00:13:31 好
171 00:13:35 星期六晚你和妈妈…
172 00:13:39 到我家来吃顿饭吧
173 00:13:41 大家亲戚聚首聚首
174 00:13:46 好
175 00:13:51 谢谢你来
176 00:13:54 自己人,我帮得到你都乐意帮
177 00:14:40 里约会所
178 00:15:10 历奇 威利,你好
179 00:15:13 我的朋友李奥,这位是历奇
180 00:15:15 我们是小学的旧同学
181 00:15:16 谢谢你介绍人替我安装音响
182 00:15:20 我很满意
183 00:15:22 我不会介绍错
184 00:15:24 喝什么?
185 00:15:25 两杯啤酒、一杯威士忌
186 00:15:28 一杯 冧酒可乐,记账
187 00:15:36 我现在拿不定主意
188 00:15:38 你指法兰的提议?
189 00:15:41 学师根本是多余
190 00:15:45 他也叫过我去学师
191 00:15:47 我说服了他给我搞公关
192 00:15:50 怎样说服?
193 00:15:52 靠成绩。我应酬客户,头头是道
194 00:15:55 你到处派钱,究竟替他做什么?
195 00:16:00 明天跟我来,自己看看吧
196 00:16:04 然后跟法兰商量
197 00:16:06 我不可以再惹麻烦
198 00:16:10 我不会让你惹麻烦
199 00:16:12 法兰够手腕,跟他揾食有前途
200 00:16:16 我妈妈成世靠人接济
201 00:16:19 现在我有了钱,要什么有什么
202 00:16:24 可是交际方面,我比不上你
203 00:16:26 我口齿不伶俐
204 00:16:29 放心,一场兄弟,我会照住你
205 00:16:35 我好有兴趣
206 00:16:38 希望能够跟你拍档
207 00:16:40 好,下个星期开工吧
208 00:16:42 你觉得贝慧怎样?
209 00:16:44 我暂时不想有固定女友
210 00:17:21 你的表妹很漂亮
211 00:17:23 是啊
212 00:17:37 靓仔,跳只舞!
213 00:17:42 跳啦!
214 00:18:25 举起双手
215 00:18:30 把口袋的东西掏出来
216 00:18:36 得,可以通行
217 00:18:38 谢谢你,格连没问题,威利
218 00:18:41 守卫森严,我可以来吗?
219 00:18:45 不要紧,人人都认识我
220 00:18:48 这是什么地方?
221 00:18:50 区议局
222 00:18:52 地铁维修的标都在这里投
223 00:18:55 我们要投的标值一千四百万
224 00:18:58 所有投标公司都出席
225 00:19:03 我们的主要对手是伟科
226 00:19:06 伟科的老板是施圭乐和加拉度
227 00:19:09 是少数民族公司,法例规定…
228 00:19:12 少数民族占到一成维修生意配额
229 00:19:17 我们电铁的代表是保罗
230 00:19:20 主持投标的是区议局…
231 00:19:23 运输委员会,会长叫江纳达
232 00:19:26 我疏通了江纳达
233 00:19:28 所以我们经常中标
234 00:19:32 我出场会不会引起注要?
235 00:19:34 没关系,进去吧
236 00:19:39 现在讨论第42399号标
237 00:19:43 关于昆布地铁新线列车…
238 00:19:45 更新整流器的工程
239 00:19:48 就投标者的价格与表现…
240 00:19:51 经过详细考虑…
241 00:19:53 本委员会决定…
242 00:19:55 把该项工程判给电铁
243 00:19:59 记下来
244 00:20:01 下一单,第46964号标
245 00:20:05 关于230个车钩…
246 00:20:08 委员长…
247 00:20:09 加拉度,让我说完
248 00:20:11 那项工程应该是我们的不是
249 00:20:14 我们应该得到整流器的合约
250 00:20:16 让我说完吧电铁知道…
251 00:20:21 少数民族公司占有一成维修配额
252 00:20:22 至于占有哪一成,由我们决定
253 00:20:25 我自己就认为你们伟科靠不住
254 00:20:28 经常出错因为电铁在捣蛋
255 00:20:32 想赶绝我们
256 00:20:37 我们要抗议
257 00:20:39 伟科对我们电铁的指控…
258 00:20:42 政府已经调查过好几次
259 00:20:45 事实证明我们是无辜的
260 00:20:47 他们明知我们清白…
261 00:20:48 依然含血喷人
262 00:20:50 伟科应该向我们道歉
263 00:20:52 我应该向你们道歉?
264 00:20:54 对
265 00:20:56 继续开会吧
266 00:20:58 手指指,什么意思?
267 00:21:00 我打得你少?
268 00:21:02 吵什么?
269 00:21:05 我们不是在举行擂台比武
270 00:21:07 威利
271 00:21:10 我想跟你谈谈
272 00:21:13 有什么好谈?
273 00:21:15 谈谈嘛,一场朋友
274 00:21:19 你知我知,你在搞鬼
275 00:21:23 我不知道你说什么
276 00:21:25 何必替法兰卖命?为我们效力吧
277 00:21:30 不要浪费我的时间
278 00:21:33 你永远都不会成为地道白种人
279 00:21:40 我们走
280 00:22:16 他是谁?
281 00:22:17 李奥,你会认识他
282 00:22:21 我没有心情交新朋友
283 00:22:26 放心好了
284 00:22:29 究竟是谁?法兰的姨甥
285 00:22:31 坐过监?
286 00:22:33 放心吧,他靠得住
287 00:22:38 钱呢?
288 00:23:31 替我问候你姨丈
289 00:23:34 再见 保重
290 00:23:38 你们在搞什么?
291 00:23:42 没什么
292 00:23:43 我们不是搞基
293 00:23:50 他担心我装了偷听器
294 00:23:53 似乎相当古怪
295 00:23:57 次次都要孝敬他?
296 00:23:59 不要紧
297 00:24:01 他是官,照例要孝敬
298 00:24:05 我们也有好处
299 00:24:09 拿去
300 00:24:12 相当不错吧?
301 00:24:15 些少外快
302 00:24:17 你必定积蓄了不少
303 00:24:19 都花在你表妹身上
304 00:24:23 今星期我们还有几件事要办
305 00:24:27 下星期我带你到隧道去看看
306 00:24:30 好啊
307 00:24:32 那么我们继续去疏通
308 00:24:34 利诱总有效过威逼
309 00:24:38 讨好、笼络、拍马屁
310 00:24:40 总之要识做
311 00:24:43 找出对方所好,然后投其所好
312 00:24:47 喜欢看球赛,你就送入场券
313 00:24:51 有心爱的老婆、女友…
314 00:24:54 你就送皮草
315 00:24:56 有时所要的只是一瓶名贵红酒
316 00:24:59 假如只见钱开眼,那就更方便
317 00:25:03 有钱使得鬼推磨
318 00:25:05 小财不出大财不入
319 00:25:07 不要一下子花清光
320 00:25:18 李奥,我们要启程了
321 00:25:22 妈
322 00:25:24 我有件礼物送给你
323 00:25:28 你用不着送我什么
324 00:25:30 我想送,你会合用
325 00:25:34 我们不可以花费
326 00:25:35 一分一毛都应该省下来
327 00:25:50 好漂亮
328 00:25:51 谢谢
329 00:25:54 快点,姨丈派了司机来接我们
330 00:25:58 我就快换好衣服
331 00:26:17 到了,那是他们的家
332 00:26:28 班纳,开门去
333 00:26:29 妈,我已经坐了下来
334 00:26:32 迟到了,对不起
335 00:26:32 不迟, 菜才刚刚送到
336 00:26:36 这里坐。威利,你坐那边好吗?
337 00:26:39 这里坐,李奥
338 00:26:43 觉得怎样?
339 00:26:44 房子很漂亮过奖
340 00:26:47 我们正在加建一间娱乐室
341 00:26:51 班废柴一清早就吵醒我们
342 00:26:53 有必要这样粗鲁吗?
343 00:26:56 我想要点捞面
344 00:26:58 法兰,你太客气了
345 00:27:00 好吃
346 00:27:02 间中有点肥腻
347 00:27:04 这碟是班纳的
348 00:27:05 把饭传过来好吗?
349 00:27:09 谢谢你,妈
350 00:27:11 李奥,有没有跟妈妈谈过?
351 00:27:16 谈什么?
352 00:27:17 我建议他考虑…
353 00:27:19 接受学徒训练
354 00:27:22 好主意啊
355 00:27:26 我想帮威利手
356 00:27:31 正想征求你的意见
357 00:27:33 那也好,两个人拍档
358 00:27:41 你不是有意接受学徒训练吗?
359 00:27:45 我不好意思要你的钱
360 00:27:47 钱?
361 00:27:48 我说过,我们要自食其力
362 00:27:52 他们拍档有什么不好?
363 00:28:03 好吧
364 00:28:05 祝你顺利
365 00:28:08 你在我们公司帮手…
366 00:28:10 或者可以学到点东西
367 00:28:12 我很希望可以
368 00:28:18 好
369 00:28:21 要吃个干净,知不知道?
370 00:28:25 有没有芥酱?我喜欢芥酱
371 00:28:45 爱莉嘉
372 00:28:47 什么事?
373 00:28:51 我有件东西给你
374 00:28:53 什么东西?
375 00:28:59 什么嘛?
376 00:29:02 打开
377 00:29:19 威利
378 00:29:22 我们今个周末宣布吧
379 00:29:24 我想正式求婚
380 00:29:26 我爱你
381 00:30:09 我们到哪里去?
382 00:30:11 向阳地铁维修场
383 00:30:13 一班弟兄在等着
384 00:30:16 我想介绍你认识
385 00:30:19 到维修场做什么?
386 00:30:23 破坏我们竞争对手…
387 00:30:26 所维修的列车,打击他们的信誉
388 00:30:29 我们于是更加容易中标
389 00:30:33 今晚要破坏的是伟科的车
390 00:30:35 即是在区议局跟我们争执那几个
391 00:30:42 你今晚只旁观,不要插手
392 00:30:45 绝对不会出事
393 00:30:49 威利、李奥
394 00:30:52 旦丁
395 00:30:53 拓德 李奥
396 00:30:56 雷文,他叫李奥
397 00:30:59 你好
398 00:31:02 他跟我去过水
399 00:31:06 你有没有参加过工会?
400 00:31:09 没有
401 00:31:11 我们不跟工会打交道
402 00:31:13 我跟工会毫无关系
403 00:31:17 你来因为威利担保你
404 00:31:23 我们出动吧
405 00:31:43 李奥,你在这里把风
406 00:31:47 好,我在这里等你
407 00:32:18 我替你买了篮球入场券
408 00:32:20 拿去
409 00:32:23 不要了,威利
410 00:32:24 叫你的人走吧
411 00:32:26 你在说什么?你们走
412 00:32:30 伟科上个星期给了我二千
413 00:32:33 伟科有实力
414 00:32:35 人家给你几多,我们也给你几多
415 00:32:39 我不愿意再跟你们合作
416 00:32:41 你们电铁快要倒闭
417 00:32:43 以后是伟科的天下
418 00:32:45 立即走吧,否则我报警
419 00:32:57 你不敢
420 00:33:07 做什么?
421 00:33:08 跳开!
422 00:33:13 威利!
423 00:33:17 威利!
424 00:33:19 你在做什么?
425 00:33:21 没什么 没什么?
426 00:33:24 想搞事?
427 00:33:26 信不信我打爆你个狗头?
428 00:33:29 关警钟
429 00:33:34 不关又怎样?关警钟
430 00:33:37 我在跟你讲话呀
431 00:33:41 有没有身份证?
432 00:33:49 不要轻举妄动
433 00:33:59 举手,转过身去
434 00:34:02 贱种! 我没做什么!
435 00:34:04 想溜?打到你飞起
436 00:34:45 喂?
437 00:34:46 李太太吗?李奥在吗?
438 00:34:50 妈,你可以挂线
439 00:34:53 我不是故意的,你应该知道
440 00:34:56 你说过不会出事
441 00:34:58 我知道,今次大镬
442 00:35:01 你怎样?
443 00:35:03 怎样?我捱了差佬老拳
444 00:35:08 你没事吧?
445 00:35:10 我没事,差佬有没有事就很难说
446 00:35:13 好,不要慌张
447 00:35:16 我会找法兰,他总有办法
448 00:35:18 放心,运输委员会不敢张扬出去
449 00:35:22 他们所作所为也一样见不得光
450 00:35:24 明白
451 00:35:32 威利
452 00:35:36 我不知道你今晚来了
453 00:35:39 我受不了那个家
454 00:35:44 谁在敲门?
455 00:35:58 谁? 雷文
456 00:36:05 发生了什么事?
457 00:36:07 我现在不方便讲
458 00:36:09 通知大家,今晚在写字楼见面
459 00:36:14 你手上沾了血?
460 00:36:16 不要紧,我自己割伤
461 00:36:18 走吧
462 00:36:31 什么事?
463 00:36:32 只是公事
464 00:36:34 这样晚?
465 00:36:35 没事,睡觉去吧
466 00:36:56 喂?
467 00:36:59 等一等
468 00:37:01 谁? 不晓得
469 00:37:11 你今朝闯了祸
470 00:37:15 你是谁?维修场主管死了
471 00:37:18 那个警察或者也活不了
472 00:37:21 加拉度,是你吗?
473 00:37:23 你肯替我们伟科指证电铁…
474 00:37:25 我们替你聘好律师
475 00:37:27 不要再打来
476 00:37:34 为什么这样多电话?
477 00:37:39 乱哄哄,对不起
478 00:37:41 我不知道你今早会来
479 00:37:48 我好希望尽早结婚
480 00:37:58 我会告诉妈妈…
481 00:38:01 然后我们就举行婚礼
482 00:38:11 我们要养一大窦子女
483 00:38:47 什么事?
484 00:38:48 没事,只是累了
485 00:39:11 少数民族跟我们抢食
486 00:39:13 大财团接不到国防合约…
487 00:39:15 也来跟我们抢食
488 00:39:17 我们也没法我腹背受敌
489 00:39:21 大财团来把大生意抢走
490 00:39:26 少数民族把小生意抢走
491 00:39:29 不用急,选举过后才算吧
492 00:39:32 选完又选,永远都有选举
493 00:39:36 你要有耐性,法兰
494 00:39:38 法律规定…
495 00:39:40 少数民族占有生意的几成配额
496 00:39:42 不废除配额,我迟早执笠
497 00:39:45 现在风头火势
498 00:39:46 维修场搞出了命案
499 00:39:50 你知不知道谁下手?
500 00:39:52 假如是我的手下,我会宰掉他
501 00:39:56 警察正在昏迷,万一醒来…
502 00:39:59 证实有人破坏维修…
503 00:40:02 我们都会一身蚁
504 00:40:03 警察不彻查到底不会干休
505 00:40:05 能不能够取消少数民族的配额?
506 00:40:08 时代变了,法兰 什么事?
507 00:40:13 是我 威利
508 00:40:15 想怎样?
509 00:40:18 跟你谈谈
510 00:40:20 我现在很忙
511 00:40:29 不是大事,我自己处理好了
512 00:40:33 好吧
513 00:40:35 out
514 00:40:41 我的公司经营得很困难
515 00:40:44 你们明不明白?
516 00:40:50 今早凌晨,向阳地铁维修场遇袭
517 00:40:53 一名维修主管丧生
518 00:40:55 一名警员昏迷
519 00:40:59 凌晨一点,警员列夫坚…
520 00:41:02 听到警钟…
521 00:41:03 前往查察
522 00:41:05 十分钟后,支援部队抵达现场
523 00:41:08 列夫坚已经倒卧路轨,不省人事
524 00:41:11 维修场主管则陈尸附近的办事处
525 00:41:14 身上有一处刀伤,死于失血过多
526 00:41:19 死者在纽约地铁服务了14年
527 00:41:21 区议局局长米丹历…
528 00:41:23 表示震惊、哀悼
529 00:41:25 出现了这种事,我十分痛心
530 00:41:26 我们决不容忍匪徒无法无天
531 00:41:29 一定全力缉凶归案
532 00:41:33 警员列夫坚情形仍然危殆
533 00:41:36 警方至今未有头绪
534 00:41:40 我想喝牛奶
535 00:41:41 我去拿 谢谢你
536 00:41:46 你仍然上超市? 有时
537 00:41:50 李奥,找你? 我去开门
538 00:41:59 什么事?
539 00:42:01 我们要谈谈,弟兄在楼下等着
540 00:42:05 我去穿外套
541 00:42:06 我们在吃蛋糕,进来嘛
542 00:42:08 谢谢,我没空
543 00:42:11 爱莉嘉在这里,进来啊
544 00:42:14 进来呀
545 00:42:18 我不知道你来了
546 00:42:26 柯太太 你今晚挺潇洒
547 00:42:29 谢谢
548 00:42:32 失陪,我要赶时间
549 00:42:33 不要走,威利
550 00:42:39 妈
551 00:42:41 威利和我…
552 00:42:43 我们商量过婚事
553 00:42:53 几时啊?
554 00:42:55 昨晚谈过
555 00:42:57 你的学业呢?
556 00:42:59 我会继续读书
557 00:43:02 这是个很重大的决定
558 00:43:04 不应该从详计议吗?
559 00:43:12 威利,是他们?
560 00:43:15 是
561 00:43:17 不用客气
562 00:43:18 我真的要走了
563 00:43:21 我没有准备好,迟点才谈好吗?
564 00:43:23 我认为我们应该谈
565 00:43:29 威利,他们在等着
566 00:43:33 对不起
567 00:43:35 我们走吧
568 00:43:40 李奥
569 00:43:44 伟科的加拉度打了电话来
570 00:43:48 他们知道真相
571 00:43:51 愿意保护我,只要我…
572 00:43:55 踢爆法兰的内幕
573 00:43:59 你可不要出卖我
574 00:44:02 当然不会,我连睬也不睬他
575 00:44:07 不过,我们以后要互相照应了
576 00:44:11 你要听听弟兄有什么话要讲
577 00:44:14 了解他们的想法
578 00:44:18 我们面对的处境相当棘手
579 00:44:29 拓德 怎样?
580 00:44:33 被你打晕的差佬…
581 00:44:35 假如不死,是心腹大患
582 00:44:37 万一醒来,我们都有麻烦
583 00:44:41 到时,你不得不再坐监
584 00:44:44 我不会把你们供出来
585 00:44:45 你再坐监,就会坐成世
586 00:44:50 我不会供你们出来
587 00:44:53 你不是跟法兰商量过吗?
588 00:44:56 法兰在警界没有影响力
589 00:45:11 他住在贝夫医院五楼
590 00:45:13 大房第五张病床
591 00:45:15 拓德认识一个医院男工
592 00:45:18 男工开夜班,会放你进去
593 00:45:21 病房外有护卫把守
594 00:45:23 八个钟头轮班
595 00:45:26 等护卫上厕所,你进入病房
596 00:45:30 你们要我杀差佬?
597 00:45:34 大家都不得已
598 00:45:37 没有其他办法
599 00:45:43 我下不了手
600 00:45:45 你最好考虑清楚
601 00:45:47 差佬只见到你
602 00:45:49 你不杀人,我们只好杀人
603 00:45:55 而我们不会杀差佬
604 00:46:22 这里等,拓德去跟男工朋友谈谈
605 00:46:33 李奥
606 00:46:37 万一…
607 00:46:40 万一势色不对…
608 00:46:43 立即溜
609 00:46:46 远走高飞
610 00:46:53 我会照顾你妈
611 00:47:01 我觉得自己在上刑场
612 00:47:08 快点,我的休息时间快完了
613 00:47:56 你不要缩沙
614 00:50:49 觉得怎样了?
615 00:50:53 你的家人快来了
616 00:50:57 你昏迷了好一段时间
617 00:51:04 歇歇吧
618 00:51:06 应该歇歇
619 00:51:35 什么事?贱种溜掉!
620 00:51:39 你的朋友死定!
621 00:51:41 听到吗?他死定!
622 00:51:55 什么事?
623 00:51:56 他昨晚一直没有回来
624 00:52:00 发生了什么事? 不知道
625 00:52:02 他今早没有向假释官报到
626 00:52:04 他们在找他
627 00:52:06 他违反了假释条例
628 00:52:09 他违反了条例
629 00:52:11 不要急,坐下来
630 00:52:13 他会不会…
631 00:52:14 会不会遇到意外?
632 00:52:18 姐姐,听我说
633 00:52:20 你是我的姐姐…
634 00:52:21 我决不让你为儿子而担心死
635 00:52:25 听到吗?
636 00:52:45 各位,就是这里了
637 00:52:48 沿着整条轨道
638 00:52:51 你们可以拍下讯号箱的电路图
639 00:52:56 按照规格制造
640 00:53:00 少数民族经营的公司…
641 00:53:02 有权占有一部分合约的配额
642 00:53:16 有没有考虑过我的提议
643 00:53:18 滚开
644 00:53:25 可不可以帮帮我们?
645 00:53:27 我劝你不要投这个标
646 00:53:31 为什么?那个受伤的警察…
647 00:53:35 从档案中,认出了疑犯
648 00:53:39 是你的姨甥
649 00:53:41 对不起,要向你说出这坏消息
650 00:53:45 警方迟早会查出你收声
651 00:53:49 你要孭镬
652 00:54:00 为什么不早告诉我?
653 00:54:01 我们以为自己可以应付饭桶
654 00:54:06 区议局一旦怀疑到我们来…
655 00:54:08 我们要关门大吉
656 00:54:11 统统都要坐监
657 00:54:13 真后悔让他加入
658 00:54:15 不要紧,李奥已经走了
659 00:54:19 不会拖我们落水 会查到
660 00:54:23 搞出人命,警方不会罢休
661 00:54:27 谁杀死主管?李奥?
662 00:54:38 必定是你朋友,你不想供出来
663 00:54:41 我们要跟你的姨甥划清界线
664 00:54:43 要发表声明,他不是你雇员
665 00:54:46 我会吩咐会计,取消李奥的纪录
666 00:54:50 我也会发表声明…
667 00:54:53 “敝公司深表遗憾”
668 00:54:56 治标不治本
669 00:54:58 火头迟早烧到我们身上
670 00:55:02 最好跟那警察谈条件
671 00:55:04 看他肯不肯扮失忆
672 00:55:08 今晚区议局局长请饮…
673 00:55:12 我会跟施摩斟一斟
674 00:55:18 我本来想帮他
675 00:55:22 以为可以帮到他忙
676 00:55:49 对不起
677 00:56:02 在等她们?照例
678 00:56:08 班纳
679 00:56:09 你好
680 00:56:19 可以起程了没有?
681 00:56:21 我们就快下来了
682 00:56:23 就快?
683 00:56:25 什么回事?
684 00:56:27 威利在楼下?
685 00:56:28 什么事?
686 00:56:37 他们打算结婚
687 00:56:40 我用不着跟他商量
688 00:56:44 他不是我的父亲
689 00:56:46 你妈妈似乎很担心
690 00:56:49 大家谈谈不好?
691 00:56:52 滚你的蛋
692 00:56:54 无所谓
693 00:56:55 你想怎样做,你就怎样做好了
694 00:56:58 你想刺激你母亲,请便
695 00:57:01 你要轻率决定,轻率决定好了
696 00:57:06 不过,我们要准时赴宴
697 00:57:10 准备起程吧
698 00:57:31 生日快乐,米局长
699 00:57:35 夏丽逸,你好
700 00:57:36 我们去祝贺米局长生日快乐吧
701 00:57:38 你已经祝贺够了
702 00:57:56 他在那边。唏,阿米
703 00:57:59 你好
704 00:58:04 阿米
705 00:58:10 他大概听不到你
706 00:58:19 那处有好味的烧牛肉
707 00:58:22 你们先坐坐,我一会去找你们
708 00:58:24 好
709 00:58:29 我向局长打招呼,他不睬我
710 00:58:32 他现在要回避你 他丢我面
711 00:58:36 我捐了一大笔钱给他参选
712 00:58:38 暂时你还是忍一忍吧
713 00:58:43 那个给我们麻烦的警察…
714 00:58:45 是什么一个人?
715 00:58:48 他一口咬定是你姨甥
716 00:58:51 没有转圆余地? 不知道
717 00:58:54 你想什么?
718 00:58:55 我提议为他设立个小基金
719 00:59:00 他头颅受了伤
720 00:59:02 或者记忆力受损
721 00:59:06 我会打探一下
722 00:59:07 拜托你了,我们有诚意帮他
723 00:59:11 趁调查未搞大之前
724 00:59:37 不准动!
725 00:59:40 我们是警察,你的儿子呢?
726 00:59:42 不在,你们想怎样?
727 00:59:44 我们奉令逮捕他
728 00:59:47 太太,你没事吧?
729 00:59:51 他不在,请你们走吧
730 00:59:54 祖
731 00:59:57 她似乎有心脏病
732 00:59:58 彻底搜查!看看有没有武器!
733 01:00:03 她呼吸困难,叫救护员来
734 01:00:10 在向阳维修场遇袭受伤…
735 01:00:13 警员列夫坚…
736 01:00:15 现已康复
737 01:00:18 即将出院
738 01:00:19 至于袭警并且…
739 01:00:22 杀害维修主管的凶徒…
740 01:00:25 该警员已经…
741 01:00:28 辨认出身份
742 01:00:30 疑犯名李奥
743 01:00:32 24岁,曾经入狱
744 01:00:34 相信李奥或已逃离本州
745 01:00:37 警方呼吁知情人士…
746 01:00:39 提供他下落的资料
747 01:00:43 接着报道的是停电新闻
748 01:00:49 喂?
749 01:00:50 是我,威利
750 01:00:56 你在哪里?
751 01:00:58 你没事吧?
752 01:01:01 大家把所有罪状…
753 01:01:03 统统推在我身上
754 01:01:05 我现在走投无路
755 01:01:07 对不起
756 01:01:09 暂时我也爱莫能助
757 01:01:11 我几时可以回来?
758 01:01:13 李奥,你必须暂避锋头
759 01:01:18 我不敢打给我妈,怕给人偷听
760 01:01:22 你有没有去见她?
761 01:01:26 威利
762 01:01:29 有啊,我有
763 01:01:32 她怎样了?
764 01:01:34 她没事 什么事?
765 01:01:37 没什么
766 01:01:38 她有亲人陪伴,不要担心
767 01:01:41 我听不到你
768 01:01:44 李奥,你要保持冷静,知道吗?
769 01:01:49 我现在不方便谈
770 01:01:51 过几个星期再打给我吧
771 01:01:54 法兰正在尽力解决
772 01:02:00 听到吗?
773 01:02:04 听到,好吧
774 01:02:32 姨妈在上面?
775 01:02:35 你来做什么?
776 01:02:38 想自投罗网?
777 01:02:42 警察来过
778 01:02:44 我知道,在外面见到
779 01:02:49 我从后门进
780 01:02:51 开门给我
781 01:02:54 去吧
782 01:02:56 我要见见她
783 01:03:24 你醒着吗?
784 01:03:37 身体怎样?
785 01:03:45 我来是探你的
786 01:03:58 我知道你对我失望
787 01:04:07 我的确有诚意改过
788 01:04:17 虽然曾经行差踏错…
789 01:04:20 不过今次是冤枉的
790 01:04:29 我明白…
791 01:04:31 一失足,就很难再回头
792 01:04:36 我只希望你知道…
793 01:04:40 我并没有杀人
794 01:04:54 我只想看看她的情形
795 01:05:05 当时在维修场上…
796 01:05:09 威利跟你一起?
797 01:05:20 凶手不是他吧?
798 01:05:58 你要坚强点
799 01:06:01 我知道你们打算结婚
800 01:06:04 天无绝人之路
801 01:06:08 我们会渡过这个难关
802 01:06:13 不要灰心
803 01:06:22 谢谢你替我照顾她
804 01:06:25 我明天会再来
805 01:06:27 拜托你叫医生来看看她
806 01:06:40 抱歉打扰你,我是陶探员
807 01:06:43 你好 布探员
808 01:06:45 贵干? 我有帧照片
809 01:06:47 有几个问题想问问你
810 01:06:50 你知不知道他的下落?
811 01:06:52 我只跟他见过几次面
812 01:06:55 内子说他是个问题青年
813 01:06:57 他是不是你的雇员?
814 01:07:00 你的秘书说他去过见你
815 01:07:03 是,来求职
816 01:07:05 不过我没有雇用他
817 01:07:09 有他的消息,麻烦你通知我们
818 01:07:12 当然
819 01:07:14 谢谢你抽空
820 01:07:15 谢谢
821 01:07:24 施摩,有什么消息?
822 01:07:26 维修场命案,区议局会举行聆讯
823 01:07:30 还有,昨晚…
824 01:07:33 我问过警署署长
825 01:07:35 他一口拒绝,遇袭的警员…
826 01:07:40 属于死硬份子,不肯台底交易
827 01:07:41 署长帮不到我们?
828 01:07:44 怎样帮?那小子是个杀人犯
829 01:07:48 那两个探员要什么?
830 01:07:50 还有什么要?在找他嘛
831 01:07:55 或者应该斩草除根
832 01:07:59 什么? 以免他出现
833 01:08:06 你说什么?
834 01:08:10 你以为我说什么?
835 01:08:13 区域局的米局长…
836 01:08:16 现在好紧张
837 01:08:19 担心会闹出政治风波
838 01:08:23 你们要另想办法
839 01:08:30 我决不会杀那小子
840 01:08:36 他是我的亲戚啊
841 01:08:42 总之不可以给他出现
842 01:08:49 我们应该怎样做?
843 01:08:51 她服了心脏药,唯有静观其变
844 01:08:53 可不可以留下你的电话?
845 01:08:58 柯太太、爱莉嘉
846 01:09:02 我到处找你,你弟弟说你在这里
847 01:09:06 我进去
848 01:09:13 你去了哪里?
849 01:09:16 我一直在这里
850 01:09:18 我知道
851 01:09:20 为什么不覆我电话?
852 01:09:23 我现在心好烦
853 01:09:31 你妈妈不接纳我?
854 01:09:35 不知道
855 01:09:39 你提出嫁我,她似乎不高兴
856 01:09:45 你还是走吧
857 01:09:47 不,我想跟你谈谈
858 01:09:50 我没什么话好说
859 01:09:57 因为李奥的事?
860 01:10:01 我要进去了
861 01:10:02 爱莉嘉,等一等,我有话说
862 01:10:05 爱莉嘉,听我说
863 01:10:34 区域局的聆讯,我希望…
864 01:10:38 你能够陪我出席,给我支持
865 01:10:45 你的姐姐怎样了?
866 01:10:51 什么事?
867 01:10:54 我今晚在她家外见到李奥
868 01:11:03 你今晚见到李奥
869 01:11:06 他会连累我们
870 01:11:13 你说过他不会回来
871 01:11:16 我今晚刚去过,他在那里?
872 01:11:20 是,他在那里
873 01:11:23 我们要快刀斩乱麻
874 01:11:27 你想我怎样做?
875 01:11:31 我的太太…
876 01:11:35 十分不安
877 01:11:38 不愿见到爱莉嘉跟李奥一起
878 01:11:42 原因是他们两个…
879 01:11:43 他们曾经发生过关系
880 01:11:49 什么?
881 01:11:53 你不知道
882 01:12:00 当时他们才15岁
883 01:12:07 我一直不知道
884 01:12:14 我知道李奥有写信给她
885 01:12:17 不过,怎也想不到…
886 01:12:33 但愿有其他解决的办法
887 01:13:07 你在这里做什么?
888 01:13:22 探妈妈
889 01:13:27 探妈妈?
890 01:13:33 你不应该来
891 01:13:35 他在天台看过是不是安全
892 01:13:38 收声
893 01:13:45 你为什么回来?
894 01:13:50 你专门破坏
895 01:13:53 让他…
896 01:13:55 搞什么?
897 01:13:58 放手
898 01:14:09 死鬼…
899 01:14:33 出手啦
900 01:14:47 出手啦! 贱种!
901 01:14:49 出手啦! 贱种!
902 01:14:59 贱人!
903 01:15:08 我不再做替死鬼了,威利
904 01:15:18 你出卖我,威利!
905 01:15:21 你出卖我!
906 01:16:04 法兰
907 01:16:18 吓,你发生了什么事?
908 01:16:22 你有没有给妈妈见到?
909 01:16:35 我自知一向不够尊重你
910 01:16:38 也没有给你机会…
911 01:16:40 做我们姐弟俩的父亲
912 01:16:47 对不起
913 01:16:54 我知道你有诚意,尽了力
914 01:17:00 希望你原谅我
915 01:17:03 我也不好过
916 01:17:11 十分爱我的父亲
917 01:17:19 我们一家感情融洽
918 01:17:28 可不可以看我份上…
919 01:17:35 帮一帮李奥
920 01:17:40 他想见你
921 01:17:43 我告诉他,你肯见他
922 01:17:46 求求你
923 01:18:10 他在哪里?
924 01:18:13 我可以带你去见他
925 01:18:20 你先上车
926 01:18:50 李奥
927 01:18:52 这里
928 01:19:06 你给我制造了很多麻烦
929 01:19:09 警察来找过我
930 01:19:12 我需要你帮忙
931 01:19:15 你以为我有办法?
932 01:19:20 不知道
933 01:19:22 你可以告诉大家,我没有杀人
934 01:19:26 你知不知道谁杀?
935 01:19:38 我爱莫能助,真的爱莫能助
936 01:19:46 我一定要保护我一手建立的事业
937 01:19:50 为了我的家人
938 01:19:54 否则,我一无所有
939 01:20:57 李奥
940 01:21:01 你要保重
941 01:21:06 我已经曝光,不能够留下来了
942 01:21:10 人人都针对我
943 01:21:13 我知道
944 01:21:19 一向谁也帮不到我们
945 01:21:28 天大困难,你我只有互相依靠
946 01:21:33 除了你,我谁也不需要
947 01:21:39 你从来没有…
948 01:21:48 一个榜样
949 01:21:57 以前,我看到那些…
950 01:21:59 做生意的人…
951 01:22:00 总希望你会像他们…
952 01:22:07 西装笔挺,风风光光
953 01:22:16 天晓得他们做过什么勾当
954 01:22:22 我爱你,妈妈
955 01:22:26 不要失去信念
956 01:22:35 今晚,我会逗留久一点
957 01:22:38 不要为我担心
958 01:22:49 我去收拾东西
959 01:24:30 我要带你去邻居去
960 01:26:34 告诉威利,我知道他派你来
961 01:26:37 叫他以后要小心
962 01:26:46 望着我
963 01:26:51 我可以把你们逐一拔掉
964 01:26:55 说得出做得到
965 01:26:58 不要开枪
966 01:27:06 求求你
967 01:27:08 起来!
968 01:27:21 开车
969 01:27:23 解决了没有?开车!
970 01:27:35 旁听的市民预料达数百人之众
971 01:27:38 地铁维修管理盛传贪污舞弊
972 01:27:42 区议局米局长备受压力之余…
973 01:27:45 召开聆讯会
974 01:27:49 某些官员、地铁行政人员…
975 01:27:52 有可能因此遭受检控
976 01:27:54 起因是上月向阳维修场…
977 01:27:57 有歹徒…
978 01:27:58 谋杀该维修场主管
979 01:28:00 并且击伤一名警员
980 01:28:03 事件触发一连串示威抗议
981 01:28:05 包括在曼哈顿爆发的冲突
982 01:28:08 29人因为打斗、行为不检被捕
983 01:28:13 警方正在追缉凶案…
984 01:28:15 唯一疑犯李奥
985 01:28:32 法兰很担心,他想知道…
986 01:28:36 你解决了麻烦没有
987 01:28:41 有点棘手
988 01:28:45 我们会再试
989 01:28:50 你有把握?
990 01:28:56 聆讯几点举行?
991 01:28:59 你或者不应该出席
992 01:29:01 为什么?
993 01:29:03 法兰和我讨论过
994 01:29:04 我们认为你还是不出席好
995 01:29:07 因为警方在调查
996 01:29:14 法兰叫我不要出席?
997 01:29:17 你也知道不方便
998 01:29:22 法兰也叫我叫你…
999 01:29:24 以后不要再上他家去了
1000 01:29:28 你有他家的门匙?
1001 01:29:35 他想要回
1002 01:29:43 我没有带在身上
1003 01:29:47 不要紧
1004 01:29:48 尽快交回去就行
1005 01:29:50 他想加强保安
1006 01:29:54 再见,威利
1007 01:30:12 伟科 加拉度,麻烦你
1008 01:30:15 请等一等
1009 01:30:17 喂? 加拉度,我是威利
1010 01:30:21 你来得太迟了
1011 01:30:41 本聆讯的目的是交换意见
1012 01:30:44 并且就我们内部调查…
1013 01:30:47 向各位交代
1014 01:30:48 替我拿着
1015 01:30:59 法兰 你好
1016 01:31:04 挪一挪
1017 01:31:09 威利怎样说?
1018 01:31:10 他还在设法解决麻烦
1019 01:31:15 我叫了他不要接近你们
1020 01:31:18 伟科的人呢?
1021 01:31:20 还没有来
1022 01:31:22 他们必定大阵仗出场
1023 01:31:47 法兰,转过去看看
1024 01:32:02 吓,他来做什么?
1025 01:32:16 他会在聆讯后自首
1026 01:32:19 我可以担保
1027 01:32:27 通知米局长…
1028 01:32:30 我们一定要斟斟
1029 01:32:47 有话快说
1030 01:32:50 我们有麻烦
1031 01:32:53 我们?他是你的姨甥啊
1032 01:32:57 你要自己顾自己了
1033 01:33:00 你见死不救?
1034 01:33:02 没有我,你哪里有钱买豪宅?
1035 01:33:07 我开给你的支票,全部有副本
1036 01:33:09 所以不要扮清高了
1037 01:33:56 你在说什么?
1038 01:33:59 这是件谋杀案
1039 01:34:01 人命关天
1040 01:34:04 怎可能有谈判余地?
1041 01:34:06 可怜他没有杀人,却含冤莫白
1042 01:34:11 你说的是我的姨甥啊
1043 01:34:15 姨甥受到冤枉…
1044 01:34:17 我怎不会尽力营救?
1045 01:34:19 不如息事宁人,园满解决好吗?
1046 01:34:24 不知道
1047 01:34:26 你的姨甥打算踢爆…
1048 01:34:29 你公司的经营手法
1049 01:34:31 公诸于世何必呢?
1050 01:34:35 这样做有什么好处?
1051 01:34:37 可不可以通融一次?
1052 01:34:40 你不明白
1053 01:34:43 我们受这一班人气…
1054 01:34:45 已经受得够
1055 01:34:48 现在好应该算算帐
1056 01:34:51 你认为对不对?
1057 01:35:18 你在这里做什么?
1058 01:35:20 来交回门匙
1059 01:35:23 还以为你去了聆讯会
1060 01:35:25 我要上课
1061 01:35:28 李奥没有来,我不知道他在哪里
1062 01:35:32 我不是找李奥
1063 01:35:34 我知道他在哪里
1064 01:35:39 施摩说你想见我
1065 01:35:41 进来啊,这位是狄副警长
1066 01:35:45 你好
1067 01:35:47 我们遇到麻烦,请你帮忙解决
1068 01:35:51 即管吩咐
1069 01:35:53 我们都认为…
1070 01:35:54 你的警员列夫坚认错了人
1071 01:35:57 是吗? 是啊
1072 01:36:01 这位年轻人…
1073 01:36:02 并不是杀人真凶
1074 01:36:04 我们明白列夫坚吃了不少苦头
1075 01:36:08 愿意送他一笔钱作为补偿
1076 01:36:12 当然,笔钱会交给你
1077 01:36:14 怎样分配,完全由你决定
1078 01:36:21 你受到冤枉?是
1079 01:36:27 我知道真凶是谁
1080 01:36:29 你愿意出庭作证?
1081 01:36:34 我愿意,肯定愿意
1082 01:36:41 看情形我可以解决你的麻烦
1083 01:36:45 据说列夫坚要秉公办事
1084 01:36:47 他确实硬颈
1085 01:36:49 不过动不动就打人
1086 01:36:51 他也不希望自暴其丑
1087 01:36:57 似乎现在要看你了
1088 01:37:04 我只要两成
1089 01:37:07 所有合约的两成
1090 01:37:15 公平
1091 01:37:18 大概公平
1092 01:37:24 李奥够精乖
1093 01:37:27 快我一步,同伟科合作
1094 01:37:31 我现在大势已去
1095 01:37:36 你应该没事
1096 01:37:39 人人都在避开我 我也没法
1097 01:37:45 爱莉嘉,等一等
1098 01:37:47 爱莉嘉,等一等
1099 01:37:55 威利,放手!
1100 01:38:03 我爱你,爱莉嘉
1101 01:38:05 十分对不起
1102 01:38:11 不要撇开我,求求你
1103 01:38:14 我现在只有你一个
1104 01:38:23 我很爱你
1105 01:38:37 你到哪里去?
1106 01:38:42 过来
1107 01:38:46 打算去见贱种李奥?
1108 01:38:49 你们两个亲近,多令人呕心
1109 01:39:09 走开!
1110 01:39:26 各位好
1111 01:39:28 副警长、各位警察先生好
1112 01:39:33 我已经下令…
1113 01:39:36 本局官员作出…
1114 01:39:38 空前彻底而严格的内部调查
1115 01:39:41 各位在百忙中出席今晚的聆讯…
1116 01:39:45 正是以行动显示对我们的信心
1117 01:39:50 下周公布的内部调查结果…
1118 01:39:53 将会证实热心市民…
1119 01:39:56 以及部份传媒的疑虑…
1120 01:40:00 是毫无必要的
1121 01:40:01 调查结果将会…
1122 01:40:04 为涉嫌人士…
1123 01:40:07 讨回公道,还予清白
1124 01:40:15 各位,容我说下去
1125 01:40:59 先生,对不起
1126 01:41:01 我们接到警报
1127 01:41:02 可不可以看看你的驾驶执照
1128 01:41:08 先生
1129 01:41:14 下车,下车!
1130 01:41:20 召支援来 得
1131 01:41:24 你进去做什么?
1132 01:41:26 藏有什么?
1133 01:41:33 下周发表的调查报告将会…
1134 01:41:37 论及地铁经常出现的暴力事件
1135 01:41:42 我们一向坚决保护公共交通
1136 01:41:46 绝不容忍不良份子…
1137 01:41:48 破坏社会安宁
1138 01:41:50 维修场主管遇害,是大不幸
1139 01:41:53 我们对死者家属致以深切慰问
1140 01:41:57 事实证明,我们的凝聚力…
1141 01:42:01 牢不可破。今晚,环顾四周…
1142 01:42:04 柯先生、太太
1143 01:42:06 可不可以跟我们来?
1144 01:42:08 令千金出了事
1145 01:42:11 万分遗憾
1146 01:42:13 她已经在府上去世
1147 01:42:18 我们万分遗憾
1148 01:42:46 请大家坐低
1149 01:43:44 李奥
1150 01:43:53 希望你知道…
1151 01:43:59 你完全不用担心,我有朋友
1152 01:44:05 他们会保护我们
1153 01:44:08 谣言说,检察处的人…
1154 01:44:11 有意找你谈谈
1155 01:44:13 我希望你能够跟我们共同进退
1156 01:44:21 以后…
1157 01:44:23 无论你有什么需要…
1158 01:44:52 回去好吗?
1159 01:44:58 你妈妈需要你
1160 01:46:25 我不是个什么重要人物
1161 01:46:28 我今日来的唯一目的…
1162 01:46:30 是根据我的个人经验…
1163 01:46:32 揭发一些腐败行为
1164 01:46:35 我承认曾经犯错
1165 01:46:38 不过,我已经向社会付出了代价
1166 01:46:42 我希望重新做人
1167 01:46:44 为社会尽一分力量
1168 01:46:47 这是我唯一愿望
1169 01:46:49 没有其他,谢谢
1170 01:46:53 谢谢你挺身而出…
1171 01:46:54 出席今早的聆讯
1172 01:46:58 请读出你认为是主谋的姓名…
1173 01:47:02 作为正式官方纪录
1174 01:47:09 米丹历局长
1175 01:47:13 施摩先生
1176 01:47:17 柯法兰先生
1177 01:47:21 拉沙列兹先生
1178 01:47:27 古威利先生
1179 01:47:31 最后,我有句话想说
1180 01:47:35 从江湖规矩来看…
1181 01:47:38 我爆内幕,是大逆不道
1182 01:47:42 不过,贪污舞弊害人不浅
1183 01:47:46 我相信,将来大家…
1184 01:47:48 对我出来作证,会有公道的评价
1185 01:47:53 我希望自己日后不会后悔,谢谢

