不良后果 The Fallout(2021)(CN/EN)Subtitles

Movie:The Fallout (2021)4K
Era:2021
Length:92 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:24 我的打底霜呢 Where's my primer?
2 00:01:29 瓦达 我们要迟到了Vada, we're late!
3 00:01:31 瓦达- Vada.
4 00:01:40 天啊- God...
5 00:01:48 "仰面吃下这些药"
6 00:01:50 "飞入天空"
7 00:01:51 "仰面吃下这些药"
8 00:01:53 "我欲仙欲死"
9 00:01:54 "抽着烟直到我的思绪炸开"
10 00:01:55 "红着眼 精神恍惚"
11 00:01:56 "泪眼婆娑 用奥施康定"
12 00:01:57 "和迪奥麻痹疼痛"
13 00:01:59 "对 我很贵"
14 00:02:00 "像图派克一样 没有冰茶"
15 00:02:03 哥们 我们要迟到了Dude, we are so fucking late!
16 00:02:06 棒棒糖蛋糕有不同口味吗 Are the cake pops different flavors
17 00:02:08 还是它们只是颜色不同 or are they just different colors?
18 00:02:10 有不同口味Different flavors.
19 00:02:11 有哪些口味 What are the flavor differences?
20 00:02:13 "时机 时机 时机"
21 00:02:15 "一切都有关时机"
22 00:02:17 "时机 时机"
23 00:02:18 "坐在椅子上"
24 00:02:20 "斜躺着放松"
25 00:02:21 "他无忧无虑 不 我在说谎"
26 00:02:24 老实说 我们能按时到达Honestly, it is a miracle
27 00:02:26 简直是个奇迹that we made it on time.
28 00:02:27 哥们 我们太厉害了Dude, we are killing it!
29 00:02:28 算是吧Per ushe, yes.
30 00:02:30 只有我这样 还是说Also, is it just me or does coffee
31 00:02:31 人喝了咖啡会立刻想拉屎 immediately make you have to shit?
32 00:02:32 会立刻想拉屎- Oh, immediately, yeah.
33 00:02:34 我一闻咖啡味就要拉裤子了- Like I smell coffee and I'm shitting my pants.
34 00:02:36 等贾斯丁德拉戈纳斯过去了Pause the shit-talking till Justin Dragonas passes.
35 00:02:37 再谈屎吧
36 00:02:42 老天 我好想要他Oh, my God, I want him.
37 00:02:43 我们得给拉屎想个代号We need to come up with a code for shitting.
38 00:02:45 -你说得对  -好 我们想想You're right! Alright, let's think.
39 00:02:47 -好 比如‥  -我们可以说- Okay, like-- - We can say like
40 00:02:49 "我得和老板谈谈"I need to talk to my boss.
41 00:02:50 -你在说什么   -你懂吗 - What are you talking about? - Are you picking what I'm putting down?
42 00:02:52 比如说"我要和老板It's like, "Okay, I need to have
43 00:02:54 打个长途电话 他气疯了"a long call with my boss and he's mad."
44 00:02:56 天啊 我老板很生我的气Oh my God, my boss is so mad at me
45 00:02:58 因为我早上接了个电话that I got a penis call this morning.
46 00:02:59 然后你要是这样Oh, and then when you...
47 00:03:01 就可以说你在给老板发短信It could be like you're texting your boss.
48 00:03:03 "给老板发短信" 我喜欢You're texting your boss. I love it.
49 00:03:04 -我们都喜欢  -得搞些花样- We love that. - You have to keep it fancy.
50 00:03:06 我们都喜欢搞些花样We love to keep it fancy,
51 00:03:07 我们老这么做that's what we do.
52 00:03:08 还有件事令人担忧Now that's also a concern
53 00:03:09 大部分水都是古水because most of that water is paleo water.
54 00:03:12 可以追溯到‥Dating back to the most rec...
55 00:03:13 瓦达 怎么了 Yes, Vada?
56 00:03:14 岩石的种类 会影响蓄水层的持续时间Does the kind of rock affect how long the aquifer last
57 00:03:17 或恢复速度吗 or how quickly it recharges?
58 00:03:19 这问题很好Oh, that's a great question,
59 00:03:20 这取决于多种因素but that depends on many factors.
60 00:03:22 有人想猜猜Anybody wanna guess
61 00:03:24 第二大蓄水层是什么吗 what the next biggest aquifer is?
62 00:03:26 我们必须先想想So we have to think
63 00:03:28 我们对蓄水层有何了解 对吧 about what we know about the aquifers, right?
64 00:03:29 奥加拉拉蓄水层是世上最大的So the Ogallala Aquifer is one of the largest eight
65 00:03:32 八个蓄水层之一‥in the world, not to...
66 00:03:34 -怎么了   -抱歉Yes? I'm sorry,
67 00:03:35 我能去一下洗手间吗 can I use the restroom?
68 00:03:36 可以Yes.
69 00:03:37 它可以追溯到最近的冰河时代It dates back to the recent ice age.
70 00:03:39 所以我们考虑这个问题时So when we think about that
71 00:03:40 我们得说:"这是世上最大的we have to say, "Wow, this is one of the largest
72 00:03:42 蓄水层之一"in the world."
73 00:03:44 你还好吗 Are you okay?
74 00:03:45 -不好  -怎么了 - No. - What happened?
75 00:03:50 我不想让别人听到I don't want anyone to hear me.
76 00:03:51 说真的 告诉我吧Dude, literally just tell me,
77 00:03:53 你吓到我了you're freaking me out.
78 00:03:56 我来月经了I got my...
79 00:03:59 什么 我没听清What? I can't hear you.
80 00:04:02 我给你发短信吧I'll just text it to you.
81 00:04:11 天啊 阿米莉亚Jesus, Amelia!
82 00:04:12 没人来月经时会发短信说救命You don't text 911 when you get your period!
83 00:04:18 你吓死我了 天啊 You scared the shit out of me. Oh my God!
84 00:04:21 对不起I'm sorry.
85 00:04:26 没关系It's okay.
86 00:04:30 等等 你不是一直想来月经吗 Wait, haven't you been dyin' to get your period for like a year?
87 00:04:32 我以为你会很兴奋I thought you'd be stoked.
88 00:04:34 这和我想的不一样It's different than I thought.
89 00:04:36 你是说糟透了 我知道Oh, you mean shitty as hell? Yeah, I know.
90 00:04:38 你太坏了 我要挂了You're the worst. I'm hanging up now.
91 00:04:40 对不起 对不起 对不起 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
92 00:04:43 你‥Do you, um...
93 00:04:46 你有准备吗 have everything you need?
94 00:04:49 有 我几个月前Yeah, I stole it from your room
95 00:04:52 从你房间里偷的a few months ago.
96 00:04:53 就在我背包里It's in my backpack.
97 00:04:55 以防万一Just in case.
98 00:04:56 我本来想让你 I was just gonna tell you
99 00:04:58 往裤子里塞一堆厕纸to stuff a bunch of toilet paper
100 00:04:59 撑到回家 但是‥in your pants till you get home, but that...
101 00:05:02 你很专业啊That's some pro-level shit.
102 00:05:05 好样的Nice move!
103 00:05:06 老天Oh, my God.
104 00:05:09 这样吧 How about this?
105 00:05:10 我们一起去吃晚饭Let's go to dinner tonight,
106 00:05:11 就我们俩 好吗 just you and I, okay?
107 00:05:12 我会告诉你And I will fill you in
108 00:05:14 一切血腥、厚重on all the bloody, chunky,
109 00:05:17 黏乎乎的细节gooey, goopy details.
110 00:05:19 别说了Ew, shut up.
111 00:05:21 我爱你I love ya.
112 00:05:22 恭喜Congratulations.
113 00:05:24 别说恭喜 你这个变态Don't say congrats, you freak.
114 00:05:31 我也爱你I love you, too.
115 00:05:51 拍照日Photo day.
116 00:05:53 我最好收拾一下Better get my shit together.
117 00:06:10 "天啊 米娅里德也在洗手间"
118 00:06:12 "她在为拍照化妆 哈哈"
119 00:06:15 "让她在照片墙标记你"
120 00:06:17 "那你就出名了"
121 00:06:19 "我们做万圣节网红吧"
122 00:06:23 "太爽了"
123 00:06:52 你都用不着化妆You don't even need to wear makeup.
124 00:06:55 抱歉 什么 Sorry, what?
125 00:06:58 我说:"你都用不着化妆"I just said, "You don't even need to wear makeup."
126 00:07:01 我‥- I...
127 00:07:03 什么声音 - What was that?
128 00:07:07 -快  -是枪声吗 - Come on, come on! - Was that a gun?
129 00:07:08 趴下- Get down!
130 00:07:13 -脱下  -所有人趴下Take 'em off!
131 00:07:15 -趴下  -不No! Oh!
132 00:07:17 -穿回去  -趴下
133 00:07:32 我们要死了We're gonna die.
134 00:07:34 快走Go, go, go, go, go!
135 00:07:45 闭嘴
136 00:07:50 天啊Oh my God. Oh my God.
137 00:07:55 结束了吗 Is it over?
138 00:07:57 结束了吗 Is it over?
139 00:08:08 谁在里面 Who's in there?
140 00:08:10 我不是枪手I'm not the shooter.
141 00:08:11 枪手是马特柯根 我看到他了It's Matt Corgan, I saw him.
142 00:08:13 你知道他现在在哪里吗 Do you know where he is now?
143 00:08:16 我不知道I don't know, I don't know.
144 00:08:20 我弟弟My brother.
145 00:08:22 过来 从下面过来Come, come under. Just...
146 00:08:34 你中枪了吗 Oh, fuck, are you shot?
147 00:08:38 我弟弟My brother.
148 00:08:43 我想回家
149 00:09:03 你 放下武器You! Drop your weapon!
150 00:09:06 马上放下武器Drop your weapon now!
151 00:09:11 趴到地上Down on the ground!
152 00:09:48 也许我们该叫醒她Maybe we should wake her up.
153 00:09:50 她需要休息She needs to rest.
154 00:09:52 我只是想和她谈谈I just wanna talk to her.
155 00:10:29 你认识他吗 Did you know him?
156 00:10:32 他在照片墙上关注你He follows you on Instagram,
157 00:10:34 所以他认识你so he knew you.
158 00:10:38 每个频道It's like on every channel.
159 00:10:39 有线新闻网之类的Like CNN
160 00:10:40 都在采访你朋友梅洛迪was interviewing your friend Melody.
161 00:10:42 太疯狂了So crazy.
162 00:10:44 你知道有谁死了吗 Did you know anyone who died?
163 00:10:46 -阿米莉亚  -什么 - Amelia. - What?
164 00:10:48 有名单之类的吗 Is there like a list or something?
165 00:10:57 有时我在想Sometimes, I'm just like,
166 00:10:58 "我们生活在哪一年 ""What year are we living in?"
167 00:11:00 我真要上亚马逊I'm literally gonna Amazon
168 00:11:01 买个防弹背包了a bulletproof backpack.
169 00:11:03 阿米莉亚Amelia!
170 00:11:05 什么 What?
171 00:11:11 求你别哭了 妈妈Please don't cry, Mom.
172 00:11:14 对不起I'm so sorry.
173 00:11:17 对不起I'm sorry.
174 00:11:33 你有什么需要吗 Do you need something?
175 00:11:37 我只是去洗个澡Was just gonna take a bath.
176 00:11:40 好Okay
177 00:11:42 好Okay.
178 00:11:45 好Okay.
179 00:12:32 "照片墙"
180 00:12:50 "米娅里德"
181 00:12:51 "关注"
182 00:12:55 "米娅里德 贴文"
183 00:13:23 "短信"
184 00:13:32 "嗨 我是瓦达"
185 00:13:38 "嘿"
186 00:13:40 "你怎么样 "
187 00:13:45 "老实说"
188 00:13:46 "有点麻木 你呢 "
189 00:13:48 "一样"
190 00:13:51 "你有昆顿的号码吗 "
191 00:13:54 "我想问问他弟弟还好吗 "
192 00:14:11 "我没有他的号码"
193 00:14:13 "但我听说他弟弟去世了"
194 00:14:16 他妈的Fuck.
195 00:14:18 "他妈的"
196 00:14:23 "你去守夜了吗 "
197 00:14:27 "没有"
198 00:14:28 "老实说 我觉得我撑不住了"
199 00:14:32 "我整晚都躲着家人"
200 00:14:40 "我父母在日本"
201 00:14:42 "我害怕离开卧室 哈哈"
202 00:14:47 "你一个人吗 你还好吗 "
203 00:14:53 "还好 谢谢你"
204 00:15:00 "如果你明天"
205 00:15:02 "想找个地方安静待会儿‥"
206 00:15:05 "你可以随时来这里"
207 00:15:09 "谢谢 如果你想说说话"
208 00:15:11 "我手机一直开着"
209 00:15:22 "我也一样 晚安"
210 00:15:55 你去见尼克 我真高兴I'm glad you're going to see Nick.
211 00:15:58 他怎么样了 How's he holding up?
212 00:16:01 我觉得还行I think okay.
213 00:16:03 太好了Good!
214 00:16:05 太好了Good.
215 00:16:11 那你呢 你感觉怎么样 What about you? How... How are you feeling?
216 00:16:24 好多了Better.
217 00:16:26 太好了That's good, so good.
218 00:16:28 你这么说 我很开心I'm really so glad to hear that.
219 00:16:38 我真以为那是演习I literally thought it was a drill
220 00:16:40 因为坎比把我们锁在里面'cause Cambie had us locked in,
221 00:16:41 两秒钟后窗户被遮住了shades over the window in like two seconds,
222 00:16:43 所以我就想:"好吧so I was like, "Okay,
223 00:16:44 显然 这是演习" 对吧 clearly, this is a drill." Right?
224 00:16:46 -对  -奥利维亚梅蒂斯- Yeah. And Olivia Metis is like talking,
225 00:16:47 说个不停 很烦人you know, being annoying,
226 00:16:49 然后坎比说:"奥利维亚-and Cambie goes "Olivia,
227 00:16:52 -闭嘴"  -不be fucking quiet." - No.
228 00:16:54 我们都明白了:"该死And we're all like, "Oh shit.
229 00:16:55 这是真的 不是开玩笑"Like this is real deal, no joke."
230 00:16:57 太糟了It's just so... It's so fucked.
231 00:17:00 枪声不停地回响I can't stop hearing the sound of it.
232 00:17:07 昨晚我想So last night, I was like,
233 00:17:09 "我为什么能活下来 "Okay, why did I survive?
234 00:17:11 这么多人里Like out of everyone,
235 00:17:12 为什么我活下来了 like why me?
236 00:17:14 是不是因为我能做点什么Is it so that I can do something
237 00:17:16 比如说 让这种事情不再发生 "to like make this never happen again?"
238 00:17:20 所以我和城镇安全组织开始视频So, I set up this Zoom with Everytown
239 00:17:23 大家可以聊聊and we're gonna talk about like
240 00:17:24 如何反应 如何开展运动how to be more reactive, how to start a movement,
241 00:17:27 如何让他妈的法案通过how to get a fuckin' bill passed.
242 00:17:28 做点什么Like something.
243 00:17:36 你觉得他为什么这么做 Why do you think he did it?
244 00:17:40 我不知道 这种事有原因吗 I don't know, is there like ever a reason?
245 00:17:47 接到枪击事件的报告后After initial reports of a shooter,
246 00:17:48 警方包围了学校officers surrounded the campus,
247 00:17:50 指挥数百名学生撤离现场directing the evacuation of hundreds of students from the scene.
248 00:17:53 -这场悲剧‥  -我觉得This tragedy is. I think
249 00:17:54 安德森库珀很可爱Anderson Cooper is cute.
250 00:17:57 -我们一直在现场  -确实 We've been on the scene. He is.
251 00:17:58 别迷上他了Don't get too attached.
252 00:18:05 "贴文"
253 00:18:33 学生手机上令人不安的视频‥Disturbing videos from the students' cellphones
254 00:18:37 "你在做什么 "
255 00:18:41 视频中 大厅里能听到枪声In the video, gunshots can be heard in the hall,
256 00:18:44 孩子们在教室里尖叫answered by children screaming in their classrooms...
257 00:18:47 我要去尼克家I'm gonna go to Nick's.
258 00:18:50 -好  -逃跑过程中Uh, okay. ...during the escape,
259 00:18:51 孩子们涌出教学楼‥children fled the building.
260 00:19:29 嘿Hey.
261 00:19:30 嘿Hey.
262 00:19:32 你要进来吗 Wanna come in?
263 00:19:39 谢谢Thank you.
264 00:19:44 想喝点水什么的 Want some water or somethin'?
265 00:19:47 好Okay.
266 00:19:54 你家真漂亮You have a really nice house.
267 00:19:57 -谢谢  -很漂亮Thanks. Really nice,
268 00:19:59 很酷it's a cool vibe,
269 00:20:00 有木头 还有‥with the wood and uh...
270 00:20:02 你还有很多很酷的艺术品You have a lot of cool art here, too.
271 00:20:04 对 我爸爸是艺术家 所以‥Yeah, uh, my dads are artists, so...
272 00:20:07 你爸爸是艺术家 - Your parents are artists?
273 00:20:09 对- Yeah.
274 00:20:12 太酷了That is so cool.
275 00:20:15 这下全说得通了It all makes sense now.
276 00:20:16 你知道他们什么时候回来吗 Do you know when they'll be back?
277 00:20:19 不太确定I'm actually not really sure.
278 00:20:21 他们常常不在家Yeah, they're gone like all the time.
279 00:20:29 我要和你坦白Uh, I have to be honest with you,
280 00:20:31 否则我会感到内疚'cause if I'm not then I'll probably feel really bad about it.
281 00:20:34 我看了一些‥But I watched some of...
282 00:20:36 谢谢Thank you.
283 00:20:37 你在照片墙上发的舞蹈视频Some of your dance videos on Instagram.
284 00:20:40 视频中 你非常卖力In the videos, you come off like, so like hard.
285 00:20:44 对And whatever.
286 00:20:46 我想说的是What I'm tryin' to say is
287 00:20:47 你跳舞的时候完全变了you're a completely different person when you're dancing
288 00:20:49 和你在现实生活中完全不一样and in real life, you're like so different.
289 00:20:51 是啊 我也不知道为什么会这样Yeah, I don't know why I'm like that.
290 00:20:54 -但是‥  -就像‥It's like...
291 00:20:55 -对啊  -不过很酷Yeah. It's cool though that
292 00:20:57 你可以随意切换不同状态you're able to like just switch into a different mode.
293 00:21:00 我永远也做不到Like I could never do something like that.
294 00:21:02 太厉害了It's dope.
295 00:21:06 谢谢Thank you.
296 00:21:09 嗯Yeah.
297 00:21:14 葡萄酒喝得惯吗 Is that... Is that wine okay for you?
298 00:21:16 嗯 非常好喝Oh, yeah, no, it's so good.
299 00:21:18 你确定吗 我还有别的Are you sure? I have like a couple of others--
300 00:21:20 不用了No, it's... Yeah...
301 00:21:21 这是我喝过最好喝的 所以‥That's like the best one I've ever had, so.
302 00:21:24 好Okay.
303 00:21:31 对不起- I'm sorry, I'm gonna-- - Oh.
304 00:21:33 我得把这关了 我妈妈老跟踪我I'll turn this off, my mom keeps checking in on me.
305 00:21:36 好Okay.
306 00:21:39 尼克告诉我昆顿弟弟的葬礼Nick told me that Quinton's brother's service
307 00:21:42 就在明天is tomorrow.
308 00:21:43 这么快 Already? That's--
309 00:21:45 -对 我‥  -太好了- Yeah, I-- - That's great.
310 00:21:47 有些宗教可能很快就举行仪式I guess some religions do them fast.
311 00:21:51 我想去 你觉得会很奇怪吗 I was thinkin' about going. Do you think that would be weird?
312 00:21:54 不 我觉得不奇怪No. No, I don't... I don't think so.
313 00:21:57 好吧Okay.
314 00:22:00 要是你愿意I mean, I can, like,
315 00:22:02 我可以跟你一起去come with you if you want.
316 00:22:03 是啊 不 我‥Yeah, no, I--
317 00:22:05 -我想‥  -如果你‥- Yeah, I want... Yeah. - Yeah, if you...
318 00:22:06 如果你没关系 那‥Um, yeah. If that's cool with you, so...
319 00:22:12 -好 我们一起去  -好- Yeah, let's do it. - Cool.
320 00:22:18 我能问你个问题吗 Can I ask you a question?
321 00:22:26 你昨晚Did you have like
322 00:22:28 是不是做了最可怕的噩梦 the craziest nightmares last night?
323 00:22:32 睡着了才能做噩梦You have to be able to sleep to have nightmares.
324 00:22:54 嘿Hey.
325 00:22:55 -嘿  -嘿- Hey. - Hey.
326 00:22:58 谢谢你们来Uh, thank you for coming.
327 00:23:01 没事Of course.
328 00:23:29 "戴文海斯蓝"
329 00:23:35 "戴文海斯蓝"
330 00:23:36 "黛比梦露"
331 00:23:40 "庆祝生活 丹尼尔冈萨雷斯"
332 00:23:42 "特雷弗马丁内斯"
333 00:23:45 "拉尔夫道森"
334 00:23:47 "萨曼莎布朗"
335 00:23:50 "迈克尔奥莱利"
336 00:23:52 "安息吧 刘易斯爱泼斯坦"
337 00:24:47 你想去星巴克吗 Do you wanna go to Starbucks?
338 00:24:49 不想No.
339 00:24:50 你想喝杯星巴克吗 Do you want a Starbucks?
340 00:24:54 不想Mmm, no.
341 00:24:56 好吧Okay.
342 00:25:06 我要让妈妈I'm literally gonna make Mom
343 00:25:07 给我拿点含咖啡因的东西get me something with caffeine .
344 00:25:28 我只有和小恐龙玩时才这么做I only do that when I play with my little dinosaur.
345 00:25:32 学猫叫Do the cat pitch.
346 00:25:34 别再做了Never again.
347 00:25:36 "今晚参加游行吗 我想你"
348 00:25:39 我只有和小恐龙玩时才这么做I only do that when I play with my little dinosaur.
349 00:25:44 学猫叫Do the cat pitch.
350 00:25:46 别再做了Never again.
351 00:25:53 你饿吗 Are you hungry?
352 00:26:00 真好吃- That's really good.
353 00:26:03 我撒得到处都是I'm spilling it everywhere.
354 00:26:06 非常好吃It is really good.
355 00:26:10 你爸爸真的很有趣吗 Are your dads really chill?
356 00:26:16 他们经常旅行吧 They travel a lot though, huh?
357 00:26:18 基本都是在欧洲Mostly, Europe.
358 00:26:20 是去玩吗 For like fun?
359 00:26:22 工作Work.
360 00:26:24 他们会派人监视你吗 Do they send people to spy on you
361 00:26:26 还是说他们相信or they trust you
362 00:26:27 你不会彻夜开派对just to not throw a bunch of ragers.
363 00:26:31 他们知道I mean,
364 00:26:32 我不喜欢派对 所以‥they know I'm not like a rager person, so.
365 00:26:38 你在学校和谁一起玩 Who do you hang out with at school?
366 00:26:40 就‥Like...
367 00:26:42 不同的人‥Like different people.
368 00:26:46 一群不同的人 所以‥Like a bunch of different people, so.
369 00:26:49 我常常跳舞I'm gone a lot with dance.
370 00:26:52 你多久跳一次 How often do you dance?
371 00:26:54 每天Every day.
372 00:26:55 舞蹈课吗 Like classes?
373 00:26:59 但那件事后But I haven't gone
374 00:27:02 我就没去过了since the thing.
375 00:27:12 你爸妈还担心吗 Are your parents chill?
376 00:27:16 我爸爸比妈妈好点My dad more than my mom, for sure.
377 00:27:19 我妈妈是很典型的白人 很焦虑- My mom's like very white and anxious.
378 00:27:24 但我什么都没告诉他们I don't really tell 'em anything though,
379 00:27:27 因为他们会担心'cause like they worry.
380 00:27:31 我觉得有点内疚I feel kinda bad for it.
381 00:27:32 他们是对好父母They're actually really good parents.
382 00:27:39 我看到你在为旅行收拾行李 I see you're packing for a trip.
383 00:27:41 你最喜欢去哪个国家 What's your favorite country to visit?
384 00:27:42 巴黎Paris.
385 00:27:43 你最后去的国家是哪个 What's the last country you visited?
386 00:27:45 欧洲Europe.
387 00:27:46 你想去哪个国家 What country do you wish to visit?
388 00:27:48 波斯 Persia.
389 00:27:51 英语中最奇怪的词是什么 What's the weirdest word in the English language?
390 00:27:54 湿润 好恶心 Moist. Yuck.
391 00:27:56 你上一次哭是什么时候 When was the last time you cried?
392 00:28:01 你能留下吗 Can you stay?
393 00:28:05 很晚了It's late.
394 00:28:08 等到我睡着就好了Just till I fall asleep.
395 00:28:14 好Okay.
396 00:28:16 谢谢Thanks.
397 00:28:23 你最喜欢的电影是什么 What's your favorite movie?
398 00:28:24 《披萨》 Mmm, Pizza.
399 00:28:25 最喜欢的电视剧 Favorite TV show?
400 00:28:26 我和凯特伯兰特拍的试播集 Um, I would have to say my pilot with Kate Berlant
401 00:28:29 每个主流网络和流媒平台都在播that was passed on by every major network and streaming platform.
402 00:28:31 与此同时Meanwhile,
403 00:28:32 各地的强奸犯继续逍遥法外rapists everywhere continue to freely make up 10.
404 00:28:34 怎么了 What up, bitch?
405 00:28:35 哥们 对不起 我错过了游行Dude, I'm so sorry I missed the march.
406 00:28:37 没关系 我只是很担心你I mean, it's fine. I was just, like, legit worried about you.
407 00:28:40 但游行很酷It was cool, though.
408 00:28:41 他们让我发言了They let me speak.
409 00:28:43 我希望你在场 但没关系I wish you'd been there, but it's fine,
410 00:28:44 我把链接发给你I'll send you a link.
411 00:28:45 我知道 对不起 我只是‥I know, I'm sorry. I just...
412 00:28:48 说来话长It's a long story,
413 00:28:49 但我去了米娅的家 然后‥but I ended up goin' to Mia's house and--
414 00:28:51 等等 哈哈 米娅里德 Wait, lol, Mia Reed?
415 00:28:53 -什么   -对What? Yeah.
416 00:28:56 她一直一个人She... She's just been alone
417 00:28:59 我觉得很可怜and I feel bad.
418 00:29:00 -所以我‥  -没关系- So I just-- - No, no, no, I mean, it's fine.
419 00:29:02 没什么事It's just like random.
420 00:29:04 她还好吗 Is she okay?
421 00:29:05 她会好的 I mean, she will be.
422 00:29:08 你还好吗 Are you okay?
423 00:29:10 还好Yeah.
424 00:29:12 就是有点累Just tired.
425 00:29:16 我们想知道一个16岁的孩子 We wanna know how a 16-year-old can have access
426 00:29:18 怎么能拿到军用突击步枪to a military assault rifle
427 00:29:21 而大家觉得这没关系 and that's considered okay?
428 00:29:23 这样是不行的- It's not okay!
429 00:29:24 我们需要改变We want change.
430 00:29:26 我们每天上学时应该感到安全We deserve to feel safe going to our own school every day...
431 00:29:53 感觉好快啊It feels like so soon.
432 00:29:54 已经两星期了It's been like two weeks.
433 00:29:56 不 我听到了 No, I hear you.
434 00:29:57 是很紧张 但我只是‥It's... It's intense, but I just...
435 00:29:59 我不想让我们被恐惧所支配I don't want us to be ruled by fear,
436 00:30:00 你明白吗 you know?
437 00:30:02 如果我们在一起I feel like it'll be less scary
438 00:30:03 -就没那么可怕了  -我挂了if we were together. I gotta go.
439 00:30:04 好 爱你 晚点再打给我Okay, love you. Call me later.
440 00:30:05 嘿 亲爱的 我能进来吗 Hey! Honey, can I come in?
441 00:30:08 你进门时不用问我 妈妈You don't have to ask to come in, Mom.
442 00:30:10 好Okay.
443 00:30:13 尼克今天要回学校了吧 So it sounds like Nick's going back today, huh?
444 00:30:17 对 他要回去了Yup. He is.
445 00:30:20 好‥Well...
446 00:30:22 只要你想待在家里Well, as long as you wanna stay home,
447 00:30:24 我和你爸爸都支持你you know, your dad and I support that.
448 00:30:28 谢谢Thank you.
449 00:30:34 不过有一个条件There's just one thing.
450 00:30:42 那事前你是不是常常感到疲惫 Were you tired a lot before the incident?
451 00:30:47 哈哈LOL.
452 00:30:51 你称之为"那事"You called it "the incident".
453 00:30:55 不 我一直很累No, I guess I'm just always tired.
454 00:30:58 我猜这就是咖啡因的用处吧I mean, I guess, that's what caffeine is for.
455 00:31:00 对吧 Right?
456 00:31:02 你感到疲惫时都做什么 What do you do when you get tired?
457 00:31:05 睡14小时Sleep for like 14 hours straight.
458 00:31:08 我很喜欢看Ooh, I really like watching early seasons
459 00:31:09 卡戴珊的早期节目of the Kardashians.
460 00:31:11 《原始大佬》 《隐藏山》之类的The OG Hidden Hills shit.
461 00:31:14 我都很喜欢That is my vibe!
462 00:31:23 这是怎么回事 你直接传真What's this, you're just gonna fax that
463 00:31:25 给我妈还是‥to my mom or...
464 00:31:26 -传真   -对 传真- Fax? - Yes. Fax.
465 00:31:29 你是1980年代What are you,
466 00:31:30 来的时间旅行者吗 a time traveler from the '80s?
467 00:31:33 我看到那双运动鞋时I mean, I had my suspicions
468 00:31:35 就开始怀疑了when I saw those sneakers,
469 00:31:36 但现在我非常确信but now I'm pretty convinced.
470 00:31:39 说得好Touche.
471 00:31:41 说得好Touche.
472 00:31:43 听着 我知道这种心理治疗Look, I know this whole therapy
473 00:31:45 很奇怪thing is weird
474 00:31:47 你可能会觉得不舒服and can be uncomfortable.
475 00:31:48 但你在这里说的一切But everything that you say
476 00:31:49 都不会外传in here is confidential.
477 00:31:50 而且我真的很喜欢你的鞋子And, side note, I actually do really like your shoes.
478 00:31:54 非常酷They're very cool.
479 00:31:55 我知道 谢谢No, I know. Thank you.
480 00:32:00 你有没有什么事不想和父母说Are there things that you don't feel comfortable talking
481 00:32:03 或许你可以和我分享 to your parents about that maybe you wanna share with me?
482 00:32:11 是啊Yeah.
483 00:32:14 我对色情片上瘾My porn addiction.
484 00:32:16 好吧Okay.
485 00:32:20 对不起 我‥I'm so sorry. I'm...
486 00:32:23 我一紧张When I get nervous,
487 00:32:24 就会开不合时宜的玩笑 我的错I make really inappropriate jokes, so, my bad.
488 00:32:26 你不用道歉You don't have to be sorry.
489 00:32:28 你也不必紧张And you don't have to be nervous.
490 00:32:31 我知道我父母很担心我Well, I know that my parents are worried about me
491 00:32:35 他们觉得我需要帮助and they think I need help.
492 00:32:37 但我明白 没关系But I get it, and that's fine,
493 00:32:39 但我真的没事but I personally am fine.
494 00:32:42 我很擅长管理自己的情绪Like I feel like I'm really good at managing my emotions.
495 00:32:48 什么意思 What do you mean by that?
496 00:32:51 我很放松I'm just very chill.
497 00:32:54 很克制Like a very low-key person.
498 00:32:56 所以一涉及到情绪化So when it comes to emotional stuff
499 00:32:59 或戏剧化的事我就会觉得or drama I'm like
500 00:33:00 "这真的有用吗 ""Okay, is this really productive?"
501 00:33:04 我明白Yeah. I get it.
502 00:33:07 但你知道 只是因为‥But you know, just because--
503 00:33:09 情绪化的人并不一定It doesn't necessarily mean that someone's being dramatic
504 00:33:13 是在小题大做because they're emotional.
505 00:33:15 你知道 很多人You know, for a lot of people,
506 00:33:16 都需要充分体验自己的情绪they need to fully experience their emotions,
507 00:33:18 这样才能消化他们的遭遇in order to process what they've been through,
508 00:33:20 他们才能开始愈合so that they can begin to heal.
509 00:33:23 表达情绪其实是种健康方式It's actually really healthy to show your emotion.
510 00:33:33 我知道大多数来这里的人I know most people come in here crying
511 00:33:35 都哭诉丈夫出轨了about their cheating husbands.
512 00:33:36 瓦达 我想谈谈你Vada, I wanna talk about you.
513 00:33:40 我想知道你对学校里的枪击案I wanna know how that shooting at your school
514 00:33:42 有何感受has made you feel.
515 00:33:48 我觉得‥I feel...
516 00:33:55 没关系It's okay.
517 00:33:58 这说得通I mean, it makes sense.
518 00:34:03 我想让你在这张表上I want you to track how you're feeling
519 00:34:05 记录自己的感受using this worksheet.
520 00:34:08 上面有些问题可以引导你So there's questions on there that'll guide you.
521 00:34:09 你不用想太多You don't have to overthink it,
522 00:34:11 这只是为了给你留出空间it's just basically there to hold space for you to...
523 00:34:13 了解可能出现的情绪To understand whatever emotions may come up.
524 00:34:18 你只需要尝试和感受All you have to do is try and feel.
525 00:34:19 这就够了That's it.
526 00:34:21 不管你有什么感受No matter what those feelings are.
527 00:34:23 下次治疗时你可以带回来Then you can bring it back next session
528 00:34:25 我们一起看看and we'll go through it.
529 00:34:27 或者你可以传真给我Or you know, you can fax it to me!
530 00:34:28 如果你觉得这样更方便If that's easier for you.
531 00:34:33 她说你非常聪明、机灵、有趣She said you were incredibly bright, and smart, and funny.
532 00:34:38 等等 她是不是爱上我了 Wait, is she in love with me?
533 00:34:40 如果心理医生把病人说过的话Oh, what's the point of goin' to therapy,
534 00:34:41 都告诉他们父母if they're just gonna tell their parents
535 00:34:43 那心理治疗还有什么意义 everything they said after?
536 00:34:44 亲爱的 她什么都没告诉我Honey, she didn't tell me anything.
537 00:34:46 她给了我治疗期间的总体评估She gave me a general assessment of how the session went.
538 00:34:48 就这样- That's all.
539 00:34:49 她觉得你做得很好- She thought you were doing really well,
540 00:34:50 考虑到你的遭遇considering what you went through.
541 00:34:52 -什么   -阿米莉亚- Excuse me? - Amelia!
542 00:34:53 她开了免提 又不是我想听She was on speakerphone. It's not like I was trying to listen.
543 00:34:57 -抱歉  -随便吧I'm sorry. Whatever.
544 00:34:59 我还得再去吗 Do I need to go again?
545 00:35:00 因为她好像觉得我一切正常Because it sounds like she thinks everything is fine.
546 00:35:02 我不知道 亲爱的Well, I don't know, honey.
547 00:35:03 你觉得你准备好回学校了吗 I mean, do you think you're ready to go back to school?
548 00:35:10 你不跟我们一起去吗 - Aren't you coming with us?
549 00:35:11 -不  -我不知道你想要什么- No. Well, I don't know what you want.
550 00:35:13 我不知道 火鸡吧- I don't know, turkey.
551 00:35:14 -烤火鸡   -我不在乎- Toasted? I don't care,
552 00:35:16 妈妈Mom!
553 00:35:46 "嘿 我是昆顿"
554 00:35:48 "杰克给了我你的号码"
555 00:35:51 "我想谢谢你"
556 00:35:53 "来参加我弟弟的追悼会"
557 00:35:57 "对我意义重大"
558 00:36:05 "不客气"
559 00:36:09 "我一直在想你"
560 00:36:10 "你还好吗 "
561 00:36:21 "还好"
562 00:36:27 "你在做什么 "
563 00:37:10 我们不该每天都害怕上学We won't live our lives scared to go to school every day.
564 00:37:13 我们世界里的联邦政府认为We can't accept a world in which the federal government
565 00:37:16 美国高中生在教室里被枪杀thinks American high school students getting gunned down
566 00:37:19 不是要紧事 我们无法接受in their classrooms isn't a priority.
567 00:37:21 我们无法接受领导人口袋里We won't accept that
568 00:37:22 装着全国步枪协会的钱our leaders have NRA money in their pockets
569 00:37:23 手上却沾满我们的鲜血and our blood on their hands.
570 00:37:26 我们想要真正的改变We want real change.
571 00:37:27 我们想要真正的领导We want real leadership,
572 00:37:29 诚实的政治 保证学校安全honest politics that make our schools a safe place
573 00:37:30 让我们学习和成长for us to learn and grow.
574 00:37:33 希望在为时已晚前能做到这些And we want it before it's too late.
575 00:37:35 我可以喝点酒吗 Can I have some wine?
576 00:37:36 发言的是尼克范斯坦That was Nick Feinstein,
577 00:37:37 幸存学生之一one of the several surviving students.
578 00:38:00 好了 就是这个
579 00:38:04 会沾到你的手指上吗 Does it get stuck on your fingers?
580 00:38:06 会Yeah.
581 00:38:07 我不知道 会很不错的I don't know, it's gonna be good, you know?
582 00:38:13 弄进去就好了- You just gotta get in it, you know?
583 00:38:14 就这样 - Yeah, like that?
584 00:38:19 -是肩膀  -肩膀‥- It's the shoulders. - It's all in the shoulders.
585 00:38:21 不靠肩膀 你就做不到- Like you can't do it without the shoulders.
586 00:38:23 好吧 我错了- Okay, my bad.
587 00:38:25 -好 这感觉是对的  -对I feel like that felt right. - Yeah.
588 00:38:28 -感觉准备好了  -好像是Yeah, I think so. - Like now it feels ready.
589 00:38:29 如果再做下去 就有点过犹不及- I think if you did it anymore, it'd be overkill.
590 00:38:31 好了- Okay. Okay.
591 00:38:35 去哪了 Oh, where did it go?
592 00:38:39 好像‥
593 00:38:42 还不够It wasn't enough.
594 00:38:43 不 你肯定还要多磨点No, you definitely have to grind it way more.
595 00:38:45 还要多磨点 I need more?
596 00:38:47 再多一点Little more.
597 00:38:49 对 吸毒的感觉Ooh, yeah. Stoner vibes.
598 00:38:53 会很好的It's gonna be good.
599 00:38:54 -超好的   -超好的- So good? - So good.
600 00:38:55 等不及了吗 Can't wait?
601 00:38:56 等不及了 你激动吗 Can't wait. Are you getting pumped?
602 00:38:57 来吧Go! Go! Go! Go!
603 00:39:00 好了This is it.
604 00:39:04 看看我们Look at us.
605 00:39:06 谁会想到 - Who'd have thought?
606 00:39:07 谁会想到 - Who'd have thought?
607 00:39:08 厉害That is fat.
608 00:39:10 你为什么相信我 Why do you trust me?
609 00:39:12 因为你以前抽过'Cause you've smoked before.
610 00:39:15 好了 别弄太多- Okay. Not like too much.
611 00:39:17 好多啊- It's so thick.
612 00:39:20 是不是太多了 Is it ever too much?
613 00:39:22 我们会知道的- We'll find out.
614 00:39:23 吸毒的想法- Stoner thoughts.
615 00:39:26 你刚才是说"吸毒的想法"吗 - Hey, did you just say "stoner thoughts"?
616 00:39:27 对 我说了- Yes, I did!
617 00:39:35 有点多啊It's kinda thick.
618 00:39:36 曲线女王- Curvy queen.
619 00:39:38 太棒了So beautiful!
620 00:39:39 -它有曲线  -老天‥- She has curves. - Holy,
621 00:39:40 -我怎么‥  -来吧how do I?-- - Do the honors.
622 00:39:41 -不 就‥  -我‥- No, just... Just... No. - Do I--
623 00:39:43 跟香烟一样吗 还是像这样 Is this cigarette or is it like this?
624 00:39:45 -香烟 大麻   -你选吧- Cigarette? Weed? - You choose.
625 00:39:46 大麻 香烟 大麻 - Weed? Cigarette? Weed?
626 00:39:47 你选- You choose. You choose.
627 00:39:49 等等 另一‥Wait, other--
628 00:39:55 好了 就这样Okay. This is it.
629 00:40:01 情况太严重了Yo, it has gotten so bad though, like so bad,
630 00:40:03 以至于他们释放大象前to the point where they're cutting the elephant tusks off
631 00:40:06 不得不切掉象牙before they release them,
632 00:40:08 这样偷猎者就不会猎杀大象so like the poachers can't kill them.
633 00:40:09 就是:"对 它们没象牙了So, it's like, "Okay, they don't have tusks,
634 00:40:11 但起码还活着"but like at least, they're alive." You know?
635 00:40:13 太糟糕了It's so messed up!
636 00:40:15 然后我想到‥No, and then it makes me think about the uh,
637 00:40:17 他叫什么来着 what's his name?
638 00:40:18 吉米约翰三明治店的创始人 The Jimmy John's founder?
639 00:40:20 他显然是名锦标猎手Apparently, he's like some trophy hunter.
640 00:40:22 但问题是But the thing
641 00:40:23 我不知道我是否有权为此生气about that one is like I don't know if I have the right to be mad about that,
642 00:40:25 因为我不知道这是不是真的'cause I don't know if it's true or not.
643 00:40:27 所以每次看到 我就会想So every time I see it, I'm like,
644 00:40:29 "这是真的吗 "Is this real?
645 00:40:30 还是说这是个假新闻 Or is it like this fake news?"
646 00:40:31 我能相信这件事吗 "Like, "Can I trust this meme?"
647 00:40:36 你能有两秒半跟我说实话吗 Can you be honest with me for like 2.5 seconds?
648 00:40:39 我很烦人吗 - Am I being annoying?
649 00:40:42 因为就我个人而言Because personally for me,
650 00:40:43 我觉得吸了大麻后I feel like this weed
651 00:40:44 我有点话唠了is making me a little bit chatty.
652 00:40:45 我现在一点也不觉得难过Like I don't even feel sad at this point,
653 00:40:46 就是想聊天I'm just chatty.
654 00:40:49 我不知道 这算坏事吗 I don't know, is that bad?
655 00:40:50 你呢 你有什么感觉 What about you, what do you feel?
656 00:40:52 我觉得很放松I feel chill.
657 00:40:56 你老是觉得很放松You always feel chill.
658 00:41:06 我什么感觉也没有I feel nothing.
659 00:41:10 他妈的- Fuck!
660 00:41:23 我讨厌大麻- I hate weed.
661 00:41:32 我希望那不是你的晚餐I hope that's not your dinner.
662 00:41:34 是的Yup.
663 00:41:36 瓦达Ew, Vada.
664 00:41:38 你妹妹去哪了 Where's your sister?
665 00:41:40 在给她的油管频道拍摄夜间节目Um, filming a nighttime routine for her YouTube channel.
666 00:41:43 别问了Don't ask.
667 00:41:45 你觉得我们该拿走她的手机吗 Do you think we should take her phone away?
668 00:41:47 不 但你可以下载一个应用No, but you should probably get that app
669 00:41:48 那样你就能看到where you can see
670 00:41:50 她在网上的一举一动everything she does online.
671 00:41:51 有这种应用吗 谁知道That exists? Who knew!
672 00:41:54 没有你 我们该怎么办 Wow, where we'd be without you?
673 00:42:00 瓦达 亲爱的 我‥So Vada, honey, I was um...
674 00:42:05 我想和你谈谈学校的事I wanted to talk to you about school.
675 00:42:11 怎么了 What's up?
676 00:42:12 我不希望你功课落后太多Well, I don't want you to fall too far behind.
677 00:42:14 不会的I won't.
678 00:42:15 你不能永远待在家里Well, you can't stay home forever.
679 00:42:17 为什么 Why not?
680 00:42:20 我只是觉得Sure, I just think
681 00:42:21 你待在家里的时间越长that the longer you stay home,
682 00:42:23 你就越难回去the harder it's gonna be for you to go back.
683 00:42:27 我‥All...
684 00:42:29 我只想给你最好的All I want is what's best for you.
685 00:42:32 我想看到你恢复活力I wanna see that sparkle back.
686 00:42:40 你知道吗 阿米莉亚来月经了You know, Amelia got her period.
687 00:42:43 什么 What?
688 00:42:45 -什么时候   -很久以前- When? - Forever ago.
689 00:42:47 我猜她只是不想告诉你Guess she just didn't want you to know.
690 00:43:00 我妈想让我回学校My mom's tryin' to make me go back to school.
691 00:43:04 他妈的Fuck.
692 00:43:06 你什么时候回去 When are you gonna go back?
693 00:43:09 我不知道I don't know.
694 00:43:10 我爸爸说 如果我想在家自学My dads said I could do homeschooling
695 00:43:12 那也可以as long as I want.
696 00:43:15 你真幸运Lucky you.
697 00:43:21 我要试着睡会儿I'm gonna try and get some sleep.
698 00:43:23 晚安Goodnight.
699 00:43:26 晚安Night!
700 00:43:46 离开大楼 走得越远越好Get out of the building and far away from it as you can.
701 00:43:49 接下来 您需要找到‥Next, you need to find...
702 00:43:56 "生存指南"
703 00:43:58 "随机枪手危机"
704 00:44:00 "逃跑、隐藏、战斗"
705 00:44:01 永远记住这三件事Always remember these three things.
706 00:44:35 今天差不多了That should be enough for today.
707 00:44:37 备考时翻笔记就好了You can basically just review your notes for the test.
708 00:44:40 再说一遍 如果我说了Again, if I've talked about it,
709 00:44:42 那考试就会考到it'll be on the test.
710 00:44:43 还有大家记住And guys, remember,
711 00:44:45 我说过上课时请不要用手机I said, "No phones during classes, please."
712 00:45:11 该死Shit.
713 00:45:15 你个混蛋Oh, you bitch.
714 00:45:19 你他妈的混蛋You dumb fucking bitch.
715 00:45:25 那是个该死的汽水罐It was a fucking soda can!
716 00:45:29 该死的白痴‥Dumb fucking stupid--
717 00:45:31 今天体育上So today at PE,
718 00:45:32 杰克布斯扔沙包的时候Jack Booth was whopping the beanbag
719 00:45:34 扔到了我的前臂and one hit me in the forearm,
720 00:45:35 体育老师看到了却一句话也不说and the PE teacher saw it, and didn't say one word.
721 00:45:37 我就想And I was like,
722 00:45:38 "你这工作干得烂透了""Okay, you're terrible at about your job."
723 00:45:40 我相信他的工作做得不错I'm sure he's not terrible at his job,
724 00:45:41 阿米莉亚Amelia.
725 00:45:42 爸爸 他有工会和任期保护Dad, he's protected by union and tenure.
726 00:45:44 这是他还留在那的唯一原因That's the only reason he's still there.
727 00:45:47 你呢 瓦达 你‥How about you, Vada? How was...
728 00:45:49 你回学校第一天怎么样了 How was your first day back?
729 00:45:53 就很低调Just low-key.
730 00:45:56 那大家都适应了吗 So, is everyone settling in okay?
731 00:45:59 我不知道I don't know,
732 00:46:00 这很沉重it's... It's heavy,
733 00:46:01 但我觉得大家都在向前看but I think everybody's just tryin' to move on.
734 00:46:04 好 那挺好的 我很高兴Good. That's good. I'm so glad.
735 00:46:08 是啊 好极了Yeah, it's amazing.
736 00:46:11 我吃饱了Ugh, I'm so full.
737 00:46:12 把沙拉吃完Finish your salad.
738 00:46:14 它都蔫了It's wilted.
739 00:46:16 这对你有好处 快吃完It's good for you. Finish it.
740 00:46:17 我吃不了芝麻菜 爸爸I just can't do arugula, Dad.
741 00:46:19 口感太差了It's the texture!
742 00:46:32 嘿Hey.
743 00:46:36 嘿Uh, hey.
744 00:46:39 你有摇头丸吗 Do you have any E?
745 00:46:42 什么 Uh, what?
746 00:46:48 你要多少 How much do you want?
747 00:48:10 我们要进行一场小测验 好吗 There's gonna be a quiz, okay? Um...
748 00:48:15 我能去洗手间吗 May I go to the restroom?
749 00:48:17 当然Sure.
750 00:48:21 所以你们要好好复习Okay, so make sure that you are studying.
751 00:48:23 你必须知道其中的区别You have to know the difference
752 00:48:24 周五随堂测验的时候I'm not gonna help you on this when you have a pop...
753 00:48:27 我不会帮你们quiz for this on Friday.
754 00:48:55 尼克- Nick.
755 00:49:01 "尼克 到楼梯这边来"
756 00:49:04 "我磕嗨了"
757 00:49:09 "什么 "
758 00:49:34 "快点 我要淹死了"
759 00:49:42 瓦达Vada, Vada!
760 00:49:44 天啊 瓦达Oh my God, Vada! Hey!
761 00:49:45 嘿 瓦达 你吃什么了 Hey, hey, hey! Vada, what'd you take?
762 00:49:47 我讨厌这里I hate it here.
763 00:49:49 瓦达 你在做什么 嘿Vada, what're you doing? Hey,
764 00:49:50 你吃什么了 what'd you take?
765 00:49:52 嘿 你脸上是什么 Hey, what's on your face?
766 00:49:53 -瓦达 别这样  -意大利面Vada, come on! Spaghetti.
767 00:49:55 不No.
768 00:49:56 你得在别人看到你之前Hey, you need to get your shit together
769 00:49:57 清醒过来 快before someone sees you. Come on!
770 00:49:58 好了吗 我们走Ready? We're going. We're going!
771 00:50:00 我们走 好We're going, okay.
772 00:50:06 你起码磕得开心吗 Is it at least a good high?
773 00:50:12 那是双簧管吗 Is that an elbow?
774 00:50:19 你的嘴为什么是蓝的 Why's your mouth all blue?
775 00:50:20 天啊 米莉 你想干吗 Jesus, Millie, what do you want?
776 00:50:24 有支笔在我嘴里炸了A pen exploded in my mouth.
777 00:50:26 我也经历过同样的事Oh, that happened to me once, too,
778 00:50:28 但那是支记号笔but like it was a marker.
779 00:50:29 好故事 你想干吗 Good story, what do you want?
780 00:50:32 什么都不干Nothing.
781 00:51:05 混蛋Motherfucker.
782 00:51:10 该死Shit.
783 00:51:19 好 我猜你不是在开玩笑 Oh, okay, so I guess you weren't playing.
784 00:51:22 什么意思 What does that mean?
785 00:51:24 我给你读一段Let me read you this text.
786 00:51:27 "Q 我吸赌了""Uh, Q, I did drugs,"
787 00:51:28 顺便说一句 是赌with a Z, by the way.
788 00:51:30 吸毒写成了吸赌That was the Z on the drugs.
789 00:51:32 "而且我努力及时行乐Uh, "And I'm YOLOing hard.
790 00:51:34 给我打电话 亲爱的Hit me up, honey.
791 00:51:35 我们开派对吧"Let's party."
792 00:51:36 然后你发了这个表情And then you did this emoji,
793 00:51:38 还有这个and then this emoji,
794 00:51:41 然后是曲棍球棒and then a hockey stick.
795 00:51:42 你发了好多表情You just spammed, uh, spammed emojis.
796 00:51:45 我没有No, I did not.
797 00:51:47 是啊 你有 Yeah, yeah, you did.
798 00:51:48 但你为什么嗑药 But uh, now why'd you do the drugs, uh, with the Z?
799 00:51:51 哥们 我真的不知道Dude, I literally don't know,
800 00:51:54 事情就是‥so what had happened was...
801 00:51:56 就是‥Is, um...
802 00:51:58 我路过丹伯纳乌I was walking past Dan Bonavure,
803 00:52:00 我就想:"好吧and I was like, "Okay,
804 00:52:03 我知道他是药贩子I know he's a dealer.
805 00:52:04 我知道他有摇头丸I know he has E.
806 00:52:06 我现在就想来点试试"I'm gonna take some like right now."
807 00:52:08 该死 好吧Oh shit, okay. Uh, and how're...
808 00:52:09 你现在感觉如何 How're you feelin' now?
809 00:52:12 待定To be determined.
810 00:52:14 如果你需要我 你可以找我Well, I'm here if you need me.
811 00:52:19 你待会儿要做什么 What are you doing later?
812 00:52:22 因为我想低调点'Cause I was just gonna be low-key
813 00:52:23 看个电影什么的and like watch a movie or something.
814 00:52:25 你来吧You should come by.
815 00:52:26 好 我带致幻剂来Okay. And I'll bring the acid.
816 00:52:28 再见Goodbye.
817 00:52:35 他是你男朋友吗 So is he your boyfriend?
818 00:52:37 你在做什么 What are you making?
819 00:52:38 黏胶 别逃避问题Slime. And don't avoid the question.
820 00:52:41 这太劲爆了This is way too juicy.
821 00:52:43 你还从没请过直男朋友来家里You've literally never had a boy over that was straight before.
822 00:52:46 抱歉Oh, sorry, sorry.
823 00:52:47 我不该猜测他的性取向I shouldn't assume his sexual orientation.
824 00:52:49 那他是什么呢 So like how does he identify?
825 00:52:51 你问题太多了You're asking way too many questions.
826 00:52:53 瓦达 你们要待在客厅里吧 Vada, you are gonna stay in the living room, right?
827 00:52:56 不 我们想在我黑暗的房间里No, I was thinking we're gonna snuggle in the dark
828 00:52:57 互相依偎in my room.
829 00:52:58 当然了 妈妈Yes, Mom!
830 00:52:59 我只是问问罢了I was just asking.
831 00:53:03 拜托你别给我难堪Please don't embarrass me.
832 00:53:04 我是认真的 阿米莉亚I'm serious, Amelia.
833 00:53:06 我的天啊Oh my God.
834 00:53:10 不 别去河里No! No, no, no, don't go in the river!
835 00:53:12 它为何要去河里 - Why is he going in the river? - I don't know.
836 00:53:13 这是我一生中见过的 最悲惨的东西 老天This is the saddest shit I have ever seen in my life.
837 00:53:16 太糟了This is terrible!
838 00:53:18 太糟了This is so bad!
839 00:53:19 他们为什么给孩子看这些 Why would they let kids watch this?
840 00:53:20 你说你想看这个Yeah, you said you wanted to watch this.
841 00:53:22 我没有 这是你选的- I cannot... You picked this.
842 00:53:23 -最喜欢的电影  -我给你选- You said this was your fa-- I gave you options. I gave you options--
843 00:53:26 -你选了这  -你们笑什么 - Come on. - And you chose this one. What are you guys laughing at?
844 00:53:31 阿米莉亚Amelia!
845 00:53:32 抱歉Sorry, sorry!
846 00:53:33 我只想告诉你们黏胶快好了I just wanted to let you guys know that the slime is almost ready.
847 00:53:36 要是你们想试试 我准了If you wanna try it, I'll allow it.
848 00:53:37 我喜欢黏胶I love slime.
849 00:53:39 -我想试试  -好I wanna try. Okay!
850 00:53:40 你想要蓝的还是红的 Do you want blue or red?
851 00:53:41 蓝的 谢谢Blue, please.
852 00:53:42 -瓦达呢   -我‥Vada? I don't...
853 00:53:44 红的吧 无所谓Red. I don't care.
854 00:53:46 马上就来Coming right up!
855 00:53:50 -我很抱歉  -她真可爱I am so sorry. She's so cute.
856 00:53:53 你想看《楼梯》吗 Do you wanna watch The Staircase?
857 00:53:55 -你知道吗   -是什么 - Do you know what that is? - No, what's The Staircase?
858 00:53:56 讲的是一个白人It's this white guy,
859 00:53:58 谋杀了他的第二任妻子who murders his second wife,
860 00:53:59 可能也谋杀了他的第一任妻子and probably his first wife,
861 00:54:00 而且一直逍遥法外and gets away with both.
862 00:54:02 如时间般古老的故事Oh, a tale as old as time.
863 00:54:04 如时间般古老的故事Tale as old as time,
864 00:54:05 -真的吗   -是啊really? Yeah.
865 00:54:06 等等 你有没有见过一个表情包Wait, no, have you seen the memes of like you know,
866 00:54:08 所有女人都痴迷于凶案文件all these women are obsessed with these murder docs,
867 00:54:11 大家拍下了复制娇妻的照片people have like taken these photos of the Stepford Wives
868 00:54:13 就是面带微笑 手中持刀那种 you know, with the smile, with the knife?
869 00:54:14 -就像‥  -我没看过- It's like-- - Nah, I haven't seen--
870 00:54:16 然后上面写着"杀了我 爸爸"Uh, and it says, "Murder me, Daddy."
871 00:54:18 我没见过Nah, I haven't seen that.
872 00:54:19 你从没见过 You've never seen that?
873 00:54:20 到处都是It's everywhere.
874 00:54:22 你查查你的时间线 哥们Check your timeline, dude.
875 00:54:25 很有意思It's really funny.
876 00:54:31 一切都好吗 Everything okay?
877 00:54:35 一切都顺利吗 Is everything alright?
878 00:54:36 对不起 我得回家了Yeah, uh, I'm sorry. I just have to go home right now.
879 00:54:42 对不起 家里有点事I'm sorry, but you know, uh, family stuff.
880 00:54:45 没事 不用道歉 完全没问题Yeah, don't even apologize. That's totally fine.
881 00:54:50 对Yeah, um,
882 00:54:52 说实话 我只是不敢相信honestly, I just can't believe that
883 00:54:53 你会独自离开you're gonna leave alone to watch
884 00:54:54 我只能自己看小猫顺流而下了this cat flow down the river all by myself.
885 00:54:57 你真的要看完吗 Oh, you're actually gonna finish it?
886 00:54:58 当然了 我想知道发生了什么I have to! I have to see what happens!
887 00:55:00 好吧 发短信告诉我发生了什么Okay, well, uh, text me and let me know, you know, what happens.
888 00:55:08 我希望你家一切都好I hope everything's okay at home.
889 00:55:11 你知道情况的You know how it is.
890 00:55:13 对Yeah.
891 00:55:15 再见I'll see you.
892 00:55:35 不不不No, no, no, no, no
893 00:55:38 -你不相信我   -不- You don't trust me? - No!
894 00:55:39 -你不相信我   -不 妈妈- You don't trust me? - No, mom!
895 00:55:41 -天啊  -你不相信我 - You don't trust me? - Oh my God.
896 00:55:42 -你不相信‥  -别这样- You don't trust me? - Stop! Stop!
897 00:55:44 现在让我看看你有哪个No, now let me see which one you have.
898 00:55:46 -不不不  -别这样 别这样- No, no, no, no, no, no. - Stop! Stop.
899 00:55:48 但我听说这个更好- But this one, I heard this would be better.
900 00:55:50 -闻起来像草莓  -不 那‥- That smells like strawberries. No, that's too--
901 00:55:51 -不 你闻闻  -不No, smell, smell. Smell, smell. Smell.
902 00:55:55 真恶心 我知道Oh! Ew! - Disgusting, I know.
903 00:55:56 -天啊  -你太坏了Oh God! - You're so bad.
904 00:56:01 不过这个确实闻起来不错This one does smell good, though.
905 00:56:02 闻一闻吧 来吧Just take a little sniff. Come on.
906 00:56:11 天啊- Ow, Jesus!
907 00:56:14 -瓦达  -怎么了 - V! - What?
908 00:56:15 -让我进去  -不要- Let me in! - No.
909 00:56:17 你从不锁门You never lock the door.
910 00:56:19 你在里面做什么 What are you doing in there?
911 00:56:20 与你无关None of your business!
912 00:56:46 你涂了我的口红吗 Are you wearing my lipstick?
913 00:56:48 什么 没有What? No.
914 00:56:50 你能告诉妈我不需要她送我吗 Can you tell Mom I don't need a ride?
915 00:56:51 尼克会来接我Nick's gonna take me.
916 00:56:53 除非你告诉我Only if you tell me
917 00:56:54 你涂了我的口红why you're wearing my lipstick.
918 00:56:55 我觉得假镜片影响了你的视力I think those fake glasses are messing with your vision, dude.
919 00:56:59 现在大家都戴假镜片Well, you know, everyone wears fake glasses now.
920 00:57:01 这是大家可以接受的It's socially acceptable!
921 00:57:04 好的 等等 有个严肃的问题Okay, wait, serious question.
922 00:57:06 好的Okay.
923 00:57:07 德雷克Now Drake?
924 00:57:09 还是《德格拉西》里的德雷克 Degrassi Drake?
925 00:57:10 选吧Choose.
926 00:57:12 我喜欢坐轮椅的德雷克I like wheelchair Drake.
927 00:57:13 坐轮椅的吉米Wheelchair Jimmy!
928 00:57:15 -吉米  -吉米- Jimmy! - Jimmy!
929 00:57:18 吉米Jimmy!
930 00:57:21 吉米Jimmy!
931 00:57:25 你唱得像约德尔调You're, like, yodeling.
932 00:57:27 你可能不知道You probably didn't know this about me,
933 00:57:29 我可是我家最厉害的约德尔唱将but I'm the best yodeler in my family.
934 00:57:31 证明给我看Prove it!
935 00:57:32 但你不能这样让我为难You can't put me on the spot like that,
936 00:57:35 -好  -这就像‥'cause then that's just like, you know...
937 00:57:36 这就像小型预演This is like a little preview.
938 00:57:37 -对 就像热身  -好吧- Yeah, this is like warm-up. - Okay.
939 00:57:39 但我会趁你不注意惊艳你You know, but I'm gonna get you when you're not even ready.
940 00:57:41 你就会这样‥And you're gonna be like...
941 00:57:46 嘿 这听起来可能很奇怪Hey, you know, this might sound weird,
942 00:57:49 虽然我们认识不久'cause like I haven't known you for that long,
943 00:57:52 但是我觉得和你在一起很舒服but, like, I feel so comfortable with you.
944 00:57:54 就像我们密不可分Like we're bonded or something.
945 00:57:59 我也一样Same.
946 00:58:05 你什么时候破处的 When'd you lose your virginity?
947 00:58:10 我还没有I haven't.
948 00:58:11 你没上过床 You haven't had sex?
949 00:58:12 -没有  -你是说No.
950 00:58:13 你今天没上过床吗 Do you mean you haven't had today?
951 00:58:15 -什么   -你跳舞的时候 像个该死的公主- What? - You dance like such a fuck princess!
952 00:58:18 什么 没有What? No, I do not!
953 00:58:20 -真的  -这到底什么意思 - Yes, you do! - What does that even mean?
954 00:58:22 就是字面意思It means exactly what it sounds like it means!
955 00:58:24 -该死的公主  -不是You know, th... The fuck princess! - Nah. no.
956 00:58:26 好吧 我明白了‥- Okay, I get...
957 00:58:27 -好吧 我的错  -你从没‥Okay, that's on me. - You never...
958 00:58:28 别瞎猜- Never assume.
959 00:58:30 等等 你有吗 Wait, like, have you?
960 00:58:35 怎么了 What?
961 00:58:36 显然没有Obviously not!
962 00:58:40 我很笨拙而且I am so awkward
963 00:58:43 很尴尬 没有and like embarra... Like, no!
964 00:58:45 天啊Like, oh my God!
965 00:58:48 这么说吧I will say this.
966 00:58:49 我觉得高中的性爱 像1990年代的事I feel like high school sex is very '90s.
967 00:58:52 -好吧  -现在人都等到大学Okay. And waiting until college is more now.
968 00:58:57 我觉得我应该会等到我恋爱I mean, I feel like I'm probably gonna wait until I'm like in love.
969 00:59:05 真甜啊Oh, that's really sweet.
970 00:59:08 或者哪天你和德雷克一起巡演Or when you go on tour with Drake one day.
971 00:59:13 你就给他吧You just let him have it.
972 00:59:17 坐轮椅的吉米 在床上会是什么样的 What's wheelchair Jimmy like in bed?
973 01:00:26 你在想什么 What are you thinkin' about?
974 01:00:43 什么 Hmm?
975 01:00:45 好吧 我知道你话不多‥Okay, I know you're a woman of very little words,
976 01:00:49 但我知道你遇到了麻烦but I know you got some deep shit happening
977 01:00:53 在你漂亮的小脑袋里- in this nice little head of yours.
978 01:00:57 哔Beep.
979 01:01:00 老天God.
980 01:01:03 什么事 Anything?
981 01:01:06 好吧Okay.
982 01:01:09 这么说吧 假如你明天就会死Let's say this. Let's say you die tomorrow.
983 01:01:13 好吧 Okay?
984 01:01:15 如果你死的时候很伤心怎么办 And what if you die sad,
985 01:01:16 因为你后悔没有说出'cause you regret not saying
986 01:01:17 你想说的话what you wanted to say?
987 01:01:21 然后呢 Then what?
988 01:01:32 我不能说I can't say it.
989 01:01:34 为什么 Why?
990 01:02:09 我可以这么做吗 Is this okay?
991 01:03:36 你去哪了 Where have you been?
992 01:03:37 我们吓坏了We've been freaking out!
993 01:03:39 我在尼克家I was at Nick's.
994 01:03:40 尼克整个早上都在打电话Nick's been calling all morning wondering
995 01:03:42 问你在哪where you are.
996 01:03:47 瓦达 你的手机关机了Vada, your phone was dead.
997 01:03:48 我们不知道你是否遭遇不测We didn't know if something terrible had happened to you
998 01:03:50 -或者‥  -抱歉 我没事or-- I'm sorry. I'm fine.
999 01:03:53 完美的孩子说了个谎The perfect child tells a fat one.
1000 01:03:55 你最好减少 她的手机使用时间 爸爸She better lose screen time for that one, Dad.
1001 01:03:58 瓦达 回来Vada, come back here!
1002 01:04:01 瓦达Vada!
1003 01:04:03 我跟你们说了 你们不必知道I told you, you don't have to know!
1004 01:04:05 -瓦达  -瓦达 别没礼貌- Vada - Vada, don't be rude.
1005 01:04:07 瓦达 你昨晚去哪了 Vada, what were you doing last night?
1006 01:04:09 没去哪 老天Nothing, Jesus!
1007 01:04:12 你在和谁约会吗 Are you... Are you seeing someone?
1008 01:04:13 哈哈 和谁约会 没有LOL, seeing someone. No!
1009 01:04:16 我来吧 我来吧Uh, I'll do it... I'll do it.
1010 01:04:22 如果你要在别人家过夜 瓦达‥If you're gonna be spending the night at someone's house, Vada--
1011 01:04:25 我没和人上床 妈妈I'm not having sex, Mom!
1012 01:04:29 -好吧  -天啊- Okay. - Oh, my God!
1013 01:04:30 你在做什么 What are you doing?
1014 01:04:38 昨晚我睡在我朋友米娅家Last night, I slept over at my friend Mia's house
1015 01:04:41 -我喝醉了  -你喝醉了 - and I got drunk. - You got drunk?
1016 01:04:43 对 妈妈 我喝醉了Yeah, Mom, I got drunk.
1017 01:04:46 我16岁了 我喝酒了I am 16 years old and I drink alcohol,
1018 01:04:49 我告诉你 我都不喜欢喝酒and here's the thing, I don't even like drinking.
1019 01:04:51 我只想活在当下I was just tryin' to live in the moment,
1020 01:04:53 去感受 及时行乐 好吗 and feel shit, and YOLO or something, okay?
1021 01:04:59 所以‥So...
1022 01:05:06 失陪了 我宿醉得很厉害Now if you excuse me, I am hungover as shit
1023 01:05:08 我要去浴室吐一下and I'm gonna go barf in the shower.
1024 01:05:13 米娅是谁 Who's Mia?
1025 01:05:15 米娅是谁 Who's Mia?
1026 01:05:30 我不想没礼貌 我只是‥I'm not even tryin' to be rude, I'm just--
1027 01:05:32 我忙坏了 没有时间 所以‥I'm super busy and I don't have the time. So.
1028 01:05:36 好Okay.
1029 01:05:41 对不起我没给你回电话I'm sorry I never called you back,
1030 01:05:43 但你不必给我惹麻烦 哥们but you didn't have to get me in trouble, dude.
1031 01:05:45 瓦达 我只是担心你Vada, I was just worried about you.
1032 01:05:47 我没收到你的回电When I didn't hear back from you,
1033 01:05:49 我感觉必须得给你妈妈打电话I felt like I had to call your mom,
1034 01:05:50 因为我上一次见到你时'cause the last time I had seen you,
1035 01:05:52 你确实在学校嗑药了you had literally done drugs at school.
1036 01:05:54 所以我想:"好吧 也许她的‥So I was like, "Okay, cool. Maybe she's like
1037 01:05:56 她的血清素急剧下降having a serotonin drop from hell
1038 01:05:59 也许她站在某座桥上and she's like suicidal on a bridge
1039 01:06:00 想自杀‥"somewhere and...
1040 01:06:03 后来我听说你家人Then to hear like how freaked your family
1041 01:06:04 一整晚都担心坏了 我‥was all night, I just...
1042 01:06:06 我不知道 我希望I don't know, I hoped that
1043 01:06:08 你所做之事whatever you went
1044 01:06:09 值得让他们经历这一切and did was worth everything you put them through.
1045 01:06:11 但你知道吗 我猜But, you know what?
1046 01:06:12 你可能和米娅里德在某个地方I'm guessing uh, it's more likely you were with Mia Reed somewhere,
1047 01:06:14 装作什么都没发生过acting like nothing happened.
1048 01:06:16 你为什么这样 Why're you being like this?
1049 01:06:19 因为我一直在等你 瓦达Because I've waited for you, Vada.
1050 01:06:22 一个月来 我给了你For a month, I've given you
1051 01:06:24 愈合的空间和爱space and love to heal.
1052 01:06:27 但我一直在用自己的方式来处理But I've been dealing with this my own way!
1053 01:06:29 你什么都没处理You haven't dealt with anything,
1054 01:06:30 这就是问题所在that's the problem!
1055 01:06:32 我只想尽全力All I wanna do is try my hardest to stop this
1056 01:06:33 阻止这种情况再次发生from ever happening again.
1057 01:06:35 你怎么就不明白呢 Like why is that so hard for you to understand?
1058 01:06:39 这不公平 尼克That's not fucking fair, Nick.
1059 01:06:42 这一切都不公平 瓦达None of this is fair, Vada.
1060 01:06:48 是啊 去找米娅吧Yeah, yeah. Mmm-hmm, go be with Mia.
1061 01:06:51 她可以用性感的屁股来拯救世界She's gonna save the world with her hot ass.
1062 01:06:53 去你的 尼克Fuck you, Nick.
1063 01:06:57 好吧Nice.
1064 01:07:02 他只是受伤了 我们都一样He's just hurtin', I think we all are.
1065 01:07:05 他太残忍了He was so cruel about it!
1066 01:07:09 对 但他压力很大Yeah, but you know, he's under a lot of pressure.
1067 01:07:12 他必须成为大家的代表He has to be the face of this,
1068 01:07:13 勇敢行事just act brave,
1069 01:07:15 但他也很害怕but, well, he's scared, too.
1070 01:07:17 恐惧使人变得疯狂You know, fear makes people act crazy.
1071 01:07:22 嘿 我‥Okay, I...
1072 01:07:24 对不起 我不该给你打电话Like I'm sorry for like calling you
1073 01:07:26 向你倾诉这些and dumping all of this on you,
1074 01:07:28 尤其是你过得最为艰难especially, because it's been the hardest on you.
1075 01:07:32 大家都很难It's hard on everyone.
1076 01:07:38 对我来说 我太痛苦时I think for me, you know, when it hurts too much,
1077 01:07:40 我就会想I think
1078 01:07:41 这一切怎么可能毫无意义about how this can't be for nothing.
1079 01:07:44 我们不会让这变得毫无意义Like, oh, we won't even let this be for not... Like, it...
1080 01:07:46 这总不能没有任何意义吧 It can't be for nothing, you know?
1081 01:07:49 对Fuck. Yeah.
1082 01:07:57 跟我说说你弟弟Tell me about your brother.
1083 01:08:03 我想多了解他一点I just wanna know more about him.
1084 01:08:10 第一次和人见面时He was, uh, real quiet
1085 01:08:13 他总是很安静when you first met him.
1086 01:08:16 他会观察一切He watched everything now, you know.
1087 01:08:19 他会说Like, he'd be like,
1088 01:08:20 "那个姑娘会和那个小伙"Oh, that girl is gonna go home
1089 01:08:21 一起回家 那个小伙with that guy and that guy
1090 01:08:22 会和那个姑娘一起回家‥"is gonna go home with that girl and..."
1091 01:08:24 他总能说对Like, he was always right.
1092 01:08:27 他真有趣He was funny.
1093 01:08:29 总能逗我笑Like always making me laugh.
1094 01:08:36 他‥He, uh...
1095 01:08:40 他听起来很酷He sounds dope.
1096 01:08:48 我能感觉到他I feel him.
1097 01:08:50 我知道这听起来很疯狂Now I know this sounds crazy to say like...
1098 01:08:54 我知道他还在我身边I just... I know he's still with me.
1099 01:08:58 他不想我沉溺在悲伤中He's not gonna let me go back and be sad,
1100 01:09:00 他不想我崩溃he's not gonna let me go forward and freak out.
1101 01:09:03 他让我保持这种状态He keeps me here.
1102 01:09:06 他让我保持冷静He keeps me calm.
1103 01:09:11 我想他肯定还在这里I think he's definitely still here.
1104 01:09:15 很多人不问我他的事Lot of people don't ask me about him.
1105 01:09:17 他们觉得我会哭They think I'mma like cry or somethin'.
1106 01:09:24 谢谢你Um, well, thank you.
1107 01:09:30 你永远可以跟我聊他的事You can always talk about him around me.
1108 01:09:50 等等Wait, wait.
1109 01:09:51 -对不起 我‥  -怎么了 I'm sorry, I... What's wrong?
1110 01:09:54 我现在一团乱 我‥I'm just going through a lot right now, it's just...
1111 01:09:57 我不知道我现在头脑是否清醒I just don't know if I'm in the right headspace right now.
1112 01:10:02 -对不起  -天啊- I'm sorry. - Oh, my God.
1113 01:10:05 -非常抱歉  -不 没事- I am so sorry! - No, you're okay.
1114 01:10:07 你现在当然一团乱I'm... No, of course, you are. I'm so sorry.
1115 01:10:08 -对不起  -你很完美 我‥You're perfect, I like you, it's just...
1116 01:10:09 瓦达 我发誓你没做错任何事- I'm so sorry. - V, I swear, you didn't do anything wrong.
1117 01:10:11 -对不起  -别说对不起‥I am so sorry, okay? No, don't be sorry,
1118 01:10:13 -对不起  -不是这样的it's... It's not like that.
1119 01:10:15 对不起I am so sorry. I am so sorry.
1120 01:10:28 "米娅里德"
1121 01:10:29 "你生我气了吗 "
1122 01:10:49 我睡不着I can't sleep.
1123 01:11:02 你知道吗 You know,
1124 01:11:03 我能在寻找朋友上看到你在哪I can always see where you are on Find A Friend
1125 01:11:05 你手机没关机when your phone isn't dead.
1126 01:11:07 你最好把我删掉You better delete me off of that.
1127 01:11:10 明天就删Like tomorrow,
1128 01:11:11 我就不告诉妈妈so I don't tell Mom
1129 01:11:12 你的假照片墙账号about your Finsta.
1130 01:11:13 好吧Fine!
1131 01:11:16 你为什么要在意我在哪 Why do you care where I am?
1132 01:11:17 我不在意I don't.
1133 01:11:22 你总是在北湾的某个房子里You're always at a house in North Bay.
1134 01:11:25 为什么 Why?
1135 01:11:26 那是我朋友米娅家It's where my friend Mia lives.
1136 01:11:37 瓦达 我很害怕V, I'm scared.
1137 01:11:41 害怕什么Of what?
1138 01:11:45 如果‥What if...
1139 01:11:53 如果枪手接下来What if a shooter comes
1140 01:11:55 去我的学校怎么办 to my school next?
1141 01:11:58 不会的It won't happen.
1142 01:12:00 你怎么知道 How do you know?
1143 01:12:12 对不起 我差点害你中枪丧生Sorry, I almost got you killed in a shooting.
1144 01:12:20 你在说什么 What're you talking about?
1145 01:12:22 如果我没有给你发短信If I hadn't texted you
1146 01:12:23 说我来月经了about my stupid period,
1147 01:12:25 你就不会离开教室you wouldn't have left the classroom.
1148 01:12:27 你就会安全You would've been safe.
1149 01:12:30 你可能会死的- You could've died.
1150 01:12:31 不是这样的- That's not true.
1151 01:12:32 就是Yes, it is!
1152 01:12:33 昆顿的弟弟死了Quinton's brother died,
1153 01:12:34 就因为他在同一条走廊上'cause he was walking in the same hallway.
1154 01:12:40 哪里都不安全It wasn't safe anywhere
1155 01:12:43 绝不是你的错Definitely wasn't your fault.
1156 01:12:44 那你为什么这么生我气 Then why have you been so mad at me?
1157 01:12:49 我没有生你气I haven't been mad at you.
1158 01:12:52 你为什么总这么想 Why do you keep thinking that?
1159 01:12:53 因为‥Because...
1160 01:12:56 你都不回家了You're never home anymore.
1161 01:12:59 你不和我说话You never talk to me.
1162 01:13:02 我们也没有一起去吃晚饭We never went to dinner
1163 01:13:03 聊聊‥to talk about...
1164 01:13:06 月经的事periods.
1165 01:13:12 对不起 我绝对没有生你的气I'm sorry, but I'm definitely not mad at you.
1166 01:13:20 我能告诉你Can I tell you something
1167 01:13:22 我没和别人说过的事吗 that I've not told anybody before?
1168 01:13:29 我们当时在洗手间We were in the bathroom.
1169 01:13:33 我们躲在小隔间里‥And the stall where we hid,
1170 01:13:36 有那么一刻我‥there was a moment where I...
1171 01:13:38 真的以为我要死了really thought I was gonna die.
1172 01:13:42 那是我一生中最可怕的时刻And it was the scariest moment of my life.
1173 01:13:47 而我唯一想到的人就是你And the only person I could think of was you.
1174 01:13:52 你还记得我给你发过Do you remember when I sent you
1175 01:13:53 那句"我也爱你"吗 that "I love you, too"?
1176 01:13:57 我以为我只有时间I thought I only had time
1177 01:13:58 给一个人发短信to text one person,
1178 01:13:59 所以就给你发了短信so I texted you.
1179 01:14:03 这我不知道I didn't know that.
1180 01:14:08 你是我在世上最喜欢的人 米莉You're my favorite person on Earth, Millie.
1181 01:14:16 哪怕有一天你结婚了 Even if you get married one day?
1182 01:14:18 去他妈的老公No, fuck a husband.
1183 01:14:21 你在我心里是最重要的You're my number one.
1184 01:14:30 别放手Don't let go.
1185 01:15:26 我不知道我怎么了I don't know what's wrong with me.
1186 01:15:29 你没有任何问题Nothing is wrong with you.
1187 01:15:31 爸爸 我‥Oh, Dad, I...
1188 01:15:34 我感觉‥I feel so...
1189 01:15:37 很空虚empty.
1190 01:15:38 瓦达 任何人都不该经历Vada, you went through something
1191 01:15:41 你所经历的事no one should ever have to go through.
1192 01:15:48 我无法想象你有多害怕I can't imagine how scared you feel.
1193 01:15:57 生活真他妈艰难Life's fuckin' hard.
1194 01:15:59 对不起 说脏话了I'm sorry for saying "fucking".
1195 01:16:02 不 你说得对No, you're right.
1196 01:16:04 生活真他妈艰难Life's fucking hard!
1197 01:16:06 爸爸Dad.
1198 01:16:08 怎么了 周围没人What? No one's around.
1199 01:16:09 试试吧 感觉好极了Try it, it feels good.
1200 01:16:12 生活真他妈疯狂Life is fucking crazy!
1201 01:16:19 就是这样Yeah!
1202 01:16:21 他妈的Fuck!
1203 01:16:24 生活真他妈困惑Life's fucking confusing!
1204 01:16:36 我他妈什么都感觉不到I can't fucking feel anything!
1205 01:16:39 不错Good one.
1206 01:16:41 他妈的 马特柯根Fuck you, Matt Corgan!
1207 01:16:43 对 去你妈的Yeah, fuck you!
1208 01:16:47 我每天都害怕去上学I'm scared to go to school every day!
1209 01:16:51 我害怕送孩子去上学I'm scared to take my children to school!
1210 01:16:55 我害怕得睡不着觉I'm scared to sleep!
1211 01:16:58 我害怕‥I'm scared of...
1212 01:17:00 时间time!
1213 01:17:03 我们都不咒骂了 爸爸We're not even swearing anymore, Dad.
1214 01:17:05 感觉还不错Still feels good.
1215 01:17:10 我无比自豪I'm incredibly proud
1216 01:17:12 因为我的女儿又聪明又了不起of how smart and amazing my daughter is!
1217 01:17:17 爸爸 别他妈这么俗气Dad, don't be fucking cheesy!
1218 01:17:21 别这样- Please!
1219 01:17:24 以后不会了Never again.
1220 01:17:45 "米娅里德"
1221 01:17:46 "你生我气了吗 "
1222 01:18:03 "你在家吗 回我吧 求你了"
1223 01:18:17 米娅 Mia?
1224 01:18:37 米娅Mia?
1225 01:18:51 天啊Oh, my god!
1226 01:18:54 米娅Mia?
1227 01:18:57 米娅- Mia?
1228 01:19:01 天啊My God.
1229 01:19:03 我只是留太多汗了I'm just sweating out.
1230 01:19:05 我以为你他妈死了I thought you were fucking dead, dude.
1231 01:19:07 别这么吓我Don't scare me like that.
1232 01:19:10 来吧Come on.
1233 01:19:11 来吧Come on.
1234 01:19:25 你恨我吗 Do you hate me?
1235 01:19:29 不恨 我恨你干什么 No. Why would I hate you?
1236 01:19:36 简直吓死我了Just scared the shit out of me.
1237 01:19:46 我不后悔And I don't regret it.
1238 01:19:50 我只是害怕Just scared
1239 01:19:51 这会毁了我们的友谊it was gonna like ruin our friendship or something.
1240 01:19:58 我也害怕Yeah, I was scared of that, too.
1241 01:20:06 那我们就别搞砸了 Then let's not ruin anything?
1242 01:20:11 好Okay.
1243 01:20:34 我明天就回去跳舞了I think I'm gonna go back to dance tomorrow.
1244 01:20:38 尽管我害怕走出家门Even though, I'm like literally scared to leave my house,
1245 01:20:41 但我明白我必须这么做I know I need to do it.
1246 01:20:42 太棒了 你当然得去That's amazing. You totally should.
1247 01:20:49 那你打算怎么办 Well, what are you gonna do?
1248 01:20:51 我和你一起去I'm gonna go with you.
1249 01:20:53 你才不会No, you're not.
1250 01:20:54 我们从没讨论过这事We never discussed this.
1251 01:20:55 别想着甩掉我了Stop trying to get rid of me!
1252 01:21:00 我来订些冻酸奶I am Postmate-ing us frozen yogurt.
1253 01:21:05 我好像确实想喝点I think I actually want some.
1254 01:21:07 好吧 你选吧Okay, then push.
1255 01:21:12 我喜欢这些涂鸦I like the doodles.
1256 01:21:15 那人是谁 哈利波特吗 Who's that guy? Is that Harry Potter?
1257 01:21:17 那是保罗达诺That's Paul Dano.
1258 01:21:19 他是我迷恋的名人He's my celebrity crush.
1259 01:21:25 感觉如何 How was this?
1260 01:21:27 处理这些情绪 Processing through all these emotions?
1261 01:21:30 还行Good.
1262 01:21:32 我经历了许多起起落落I had a lot of ups and downs,
1263 01:21:36 但我好像感受到了一切but I feel like I felt everything.
1264 01:21:40 所以‥So that's...
1265 01:21:42 我猜挺好的It's good, I guess.
1266 01:21:44 我注意到你用了I noticed that you used
1267 01:21:45 几次"害怕"这个词the word "scared" a few times.
1268 01:21:47 你什么时候感到最害怕 When did you feel the most scared?
1269 01:21:54 在学校里Being at school.
1270 01:21:58 回到学校我感觉不舒服I don't feel comfortable being back there.
1271 01:22:01 你能说详细点吗 Can you tell me more about that?
1272 01:22:04 学校里的同学们You know, all these kids from my school,
1273 01:22:06 特别是我最好的朋友之一 尼克specifically one of my closest friends, Nick,
1274 01:22:10 我很爱他‥who I love so much, um...
1275 01:22:14 他们已经能接受‥they've been able to take
1276 01:22:17 所发生的事 并且‥what happened, and...
1277 01:22:21 借此改变世界are literally using it to change the world.
1278 01:22:26 他们做了很多了不起的事Like, they're doing so much amazing stuff
1279 01:22:28 但是‥and...
1280 01:22:33 出于某种原因 我做不到For some reason, I feel like I'm unable to do that.
1281 01:22:40 这好像终结了我们的友谊I feel like it has kind of ended our friendship.
1282 01:22:48 糟透了Sucks.
1283 01:22:52 因为我真的真的很想他'Cause I really, really miss him.
1284 01:22:55 你现在有什么感觉 What are you feeling right now?
1285 01:23:00 不知道I don't know.
1286 01:23:02 你知道的Yes, you do.
1287 01:23:13 我感觉‥I feel...
1288 01:23:19 很生气mad.
1289 01:23:23 气什么 Mad about what?
1290 01:23:25 我感到很生气I feel mad,
1291 01:23:27 因为我不知道一个拿着枪的人because I had no idea one guy with a gun
1292 01:23:30 怎么能在六分钟内搞砸我的生活could fuck up my life so hard in six minutes.
1293 01:23:35 搞砸那么多人的生活Fuck up so many lives!
1294 01:23:37 我知道我应该庆幸自己还活着Then I think I should be grateful to be alive.
1295 01:23:42 我感觉也许有什么奇怪的原因I feel like, I don't know, maybe there's some weird fucked up reason why
1296 01:23:46 我活下来了 而其他人没有I made it and other people didn't.
1297 01:23:51 但如果你放松下来Um, but then when you sit back
1298 01:23:54 仔细想想 你就会明白:"不and you think about it, you realize, "No!
1299 01:23:59 没什么原因There isn't.
1300 01:24:02 什么原因都没有"There's no fucking reason."
1301 01:24:05 我们都不该死None of us should've died.
1302 01:24:27 我很难放下I'm having a really hard time moving on.
1303 01:24:52 嗨Oh, hi.
1304 01:24:54 对不起I'm sorry.
1305 01:24:58 我爱你I love you.
1306 01:25:00 亲爱的 我也爱你Sweetheart, I love you, too.
1307 01:25:03 我会试着更诚实地I'm gonna try to be more honest
1308 01:25:05 告诉你我的生活with you about my life.
1309 01:25:08 你知道吗 我真的很高兴You know what? I would really, really like that.
1310 01:25:17 我一直在苦苦挣扎I've been really struggling.
1311 01:25:20 我不知道为什么很难告诉你And I don't know why it's been so hard to tell you like,
1312 01:25:23 因为我不想让你担心'cause I just didn't want you to worry.
1313 01:25:25 你说得对And you're right,
1314 01:25:26 我喝醉时会做傻事I was acting funny that time I was drunk,
1315 01:25:28 我和别人上床了because I did have sex with someone.
1316 01:25:32 我当时有点恍惚And I was a little bit stoned,
1317 01:25:33 但没有磕摇头丸时那么恍惚but not as stoned as I was when I was on E.
1318 01:25:37 天啊 太糟了Jesus, that was rough.
1319 01:25:38 和我上床的那个人并不是And the person I was having sex with wasn't the person
1320 01:25:40 我以为会和我上床的那个人that I thought I was maybe gonna be having sex with,
1321 01:25:43 但我‥but I'm...
1322 01:25:44 我跟你说这一切是因为I'm telling you all of this, because
1323 01:25:45 我想告诉你I want you to know that I'm...
1324 01:25:47 我永远不会再做这种事了I'm never gonna do any of that stuff ever again.
1325 01:25:51 不会再做坏事了You know, the bad... The bad stuff.
1326 01:26:01 好吧 谢谢你‥Okay. Well, thank you for uh...
1327 01:26:05 信任我For trusting me.
1328 01:26:07 告诉我这些With this information.
1329 01:26:15 -我说太多了吗   -不Was that too much? No!
1330 01:26:17 我‥I am...
1331 01:26:20 我还在消化I'm processing.
1332 01:26:24 别担心 是和一个女孩Don't worry, it was with a girl.
1333 01:26:27 上床的事The sex stuff.
1334 01:26:29 我和一个女孩上床了It was with a girl,
1335 01:26:30 所以我不会怀孕so it's not like I'm gonna get pregnant.
1336 01:26:33 算是个好处吧 That's a bonus, right?
1337 01:26:35 对Yeah.
1338 01:26:37 好处Bonus.
1339 01:26:48 好了Okay.
1340 01:26:51 我准备好细谈了I'm... I'm ready to talk about it more now.
1341 01:26:59 "嗨 猜猜我在哪 "
1342 01:27:07 "耶 你来了"
1343 01:27:08 "刚下课 马上出来"
1344 01:27:11 "我错过了 "
1345 01:27:13 "我还想学些厉害的招式"
1346 01:27:17 "好吧 婴儿潮小姐"
1347 01:27:21 "我肯定是个低调的"
1348 01:27:23 "婴儿潮时期的妈妈"
1349 01:27:26 "哈哈 说得好"
1350 01:27:29 "待会见"
1351 01:28:03 "突发新闻"
1352 01:28:05 "12名学生确认在俄亥俄州"
1353 01:28:07 "高中枪击案中丧生"
1354 01:29:16 谢谢观赏