不良后果 The Fallout(2021)(CN)Subtitles

Movie:The Fallout (2021)4K
Era:2021
Length:92 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:24 我的打底霜呢
2 00:01:29 瓦达 我们要迟到了
3 00:01:31 瓦达
4 00:01:40 天啊
5 00:01:48 "仰面吃下这些药"
6 00:01:50 "飞入天空"
7 00:01:51 "仰面吃下这些药"
8 00:01:53 "我欲仙欲死"
9 00:01:54 "抽着烟直到我的思绪炸开"
10 00:01:55 "红着眼 精神恍惚"
11 00:01:56 "泪眼婆娑 用奥施康定"
12 00:01:57 "和迪奥麻痹疼痛"
13 00:01:59 "对 我很贵"
14 00:02:00 "像图派克一样 没有冰茶"
15 00:02:03 哥们 我们要迟到了
16 00:02:06 棒棒糖蛋糕有不同口味吗
17 00:02:08 还是它们只是颜色不同
18 00:02:10 有不同口味
19 00:02:11 有哪些口味
20 00:02:13 "时机 时机 时机"
21 00:02:15 "一切都有关时机"
22 00:02:17 "时机 时机"
23 00:02:18 "坐在椅子上"
24 00:02:20 "斜躺着放松"
25 00:02:21 "他无忧无虑 不 我在说谎"
26 00:02:24 老实说 我们能按时到达
27 00:02:26 简直是个奇迹
28 00:02:27 哥们 我们太厉害了
29 00:02:28 算是吧
30 00:02:30 只有我这样 还是说
31 00:02:31 人喝了咖啡会立刻想拉屎
32 00:02:32 会立刻想拉屎
33 00:02:34 我一闻咖啡味就要拉裤子了
34 00:02:36 等贾斯丁德拉戈纳斯过去了
35 00:02:37 再谈屎吧
36 00:02:42 老天 我好想要他
37 00:02:43 我们得给拉屎想个代号
38 00:02:45 -你说得对  -好 我们想想
39 00:02:47 -好 比如‥  -我们可以说
40 00:02:49 "我得和老板谈谈"
41 00:02:50 -你在说什么   -你懂吗
42 00:02:52 比如说"我要和老板
43 00:02:54 打个长途电话 他气疯了"
44 00:02:56 天啊 我老板很生我的气
45 00:02:58 因为我早上接了个电话
46 00:02:59 然后你要是这样
47 00:03:01 就可以说你在给老板发短信
48 00:03:03 "给老板发短信" 我喜欢
49 00:03:04 -我们都喜欢  -得搞些花样
50 00:03:06 我们都喜欢搞些花样
51 00:03:07 我们老这么做
52 00:03:08 还有件事令人担忧
53 00:03:09 大部分水都是古水
54 00:03:12 可以追溯到‥
55 00:03:13 瓦达 怎么了
56 00:03:14 岩石的种类 会影响蓄水层的持续时间
57 00:03:17 或恢复速度吗
58 00:03:19 这问题很好
59 00:03:20 这取决于多种因素
60 00:03:22 有人想猜猜
61 00:03:24 第二大蓄水层是什么吗
62 00:03:26 我们必须先想想
63 00:03:28 我们对蓄水层有何了解 对吧
64 00:03:29 奥加拉拉蓄水层是世上最大的
65 00:03:32 八个蓄水层之一‥
66 00:03:34 -怎么了   -抱歉
67 00:03:35 我能去一下洗手间吗
68 00:03:36 可以
69 00:03:37 它可以追溯到最近的冰河时代
70 00:03:39 所以我们考虑这个问题时
71 00:03:40 我们得说:"这是世上最大的
72 00:03:42 蓄水层之一"
73 00:03:44 你还好吗
74 00:03:45 -不好  -怎么了
75 00:03:50 我不想让别人听到
76 00:03:51 说真的 告诉我吧
77 00:03:53 你吓到我了
78 00:03:56 我来月经了
79 00:03:59 什么 我没听清
80 00:04:02 我给你发短信吧
81 00:04:11 天啊 阿米莉亚
82 00:04:12 没人来月经时会发短信说救命
83 00:04:18 你吓死我了 天啊
84 00:04:21 对不起
85 00:04:26 没关系
86 00:04:30 等等 你不是一直想来月经吗
87 00:04:32 我以为你会很兴奋
88 00:04:34 这和我想的不一样
89 00:04:36 你是说糟透了 我知道
90 00:04:38 你太坏了 我要挂了
91 00:04:40 对不起 对不起 对不起
92 00:04:43 你‥
93 00:04:46 你有准备吗
94 00:04:49 有 我几个月前
95 00:04:52 从你房间里偷的
96 00:04:53 就在我背包里
97 00:04:55 以防万一
98 00:04:56 我本来想让你
99 00:04:58 往裤子里塞一堆厕纸
100 00:04:59 撑到回家 但是‥
101 00:05:02 你很专业啊
102 00:05:05 好样的
103 00:05:06 老天
104 00:05:09 这样吧
105 00:05:10 我们一起去吃晚饭
106 00:05:11 就我们俩 好吗
107 00:05:12 我会告诉你
108 00:05:14 一切血腥、厚重
109 00:05:17 黏乎乎的细节
110 00:05:19 别说了
111 00:05:21 我爱你
112 00:05:22 恭喜
113 00:05:24 别说恭喜 你这个变态
114 00:05:31 我也爱你
115 00:05:51 拍照日
116 00:05:53 我最好收拾一下
117 00:06:10 "天啊 米娅里德也在洗手间"
118 00:06:12 "她在为拍照化妆 哈哈"
119 00:06:15 "让她在照片墙标记你"
120 00:06:17 "那你就出名了"
121 00:06:19 "我们做万圣节网红吧"
122 00:06:23 "太爽了"
123 00:06:52 你都用不着化妆
124 00:06:55 抱歉 什么
125 00:06:58 我说:"你都用不着化妆"
126 00:07:01 我‥
127 00:07:03 什么声音
128 00:07:07 -快  -是枪声吗
129 00:07:08 趴下
130 00:07:13 -脱下  -所有人趴下
131 00:07:15 -趴下  -不
132 00:07:17 -穿回去  -趴下
133 00:07:32 我们要死了
134 00:07:34 快走
135 00:07:45 闭嘴
136 00:07:50 天啊
137 00:07:55 结束了吗
138 00:07:57 结束了吗
139 00:08:08 谁在里面
140 00:08:10 我不是枪手
141 00:08:11 枪手是马特柯根 我看到他了
142 00:08:13 你知道他现在在哪里吗
143 00:08:16 我不知道
144 00:08:20 我弟弟
145 00:08:22 过来 从下面过来
146 00:08:34 你中枪了吗
147 00:08:38 我弟弟
148 00:08:43 我想回家
149 00:09:03 你 放下武器
150 00:09:06 马上放下武器
151 00:09:11 趴到地上
152 00:09:48 也许我们该叫醒她
153 00:09:50 她需要休息
154 00:09:52 我只是想和她谈谈
155 00:10:29 你认识他吗
156 00:10:32 他在照片墙上关注你
157 00:10:34 所以他认识你
158 00:10:38 每个频道
159 00:10:39 有线新闻网之类的
160 00:10:40 都在采访你朋友梅洛迪
161 00:10:42 太疯狂了
162 00:10:44 你知道有谁死了吗
163 00:10:46 -阿米莉亚  -什么
164 00:10:48 有名单之类的吗
165 00:10:57 有时我在想
166 00:10:58 "我们生活在哪一年 "
167 00:11:00 我真要上亚马逊
168 00:11:01 买个防弹背包了
169 00:11:03 阿米莉亚
170 00:11:05 什么
171 00:11:11 求你别哭了 妈妈
172 00:11:14 对不起
173 00:11:17 对不起
174 00:11:33 你有什么需要吗
175 00:11:37 我只是去洗个澡
176 00:11:40
177 00:11:42
178 00:11:45
179 00:12:32 "照片墙"
180 00:12:50 "米娅里德"
181 00:12:51 "关注"
182 00:12:55 "米娅里德 贴文"
183 00:13:23 "短信"
184 00:13:32 "嗨 我是瓦达"
185 00:13:38 "嘿"
186 00:13:40 "你怎么样 "
187 00:13:45 "老实说"
188 00:13:46 "有点麻木 你呢 "
189 00:13:48 "一样"
190 00:13:51 "你有昆顿的号码吗 "
191 00:13:54 "我想问问他弟弟还好吗 "
192 00:14:11 "我没有他的号码"
193 00:14:13 "但我听说他弟弟去世了"
194 00:14:16 他妈的
195 00:14:18 "他妈的"
196 00:14:23 "你去守夜了吗 "
197 00:14:27 "没有"
198 00:14:28 "老实说 我觉得我撑不住了"
199 00:14:32 "我整晚都躲着家人"
200 00:14:40 "我父母在日本"
201 00:14:42 "我害怕离开卧室 哈哈"
202 00:14:47 "你一个人吗 你还好吗 "
203 00:14:53 "还好 谢谢你"
204 00:15:00 "如果你明天"
205 00:15:02 "想找个地方安静待会儿‥"
206 00:15:05 "你可以随时来这里"
207 00:15:09 "谢谢 如果你想说说话"
208 00:15:11 "我手机一直开着"
209 00:15:22 "我也一样 晚安"
210 00:15:55 你去见尼克 我真高兴
211 00:15:58 他怎么样了
212 00:16:01 我觉得还行
213 00:16:03 太好了
214 00:16:05 太好了
215 00:16:11 那你呢 你感觉怎么样
216 00:16:24 好多了
217 00:16:26 太好了
218 00:16:28 你这么说 我很开心
219 00:16:38 我真以为那是演习
220 00:16:40 因为坎比把我们锁在里面
221 00:16:41 两秒钟后窗户被遮住了
222 00:16:43 所以我就想:"好吧
223 00:16:44 显然 这是演习" 对吧
224 00:16:46 -对  -奥利维亚梅蒂斯
225 00:16:47 说个不停 很烦人
226 00:16:49 然后坎比说:"奥利维亚
227 00:16:52 -闭嘴"  -不
228 00:16:54 我们都明白了:"该死
229 00:16:55 这是真的 不是开玩笑"
230 00:16:57 太糟了
231 00:17:00 枪声不停地回响
232 00:17:07 昨晚我想
233 00:17:09 "我为什么能活下来
234 00:17:11 这么多人里
235 00:17:12 为什么我活下来了
236 00:17:14 是不是因为我能做点什么
237 00:17:16 比如说 让这种事情不再发生 "
238 00:17:20 所以我和城镇安全组织开始视频
239 00:17:23 大家可以聊聊
240 00:17:24 如何反应 如何开展运动
241 00:17:27 如何让他妈的法案通过
242 00:17:28 做点什么
243 00:17:36 你觉得他为什么这么做
244 00:17:40 我不知道 这种事有原因吗
245 00:17:47 接到枪击事件的报告后
246 00:17:48 警方包围了学校
247 00:17:50 指挥数百名学生撤离现场
248 00:17:53 -这场悲剧‥  -我觉得
249 00:17:54 安德森库珀很可爱
250 00:17:57 -我们一直在现场  -确实
251 00:17:58 别迷上他了
252 00:18:05 "贴文"
253 00:18:33 学生手机上令人不安的视频‥
254 00:18:37 "你在做什么 "
255 00:18:41 视频中 大厅里能听到枪声
256 00:18:44 孩子们在教室里尖叫
257 00:18:47 我要去尼克家
258 00:18:50 -好  -逃跑过程中
259 00:18:51 孩子们涌出教学楼‥
260 00:19:29
261 00:19:30
262 00:19:32 你要进来吗
263 00:19:39 谢谢
264 00:19:44 想喝点水什么的
265 00:19:47
266 00:19:54 你家真漂亮
267 00:19:57 -谢谢  -很漂亮
268 00:19:59 很酷
269 00:20:00 有木头 还有‥
270 00:20:02 你还有很多很酷的艺术品
271 00:20:04 对 我爸爸是艺术家 所以‥
272 00:20:07 你爸爸是艺术家
273 00:20:09
274 00:20:12 太酷了
275 00:20:15 这下全说得通了
276 00:20:16 你知道他们什么时候回来吗
277 00:20:19 不太确定
278 00:20:21 他们常常不在家
279 00:20:29 我要和你坦白
280 00:20:31 否则我会感到内疚
281 00:20:34 我看了一些‥
282 00:20:36 谢谢
283 00:20:37 你在照片墙上发的舞蹈视频
284 00:20:40 视频中 你非常卖力
285 00:20:44
286 00:20:46 我想说的是
287 00:20:47 你跳舞的时候完全变了
288 00:20:49 和你在现实生活中完全不一样
289 00:20:51 是啊 我也不知道为什么会这样
290 00:20:54 -但是‥  -就像‥
291 00:20:55 -对啊  -不过很酷
292 00:20:57 你可以随意切换不同状态
293 00:21:00 我永远也做不到
294 00:21:02 太厉害了
295 00:21:06 谢谢
296 00:21:09
297 00:21:14 葡萄酒喝得惯吗
298 00:21:16 嗯 非常好喝
299 00:21:18 你确定吗 我还有别的
300 00:21:20 不用了
301 00:21:21 这是我喝过最好喝的 所以‥
302 00:21:24
303 00:21:31 对不起
304 00:21:33 我得把这关了 我妈妈老跟踪我
305 00:21:36
306 00:21:39 尼克告诉我昆顿弟弟的葬礼
307 00:21:42 就在明天
308 00:21:43 这么快
309 00:21:45 -对 我‥  -太好了
310 00:21:47 有些宗教可能很快就举行仪式
311 00:21:51 我想去 你觉得会很奇怪吗
312 00:21:54 不 我觉得不奇怪
313 00:21:57 好吧
314 00:22:00 要是你愿意
315 00:22:02 我可以跟你一起去
316 00:22:03 是啊 不 我‥
317 00:22:05 -我想‥  -如果你‥
318 00:22:06 如果你没关系 那‥
319 00:22:12 -好 我们一起去  -好
320 00:22:18 我能问你个问题吗
321 00:22:26 你昨晚
322 00:22:28 是不是做了最可怕的噩梦
323 00:22:32 睡着了才能做噩梦
324 00:22:54
325 00:22:55 -嘿  -嘿
326 00:22:58 谢谢你们来
327 00:23:01 没事
328 00:23:29 "戴文海斯蓝"
329 00:23:35 "戴文海斯蓝"
330 00:23:36 "黛比梦露"
331 00:23:40 "庆祝生活 丹尼尔冈萨雷斯"
332 00:23:42 "特雷弗马丁内斯"
333 00:23:45 "拉尔夫道森"
334 00:23:47 "萨曼莎布朗"
335 00:23:50 "迈克尔奥莱利"
336 00:23:52 "安息吧 刘易斯爱泼斯坦"
337 00:24:47 你想去星巴克吗
338 00:24:49 不想
339 00:24:50 你想喝杯星巴克吗
340 00:24:54 不想
341 00:24:56 好吧
342 00:25:06 我要让妈妈
343 00:25:07 给我拿点含咖啡因的东西
344 00:25:28 我只有和小恐龙玩时才这么做
345 00:25:32 学猫叫
346 00:25:34 别再做了
347 00:25:36 "今晚参加游行吗 我想你"
348 00:25:39 我只有和小恐龙玩时才这么做
349 00:25:44 学猫叫
350 00:25:46 别再做了
351 00:25:53 你饿吗
352 00:26:00 真好吃
353 00:26:03 我撒得到处都是
354 00:26:06 非常好吃
355 00:26:10 你爸爸真的很有趣吗
356 00:26:16 他们经常旅行吧
357 00:26:18 基本都是在欧洲
358 00:26:20 是去玩吗
359 00:26:22 工作
360 00:26:24 他们会派人监视你吗
361 00:26:26 还是说他们相信
362 00:26:27 你不会彻夜开派对
363 00:26:31 他们知道
364 00:26:32 我不喜欢派对 所以‥
365 00:26:38 你在学校和谁一起玩
366 00:26:40 就‥
367 00:26:42 不同的人‥
368 00:26:46 一群不同的人 所以‥
369 00:26:49 我常常跳舞
370 00:26:52 你多久跳一次
371 00:26:54 每天
372 00:26:55 舞蹈课吗
373 00:26:59 但那件事后
374 00:27:02 我就没去过了
375 00:27:12 你爸妈还担心吗
376 00:27:16 我爸爸比妈妈好点
377 00:27:19 我妈妈是很典型的白人 很焦虑
378 00:27:24 但我什么都没告诉他们
379 00:27:27 因为他们会担心
380 00:27:31 我觉得有点内疚
381 00:27:32 他们是对好父母
382 00:27:39 我看到你在为旅行收拾行李
383 00:27:41 你最喜欢去哪个国家
384 00:27:42 巴黎
385 00:27:43 你最后去的国家是哪个
386 00:27:45 欧洲
387 00:27:46 你想去哪个国家
388 00:27:48 波斯
389 00:27:51 英语中最奇怪的词是什么
390 00:27:54 湿润 好恶心
391 00:27:56 你上一次哭是什么时候
392 00:28:01 你能留下吗
393 00:28:05 很晚了
394 00:28:08 等到我睡着就好了
395 00:28:14
396 00:28:16 谢谢
397 00:28:23 你最喜欢的电影是什么
398 00:28:24 《披萨》
399 00:28:25 最喜欢的电视剧
400 00:28:26 我和凯特伯兰特拍的试播集
401 00:28:29 每个主流网络和流媒平台都在播
402 00:28:31 与此同时
403 00:28:32 各地的强奸犯继续逍遥法外
404 00:28:34 怎么了
405 00:28:35 哥们 对不起 我错过了游行
406 00:28:37 没关系 我只是很担心你
407 00:28:40 但游行很酷
408 00:28:41 他们让我发言了
409 00:28:43 我希望你在场 但没关系
410 00:28:44 我把链接发给你
411 00:28:45 我知道 对不起 我只是‥
412 00:28:48 说来话长
413 00:28:49 但我去了米娅的家 然后‥
414 00:28:51 等等 哈哈 米娅里德
415 00:28:53 -什么   -对
416 00:28:56 她一直一个人
417 00:28:59 我觉得很可怜
418 00:29:00 -所以我‥  -没关系
419 00:29:02 没什么事
420 00:29:04 她还好吗
421 00:29:05 她会好的
422 00:29:08 你还好吗
423 00:29:10 还好
424 00:29:12 就是有点累
425 00:29:16 我们想知道一个16岁的孩子
426 00:29:18 怎么能拿到军用突击步枪
427 00:29:21 而大家觉得这没关系
428 00:29:23 这样是不行的
429 00:29:24 我们需要改变
430 00:29:26 我们每天上学时应该感到安全
431 00:29:53 感觉好快啊
432 00:29:54 已经两星期了
433 00:29:56 不 我听到了
434 00:29:57 是很紧张 但我只是‥
435 00:29:59 我不想让我们被恐惧所支配
436 00:30:00 你明白吗
437 00:30:02 如果我们在一起
438 00:30:03 -就没那么可怕了  -我挂了
439 00:30:04 好 爱你 晚点再打给我
440 00:30:05 嘿 亲爱的 我能进来吗
441 00:30:08 你进门时不用问我 妈妈
442 00:30:10
443 00:30:13 尼克今天要回学校了吧
444 00:30:17 对 他要回去了
445 00:30:20 好‥
446 00:30:22 只要你想待在家里
447 00:30:24 我和你爸爸都支持你
448 00:30:28 谢谢
449 00:30:34 不过有一个条件
450 00:30:42 那事前你是不是常常感到疲惫
451 00:30:47 哈哈
452 00:30:51 你称之为"那事"
453 00:30:55 不 我一直很累
454 00:30:58 我猜这就是咖啡因的用处吧
455 00:31:00 对吧
456 00:31:02 你感到疲惫时都做什么
457 00:31:05 睡14小时
458 00:31:08 我很喜欢看
459 00:31:09 卡戴珊的早期节目
460 00:31:11 《原始大佬》 《隐藏山》之类的
461 00:31:14 我都很喜欢
462 00:31:23 这是怎么回事 你直接传真
463 00:31:25 给我妈还是‥
464 00:31:26 -传真   -对 传真
465 00:31:29 你是1980年代
466 00:31:30 来的时间旅行者吗
467 00:31:33 我看到那双运动鞋时
468 00:31:35 就开始怀疑了
469 00:31:36 但现在我非常确信
470 00:31:39 说得好
471 00:31:41 说得好
472 00:31:43 听着 我知道这种心理治疗
473 00:31:45 很奇怪
474 00:31:47 你可能会觉得不舒服
475 00:31:48 但你在这里说的一切
476 00:31:49 都不会外传
477 00:31:50 而且我真的很喜欢你的鞋子
478 00:31:54 非常酷
479 00:31:55 我知道 谢谢
480 00:32:00 你有没有什么事不想和父母说
481 00:32:03 或许你可以和我分享
482 00:32:11 是啊
483 00:32:14 我对色情片上瘾
484 00:32:16 好吧
485 00:32:20 对不起 我‥
486 00:32:23 我一紧张
487 00:32:24 就会开不合时宜的玩笑 我的错
488 00:32:26 你不用道歉
489 00:32:28 你也不必紧张
490 00:32:31 我知道我父母很担心我
491 00:32:35 他们觉得我需要帮助
492 00:32:37 但我明白 没关系
493 00:32:39 但我真的没事
494 00:32:42 我很擅长管理自己的情绪
495 00:32:48 什么意思
496 00:32:51 我很放松
497 00:32:54 很克制
498 00:32:56 所以一涉及到情绪化
499 00:32:59 或戏剧化的事我就会觉得
500 00:33:00 "这真的有用吗 "
501 00:33:04 我明白
502 00:33:07 但你知道 只是因为‥
503 00:33:09 情绪化的人并不一定
504 00:33:13 是在小题大做
505 00:33:15 你知道 很多人
506 00:33:16 都需要充分体验自己的情绪
507 00:33:18 这样才能消化他们的遭遇
508 00:33:20 他们才能开始愈合
509 00:33:23 表达情绪其实是种健康方式
510 00:33:33 我知道大多数来这里的人
511 00:33:35 都哭诉丈夫出轨了
512 00:33:36 瓦达 我想谈谈你
513 00:33:40 我想知道你对学校里的枪击案
514 00:33:42 有何感受
515 00:33:48 我觉得‥
516 00:33:55 没关系
517 00:33:58 这说得通
518 00:34:03 我想让你在这张表上
519 00:34:05 记录自己的感受
520 00:34:08 上面有些问题可以引导你
521 00:34:09 你不用想太多
522 00:34:11 这只是为了给你留出空间
523 00:34:13 了解可能出现的情绪
524 00:34:18 你只需要尝试和感受
525 00:34:19 这就够了
526 00:34:21 不管你有什么感受
527 00:34:23 下次治疗时你可以带回来
528 00:34:25 我们一起看看
529 00:34:27 或者你可以传真给我
530 00:34:28 如果你觉得这样更方便
531 00:34:33 她说你非常聪明、机灵、有趣
532 00:34:38 等等 她是不是爱上我了
533 00:34:40 如果心理医生把病人说过的话
534 00:34:41 都告诉他们父母
535 00:34:43 那心理治疗还有什么意义
536 00:34:44 亲爱的 她什么都没告诉我
537 00:34:46 她给了我治疗期间的总体评估
538 00:34:48 就这样
539 00:34:49 她觉得你做得很好
540 00:34:50 考虑到你的遭遇
541 00:34:52 -什么   -阿米莉亚
542 00:34:53 她开了免提 又不是我想听
543 00:34:57 -抱歉  -随便吧
544 00:34:59 我还得再去吗
545 00:35:00 因为她好像觉得我一切正常
546 00:35:02 我不知道 亲爱的
547 00:35:03 你觉得你准备好回学校了吗
548 00:35:10 你不跟我们一起去吗
549 00:35:11 -不  -我不知道你想要什么
550 00:35:13 我不知道 火鸡吧
551 00:35:14 -烤火鸡   -我不在乎
552 00:35:16 妈妈
553 00:35:46 "嘿 我是昆顿"
554 00:35:48 "杰克给了我你的号码"
555 00:35:51 "我想谢谢你"
556 00:35:53 "来参加我弟弟的追悼会"
557 00:35:57 "对我意义重大"
558 00:36:05 "不客气"
559 00:36:09 "我一直在想你"
560 00:36:10 "你还好吗 "
561 00:36:21 "还好"
562 00:36:27 "你在做什么 "
563 00:37:10 我们不该每天都害怕上学
564 00:37:13 我们世界里的联邦政府认为
565 00:37:16 美国高中生在教室里被枪杀
566 00:37:19 不是要紧事 我们无法接受
567 00:37:21 我们无法接受领导人口袋里
568 00:37:22 装着全国步枪协会的钱
569 00:37:23 手上却沾满我们的鲜血
570 00:37:26 我们想要真正的改变
571 00:37:27 我们想要真正的领导
572 00:37:29 诚实的政治 保证学校安全
573 00:37:30 让我们学习和成长
574 00:37:33 希望在为时已晚前能做到这些
575 00:37:35 我可以喝点酒吗
576 00:37:36 发言的是尼克范斯坦
577 00:37:37 幸存学生之一
578 00:38:00 好了 就是这个
579 00:38:04 会沾到你的手指上吗
580 00:38:06
581 00:38:07 我不知道 会很不错的
582 00:38:13 弄进去就好了
583 00:38:14 就这样
584 00:38:19 -是肩膀  -肩膀‥
585 00:38:21 不靠肩膀 你就做不到
586 00:38:23 好吧 我错了
587 00:38:25 -好 这感觉是对的  -对
588 00:38:28 -感觉准备好了  -好像是
589 00:38:29 如果再做下去 就有点过犹不及
590 00:38:31 好了
591 00:38:35 去哪了
592 00:38:39 好像‥
593 00:38:42 还不够
594 00:38:43 不 你肯定还要多磨点
595 00:38:45 还要多磨点
596 00:38:47 再多一点
597 00:38:49 对 吸毒的感觉
598 00:38:53 会很好的
599 00:38:54 -超好的   -超好的
600 00:38:55 等不及了吗
601 00:38:56 等不及了 你激动吗
602 00:38:57 来吧
603 00:39:00 好了
604 00:39:04 看看我们
605 00:39:06 谁会想到
606 00:39:07 谁会想到
607 00:39:08 厉害
608 00:39:10 你为什么相信我
609 00:39:12 因为你以前抽过
610 00:39:15 好了 别弄太多
611 00:39:17 好多啊
612 00:39:20 是不是太多了
613 00:39:22 我们会知道的
614 00:39:23 吸毒的想法
615 00:39:26 你刚才是说"吸毒的想法"吗
616 00:39:27 对 我说了
617 00:39:35 有点多啊
618 00:39:36 曲线女王
619 00:39:38 太棒了
620 00:39:39 -它有曲线  -老天‥
621 00:39:40 -我怎么‥  -来吧
622 00:39:41 -不 就‥  -我‥
623 00:39:43 跟香烟一样吗 还是像这样
624 00:39:45 -香烟 大麻   -你选吧
625 00:39:46 大麻 香烟 大麻
626 00:39:47 你选
627 00:39:49 等等 另一‥
628 00:39:55 好了 就这样
629 00:40:01 情况太严重了
630 00:40:03 以至于他们释放大象前
631 00:40:06 不得不切掉象牙
632 00:40:08 这样偷猎者就不会猎杀大象
633 00:40:09 就是:"对 它们没象牙了
634 00:40:11 但起码还活着"
635 00:40:13 太糟糕了
636 00:40:15 然后我想到‥
637 00:40:17 他叫什么来着
638 00:40:18 吉米约翰三明治店的创始人
639 00:40:20 他显然是名锦标猎手
640 00:40:22 但问题是
641 00:40:23 我不知道我是否有权为此生气
642 00:40:25 因为我不知道这是不是真的
643 00:40:27 所以每次看到 我就会想
644 00:40:29 "这是真的吗
645 00:40:30 还是说这是个假新闻
646 00:40:31 我能相信这件事吗 "
647 00:40:36 你能有两秒半跟我说实话吗
648 00:40:39 我很烦人吗
649 00:40:42 因为就我个人而言
650 00:40:43 我觉得吸了大麻后
651 00:40:44 我有点话唠了
652 00:40:45 我现在一点也不觉得难过
653 00:40:46 就是想聊天
654 00:40:49 我不知道 这算坏事吗
655 00:40:50 你呢 你有什么感觉
656 00:40:52 我觉得很放松
657 00:40:56 你老是觉得很放松
658 00:41:06 我什么感觉也没有
659 00:41:10 他妈的
660 00:41:23 我讨厌大麻
661 00:41:32 我希望那不是你的晚餐
662 00:41:34 是的
663 00:41:36 瓦达
664 00:41:38 你妹妹去哪了
665 00:41:40 在给她的油管频道拍摄夜间节目
666 00:41:43 别问了
667 00:41:45 你觉得我们该拿走她的手机吗
668 00:41:47 不 但你可以下载一个应用
669 00:41:48 那样你就能看到
670 00:41:50 她在网上的一举一动
671 00:41:51 有这种应用吗 谁知道
672 00:41:54 没有你 我们该怎么办
673 00:42:00 瓦达 亲爱的 我‥
674 00:42:05 我想和你谈谈学校的事
675 00:42:11 怎么了
676 00:42:12 我不希望你功课落后太多
677 00:42:14 不会的
678 00:42:15 你不能永远待在家里
679 00:42:17 为什么
680 00:42:20 我只是觉得
681 00:42:21 你待在家里的时间越长
682 00:42:23 你就越难回去
683 00:42:27 我‥
684 00:42:29 我只想给你最好的
685 00:42:32 我想看到你恢复活力
686 00:42:40 你知道吗 阿米莉亚来月经了
687 00:42:43 什么
688 00:42:45 -什么时候   -很久以前
689 00:42:47 我猜她只是不想告诉你
690 00:43:00 我妈想让我回学校
691 00:43:04 他妈的
692 00:43:06 你什么时候回去
693 00:43:09 我不知道
694 00:43:10 我爸爸说 如果我想在家自学
695 00:43:12 那也可以
696 00:43:15 你真幸运
697 00:43:21 我要试着睡会儿
698 00:43:23 晚安
699 00:43:26 晚安
700 00:43:46 离开大楼 走得越远越好
701 00:43:49 接下来 您需要找到‥
702 00:43:56 "生存指南"
703 00:43:58 "随机枪手危机"
704 00:44:00 "逃跑、隐藏、战斗"
705 00:44:01 永远记住这三件事
706 00:44:35 今天差不多了
707 00:44:37 备考时翻笔记就好了
708 00:44:40 再说一遍 如果我说了
709 00:44:42 那考试就会考到
710 00:44:43 还有大家记住
711 00:44:45 我说过上课时请不要用手机
712 00:45:11 该死
713 00:45:15 你个混蛋
714 00:45:19 你他妈的混蛋
715 00:45:25 那是个该死的汽水罐
716 00:45:29 该死的白痴‥
717 00:45:31 今天体育上
718 00:45:32 杰克布斯扔沙包的时候
719 00:45:34 扔到了我的前臂
720 00:45:35 体育老师看到了却一句话也不说
721 00:45:37 我就想
722 00:45:38 "你这工作干得烂透了"
723 00:45:40 我相信他的工作做得不错
724 00:45:41 阿米莉亚
725 00:45:42 爸爸 他有工会和任期保护
726 00:45:44 这是他还留在那的唯一原因
727 00:45:47 你呢 瓦达 你‥
728 00:45:49 你回学校第一天怎么样了
729 00:45:53 就很低调
730 00:45:56 那大家都适应了吗
731 00:45:59 我不知道
732 00:46:00 这很沉重
733 00:46:01 但我觉得大家都在向前看
734 00:46:04 好 那挺好的 我很高兴
735 00:46:08 是啊 好极了
736 00:46:11 我吃饱了
737 00:46:12 把沙拉吃完
738 00:46:14 它都蔫了
739 00:46:16 这对你有好处 快吃完
740 00:46:17 我吃不了芝麻菜 爸爸
741 00:46:19 口感太差了
742 00:46:32
743 00:46:36
744 00:46:39 你有摇头丸吗
745 00:46:42 什么
746 00:46:48 你要多少
747 00:48:10 我们要进行一场小测验 好吗
748 00:48:15 我能去洗手间吗
749 00:48:17 当然
750 00:48:21 所以你们要好好复习
751 00:48:23 你必须知道其中的区别
752 00:48:24 周五随堂测验的时候
753 00:48:27 我不会帮你们
754 00:48:55 尼克
755 00:49:01 "尼克 到楼梯这边来"
756 00:49:04 "我磕嗨了"
757 00:49:09 "什么 "
758 00:49:34 "快点 我要淹死了"
759 00:49:42 瓦达
760 00:49:44 天啊 瓦达
761 00:49:45 嘿 瓦达 你吃什么了
762 00:49:47 我讨厌这里
763 00:49:49 瓦达 你在做什么 嘿
764 00:49:50 你吃什么了
765 00:49:52 嘿 你脸上是什么
766 00:49:53 -瓦达 别这样  -意大利面
767 00:49:55
768 00:49:56 你得在别人看到你之前
769 00:49:57 清醒过来 快
770 00:49:58 好了吗 我们走
771 00:50:00 我们走 好
772 00:50:06 你起码磕得开心吗
773 00:50:12 那是双簧管吗
774 00:50:19 你的嘴为什么是蓝的
775 00:50:20 天啊 米莉 你想干吗
776 00:50:24 有支笔在我嘴里炸了
777 00:50:26 我也经历过同样的事
778 00:50:28 但那是支记号笔
779 00:50:29 好故事 你想干吗
780 00:50:32 什么都不干
781 00:51:05 混蛋
782 00:51:10 该死
783 00:51:19 好 我猜你不是在开玩笑
784 00:51:22 什么意思
785 00:51:24 我给你读一段
786 00:51:27 "Q 我吸赌了"
787 00:51:28 顺便说一句 是赌
788 00:51:30 吸毒写成了吸赌
789 00:51:32 "而且我努力及时行乐
790 00:51:34 给我打电话 亲爱的
791 00:51:35 我们开派对吧"
792 00:51:36 然后你发了这个表情
793 00:51:38 还有这个
794 00:51:41 然后是曲棍球棒
795 00:51:42 你发了好多表情
796 00:51:45 我没有
797 00:51:47 是啊 你有
798 00:51:48 但你为什么嗑药
799 00:51:51 哥们 我真的不知道
800 00:51:54 事情就是‥
801 00:51:56 就是‥
802 00:51:58 我路过丹伯纳乌
803 00:52:00 我就想:"好吧
804 00:52:03 我知道他是药贩子
805 00:52:04 我知道他有摇头丸
806 00:52:06 我现在就想来点试试"
807 00:52:08 该死 好吧
808 00:52:09 你现在感觉如何
809 00:52:12 待定
810 00:52:14 如果你需要我 你可以找我
811 00:52:19 你待会儿要做什么
812 00:52:22 因为我想低调点
813 00:52:23 看个电影什么的
814 00:52:25 你来吧
815 00:52:26 好 我带致幻剂来
816 00:52:28 再见
817 00:52:35 他是你男朋友吗
818 00:52:37 你在做什么
819 00:52:38 黏胶 别逃避问题
820 00:52:41 这太劲爆了
821 00:52:43 你还从没请过直男朋友来家里
822 00:52:46 抱歉
823 00:52:47 我不该猜测他的性取向
824 00:52:49 那他是什么呢
825 00:52:51 你问题太多了
826 00:52:53 瓦达 你们要待在客厅里吧
827 00:52:56 不 我们想在我黑暗的房间里
828 00:52:57 互相依偎
829 00:52:58 当然了 妈妈
830 00:52:59 我只是问问罢了
831 00:53:03 拜托你别给我难堪
832 00:53:04 我是认真的 阿米莉亚
833 00:53:06 我的天啊
834 00:53:10 不 别去河里
835 00:53:12 它为何要去河里
836 00:53:13 这是我一生中见过的 最悲惨的东西 老天
837 00:53:16 太糟了
838 00:53:18 太糟了
839 00:53:19 他们为什么给孩子看这些
840 00:53:20 你说你想看这个
841 00:53:22 我没有 这是你选的
842 00:53:23 -最喜欢的电影  -我给你选
843 00:53:26 -你选了这  -你们笑什么
844 00:53:31 阿米莉亚
845 00:53:32 抱歉
846 00:53:33 我只想告诉你们黏胶快好了
847 00:53:36 要是你们想试试 我准了
848 00:53:37 我喜欢黏胶
849 00:53:39 -我想试试  -好
850 00:53:40 你想要蓝的还是红的
851 00:53:41 蓝的 谢谢
852 00:53:42 -瓦达呢   -我‥
853 00:53:44 红的吧 无所谓
854 00:53:46 马上就来
855 00:53:50 -我很抱歉  -她真可爱
856 00:53:53 你想看《楼梯》吗
857 00:53:55 -你知道吗   -是什么
858 00:53:56 讲的是一个白人
859 00:53:58 谋杀了他的第二任妻子
860 00:53:59 可能也谋杀了他的第一任妻子
861 00:54:00 而且一直逍遥法外
862 00:54:02 如时间般古老的故事
863 00:54:04 如时间般古老的故事
864 00:54:05 -真的吗   -是啊
865 00:54:06 等等 你有没有见过一个表情包
866 00:54:08 所有女人都痴迷于凶案文件
867 00:54:11 大家拍下了复制娇妻的照片
868 00:54:13 就是面带微笑 手中持刀那种
869 00:54:14 -就像‥  -我没看过
870 00:54:16 然后上面写着"杀了我 爸爸"
871 00:54:18 我没见过
872 00:54:19 你从没见过
873 00:54:20 到处都是
874 00:54:22 你查查你的时间线 哥们
875 00:54:25 很有意思
876 00:54:31 一切都好吗
877 00:54:35 一切都顺利吗
878 00:54:36 对不起 我得回家了
879 00:54:42 对不起 家里有点事
880 00:54:45 没事 不用道歉 完全没问题
881 00:54:50
882 00:54:52 说实话 我只是不敢相信
883 00:54:53 你会独自离开
884 00:54:54 我只能自己看小猫顺流而下了
885 00:54:57 你真的要看完吗
886 00:54:58 当然了 我想知道发生了什么
887 00:55:00 好吧 发短信告诉我发生了什么
888 00:55:08 我希望你家一切都好
889 00:55:11 你知道情况的
890 00:55:13
891 00:55:15 再见
892 00:55:35 不不不
893 00:55:38 -你不相信我   -不
894 00:55:39 -你不相信我   -不 妈妈
895 00:55:41 -天啊  -你不相信我
896 00:55:42 -你不相信‥  -别这样
897 00:55:44 现在让我看看你有哪个
898 00:55:46 -不不不  -别这样 别这样
899 00:55:48 但我听说这个更好
900 00:55:50 -闻起来像草莓  -不 那‥
901 00:55:51 -不 你闻闻  -不
902 00:55:55 真恶心 我知道
903 00:55:56 -天啊  -你太坏了
904 00:56:01 不过这个确实闻起来不错
905 00:56:02 闻一闻吧 来吧
906 00:56:11 天啊
907 00:56:14 -瓦达  -怎么了
908 00:56:15 -让我进去  -不要
909 00:56:17 你从不锁门
910 00:56:19 你在里面做什么
911 00:56:20 与你无关
912 00:56:46 你涂了我的口红吗
913 00:56:48 什么 没有
914 00:56:50 你能告诉妈我不需要她送我吗
915 00:56:51 尼克会来接我
916 00:56:53 除非你告诉我
917 00:56:54 你涂了我的口红
918 00:56:55 我觉得假镜片影响了你的视力
919 00:56:59 现在大家都戴假镜片
920 00:57:01 这是大家可以接受的
921 00:57:04 好的 等等 有个严肃的问题
922 00:57:06 好的
923 00:57:07 德雷克
924 00:57:09 还是《德格拉西》里的德雷克
925 00:57:10 选吧
926 00:57:12 我喜欢坐轮椅的德雷克
927 00:57:13 坐轮椅的吉米
928 00:57:15 -吉米  -吉米
929 00:57:18 吉米
930 00:57:21 吉米
931 00:57:25 你唱得像约德尔调
932 00:57:27 你可能不知道
933 00:57:29 我可是我家最厉害的约德尔唱将
934 00:57:31 证明给我看
935 00:57:32 但你不能这样让我为难
936 00:57:35 -好  -这就像‥
937 00:57:36 这就像小型预演
938 00:57:37 -对 就像热身  -好吧
939 00:57:39 但我会趁你不注意惊艳你
940 00:57:41 你就会这样‥
941 00:57:46 嘿 这听起来可能很奇怪
942 00:57:49 虽然我们认识不久
943 00:57:52 但是我觉得和你在一起很舒服
944 00:57:54 就像我们密不可分
945 00:57:59 我也一样
946 00:58:05 你什么时候破处的
947 00:58:10 我还没有
948 00:58:11 你没上过床
949 00:58:12 -没有  -你是说
950 00:58:13 你今天没上过床吗
951 00:58:15 -什么   -你跳舞的时候 像个该死的公主
952 00:58:18 什么 没有
953 00:58:20 -真的  -这到底什么意思
954 00:58:22 就是字面意思
955 00:58:24 -该死的公主  -不是
956 00:58:26 好吧 我明白了‥
957 00:58:27 -好吧 我的错  -你从没‥
958 00:58:28 别瞎猜
959 00:58:30 等等 你有吗
960 00:58:35 怎么了
961 00:58:36 显然没有
962 00:58:40 我很笨拙而且
963 00:58:43 很尴尬 没有
964 00:58:45 天啊
965 00:58:48 这么说吧
966 00:58:49 我觉得高中的性爱 像1990年代的事
967 00:58:52 -好吧  -现在人都等到大学
968 00:58:57 我觉得我应该会等到我恋爱
969 00:59:05 真甜啊
970 00:59:08 或者哪天你和德雷克一起巡演
971 00:59:13 你就给他吧
972 00:59:17 坐轮椅的吉米 在床上会是什么样的
973 01:00:26 你在想什么
974 01:00:43 什么
975 01:00:45 好吧 我知道你话不多‥
976 01:00:49 但我知道你遇到了麻烦
977 01:00:53 在你漂亮的小脑袋里
978 01:00:57
979 01:01:00 老天
980 01:01:03 什么事
981 01:01:06 好吧
982 01:01:09 这么说吧 假如你明天就会死
983 01:01:13 好吧
984 01:01:15 如果你死的时候很伤心怎么办
985 01:01:16 因为你后悔没有说出
986 01:01:17 你想说的话
987 01:01:21 然后呢
988 01:01:32 我不能说
989 01:01:34 为什么
990 01:02:09 我可以这么做吗
991 01:03:36 你去哪了
992 01:03:37 我们吓坏了
993 01:03:39 我在尼克家
994 01:03:40 尼克整个早上都在打电话
995 01:03:42 问你在哪
996 01:03:47 瓦达 你的手机关机了
997 01:03:48 我们不知道你是否遭遇不测
998 01:03:50 -或者‥  -抱歉 我没事
999 01:03:53 完美的孩子说了个谎
1000 01:03:55 你最好减少 她的手机使用时间 爸爸
1001 01:03:58 瓦达 回来
1002 01:04:01 瓦达
1003 01:04:03 我跟你们说了 你们不必知道
1004 01:04:05 -瓦达  -瓦达 别没礼貌
1005 01:04:07 瓦达 你昨晚去哪了
1006 01:04:09 没去哪 老天
1007 01:04:12 你在和谁约会吗
1008 01:04:13 哈哈 和谁约会 没有
1009 01:04:16 我来吧 我来吧
1010 01:04:22 如果你要在别人家过夜 瓦达‥
1011 01:04:25 我没和人上床 妈妈
1012 01:04:29 -好吧  -天啊
1013 01:04:30 你在做什么
1014 01:04:38 昨晚我睡在我朋友米娅家
1015 01:04:41 -我喝醉了  -你喝醉了
1016 01:04:43 对 妈妈 我喝醉了
1017 01:04:46 我16岁了 我喝酒了
1018 01:04:49 我告诉你 我都不喜欢喝酒
1019 01:04:51 我只想活在当下
1020 01:04:53 去感受 及时行乐 好吗
1021 01:04:59 所以‥
1022 01:05:06 失陪了 我宿醉得很厉害
1023 01:05:08 我要去浴室吐一下
1024 01:05:13 米娅是谁
1025 01:05:15 米娅是谁
1026 01:05:30 我不想没礼貌 我只是‥
1027 01:05:32 我忙坏了 没有时间 所以‥
1028 01:05:36
1029 01:05:41 对不起我没给你回电话
1030 01:05:43 但你不必给我惹麻烦 哥们
1031 01:05:45 瓦达 我只是担心你
1032 01:05:47 我没收到你的回电
1033 01:05:49 我感觉必须得给你妈妈打电话
1034 01:05:50 因为我上一次见到你时
1035 01:05:52 你确实在学校嗑药了
1036 01:05:54 所以我想:"好吧 也许她的‥
1037 01:05:56 她的血清素急剧下降
1038 01:05:59 也许她站在某座桥上
1039 01:06:00 想自杀‥"
1040 01:06:03 后来我听说你家人
1041 01:06:04 一整晚都担心坏了 我‥
1042 01:06:06 我不知道 我希望
1043 01:06:08 你所做之事
1044 01:06:09 值得让他们经历这一切
1045 01:06:11 但你知道吗 我猜
1046 01:06:12 你可能和米娅里德在某个地方
1047 01:06:14 装作什么都没发生过
1048 01:06:16 你为什么这样
1049 01:06:19 因为我一直在等你 瓦达
1050 01:06:22 一个月来 我给了你
1051 01:06:24 愈合的空间和爱
1052 01:06:27 但我一直在用自己的方式来处理
1053 01:06:29 你什么都没处理
1054 01:06:30 这就是问题所在
1055 01:06:32 我只想尽全力
1056 01:06:33 阻止这种情况再次发生
1057 01:06:35 你怎么就不明白呢
1058 01:06:39 这不公平 尼克
1059 01:06:42 这一切都不公平 瓦达
1060 01:06:48 是啊 去找米娅吧
1061 01:06:51 她可以用性感的屁股来拯救世界
1062 01:06:53 去你的 尼克
1063 01:06:57 好吧
1064 01:07:02 他只是受伤了 我们都一样
1065 01:07:05 他太残忍了
1066 01:07:09 对 但他压力很大
1067 01:07:12 他必须成为大家的代表
1068 01:07:13 勇敢行事
1069 01:07:15 但他也很害怕
1070 01:07:17 恐惧使人变得疯狂
1071 01:07:22 嘿 我‥
1072 01:07:24 对不起 我不该给你打电话
1073 01:07:26 向你倾诉这些
1074 01:07:28 尤其是你过得最为艰难
1075 01:07:32 大家都很难
1076 01:07:38 对我来说 我太痛苦时
1077 01:07:40 我就会想
1078 01:07:41 这一切怎么可能毫无意义
1079 01:07:44 我们不会让这变得毫无意义
1080 01:07:46 这总不能没有任何意义吧
1081 01:07:49
1082 01:07:57 跟我说说你弟弟
1083 01:08:03 我想多了解他一点
1084 01:08:10 第一次和人见面时
1085 01:08:13 他总是很安静
1086 01:08:16 他会观察一切
1087 01:08:19 他会说
1088 01:08:20 "那个姑娘会和那个小伙
1089 01:08:21 一起回家 那个小伙
1090 01:08:22 会和那个姑娘一起回家‥"
1091 01:08:24 他总能说对
1092 01:08:27 他真有趣
1093 01:08:29 总能逗我笑
1094 01:08:36 他‥
1095 01:08:40 他听起来很酷
1096 01:08:48 我能感觉到他
1097 01:08:50 我知道这听起来很疯狂
1098 01:08:54 我知道他还在我身边
1099 01:08:58 他不想我沉溺在悲伤中
1100 01:09:00 他不想我崩溃
1101 01:09:03 他让我保持这种状态
1102 01:09:06 他让我保持冷静
1103 01:09:11 我想他肯定还在这里
1104 01:09:15 很多人不问我他的事
1105 01:09:17 他们觉得我会哭
1106 01:09:24 谢谢你
1107 01:09:30 你永远可以跟我聊他的事
1108 01:09:50 等等
1109 01:09:51 -对不起 我‥  -怎么了
1110 01:09:54 我现在一团乱 我‥
1111 01:09:57 我不知道我现在头脑是否清醒
1112 01:10:02 -对不起  -天啊
1113 01:10:05 -非常抱歉  -不 没事
1114 01:10:07 你现在当然一团乱
1115 01:10:08 -对不起  -你很完美 我‥
1116 01:10:09 瓦达 我发誓你没做错任何事
1117 01:10:11 -对不起  -别说对不起‥
1118 01:10:13 -对不起  -不是这样的
1119 01:10:15 对不起
1120 01:10:28 "米娅里德"
1121 01:10:29 "你生我气了吗 "
1122 01:10:49 我睡不着
1123 01:11:02 你知道吗
1124 01:11:03 我能在寻找朋友上看到你在哪
1125 01:11:05 你手机没关机
1126 01:11:07 你最好把我删掉
1127 01:11:10 明天就删
1128 01:11:11 我就不告诉妈妈
1129 01:11:12 你的假照片墙账号
1130 01:11:13 好吧
1131 01:11:16 你为什么要在意我在哪
1132 01:11:17 我不在意
1133 01:11:22 你总是在北湾的某个房子里
1134 01:11:25 为什么
1135 01:11:26 那是我朋友米娅家
1136 01:11:37 瓦达 我很害怕
1137 01:11:41 害怕什么
1138 01:11:45 如果‥
1139 01:11:53 如果枪手接下来
1140 01:11:55 去我的学校怎么办
1141 01:11:58 不会的
1142 01:12:00 你怎么知道
1143 01:12:12 对不起 我差点害你中枪丧生
1144 01:12:20 你在说什么
1145 01:12:22 如果我没有给你发短信
1146 01:12:23 说我来月经了
1147 01:12:25 你就不会离开教室
1148 01:12:27 你就会安全
1149 01:12:30 你可能会死的
1150 01:12:31 不是这样的
1151 01:12:32 就是
1152 01:12:33 昆顿的弟弟死了
1153 01:12:34 就因为他在同一条走廊上
1154 01:12:40 哪里都不安全
1155 01:12:43 绝不是你的错
1156 01:12:44 那你为什么这么生我气
1157 01:12:49 我没有生你气
1158 01:12:52 你为什么总这么想
1159 01:12:53 因为‥
1160 01:12:56 你都不回家了
1161 01:12:59 你不和我说话
1162 01:13:02 我们也没有一起去吃晚饭
1163 01:13:03 聊聊‥
1164 01:13:06 月经的事
1165 01:13:12 对不起 我绝对没有生你的气
1166 01:13:20 我能告诉你
1167 01:13:22 我没和别人说过的事吗
1168 01:13:29 我们当时在洗手间
1169 01:13:33 我们躲在小隔间里‥
1170 01:13:36 有那么一刻我‥
1171 01:13:38 真的以为我要死了
1172 01:13:42 那是我一生中最可怕的时刻
1173 01:13:47 而我唯一想到的人就是你
1174 01:13:52 你还记得我给你发过
1175 01:13:53 那句"我也爱你"吗
1176 01:13:57 我以为我只有时间
1177 01:13:58 给一个人发短信
1178 01:13:59 所以就给你发了短信
1179 01:14:03 这我不知道
1180 01:14:08 你是我在世上最喜欢的人 米莉
1181 01:14:16 哪怕有一天你结婚了
1182 01:14:18 去他妈的老公
1183 01:14:21 你在我心里是最重要的
1184 01:14:30 别放手
1185 01:15:26 我不知道我怎么了
1186 01:15:29 你没有任何问题
1187 01:15:31 爸爸 我‥
1188 01:15:34 我感觉‥
1189 01:15:37 很空虚
1190 01:15:38 瓦达 任何人都不该经历
1191 01:15:41 你所经历的事
1192 01:15:48 我无法想象你有多害怕
1193 01:15:57 生活真他妈艰难
1194 01:15:59 对不起 说脏话了
1195 01:16:02 不 你说得对
1196 01:16:04 生活真他妈艰难
1197 01:16:06 爸爸
1198 01:16:08 怎么了 周围没人
1199 01:16:09 试试吧 感觉好极了
1200 01:16:12 生活真他妈疯狂
1201 01:16:19 就是这样
1202 01:16:21 他妈的
1203 01:16:24 生活真他妈困惑
1204 01:16:36 我他妈什么都感觉不到
1205 01:16:39 不错
1206 01:16:41 他妈的 马特柯根
1207 01:16:43 对 去你妈的
1208 01:16:47 我每天都害怕去上学
1209 01:16:51 我害怕送孩子去上学
1210 01:16:55 我害怕得睡不着觉
1211 01:16:58 我害怕‥
1212 01:17:00 时间
1213 01:17:03 我们都不咒骂了 爸爸
1214 01:17:05 感觉还不错
1215 01:17:10 我无比自豪
1216 01:17:12 因为我的女儿又聪明又了不起
1217 01:17:17 爸爸 别他妈这么俗气
1218 01:17:21 别这样
1219 01:17:24 以后不会了
1220 01:17:45 "米娅里德"
1221 01:17:46 "你生我气了吗 "
1222 01:18:03 "你在家吗 回我吧 求你了"
1223 01:18:17 米娅
1224 01:18:37 米娅
1225 01:18:51 天啊
1226 01:18:54 米娅
1227 01:18:57 米娅
1228 01:19:01 天啊
1229 01:19:03 我只是留太多汗了
1230 01:19:05 我以为你他妈死了
1231 01:19:07 别这么吓我
1232 01:19:10 来吧
1233 01:19:11 来吧
1234 01:19:25 你恨我吗
1235 01:19:29 不恨 我恨你干什么
1236 01:19:36 简直吓死我了
1237 01:19:46 我不后悔
1238 01:19:50 我只是害怕
1239 01:19:51 这会毁了我们的友谊
1240 01:19:58 我也害怕
1241 01:20:06 那我们就别搞砸了
1242 01:20:11
1243 01:20:34 我明天就回去跳舞了
1244 01:20:38 尽管我害怕走出家门
1245 01:20:41 但我明白我必须这么做
1246 01:20:42 太棒了 你当然得去
1247 01:20:49 那你打算怎么办
1248 01:20:51 我和你一起去
1249 01:20:53 你才不会
1250 01:20:54 我们从没讨论过这事
1251 01:20:55 别想着甩掉我了
1252 01:21:00 我来订些冻酸奶
1253 01:21:05 我好像确实想喝点
1254 01:21:07 好吧 你选吧
1255 01:21:12 我喜欢这些涂鸦
1256 01:21:15 那人是谁 哈利波特吗
1257 01:21:17 那是保罗达诺
1258 01:21:19 他是我迷恋的名人
1259 01:21:25 感觉如何
1260 01:21:27 处理这些情绪
1261 01:21:30 还行
1262 01:21:32 我经历了许多起起落落
1263 01:21:36 但我好像感受到了一切
1264 01:21:40 所以‥
1265 01:21:42 我猜挺好的
1266 01:21:44 我注意到你用了
1267 01:21:45 几次"害怕"这个词
1268 01:21:47 你什么时候感到最害怕
1269 01:21:54 在学校里
1270 01:21:58 回到学校我感觉不舒服
1271 01:22:01 你能说详细点吗
1272 01:22:04 学校里的同学们
1273 01:22:06 特别是我最好的朋友之一 尼克
1274 01:22:10 我很爱他‥
1275 01:22:14 他们已经能接受‥
1276 01:22:17 所发生的事 并且‥
1277 01:22:21 借此改变世界
1278 01:22:26 他们做了很多了不起的事
1279 01:22:28 但是‥
1280 01:22:33 出于某种原因 我做不到
1281 01:22:40 这好像终结了我们的友谊
1282 01:22:48 糟透了
1283 01:22:52 因为我真的真的很想他
1284 01:22:55 你现在有什么感觉
1285 01:23:00 不知道
1286 01:23:02 你知道的
1287 01:23:13 我感觉‥
1288 01:23:19 很生气
1289 01:23:23 气什么
1290 01:23:25 我感到很生气
1291 01:23:27 因为我不知道一个拿着枪的人
1292 01:23:30 怎么能在六分钟内搞砸我的生活
1293 01:23:35 搞砸那么多人的生活
1294 01:23:37 我知道我应该庆幸自己还活着
1295 01:23:42 我感觉也许有什么奇怪的原因
1296 01:23:46 我活下来了 而其他人没有
1297 01:23:51 但如果你放松下来
1298 01:23:54 仔细想想 你就会明白:"不
1299 01:23:59 没什么原因
1300 01:24:02 什么原因都没有"
1301 01:24:05 我们都不该死
1302 01:24:27 我很难放下
1303 01:24:52
1304 01:24:54 对不起
1305 01:24:58 我爱你
1306 01:25:00 亲爱的 我也爱你
1307 01:25:03 我会试着更诚实地
1308 01:25:05 告诉你我的生活
1309 01:25:08 你知道吗 我真的很高兴
1310 01:25:17 我一直在苦苦挣扎
1311 01:25:20 我不知道为什么很难告诉你
1312 01:25:23 因为我不想让你担心
1313 01:25:25 你说得对
1314 01:25:26 我喝醉时会做傻事
1315 01:25:28 我和别人上床了
1316 01:25:32 我当时有点恍惚
1317 01:25:33 但没有磕摇头丸时那么恍惚
1318 01:25:37 天啊 太糟了
1319 01:25:38 和我上床的那个人并不是
1320 01:25:40 我以为会和我上床的那个人
1321 01:25:43 但我‥
1322 01:25:44 我跟你说这一切是因为
1323 01:25:45 我想告诉你
1324 01:25:47 我永远不会再做这种事了
1325 01:25:51 不会再做坏事了
1326 01:26:01 好吧 谢谢你‥
1327 01:26:05 信任我
1328 01:26:07 告诉我这些
1329 01:26:15 -我说太多了吗   -不
1330 01:26:17 我‥
1331 01:26:20 我还在消化
1332 01:26:24 别担心 是和一个女孩
1333 01:26:27 上床的事
1334 01:26:29 我和一个女孩上床了
1335 01:26:30 所以我不会怀孕
1336 01:26:33 算是个好处吧
1337 01:26:35
1338 01:26:37 好处
1339 01:26:48 好了
1340 01:26:51 我准备好细谈了
1341 01:26:59 "嗨 猜猜我在哪 "
1342 01:27:07 "耶 你来了"
1343 01:27:08 "刚下课 马上出来"
1344 01:27:11 "我错过了 "
1345 01:27:13 "我还想学些厉害的招式"
1346 01:27:17 "好吧 婴儿潮小姐"
1347 01:27:21 "我肯定是个低调的"
1348 01:27:23 "婴儿潮时期的妈妈"
1349 01:27:26 "哈哈 说得好"
1350 01:27:29 "待会见"
1351 01:28:03 "突发新闻"
1352 01:28:05 "12名学生确认在俄亥俄州"
1353 01:28:07 "高中枪击案中丧生"
1354 01:29:16 谢谢观赏