我唾弃你的坟墓 Day of the Woman(EN)Subtitles

Movie:Day of the Woman (1978)4K
Era:1978
Length:101 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:43 - Thank you. - Take care.- 谢谢 - 注意安全
2 00:00:45 Have a nice trip.一路顺风
3 00:01:28 我唾弃
4 00:02:43 Hi.你好
5 00:02:46 High-test, please.请加高标号的
6 00:02:49 - Fill it? - Yeah.- 加满? - 是的
7 00:02:53 How far is Park-hill Lane from here?这里离帕克希尔小木屋还有多远?
8 00:02:56 It's about a half-mile down the road.顺这路下去大约半里
9 00:03:00 - You got it? - All right.- 你明白了吗? - 明白了
10 00:03:03 Aw, you missed.哦 你没扎上
11 00:03:05 Playing it safe, huh?用心点玩 恩?
12 00:03:07 Are you ready for this one?这回你准备好了吗?
13 00:03:10 Aw, missed. You're not gonna tell me you got that.啊 没扎上 你不会跟我说你扎上了吧
14 00:03:13 - It's good. Go ahead. - Oh, man.- 很好 向前一步 - 噢 哥们
15 00:03:15 You don't even know how to play the game.你根本不会玩这个游戏
16 00:03:18 There it is. I have to show you everything.我还得手把手教你玩
17 00:03:21 Feels good to stretch my legs.伸展一下腿感觉真舒服
18 00:03:24 I've been driving for three straight hours.我已经连续开了三个小时了
19 00:03:25 You came to a nice place.你到了个好地方
20 00:03:31 I've rented a summer house here right by the edge of the river.我在河边租了个度假屋
21 00:03:34 Never even seen it before.以前我从来没来过这里
22 00:03:37 - Bet you're gonna like it here. - I intend to.- 你会喜欢这里的 - 正想如此
23 00:03:40 Ln fact, I bet you're gonna like it so well you stay year round.说真的 我打赌你会喜欢这里并且住上一年的
24 00:03:43 Oh no. Just for the summer.噢 不 只呆一个暑期
25 00:03:46 Yeah?是吗?
26 00:03:48 You're gonna be owing me your life's savings?你会把你的生活费输给我吗?
27 00:03:51 I'll tell you what, I'll let you go first this time.我跟你说 这次让你先来
28 00:03:56 I got the game.我赢了
29 00:04:00 That'll be $5.20.一共五块二
30 00:04:02 Come on, let's play another game.算了 我们再来一局
31 00:04:04 - All right? - All right.- 行吗?- 好的
32 00:04:06 - Start all over. - No pushing. Fair game, okay?- 从头开始 - 不许推人 公平比赛 好吗?
33 00:04:18 - Okay, five and 20. - Thanks.- 五块和二毛 - 多谢
34 00:04:33 - Have a nice summer. - I will. You too.- 祝你过个愉快的暑假 - 谢谢 同祝
35 00:04:35 Okay.好了
36 00:07:44 Your order, ma'am.您订的货 夫人
37 00:07:46 Hi. l thought you'd never find the place.嗨 我还以为你永远也找不到这里呢
38 00:07:48 I've been here before.我以前来过这里
39 00:07:49 - Oh yeah? - Yep.- 噢 是吗?- 当然
40 00:07:51 l delivered to the tenant here Last summer.我在去年夏天也来过这送过货
41 00:07:53 l know this whole area like them squirrels here.我对这个地方十分熟悉
42 00:07:55 How much do l owe you?要给你多少钱?
43 00:08:00 $1 1 .25.十一块二毛五分
44 00:08:02 Where l come from, people aren't that enthusiastic about their place.在我的家乡 人们对居住环境并不太在意
45 00:08:06 Where's that? New York City?你从那里来的? 纽约?
46 00:08:08 Mm-hmm.嗯哼
47 00:08:09 - You come from an evil place. - You don't say.- 你来自一个邪恶的地方 - 你别这么说
48 00:08:13 Here's a tip from an evil New Yorker.给你这来自邪恶纽约的小费
49 00:08:15 I never got a tip like that before.我从来没有象这样拿到过小费
50 00:08:18 - What's your name? - Matthew Lucas.- 你叫什么名字? - 马修·卢卡斯
51 00:08:20 - What's yours? - Jennifer.- 你呢? - 詹尼弗
52 00:08:23 You can call me Jenny.你可以叫我詹尼
53 00:08:25 Hi, Jenny. Do you live here alone?嘿 詹尼 你一个人住这里?
54 00:08:28 All alone with Mary Selby.我和玛丽·塞尔比一起住
55 00:08:31 Mary? Mary-- is she in there?玛丽?玛丽……她在里面吗?
56 00:08:37 Mary's right here.玛丽在这里
57 00:08:38 She's a fictional name.她是个虚构的名字
58 00:08:40 She's the Leading character in a story I'm going to write here.她是我在这里准备写的小说里的主角
59 00:08:43 - Oh, are you a writer? - Mm-hmm.- 噢 你是个作家? - 嗯哼
60 00:08:45 And you're gonna write a book here?你打算在这里写书?
61 00:08:47 My first novel.我的第一本小说
62 00:08:50 I've written many short stories.我写过不少短篇小说
63 00:08:52 You must be famous. What's your last name?哇 你一定很有名 那你姓什么?
64 00:08:55 Hills. It's okay if you've never heard of me.希尔思 如果你从没听过我的话 也没关系
65 00:08:59 All my stories were published in woman's magazines.我所有的作品都是在女性杂志上发表的
66 00:09:01 l don't read 'em.我没有看过
67 00:09:05 - Here. - Thanks.- 给你 - 多谢!
68 00:09:08 You got a boyfriend?你有男朋友吗?
69 00:09:10 l have many boyfriends.我有很多男朋友
70 00:09:12 - Could l be your friend? - Sure.- 我可以做你的朋友吗? - 当然可以
71 00:09:15 Any time you need me,随时需要我的话
72 00:09:17 you just call me and I'll be here super fast.你只要给我打电话 我会最快速度到的
73 00:09:39 - Bye. - Bye, Matthew.- 再见 - 再见 马修
74 00:09:48 Watch out!小心看路!
75 00:09:53 Hey, look who's coming.嗨 看谁来了
76 00:10:04 Hey, guys. There's a new chick on the Housatonic.嗨 哥们 河边新来个美女
77 00:10:06 Yeah, she stopped here this morning.知道 今早她在这里加的油
78 00:10:08 l saw her tits. l really did.我看到她的奶头了 真的
79 00:10:10 - Shit. - Yeah?-该死 - 真的?
80 00:10:12 Do you guys wanna go to the movies?大伙们想去看电影吗?
81 00:10:13 I've seen what's playing twice.我已经看过两遍了
82 00:10:15 - Bowling? - Yeah, boring.- 保龄球? - 恩 没劲
83 00:10:18 Do you have anything better to offer?那你们说有什么好玩的吗?
84 00:10:20 Come on.算了吧
85 00:10:24 Come on, let's go.来吧!我们一起走!
86 00:10:27 What do you wanna do Saturday night?周六晚上你们想玩什么?
87 00:10:29 Shit, what is it?他妈的 这是什么?
88 00:10:32 Goddamn different.该死的没劲
89 00:10:35 Want to get some beer?去喝点啤酒怎么样?
90 00:10:37 I've probably got $3.我只有3块钱
91 00:10:47 Whoo! l got another one. I got another one.哇!我又捉到了一条 我又捉到了一条
92 00:10:50 Shut up, will you? You're gonna scare 'em away.闭嘴 好吗?你会把鱼全吓跑的
93 00:10:52 - You're gonna scare 'em away. - Bring the pail, Matthew.- 你会把鱼全吓跑的 - 把桶拿过来 马修
94 00:10:56 Where the fuck is Matthew?他妈的 马修你在哪里?
95 00:10:58 He's taking a shit.他在拉屎
96 00:11:00 You feeling good, Matthew baby?你拉得怎么样了 马修宝贝?
97 00:11:03 - Yeah. - Almost like a fucking sensation, eh?- 很好 - 是不是很有快感 恩?
98 00:11:06 He can't tell the difference.他根本不知道什么是快感
99 00:11:08 Stop it. l can't finish like that.闭嘴 我还没有拉完
100 00:11:18 You know,你知道吗
101 00:11:20 sometimes l look at these有时候我看到那些
102 00:11:23 gorgeous-looking chicks,好身材的美女
103 00:11:26 l mean, the ones that look like real knockouts--我说 那大胸部看上去可真刺激……
104 00:11:30 sexy and all--性感还有……
105 00:11:35 and l wonder--我就想知道……
106 00:11:37 I wonder if they gotta take a shit too.我就想知道她们是不是也要拉屎
107 00:11:41 Hey, all women shit. Women are full of shit.嗨 所有的女人都拉屎 女人全是狗屁
108 00:11:43 Not my mother.不包括我妈妈
109 00:11:45 - My sister is. - Oh man, cut out the shit talk.- 我妹妹也是 - 噢 哥们 别再讨论屎了
110 00:11:53 I got another one. l got another one. Yo!我又钓了一条 我又钓了一条 耶!
111 00:11:56 Stanley, can l have one fish?斯坦利 能给我一条吗?
112 00:11:58 God damn it, Matthew,闭上你的鸟嘴 马修
113 00:12:00 can't you just shit quietly?你们就不能他妈的安静会吗?
114 00:12:03 Don't yell at me, Stanley.别对我大喊大叫 斯坦利
115 00:12:04 l don't like when people yell at me for no reason at all.我讨厌别人无缘无故冲我大喊大叫
116 00:12:07 Scoop some and stuff it in your mouth.那就把鸡巴塞到你嘴里
117 00:12:10 You're very rude, Stanley.你太粗俗了 斯坦利
118 00:12:12 "You're very rude, Stanley."“你太粗俗了 斯坦利 ”
119 00:12:14 Sounds like a fucking virgin.听起来象是个他妈的处男
120 00:12:16 He is.他就是
121 00:12:18 Yeah, but he's not gonna stay one for long.是的 不过他不是永远是个处的
122 00:12:19 We're gonna fix him up with a broad.我们要帮他找个女人
123 00:12:22 Hey, Matthew, what do you say?嗨 马修 你觉得如何?
124 00:12:24 You're interrupting my concentration.你们不要打断我拉屎的快感
125 00:12:26 A broad, Matthew, a broad.女人啊 马修 女人
126 00:12:28 - Broads don't turn him on. - Yes, they do.- 女人们不会喜欢他的 -是的 她们不喜欢我
127 00:12:32 But not all broads. Only the special ones.不过不是所有女人 只有一个特殊的
128 00:12:35 What's a special broad, Matthew?特殊的女人是什么 马修?
129 00:12:38 Miss Hills. Miss Hills is special.希尔思小姐 希尔思小姐是特殊的
130 00:12:41 Who in the fuck is he talking-- Miss Hills?他说的是哪个……希尔思小姐?
131 00:12:43 He means that broad from New York.他是说那个纽约来的女人
132 00:12:47 Aw, he got a peek at her tits哦 他看了一眼她的奶头
133 00:12:49 and already she's special.就已经认为她是特别的
134 00:12:51 She's special. She also gave me a dollar for a tip.她不一样 她给我一美元小费
135 00:12:54 New York broads are all loaded, Matthew.纽约的女人都是被人操过的 马修
136 00:12:57 Yeah, they fuck around a lot.耶 他们经常乱操
137 00:13:00 One day I'm gonna go to New York and fuck all the broads there.有一天我去纽约 我操遍了那里所有的女人
138 00:13:02 I'm gonna do the same in California.我在加州也搞过
139 00:13:05 Why California?为什么是加州呢?“
140 00:13:07 Sunset Strip is just swarming日落大道上全都是
141 00:13:09 with chicks looking to get Laid.一些等着被操的婊子
142 00:13:12 He wants to go to Hollywood and become another movie star.他想去好莱坞当电影明星
143 00:13:15 Another Robert Redford.当第二个罗伯特·雷德福
144 00:13:17 There's only one Robert Redford.世上只有一个罗伯特·雷德福
145 00:13:19 Did l say l wanna be Robert Redford?我说过我想当罗伯特·雷德福吗?
146 00:13:22 Hey, Greenwich Village is where you want to go, man.嗨 横店才是你想去的地方 兄弟
147 00:13:25 I mean, chicks come from all over the country其实我想说 妓女来自全国各地
148 00:13:27 and they go to the Village for one reason.而她们到村里来就只有一个原因
149 00:13:29 And that's to get laid.那就是她们想被操
150 00:14:10 "Chapter 8-- page one."第八章……第一页
151 00:14:15 Finally,最终
152 00:14:17 after weeks of self-doubt经过几个礼拜的自我怀疑
153 00:14:20 and much deliberation,和再三考虑
154 00:14:23 she embarked她决定开始
155 00:14:26 on a temporary一个临时的
156 00:14:29 leave of absence休假
157 00:14:32 from everything...远离一切……
158 00:14:37 that...那是……
159 00:14:43 that..."那是……
160 00:14:46 "...formed创造
161 00:14:49 the fabric一个远离
162 00:14:52 of her life--她的生活……
163 00:14:56 the big city...大城市……
164 00:15:00 her job, her friends--"她的工作 她的朋友……
165 00:15:03 Whoo!哇!
166 00:15:06 Hello there!嗨 这里!
167 00:15:14 - Hey! - Hey, hello!- 嗨! - 海 你好!
168 00:15:16 Hiya there.你好 这里
169 00:15:23 "Her hectic“她忙碌的……
170 00:15:25 daily schedule,日程表
171 00:15:29 restless days烦燥的日子
172 00:15:32 and sleepless nights..."和无眠的夜晚……”
173 00:21:29 Go left! Go left!来这边!来这边!
174 00:21:51 What are you guys doing?你们要干什么?
175 00:21:54 Hold it, Stanley.抓住 斯坦利
176 00:22:00 Look what we got here.看看我们捉到了什么
177 00:22:06 Stop it, you jerk!住手 你们这些混蛋!
178 00:22:09 You maniacs!你们疯了!
179 00:22:11 Bastards!混蛋!
180 00:22:26 Bastards!混蛋!
181 00:22:29 Stop it!住手!
182 00:22:31 Stop it!住手!
183 00:22:37 Bastards!杂种!
184 00:22:45 Look at her!盯住她!
185 00:22:47 Whoo! Come on!哇!来吧!
186 00:22:56 Andy, watch your head.安迪 小心头
187 00:22:57 - Whoo! Look at this ass. - Come on, baby.- 哇 看这性感的小屁股 - 不吧 宝贝
188 00:23:00 Come this way.这边来
189 00:23:02 Whoa! She's a wild one.哇!她可够狂野的
190 00:23:05 Over here, come here.这里 来这里
191 00:23:07 Ooh, I'm in love.啊 我爱死了
192 00:23:10 Aw, pretty lady, let me help you up.啊 美女 让我来帮你一把
193 00:23:17 We got her now!我们抓住她了!
194 00:23:34 - Bastards! - Whoa!- 杂种! - 哇!
195 00:24:29 Hey, Andy, Stanley, come here.嗨 安迪 斯坦利 来这边
196 00:24:34 - Stop it! - Grab her arm.- 住手! - 抓住她的胳膊
197 00:24:46 Stop it!停下!
198 00:24:49 The broad's all yours. Come on.这婆娘全是你的了 快来
199 00:24:53 Come on!快点!
200 00:24:56 Not now. Not now.现在不行 现在不行
201 00:24:58 Fucking asshole, we got her for you, come on!傻逼 快来 我们是为了你才捉她的!
202 00:25:00 l can't do it now!我现在不行!
203 00:25:02 Not now!现在不行!
204 00:25:05 God damn it, don't stand there Like a prick. Get over here.该死的 别像个棍子一样站那儿 快过来
205 00:25:08 - I can't. - Come on!- 我不行 - 快点!
206 00:25:16 Okay, fucking asshole, just grab her leg.好吧 笨蛋 过来抓住她的腿
207 00:25:22 Faster faster. Come on. Here, hold it tight.快点 快点 过来 这里 抓紧
208 00:25:28 - Stop it! - Okay, relax, damn it.- 住手!- 好了 放松点 该死的
209 00:25:34 - Keep quiet, fucking broad. - Stop it!- 保持安静 快操这婊子 - 住手!
210 00:25:38 - Stop it! - Move over.-住手 - 挪一下
211 00:25:41 Relax, damn it.放松点 该死的
212 00:26:22 Yeah!爽!
213 00:27:15 - Come on. - No!- 快去 -不!
214 00:27:26 Come on, you fucking ass. Move it! Come on, get her!快点 你个笨蛋 快去 快 抓住她!
215 00:27:29 - l don't want to! Stop it! - Go on, go! Go!- 我不想去!住手! - 快去 去 走!
216 00:27:31 - l don't want to, no! - Chicken shit!- 我不想 不! - 该死!
217 00:27:37 You wanna be a man, don't you?你想做个真正的男人吗?
218 00:27:52 Oh God!老天
219 00:27:54 Bastards!死杂种!
220 00:28:04 - Don't miss your chance, Matthew. - Do it, Matthew, come on.- 别错过你的机会 马修 - 快去 马修 快点
221 00:28:08 This is your chance. You'll never regret it.这是你的机会 你永远不会后悔的
222 00:28:11 - Don't blow it. - Whoo, Matthew! Yeah!- 别搞砸了 - 噜 马修!耶!
223 00:28:14 - Come on, do it. - She's waiting there for you, boy.- 快点 干她 - 她在那里等你干 伙计
224 00:28:17 Oh, that chicken is running scared.哇 那婊子害怕了
225 00:28:20 Fucking Matthew. You're gonna die a virgin.操你的马修 活该当一辈子处男
226 00:32:03 No.不
227 00:32:23 No!不!
228 00:32:27 Come on, Matthew, move your fucking ass.快点 马修 快点过来
229 00:32:29 No!不!
230 00:32:36 No!不!
231 00:36:35 Come on, Matthew, don't waste time.快点 马修 别浪费时间
232 00:36:53 Johnny.强尼
233 00:40:06 Hello, this is--喂 这里是……
234 00:40:18 Ow! Fucking damn it!啊 操 该死的!
235 00:40:34 Damn it!该死的!
236 00:40:37 God damn it!该死的!
237 00:40:42 Shit!操!
238 00:40:52 Hey.嗨
239 00:40:59 Hey!嗨!
240 00:41:09 Shit!该死!
241 00:41:12 Shit! Tramp! Bitch!操!该死的婊子!
242 00:41:23 Hey, Matthew!嗨 马修!
243 00:41:26 Bravo!真棒!
244 00:41:27 - Come on, tiger! - Don't miss your chance, Matthew!- 来吧 老虎! - 别错过你的机会 马修!
245 00:41:30 Try it, Matthew. it'll be good, you'll see.过来试试 马修 你会感觉很美妙的
246 00:41:32 - it's now or never, Matthew. - Move!- 现在就办 要不永远别办了 马修 - 快去!
247 00:41:34 - No! - Come on, Matthew. Try it, baby!-不!- 来吧 马修 试试这个 宝贝!
248 00:41:36 Go on, show us what you can do.快去 展示一下你的男人雄风
249 00:41:39 Hey, Matthew's going to do it. He's going to do it.嗨 马修要去操了 他要去操了
250 00:41:42 Go go go go go!去 去 去 快去!
251 00:41:46 - Go, Matthew! - Yeah!- 快 马修! - 耶!
252 00:41:49 All right!好了!
253 00:41:52 The lover!小情人!
254 00:41:54 Come on! Whoo! Come on, hey!来吧!哇!来吧 嗨!
255 00:41:58 - Hey, Matthew! - Whoa!- 嗨 马修! - 哇!
256 00:42:01 - Striptease, baby! - Come on!- 脱衣舞 宝贝!- 来吧!
257 00:42:08 Little Matthew!小马修!
258 00:42:14 Aw, check out those shorts. Whoo!啊 看看这短裤 哇!
259 00:42:17 Love it!我喜欢它!
260 00:42:35 Get on there, Matt. Get on her!上那边 马修 快上她!
261 00:42:42 Whoo! All right!哇!真棒!
262 00:42:43 Come on, killer.来吧 杀手
263 00:42:47 Take off your fucking glasses, Matthew.把你那该死的眼镜摘掉 马修
264 00:42:50 He can't see without his fucking glasses.他没有眼镜什么也看不见
265 00:42:52 Really.真棒
266 00:43:01 See-saw, Margery Daw, fucking for the fans.拉大锯 扯大锯 操着风扇扯大锯
267 00:43:08 l can't come. l can't come.我不来 我不来
268 00:43:10 You're interrupting my concentration.你们影响我的注意力了
269 00:43:13 Hey, what's the matter, Matthew baby, huh?嗨 怎么了 马修宝贝 嗯?
270 00:43:17 l can't.我不行了
271 00:43:18 l can't, not when people are watching me.我不行了 你们这么看着我不行
272 00:43:20 Awww! Poor baby!哇!可怜的孩子!
273 00:43:24 He Likes to shit and fuck in total privacy.他喜欢在完全隐蔽的地方操
274 00:43:32 I'm sorry. l can't finish like that.我不行了 我不行了
275 00:43:36 Aw shit, you can't finish any way.噢 笨蛋 你干什么都不行
276 00:43:40 - That's not fair. - Fucking impotent.- 这不公平 - 阳痿啊
277 00:43:42 He comes. He comes when he jerks off.他行的 他就会打飞机
278 00:43:46 That's not fair.这不公平
279 00:43:48 Hey, listen to this, you guys.嗨 来听听这个 伙计们
280 00:43:50 What? What?什么?什么?
281 00:43:51 "Finally"最终
282 00:43:53 after weeks of self-doubt经过几个礼拜的自我怀疑
283 00:43:56 and much deliberation,和再三考虑
284 00:43:59 she embarked on a temporary leave of absence她决定暂时离开
285 00:44:02 from everything一切
286 00:44:03 that formed the fabric of her life."原来生活的
287 00:44:10 "Her hectic daily schedule..."她繁忙的日程表……
288 00:44:13 Oh, hectic.噢 亢奋的
289 00:44:15 "...restless days,……焦虑的白天
290 00:44:18 - sleepless nights..." - Aww.- 无眠的夜晚…”- 哈哈
291 00:44:20 She's definitely sleeping.她绝对是睡着了
292 00:44:23 "...the men who made love to her."那个爱着她的男人 “
293 00:44:26 Awww. The men who made love to her.哈哈 那个爱着她的男人
294 00:44:30 l said the men who made love to her!我说那个爱上她的男人!
295 00:44:33 Yeah, love!耶 爱!
296 00:44:36 "For once,“这一次
297 00:44:39 she had to be alone."她必须一个人 "
298 00:44:41 Shh. Shh.嘘 嘘
299 00:44:44 "Recluse."“隐居者 ”
300 00:44:47 Recluse.隐居者
301 00:44:49 Untouched.“与世无争 ”
302 00:44:54 - Untouched! - Untouched.- 与世无争 - 与世无争
303 00:44:57 Well, now you said it, Stan.好了 现在该你说了 斯坦
304 00:45:01 New York broads fuck a lot.玩过许多纽约女人的
305 00:45:04 Hey, fucking A, man.嘿 来操一个 哥们
306 00:45:19 No!不!
307 00:45:31 I'm hurt.我受伤了
308 00:45:35 Please, I'm hurt.求你了 我受伤了
309 00:45:39 I'll do it to you with my hand.我可以用手来满足你
310 00:45:43 You'll like it. You'll see.你会满意的 你会喜欢的
311 00:45:55 Total submission.完全训服了
312 00:45:57 That's what l like in a woman.这才是我喜欢的女人的样子
313 00:46:00 Total submission.绝对听话
314 00:46:14 Suck it, bitch. l said you're gonna suck it.快吸 婊子 我说你快点吸
315 00:46:17 Suck it or you're gonna die. Suck it!快吸 要不弄死你 快吸!
316 00:46:20 Come on, get on with it. Let's go.好了 快点搞完 我们得走了
317 00:46:21 Bitch, you little whore!婊子 你这个小婊子
318 00:46:23 Okay okay okay.好了 好了 好了
319 00:46:24 - Let's split. - Come on, Stanley.- 我们走吧 - 算了 斯坦利
320 00:46:26 - Hey, shut up. Let her suck it! - Hey, come on, Stanley.- 嗨 闭嘴 让她吸我! - 嘿 算了 斯坦利
321 00:46:29 You're wasting time.你别浪费时间了
322 00:46:32 She lies like a fucking mannequin, you bitch!她躺在地上就像个塑料模特 你个婊子!
323 00:46:35 You wanted total submission, you got it.你想要绝对训服 你做到了
324 00:46:37 Hey, shut up, stupid. Give me a second!嘿 闭嘴 笨蛋 我要再来一次!
325 00:46:39 Okay okay. Hey hey, come on!好了 好了 嘿 嘿 算了!
326 00:46:42 Come on! Okay, enough, let's go. Let's split.算了!好了 够了 我们走 我们走
327 00:47:03 Shit, man, wait a minute. We can't Let her go.该死 伙计们 等一下 我们不能这样就离开
328 00:47:06 We just can't let her go.我们不能让她走
329 00:47:07 - Go where? - Go, man, go!- 去哪里? - 去 哥们 去!
330 00:47:15 Matthew, I want you to go back and do her, okay?马修 我想让你回去干掉她 好吗?
331 00:47:17 it's real easy.这很容易的
332 00:47:19 Why are we doing this? We got what we wanted.为什么要杀她?我们已经都搞完了
333 00:47:22 Come on, asshole.快去 笨蛋
334 00:47:24 if she's dead, she can't point a finger at us.如果她死了 她就不能指证我们了
335 00:47:27 Why me? Why me? I didn't even come.为什么是我?为什么?我甚至都没有插进去
336 00:47:29 Because I want you to do it, God damn it, that's why.因为我想让你去干 该死的 就是这样
337 00:47:31 No.不
338 00:47:34 Well, let me tell you something:好吧 我来告诉你:
339 00:47:36 Don't you ever fucking come back around here again.你他妈的再也不能回到这里来了
340 00:47:38 You hear me?你听到我说的了吗?
341 00:47:40 Fucking asshole. Dumb turkey.他妈的笨蛋 哑巴了
342 00:47:46 Shit.该死的
343 00:47:48 Come here, Matthew. Come here.过来 马修 过来
344 00:47:52 Come on.来吧
345 00:47:55 Hey, listen. There's gonna be a bunch more broads, huh?嘿 听着 还会有更多的女人来的 知道吗?
346 00:47:59 You'll come next time.下次你就能搞定了
347 00:48:01 Come here. Come on.过来 快点
348 00:48:05 Come on.快点
349 00:48:07 Hey, we won't let you out on any of them, huh?嗨 我们不会不管你的 啊?
350 00:48:11 We should choose a lottery.我们不应该这样做
351 00:48:13 Matthew, l don't have time to fuck around. Now come on.马修 我没时间跟你扯蛋了 现在给我快点
352 00:48:16 Hey.嗨
353 00:48:19 We're depending on you, okay?我们现在得靠你了 好吗?
354 00:48:22 I've done it a lot of times, okay?我已经做过很多次了 好吗?
355 00:48:25 You got to get used to it. Pick it up.你必须学会 把刀捡起来
356 00:48:27 Come on.来吧
357 00:48:30 I'll show you how. Come on.我来教你怎么做 来吧
358 00:48:32 Take it like this.像这样拿着它
359 00:48:34 So you're gonna have it Like this.所以你就会象这样
360 00:48:35 Just stab her once nice and deep in the heart.只要往她的心脏插一刀就行
361 00:48:38 Okay?明白了吗?
362 00:48:39 it'll all be over with. It's real easy.很容易 一切就结束了
363 00:48:42 - Over here? - No no no.- 往这里? - 不 不 不
364 00:48:44 Over here. Right between the ribs.这里 肋骨之间
365 00:48:46 Okay? So the knife is like that.好吗?刀就象这个样子
366 00:48:48 Once deep to the heart, all right?一下刺到心脏 好吗?
367 00:48:52 Come on now. We're depending on you.现在去吧 我们就靠你了
368 00:48:54 - You won't leave without me? - We'll stay right here.- 你们别把我丢在这里? - 我们在这里等你
369 00:48:56 - You'll stay here? - We're gonna stay here, Matthew.- 你们呆在这里? - 我们会在这里等你的 马修
370 00:48:59 - Don't go. - Come on.- 别走开 - 好了
371 00:49:02 Don't leave me.别丢下我
372 00:49:08 - Don't leave me. - Matthew, we don't have all day.- 别丢下我 - 马修 我们不能在这呆一整天的
373 00:49:12 Matthew, come on, go.马修 快点 去吧
374 00:49:21 Don't leave me.别丢下我
375 00:51:08 All right. Okay.好了 好了
376 00:51:12 Matthew!马修!
377 00:51:23 Matthew!马修!
378 00:52:02 Here.这里
379 00:52:05 Here, give me that.这边 把那给我
380 00:52:15 Good boy, Matthew.干得好 马修
381 00:56:48 Chocolate sundae for me, Suzy.苏珊 我要巧克力圣代
382 00:56:50 Hot fudge, nuts, cherry on top?热软糖 果仁 上面放樱桃?
383 00:57:32 Man, the town is too peaceful lately.兄弟们 镇里最近太平静了
384 00:57:36 l don't hear any exciting news.我没听到任何消息
385 00:57:39 Mrs. Gate is getting a divorce.盖特太太正在闹离婚
386 00:57:43 She told me. She said she's gonna have to cut down on my tips.她跟我说 她说她不得不减少我的工资
387 00:57:49 What else is new, Matthew?还有什么新鲜事吗 马修?
388 00:57:51 Nothing. That's the latest.没了 最近的就这个事
389 00:57:59 Have you guys been riding by her place lately?这两天你们有没有到她那里去看过?
390 00:58:01 l suggested it to Stan. He refused.我让斯坦利去一趟 他不去
391 00:58:05 It might be a trap. They might suspect us.我怕那有陷阱 警察会注意到我们
392 00:58:07 Since criminals always return因为罪犯总是会返回
393 00:58:09 to the scene of the crime.犯罪现场
394 00:58:11 They might be there waiting for us.警察可能会在那里等着我们
395 00:58:12 What fucking idiots you guys are.你们这群家伙简直是白痴
396 00:58:16 it's been two weeks, man.已经过去两个礼拜了
397 00:58:20 Two 90º weeks.两个礼拜的华氏90度高温
398 00:58:27 You know what two weeks like that does to a dead body?你们知道象这样的两个礼拜 尸体会怎么样吗?
399 00:58:35 The body will decompose.尸体会分解
400 00:58:38 Yeah, and it will poison the air with a stench, Matthew,是的 还会产生恶臭 马修
401 00:58:41 that can be smelled for hundreds and hundreds of yards around,而且恶臭会传到向几百码远的地方
402 00:58:45 a stench that's a hell of a lot worse than your fucking shit.那他妈的恶臭比你的大便还要臭
403 00:59:02 Tell me, Matthew,告诉我 马修
404 00:59:04 where did you stab her?你刺中她哪里了?
405 00:59:10 - Here. Where you told me to. - How deep?- 这里 就是你告诉我的地方 - 有多深?
406 00:59:12 Deep, real deep. This deep.很深 真的 这么深
407 00:59:16 Maybe she's really dead.也许她已经真的死了
408 00:59:19 Maybe she crawled into somewhere before she collapsed and died, huh?也许她在死之前爬进了什么地方
409 00:59:22 It could be.这是有可能的
410 00:59:24 Maybe she went to the basement也许她掉进了地下室
411 00:59:25 where there's no air.那里没有空气
412 00:59:29 l stabbed her.我刺了她
413 00:59:32 l did. There was blood all over.我做了 那里全都是血
414 00:59:35 l had to jump over the puddles.我都是跳着出来的
415 00:59:38 Here you are.给你这个
416 00:59:41 Thanks.谢谢
417 00:59:49 Go on, Matthew. Have your ice cream.继续 马修 吃你的冰淇淋
418 00:59:54 l don't want it anymore.我一点也不想吃
419 00:59:56 You better have it.你最好快吃了它
420 00:59:58 'Cause l want you to stay cool.因为我想让你冷静下来
421 01:00:03 I'm gonna send you on a mission, Matthew,我现在要给你个任务 马修
422 01:00:07 a very important mission.一个非常重要的任务
423 01:00:12 l can't. l can't!我不干 我不干
424 01:00:15 l can't stand to look at dead people.我不敢看死人
425 01:00:18 Ask me anything, but not that.让我做什么都行 但别让我干这个
426 01:00:19 You killed one yourself!你杀了个人!
427 01:00:32 Man, you are really gonna fuck us up with your loud mouth.笨蛋 你他妈的大嘴巴会把我们全害死的
428 01:00:55 Hey, Stanley.嗨 斯坦利
429 01:01:00 Come on, Stanley.算了 斯坦利
430 01:01:03 Hey, the beer's on me, huh?嗨 啤酒算我的 嗯?
431 01:01:10 Come on, gimme a smile.算了 笑一个
432 01:01:13 One of your handsome ladykiller smiles.给我们来个迷死妇女的微笑
433 01:01:22 hatta baby.好孩子
434 01:01:27 You and Stanley...你和斯坦利……
435 01:01:32 are gonna go.回去一趟
436 01:01:37 in the Marines we call it reconnaissance.在海军陆战队 我们称之为侦察
437 01:01:44 Okay?好吗?
438 01:01:57 You come back with me to the station, okay?你跟我回加油站 好吗?
439 01:01:59 All right.好的
440 01:02:30 Fucking idiot! God damn you!操你个白痴!去你妈的!
441 01:02:32 No no no no!不要 不要 不要!
442 01:02:34 - Prick. Prick! - Son of a bitch!- 疼啊!疼啊! - 狗娘养的!
443 01:02:36 Fucking asshole.操你的混蛋
444 01:02:39 - Jerk! - My glasses. My glasses!- 混蛋! - 我的眼镜 我的眼镜!
445 01:02:41 - 我的眼镜在哪里……- 什么狗屎玩意- Where did my glasses—  - what a piece of cow shit.
446 01:02:44 Fucking idiot!去你的白痴!
447 01:02:46 Take your fucking glasses.拿着你该死的眼镜
448 01:02:49 Fuck! Bastard!操!杂种!
449 01:02:52 Fucking ass!该死的玩意!
450 01:02:56 Get the fuck out of here!他妈的给我滚!
451 01:03:01 - Go on, get out of here! - Dumb shit!- 快他妈的给我滚! - 愚蠢的笨蛋!
452 01:03:07 - Prick! - if l ever see you here again,- 疼啊! -如果再让我看到你
453 01:03:09 - I'm gonna bust your ass. - Little bastard!- 我就踢烂你的屁股 - 小王八蛋
454 01:03:14 Goddamn imbecile.该死的笨蛋
455 01:04:46 Forgive me.请宽恕我
456 01:06:15 - Daddy! - Daddy!- 爸爸! - 爸爸!
457 01:06:17 Hey!嘿!
458 01:06:19 Daddy, tell him to give me back my dollar. He stole my dollar.爸爸 让他把钱还给我 他偷了我的钱
459 01:06:22 - l didn't. He's lying. - Hey! Hey hey!- 我没偷 她胡说 - 嘿 嘿 嘿!
460 01:06:29 Daddy, tell him to give me back my dollar.爸爸 让他把钱还给我
461 01:06:31 - l didn't steal her dollar. - Come on, kids, cut it out.- 我没有偷她的钱 - 来吧 孩子们 别闹了
462 01:06:34 I'm gonna get you.我要抓到你的
463 01:06:36 - Hi, honey. -Hi.- 嗨 亲爱的 - 嗨
464 01:06:39 They've been fighting Like this since they came home from school.他们从学校回来后 就一直在打架
465 01:06:41 Come on, stop it, kids. I'll give you another dollar.算了 孩子们 我再给你点钱
466 01:06:44 - So stop chasing him. - Dad, tell her to stop.- 你就别再追他了 - 爸爸 你让她住手
467 01:06:48 I'll tell you what:我跟你怎么说的:
468 01:06:50 Daddy's gonna close the place down and we'll all go fishing.爸爸把门关了 带你们去钓鱼
469 01:06:52 - Yeah yeah. - l hate fishing. it's boring.- 好啊 好啊 - 我讨厌钓鱼 真没劲
470 01:07:31 Supermarket.便利店
471 01:07:32 This is the house on Parkhill Lane. I'd Like to order some items.这里是帕克希尔小木屋 我想订一些货
472 01:07:36 Give me your order, ma'am.你要点什么 夫人
473 01:07:53 Hey, Matthew, get this to the house on Parkhill Lane.嗨 马修 把这些货给帕克希尔小木屋送去
474 01:10:57 You came superfast, Matthew.你来得可真快 马修
475 01:11:35 Here, Matthew.这里 马修
476 01:12:27 Matthew, over here.马修 来这里
477 01:12:31 l hate you! l hate you!我恨你!我恨你!
478 01:12:35 What have l done to you, Matthew?我对你做了什么 马修?
479 01:12:40 You brought nothing but bad luck with you.你给我带来了霉运
480 01:12:44 Bad luck!霉运!
481 01:12:48 l have no friends now because of you.现在我没朋友了 都怪你
482 01:12:51 Why, Matthew? Why because of me?为什么 马修?为什么怪我?
483 01:12:54 l was chosen to kill you and l didn't.我被选中去杀你 可我没做到
484 01:12:56 You will this time, Matthew.这次你会成功的 马修
485 01:12:58 You will. Just relax.你会做到的 来 放松一点
486 01:13:02 I'm sorry l have to do this.很抱歉 我不得不这么做
487 01:13:05 I'm also sorry for what l did to you with them.我也为他们对你做的事道歉
488 01:13:07 It wasn't my idea.那不是我的主意
489 01:13:12 l have no friends in town.在镇里我没有朋友
490 01:13:16 l thought we were friends.我想 我们是朋友啊
491 01:13:18 Remember? You asked me?还记得吗?你问过我的
492 01:13:21 You're here only for the summer.你在这里只是过一个暑假
493 01:13:22 What am l to do the rest of the year?那一年的其它时候我该怎么办?
494 01:13:28 I could have given you a summer to remember我可以给你一个夏天的回忆
495 01:13:31 for the rest of your life.美好的回忆
496 01:17:40 Supermarket.便利店
497 01:17:42 This is the house on Parkhill Lane.这里是帕克希尔小木屋
498 01:17:44 An hour ago l ordered a few things and nobody's come to deliver.一个小时前我订了些货 可到现在还没人给送到
499 01:17:48 Sorry for the delay, ma'am. I'll check on it.很抱歉 夫人 我去查一下
500 01:17:50 Thank you.谢谢
501 01:18:15 Gas station is closed, ma'am.加油站关门了 夫人
502 01:18:25 Sunday we only open half-day.周日我们只开半天
503 01:18:31 Come tomorrow.明天再来吧
504 01:18:49 l knew you were gonna like it here.我就知道你会喜欢这里的
505 01:19:56 Well?好了吗?
506 01:20:00 Oh, you want me to open the door for you.噢 你想让我给你开门
507 01:20:04 Okay.好的
508 01:20:07 Stay where you are.站着别动
509 01:20:15 You're kidding.你在开玩笑吧
510 01:20:20 Take off your clothes.把衣服脱了
511 01:20:23 You don't have to force me.你不用强迫我
512 01:20:25 I'll do it to you voluntarily.我会自愿为你这么做的
513 01:20:29 Your clothes.你的衣服
514 01:20:34 l don't like women giving me orders.我不喜欢女人指挥我
515 01:20:38 Shit!该死!
516 01:20:41 All right, look.好了 听着
517 01:20:43 All right, but you're after the wrong man.好了 你找错人了
518 01:20:48 Look, l was conned into this whole thing.听着 整件事我都是被骗的
519 01:20:51 Stanley, the dark-haired guy,是斯坦利 那个黑头发的家伙
520 01:20:53 the man is a sex maniac.他是个色狼
521 01:20:55 The pants.还有裤子
522 01:21:06 Now on your knees.现在跪下
523 01:21:34 Don't. Please don't.别 请你别这样
524 01:21:39 Look, you can't do this to me.听着 你不能这样对我
525 01:21:43 l got a family.我有个家庭
526 01:21:45 A nice-looking wife,有个很漂亮的妻子
527 01:21:46 two beautiful kids.两个可爱的孩子
528 01:21:49 And you don't care? No guilty conscience?那你不在乎吗?不内疚吗?
529 01:21:51 Come on, this thing with you is a thing that any man would have done.拜托 是个男人都会对你垂涎的
530 01:21:55 You coax a man into doing it to you,你太吸引男人了
531 01:21:56 and a man gets the message fast.男人会很快被你迷上的
532 01:21:59 Now look, whether he's married or not, a man is just a man.你要知道 不管结婚是否 男人就是男人
533 01:22:02 Hey, first thing, you come into the gas station嘿 首先 你来到加油站
534 01:22:05 and you expose your damn sexy legs to me,对着我露出你那性感的大腿
535 01:22:07 walking back and forth real slow,来回的晃悠
536 01:22:09 making sure l see 'em good.让我以为你对我有意
537 01:22:11 And then Matthew delivers the food to your door.接着马修给你送货上门
538 01:22:15 Come on, he sees half your tits peeking out at him.还有 他看到你露出的半个奶头
539 01:22:19 Tits with no bra.还没有带胸罩
540 01:22:23 And then,接下来
541 01:22:26 you're lying in the canoe in your bikini,你穿着比基尼躺在小船里
542 01:22:30 just waiting在等待
543 01:22:34 like bait.就像是诱惑
544 01:23:15 Come on, I'll give you a hot bath.来吧 我给你洗个热水澡
545 01:23:33 How old are your children?你孩子多大了?
546 01:23:37 Let's see, the girl is 10,恩 女孩十岁
547 01:23:39 and the boy,男孩
548 01:23:42 he's nine already.快九岁了
549 01:23:48 How do you know about my wife and kids?你怎么知道我有妻子和孩子的?
550 01:23:52 l wanted you the other day.前两天我想要你
551 01:23:54 l came by your place.我去了你那里
552 01:23:56 They were there.他们也在那里
553 01:24:00 You love your children?你爱你的孩子吗?
554 01:24:02 Sure l do.当然爱
555 01:24:09 And your wife?那你妻子呢?
556 01:24:11 Do you love your wife?你爱你妻子吗?
557 01:24:12 She's okay.她很好
558 01:24:14 You get used to a wife after a while, you know?你知道的 过了一段时间就没什么感觉了
559 01:24:20 l don't want to talk about my family.我不想讨论我的家庭
560 01:24:24 Okay.好的
561 01:24:28 How are your friends?你的朋友怎么样?
562 01:24:29 What friends?什么朋友?
563 01:24:31 - Your friends. - You mean those guys?- 你的朋友 - 你是说那些家伙?
564 01:24:34 Shit.该死
565 01:24:36 They're not my friends.他们不是我的朋友
566 01:24:38 You know, they hang on me Like Leeches.你知道吗 他们象个水蛭一样缠着你
567 01:24:41 Fucking goofing off all the time.总是在他妈的在搞怪
568 01:24:45 l really despise people that don't work.我非常看不起那些游手好闲的家伙
569 01:24:49 Get into trouble too easily, you know?你知道吗 经常给你惹麻烦
570 01:24:53 Matthew works. He's okay.马修有工作的 他很好
571 01:24:56 Matthew is a half idiot.马修是半个白痴
572 01:25:00 Hey, you know they called me yesterday from the supermarket嘿 你知道吗 他们昨天从便利店给我打电话
573 01:25:03 asking if I've seen him.问我有没有见到他
574 01:25:06 Disappeared since yesterday. Took off with his bike somewhere.昨天就没见到他了 他的自行车也不知丢哪了
575 01:25:10 Nobody knows where or why.没人知道他去了哪里 为了什么
576 01:25:31 Ah, yeah.啊 耶
577 01:25:39 Oh. Oh yeah.噢 噢 耶
578 01:25:43 You got great hands.你的手法真棒
579 01:25:47 Oh, God bless your hands.噢 上帝保佑你的手
580 01:25:53 He's a very touchy boy, this Matthew.这个马修 他非常敏感
581 01:25:56 He's very sensitive.非常神经质
582 01:25:59 We had a little fight with him yesterday.昨天我们打了他一顿
583 01:26:01 Scared the shit out of him.把他吓得屁滚尿流的
584 01:26:04 He'll come back.他会回来的
585 01:26:06 He'll never come back.他再也不会回来了
586 01:26:08 Yeah, he will. He'll cool off.他会的 他会冷静下来的
587 01:26:12 He's cooling off, all right.他已经冷静下来了 真的
588 01:26:14 At the bottom of the river.就在河底
589 01:26:15 What? You think he committed suicide or something?什么?你觉得会自杀了吗?
590 01:26:19 No, l killed him.不 是我杀了他
591 01:26:24 No you didn't.不 你没有
592 01:26:26 Yes l did.是的 我杀了
593 01:26:28 I choked him to death with a rope.我用一根绳子把他吊死了
594 01:26:30 Come on, you did not.算了吧 你做不到
595 01:26:33 l did.我做到了
596 01:26:38 You've got one fantastic sense of humor.你有一种奇特的幽默感
597 01:26:43 l let Matthew kiss and have me before I killed him.我先让马修亲我 接着就杀了他
598 01:26:46 And you know what?你觉得怎么样?
599 01:26:49 Mmm?嗯?
600 01:26:51 He came. He actually came.他来了 他真的来了
601 01:26:56 You've got a weird, weird sense of humor.你有一种奇特的 奇特的幽默感
602 01:27:00 Do l?是吗?
603 01:27:05 Oh yeah. Yeah.噢 真舒服
604 01:27:11 Oh yes! Oh, that's great.噢 爽!噢 真是太爽了
605 01:27:19 Oh yeah. You've got great hands.噢 爽 你的手法太棒了
606 01:27:24 God bless your hands.上帝保佑你的手
607 01:27:29 Oh yeah, that's fantastic.噢 爽 真是爽翻天了
608 01:27:39 Oh yes yes. How sweet.噢 爽 爽 真舒服
609 01:27:43 How sweet. Oh, that's great.舒服啊 噢 太美妙了
610 01:27:47 That is great.太爽了
611 01:27:55 That's so sweet it's painful.太爽了都有点疼了
612 01:28:01 Oh God.老天爷
613 01:28:04 Oh my God.噢 我的天
614 01:28:08 Shit. Oh Jesus.该死 噢 上帝
615 01:28:12 Oh Jesus!噢 上帝!
616 01:28:13 Oh shit. Look what she's done to me!噢 该死!你对我干了什么!
617 01:28:16 Oh God!老天!
618 01:28:20 Oh shit!该死!
619 01:28:22 Oh Jesus.噢 上帝
620 01:28:24 Oh God. Oh God!天哪 天哪!
621 01:28:28 Look what she's done to me!看你对我做了什么!
622 01:28:31 Oh shit!该死的!
623 01:28:34 Mother.妈妈
624 01:28:41 Mother.妈妈
625 01:28:45 Oh my Lord.我的上帝啊
626 01:28:50 Oh no! Oh God!噢 不!上帝!
627 01:28:52 l can't stop the bleeding!我止不住血!
628 01:28:56 Oh God!老天爷!
629 01:29:10 Somebody help me!快来人哪 救命啊!
630 01:29:15 Oh Jesus, no!噢 上帝 不!
631 01:29:23 Stop. Stop it. Oh no. Stop it, yes yes.停下 停下 噢 不 停下
632 01:29:26 Oh, it won't stop bleeding.噢 血止不住
633 01:29:28 It won't stop bleeding!血停不下来!
634 01:29:31 It won't stop. It won't stop.血止不住 止不住
635 01:29:34 No! Oh!不 啊!
636 01:29:42 Let me out of here!让我出去!
637 01:31:10 My husband fucking never disappears on me.我丈夫不会无缘无故失踪的
638 01:31:13 He's not that kind of a man.他不是那种男人
639 01:31:18 He's loyal to me.他对我很忠诚
640 01:31:20 He's a good father and a good husband.他是个好丈夫 好父亲
641 01:31:33 Fucking bums.去他妈的闲汉
642 01:31:36 Why do you hang out here all the time?你们为什么总是在这里闲逛?
643 01:31:39 Huh?恩?
644 01:31:41 Where is he?他在哪里?
645 01:31:44 Get out of here!从这里滚出去!
646 01:31:47 Get out. Get out of here!滚 给我滚出去!
647 01:31:51 Get out of here!滚出去!
648 01:31:54 Get the fuck out of here.他妈的给我滚出去
649 01:32:00 Fucking bums.去你妈的闲汉
650 01:32:13 I'll break your goddamn heads if you come back here again.你们要是再来这里 我就打破你们的脑袋
651 01:35:11 l scared you, didn't l?我害怕你 是吗?
652 01:35:18 - Huh? - Not a bit.- 是吗? - 一点也不
653 01:35:20 Where's your friend?我的朋友在哪里?
654 01:35:22 He stayed back in town.他回镇里了
655 01:35:24 I'm glad.我很高兴
656 01:35:26 It's you l wanted.你就是我想要的
657 01:35:32 Bitch!婊子!
658 01:35:35 Fucking slut.该死的荡妇
659 01:35:38 Hey, what do you think you're doing?嘿 你想要做什么?
660 01:36:02 Andy! Andy!安迪!安迪!
661 01:36:06 Andy!安迪!
662 01:36:11 Andy, help me!安迪 救我!
663 01:36:17 Andy!安迪!
664 01:36:27 Help! Help!救命!救命!
665 01:36:30 Andy, help me!安迪 救我!
666 01:36:32 Get her! Get her!抓住她!抓住她!
667 01:36:34 Do something!快来!
668 01:37:03 Murderer! Murderer!凶手!凶手!
669 01:37:06 Fucking bitch!操你的婊子!
670 01:37:08 I'm gonna kill you.我要杀了你
671 01:37:10 You slut!你这个荡妇!
672 01:37:12 Leave him alone!离他远点!
673 01:37:14 I'm gonna tear you up!我要砍死你!
674 01:37:19 I'm gonna get you!我要抓住你!
675 01:37:30 I'm coming, Stanley!我来了 斯坦利!
676 01:37:44 Come on!快点!
677 01:37:48 Turn around. Lean on my arm.转过来 抓住我的胳膊
678 01:38:06 Whoa!哇!
679 01:38:08 No no, Andy!不 不 安迪!
680 01:38:10 Don't leave me. Help!别丢下我 救命!
681 01:38:12 Don't fucking leave me!别他妈的丢下我!
682 01:38:35 Help me.救我
683 01:38:38 Please. Please.饶命 饶命
684 01:38:41 l don't wanna die.我不想死
685 01:38:45 Please.饶命
686 01:38:49 Come on.来吧
687 01:38:52 Please, help me.求你了 救救我
688 01:38:55 l don't wanna die. l don't wanna die.我不想死 我不想死
689 01:39:07 It wasn't my idea. l didn't want to do it to you.那不是我的主意 我也不想那样对你的
690 01:39:10 I'm sorry. l really am.对不起 真的对不起
691 01:39:11 It was Johnny. Johnny talked me into it.是强尼 是强尼让我干的
692 01:39:14 Johnny made me do it. I didn't wanna do it.是强尼逼我干的 我不想做的
693 01:39:16 He made me do it.他逼我做的
694 01:39:18 Suck it, bitch!吮吸吧 混蛋!