史蒂夫·乔布斯 Steve Jobs(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:25 通过电影《2001太空漫游》
2 00:00:26 你为我们展现了21世纪的样貌
3 00:00:29 我把儿子乔纳森带来了
4 00:00:31 到2001年他就跟我现在的岁数一样大
5 00:00:35 也许他更能适应
6 00:00:37 你所描绘的那个世界
7 00:00:40 最大的区别在于 等他长大的时候
8 00:00:42 假如我们愿意等到2001年...
9 00:00:44 他就能在自己的家里
10 00:00:47 拥有一个控制台
11 00:00:49 而不是这么巨大的电脑
12 00:00:50 亚瑟·C·克拉克
13 00:00:50 英国科幻作家
14 00:00:51 他可以通过控制台来访问本地电脑
15 00:00:54 从而得到日常所需的一切信息
16 00:00:57 比如银行账单 剧院预订记录
17 00:01:00 一切生活在
18 00:01:03 复杂的现代社会中 所需要的信息
19 00:01:06 一切尽在家中的小小装置里
20 00:01:10 由像这样的电视屏幕和键盘组成
21 00:01:13 他可以访问电脑获取信息
22 00:01:15 看待它就像我们看待电话那样认为理所当然
23 00:01:18 我很好奇
24 00:01:19 那时的社交生活会变成什么样
25 00:01:21 如果我们的全部生活都围绕电脑展开
26 00:01:24 那会是一个电脑依赖型社会吗
27 00:01:26 某些方面是 但它们也会丰富我们的生活
28 00:01:29 因为它让我们
29 00:01:30 去任何自己喜欢的地方居住成为可能
30 00:01:33 商人和主管可以住在地球上几乎任何地方
31 00:01:38 而仍能通过这样的设备来管理企业
32 00:01:41 这多棒啊
33 00:01:42 意味着我们将不必被城市所束缚
34 00:01:44 我们可以住在偏远乡村或者任何宜人之处
35 00:01:53 屏幕提示这是个未执行问题
36 00:01:55 但是错误代码不对 是系统错误
37 00:01:55 库比蒂诺加利福尼亚州
38 00:01:57 -所以呢 -它不会跟大家问好
39 00:01:59 它肯定会跟大家问好
40 00:01:59 麦金塔发布会
41 00:02:00 不能怪谁 这是系统错误
42 00:02:02 是你开发的语音演示
43 00:02:03 语音演示不稳定 我一直跟你说...
44 00:02:04 你声音小点
45 00:02:05 演示样本做得太大了
46 00:02:07 昨晚还能用 前晚也是
47 00:02:10 三个小时前还能用
48 00:02:11 现在不能用了
49 00:02:12 -跳过语音演示吧 -去你妈的
50 00:02:14 其他的都没问题
51 00:02:15 跳过语音演示吧
52 00:02:17 我们需要它来问好
53 00:02:19 你根本没听我说什么
54 00:02:20 -不会有问好的 -修复就行了
55 00:02:22 -修复 -没错
56 00:02:26 -在40分钟内 -修复它
57 00:02:27 -我办不到 -那谁能办到
58 00:02:29 我就是能办到的人 但我也不行
59 00:02:34 -到底有多糟糕 -非常糟糕
60 00:02:35 我不懂你的意思
61 00:02:37 意思是演示样本很有可能会崩溃
62 00:02:39 你们得小点声
63 00:02:40 乔尔·普福尔茨海姆就坐在厅里看着
64 00:02:42 我才不管... 乔尔·普福尔茨海姆是谁
65 00:02:45 《绅士季刊》记者
66 00:02:46 他已经跟了你一周了 你没发现吗
67 00:02:49 装作一切正常
68 00:02:51 他就在厅里看着呢
69 00:02:56 你们怎么看
70 00:02:59 某种竞态条件
71 00:03:00 但我们还没能追溯到
72 00:03:02 合成器取样够快吗
73 00:03:03 抱歉 发生错误
74 00:03:04 不够 速度下来了 而且一直崩溃
75 00:03:07 不过就是两小时发布会中的二十秒
76 00:03:08 为什么不能去掉呢
77 00:03:09 -不能去掉 -能 你就去掉吧
78 00:03:11 两天前 我们在超级碗上
79 00:03:12 放了条本来能拿奥斯卡最佳短片的广告
80 00:03:15 记住那条广告的人
81 00:03:16 比记得比赛冠军的人还多
82 00:03:18 我明白 但是广告只说
83 00:03:20 麦金塔电脑将拯救世界
84 00:03:21 没说它会问好啊
85 00:03:24 五分钟后开门入场
86 00:03:25 别开门
87 00:03:28 短暂休息一下
88 00:03:29 -部分问题在于... -什么
89 00:03:31 我们可以重新编译
90 00:03:32 但如果是硬件问题
91 00:03:33 我们没法打开机器后面
92 00:03:35 为什么不能
93 00:03:37 -你来说还是我来说 -别惹我
94 00:03:39 为什么他没法打开机器后面
95 00:03:41 需要特殊工具
96 00:03:42 什么特殊工具 拿个螺丝刀不就好了
97 00:03:44 他不希望用户能打开机器
98 00:03:46 必须要用特殊工具
99 00:03:50 这是真的吗
100 00:03:51 这里有上百个工程师
101 00:03:52 走来走去 难道他们就没人有吗
102 00:03:54 说实话 没有多少人给发了这种工具
103 00:03:56 你呢
104 00:03:58 我的落在办公室了 那可是凌晨3点...
105 00:04:01 我的天
106 00:04:02 -去掉"你好"吧 -不行
107 00:04:04 发布会的第一准则是什么
108 00:04:05 不会崩溃的
109 00:04:06 已经崩溃了
110 00:04:08 安迪
111 00:04:10 哪一个
112 00:04:11 另一个安迪 你就站这儿我喊什么
113 00:04:13 -他有事找你 -好的
114 00:04:13 抱歉 发生错误
115 00:04:15 把出口的标志灯关掉
116 00:04:16 不然达不到全黑的效果
117 00:04:18 我们已经跟
118 00:04:18 出口
119 00:04:18 -物业和消防局谈过了 -然后呢
120 00:04:20 他们绝不同意我们把出口标志灯关掉
121 00:04:23 多少罚款我都付
122 00:04:25 罚款就是他们会闯进来赶走所有人
123 00:04:27 你跟消防局说了
124 00:04:28 我们是在这儿改变世界的吗
125 00:04:29 我说了 但是除非我们能
126 00:04:31 改变火的属性 不然他根本不在乎
127 00:04:33 -史蒂夫 -如果一场火能让大家
128 00:04:35 逃到没标志的出口
129 00:04:36 对那些幸存者来说也很值了
130 00:04:38 对那些没能幸存的
131 00:04:39 没那么值 但还是很好了
132 00:04:41 -我 -我需要黑暗 全黑
133 00:04:43 把出口标志灯关掉 不管你用什么方法
134 00:04:47 把语音演示修好
135 00:04:52 你真的需要特殊工具来打开Mac吗
136 00:04:55 你知道它是个封闭系统
137 00:04:57 我不知道这是字面意思 天哪
138 00:04:59 如果你再这样毫无理由地勉强别人
139 00:05:02 就没人会留下来听它问好了
140 00:05:04 我不是毫无理由
141 00:05:06 我们搞砸了 IBM就会
142 00:05:07 像蝙蝠侠里的反派一样统治接下来的50年
143 00:05:09 记得电话公司吗
144 00:05:10 那是贝尔公司的叫法 "电话公司"
145 00:05:13 IBM将成为电脑公司
146 00:05:15 十年后他们就会成为信息公司
147 00:05:17 对人类来说可是大不幸
148 00:05:20 所以我们没时间装绅士谈现实了
149 00:05:22 因为如果这样的话
150 00:05:23 公司的下一场产品发布会
151 00:05:25 就只能在26个人
152 00:05:27 和阿拉梅达县购物指南的兼职记者前开了
153 00:05:29 我们还没宣传过语音软件
154 00:05:31 我们可以从演示里
155 00:05:32 切出来 没人会失望的
156 00:05:35 你能不能理性一点
157 00:05:38 试试看吧
158 00:05:43 好吧 切掉语音演示
159 00:05:48 谢谢
160 00:05:49 顺便把发布会也取消
161 00:05:51 我懂了 你又耍我
162 00:05:53 你可以跟我讲它有多不重要
163 00:05:54 但如果电脑没能问好
164 00:05:56 约翰·斯卡利也不会上台
165 00:05:58 我保证他肯定支持我
166 00:05:59 斯卡利才不会取消发布会
167 00:06:02 因为他还没疯
168 00:06:03 他也不是黑客
169 00:06:04 但是为了麦金塔
170 00:06:05 我叫他做什么他都愿意
171 00:06:07 -盒子里是什么 -不用你操心
172 00:06:10 别打开
173 00:06:11 搞什么
174 00:06:11 《时代》年度机器
175 00:06:11 计算机时代来临
176 00:06:13 为什么这里有一箱... 谁干的
177 00:06:17 -有人觉得... -谁
178 00:06:18 不重要 他觉得
179 00:06:19 每人座位上放一份《时代》封面复印件
180 00:06:23 挺好的
181 00:06:24 已经被扼杀在摇篮里了
182 00:06:25 所有复印件都会被搬出大楼
183 00:06:27 问题已经解决了
184 00:06:29 -这不是麦金塔 -我明白
185 00:06:31 有人觉得在麦金塔的发布会上
186 00:06:33 热情地分发
187 00:06:35 印着不是麦金塔的《时代》封面
188 00:06:38 是个好主意吗
189 00:06:40 他们要在惠普发什么呢
190 00:06:42 一堆印着我照片的苹果吗
191 00:06:44 我相信这想法主要是
192 00:06:45 考虑到电脑是年度人物
193 00:06:48 会对我们有所帮助
194 00:06:49 但我说了 我会把它们都扔出大楼的
195 00:06:51 我希望你做的是
196 00:06:52 拿着这全部的2600份复印件
197 00:06:55 堆到科特克的桌上
198 00:06:56 告诉他史蒂夫祝他新年快乐
199 00:06:59 -好 -我给了《时代》杂志完全访问权限
200 00:07:02 全部产品 Bandley Apple Ⅱ Lisa
201 00:07:04 给了他斯卡利 马库拉
202 00:07:06 给了他沃兹 给了他所有人
203 00:07:09 我应该怎么称呼那个
204 00:07:10 想到分发这封面这种好主意的人呢
205 00:07:13 我不会告诉你是谁的
206 00:07:14 这事并没有恶意 也已经妥善解决了
207 00:07:17 而你还有一个半小时 我们有正事要说
208 00:07:20 比如
209 00:07:23 比如初上市九十天的一百万销量
210 00:07:25 -乔安娜 -之后每个月两万
211 00:07:27 -这都是预测 -我求你了
212 00:07:29 这是我的专业
213 00:07:30 我求你控制好自己的期望
214 00:07:34 我就是追求高期望
215 00:07:35 我们初上市九十天卖不了一百万台
216 00:07:38 每个人 每个人 每个人
217 00:07:42 每个人都在等着Mac
218 00:07:45 也许吧
219 00:07:46 但是当他们发现定价高达2495美元
220 00:07:49 而你无可奈可的时候会怎么样呢
221 00:07:53 定价1500美元我们还是有竞争力的
222 00:07:55 一旦处理器你用摩托罗拉68000取代6809
223 00:07:59 那靠什么来支持菜单
224 00:08:00 窗口 点击 高分辨率图像
225 00:08:02 是啊 因为每个人都需要圆角矩形
226 00:08:07 大巴车跟头等舱同时降落在跑道上
227 00:08:13 你这话我完全听不懂
228 00:08:16 但定价就是这样达到2500美元的
229 00:08:18 跟个人电脑的价格差不多
230 00:08:20 个人电脑还能做更多事
231 00:08:21 谁会想要个人电脑 哪个傻瓜会想
232 00:08:25 如果我想告诉你
233 00:08:26 你衬衫上有块污渍 我会指着它
234 00:08:30 而不说是在领子下方十四厘米
235 00:08:32 第二个纽扣右边三厘米处
236 00:08:34 同时我还在想苏打水的命令是什么
237 00:08:37 这不是人脑的运行方式
238 00:08:39 如果是为了简化使用
239 00:08:42 也许你就应该给它一些记忆存储
240 00:08:44 你可以抱怨记忆存储或者是价格
241 00:08:47 但你不能同时抱怨它们
242 00:08:50 记忆存储就是烧钱
243 00:08:52 我很高兴你现在告诉我对Mac的看法
244 00:08:55 因为我们还有一个半小时
245 00:08:56 我们可以重新设计
246 00:08:58 我只是让你控制好自己的期望
247 00:09:00 想想看人们见到它的表情
248 00:09:03 他们不会知道看到的是什么
249 00:09:05 或者为什么会喜欢
250 00:09:06 但他们知道自己想要它
251 00:09:07 并不会马上就这样
252 00:09:08 当人们听到《春之祭》的时候
253 00:09:10 他们把凳子都扔出剧院了
254 00:09:13 也没有买唱片
255 00:09:14 《春之祭》恰好是上个世纪最具革命性
256 00:09:17 和刺激性的交响乐
257 00:09:19 芭蕾 它是芭蕾舞
258 00:09:21 但是伊戈尔·斯特拉文斯基也没说
259 00:09:22 他一个月要卖两万张
260 00:09:25 我不知道为什么要说斯特拉温斯基
261 00:09:27 我关心的是
262 00:09:29 丹·科特克在《时代》杂志上鸡奸了我
263 00:09:33 很显然...
264 00:09:36 我这样跟你说吧
265 00:09:38 很显然 丹尼尔根本不觉得自己有错
266 00:09:41 -对《时代》爆这种料吗 -没错
267 00:09:44 我不懂你什么意思
268 00:09:47 你说 你告诉我这件事的时候
269 00:09:49 你说你跟丹说
270 00:09:51 "《时代》杂志有没有问你
271 00:09:53 我是不是有个叫丽萨的女儿"
272 00:09:54 丹说"有"
273 00:09:57 我要说的是他回答你的话干脆又诚实
274 00:10:01 因为他根本不觉得自己做错了什么
275 00:10:03 乔安娜 除了我根本没有一个女儿叫丽萨
276 00:10:08 现在这个故事变成
277 00:10:09 我是如何否认父亲身份还去验血的
278 00:10:12 所以这张图是...
279 00:10:13 不知道他妈的什么鬼东西
280 00:10:14 《时代》年度机器
281 00:10:15 《时代》年度机器
282 00:10:14 计算机时代来临
283 00:10:15 计算机时代来临
284 00:10:15 所以封面上是台个人电脑
285 00:10:17 而不是我跟Mac
286 00:10:21 我不知道该说什么了
287 00:10:23 本来我应该是《时代》杂志的年度人物
288 00:10:27 结果丹·科特克横空出世
289 00:10:35 -那个... -什么
290 00:10:37 -她在等你 -谁
291 00:10:41 -克里斯安 -布伦南?
292 00:10:43 她们在外面的走廊里
293 00:10:44 她们从早上七点开始
294 00:10:45 就坐在观众席的后面
295 00:10:48 我现在不见克里斯安
296 00:10:51 我们邀请了335位记者来参加发布会
297 00:10:55 史蒂夫 你要是惹怒了克里斯安
298 00:10:58 她可以站在大厅接受335家采访
299 00:11:01 而你 将会渴望跟丹·科特克的平静生活
300 00:11:09 我去把这事解决了
301 00:11:11 但你别走 待在这儿
302 00:11:13 什么 不行 我不干
303 00:11:15 不行 你在这儿
304 00:11:16 场面混乱的可能性更小
305 00:11:17 她会冷静一些
306 00:11:19 这事非常私人...
307 00:11:22 我不要待在这儿
308 00:11:26 不行 拜托了
309 00:11:28 我不想跟克里斯安处独处一室
310 00:11:33 你陪我
311 00:11:39 好吧
312 00:11:53 史蒂夫
313 00:11:55 真是意外
314 00:11:57 进来吧
315 00:11:59 谢谢
316 00:12:04 你也来吗
317 00:12:04 当然 我不会留她在走廊上的
318 00:12:06 好吧 这走廊挺安全的 不过算了
319 00:12:09 还记得乔安娜·霍夫曼吗
320 00:12:10 她是Mac的市场部主管
321 00:12:12 很高兴见到你
322 00:12:14 很高兴见到你 丽萨 你好
323 00:12:16 我们见过 你还告诉我
324 00:12:18 你喜欢我说话的方式
325 00:12:19 这是我听到过的最喜欢的话了
326 00:12:22 -你是波兰人吗 -是的
327 00:12:25 -你知道它在哪儿吗 -地球最上面
328 00:12:28 我想你说的是北极
329 00:12:29 我们时间有点紧
330 00:12:31 你们慢慢聊 我先走了
331 00:12:33 为什么要走 不是刚说好
332 00:12:34 我要去看看赫茨菲尔德
333 00:12:44 我们要让一台电脑跟大家问好
334 00:12:46 但它现在太害羞了
335 00:12:49 你能来帮帮我吗 可以吗
336 00:12:51 好
337 00:12:52 谢谢
338 00:12:54 我爸爸用我的名字命名了一台电脑
339 00:12:56 我不是你的...
340 00:13:00 其实 你知道这有多巧吗 丽萨
341 00:13:04 不知道
342 00:13:07 就好像你遇到了一个人
343 00:13:10 你和她交朋友 发现她也叫丽萨
344 00:13:12 就是这样的巧合
345 00:13:14 "丽萨"是"本地集成系统架构"的缩写
346 00:13:21 只是个巧合
347 00:13:25 -你说完了 -对
348 00:13:27 好
349 00:13:29 来吧 我们去让那台电脑问好
350 00:13:35 去吧 丽萨
351 00:13:37 那么 是正相反吗
352 00:13:40 我是以那台电脑命名的
353 00:13:42 都不是 只是个巧合
354 00:13:46 走吧
355 00:13:53 你怎么回事
356 00:13:54 你怎么回事 为什么要告诉她这些事
357 00:13:56 你为什么还跟她说我是她爸爸
358 00:13:58 -是法官告诉她的 -不 不是
359 00:14:00 你好大的胆子 竟然跟《时代》杂志说
360 00:14:02 我和28%的美国男人都睡过
361 00:14:04 -我不是... -你哪儿来的胆子
362 00:14:06 我根本不是那么说的
363 00:14:11 就在这儿
364 00:14:14 首先 关于《时代》杂志 我要跟你说
365 00:14:16 它就是个训练刺客的机构
366 00:14:19 上面的原话是"乔布斯坚称"
367 00:14:21 我没编造数据
368 00:14:22 "美国男性人口的
369 00:14:23 百分之二十八
370 00:14:25 都可能是孩子的父亲"
371 00:14:27 我不是说你跟28%的美国男人睡过
372 00:14:31 我是用一种算法 根据血检结果
373 00:14:34 有94.1%的可能性我是她父亲
374 00:14:38 你这是公然地把我描绘成荡妇
375 00:14:41 相信我 我不想公然对你做任何事
376 00:14:44 《时代》有二百万读者 我怎么...
377 00:14:46 要是他们让我上封面 读者会更多
378 00:14:47 但丹·科特克却狠捅了我一刀
379 00:14:48 我昨天申请了福利救济
380 00:14:52 -你说什么 -你好
381 00:14:53 我说我昨天申请了福利救济
382 00:14:57 《时代》的文章说
383 00:14:57 你的苹果公司股票价值四亿四千一百万美元
384 00:15:01 我想问问你对此感受如何
385 00:15:03 我觉得苹果公司的股票价值被大大低估了
386 00:15:07 这时正是入股的好时候
387 00:15:09 你的女儿和她母亲...
388 00:15:11 -克里斯安... -正在接受福利救济
389 00:15:13 我们住在门罗公园的窝棚里
390 00:15:15 我们交不起采暖费
391 00:15:17 她穿着大衣睡觉
392 00:15:20 -你女儿... -她不是我女儿
393 00:15:22 因为 据《时代》杂志报道
394 00:15:25 -我跟28%的美国男人睡过吗 -不
395 00:15:28 恰好在丽萨出生九个月前 跟他们都睡过
396 00:15:37 安迪在等你
397 00:15:46 失陪一下
398 00:15:57 好了吗
399 00:15:58 -克里斯 -安迪
400 00:16:00 -近来如何 -很糟糕
401 00:16:02 你们叙上旧了
402 00:16:03 原谅我 我得和朋友打招呼
403 00:16:05 他觉得你是个混蛋
404 00:16:06 -我没觉得你是... -修好了吗
405 00:16:07 -没有 修好的几率是六分之一 -该死
406 00:16:10 我们又不是戴顿纳赛车场的维修员
407 00:16:12 不可能几秒钟就把它修好
408 00:16:15 不是几秒钟 你们本有三周时间
409 00:16:18 创世才用了一周时间而已
410 00:16:21 改天你得告诉我们你是怎么做到的
411 00:16:27 我打算这样做
412 00:16:29 我会宣布
413 00:16:30 发布会演示的每一位设计者的名字
414 00:16:33 我要介绍每一个人 让他们起立致意
415 00:16:36 苏珊·凯尔设计了图标
416 00:16:38 史蒂夫·卡普斯设计了
417 00:16:40 在屏幕上滚动的麦金塔字体
418 00:16:42 布鲁斯·霍恩设计了星夜和空中文字
419 00:16:45 MacPaint和MacWrite是艾丽斯
420 00:16:50 甚至计算器也要介绍
421 00:16:51 然后我要介绍安迪·赫茨菲尔德
422 00:16:54 设计了无效的语音演示
423 00:17:04 -史蒂夫... -你有六分之五的几率
424 00:17:06 在第一轮俄罗斯轮盘赌中活下来
425 00:17:08 你却选择了那六分之一
426 00:17:10 除非你想在朋友
427 00:17:12 家人 同事 股东和媒体面前丢脸
428 00:17:15 换成我 我不会在这儿争辩
429 00:17:17 我会努力把更多子弹从枪里弄出来
430 00:17:21 快去干 安迪
431 00:17:27 等等 你
432 00:17:29 -你穿几码的衬衫 -我
433 00:17:31 有人知道他穿几码的衬衫吗
434 00:17:32 我穿几码的衬衫
435 00:17:33 有人知道离得最近的精神病医生在哪儿吗
436 00:17:35 软盘能装进口袋里
437 00:17:38 我需要件带胸前口袋的衬衫
438 00:17:40 这样在台上就能把它拿出来
439 00:17:41 -衬衫 -软盘
440 00:17:43 我需要件合身的带胸前口袋的白衬衫
441 00:17:46 是啊 哪家商店8点45就营业的
442 00:17:49 你想让我派人
443 00:17:49 在15分钟之内跑个来回吗
444 00:17:52 去大厅
445 00:17:54 找个跟我身材相当的穿着白衬衫的人
446 00:17:56 告诉他我用台电脑换白衬衫
447 00:17:58 他们可以穿我的衬衫
448 00:18:00 必须是白色的吗 蓝色的行吗
449 00:18:03 不行 Mac是米黄色的 我也是
450 00:18:05 软盘是蓝色的 衬衫必须是白色的
451 00:18:08 安迪
452 00:18:30 你好 我是麦金塔
453 00:18:34 把安迪·赫茨菲尔德的脑袋给我拿过来
454 00:18:37 我努力让它说"你好" 但它太害羞了
455 00:18:40 是啊
456 00:18:41 就是它吗
457 00:18:43 就是它
458 00:18:48 我不明白
459 00:18:49 我知道
460 00:18:50 人们用它做什么
461 00:18:53 丽萨 你多大了
462 00:18:54 -你知道她多大了 -你多大了 丽萨
463 00:18:56 五岁
464 00:18:59 来这儿坐会儿
465 00:19:05 你知道这是什么吗
466 00:19:07 -是台电脑 -是台电脑
467 00:19:10 我能不能借用下你的手
468 00:19:14 对准那个箭头 单击
469 00:19:19 你不必非得跟它玩 但如果你想也可以
470 00:19:22 你不会把它弄坏的
471 00:19:23 所以随便做什么都行
472 00:19:24 你在干什么
473 00:19:26 我在还给你法院要求我付给你的钱数
474 00:19:29 每月385美元
475 00:19:32 付这么多可不是我决定的
476 00:19:34 我是问你感觉如何
477 00:19:36 如果你觉得可以的话
478 00:19:38 如果你觉得给你女儿
479 00:19:39 -可以的话... -她不是我...
480 00:19:41 你的女儿和她母亲正在接受福利救济
481 00:19:44 而你因为它 有四亿四千一百万美元身家
482 00:19:48 我可以自豪地说
483 00:19:49 苹果公司向预算不足的学校捐赠电脑
484 00:19:51 -而且我们会捐更多的Mac -什么
485 00:19:53 苹果公司向学校捐赠价值数百万元的电脑
486 00:19:57 那和我们有什么关系
487 00:20:00 想象一下 一个贫困的孩子
488 00:20:01 24小时都有他最爱的老师的陪伴
489 00:20:04 我们再过几分钟就能做到了
490 00:20:06 你觉得 这算是回答了我的问题吗
491 00:20:09 再跟我说一遍问题
492 00:20:12 我并非唯一一个因子女抚养费起诉你的人
493 00:20:14 不 让...
494 00:20:15 圣马提奥县也起诉你了
495 00:20:16 不 让我解释下发生了什么
496 00:20:18 因为我现在有的是时间
497 00:20:21 抱歉打扰 有人找你
498 00:20:23 只是想祝你好运 克里斯安
499 00:20:25 -沃兹 -等一下
500 00:20:32 -只是想祝你好运 -谢谢 也祝你好运
501 00:20:34 -今早意义重大 -对
502 00:20:35 你应该看看外面的观众
503 00:20:37 这群观众 就好像...
504 00:20:41 我不能等你想到合适的比喻了 哥们
505 00:20:44 -我想让你帮个忙 -什么忙
506 00:20:47 你能否在发言时
507 00:20:47 -向Apple Ⅱ团队致谢 -不能
508 00:20:50 就致个谢而已
509 00:20:51 让他们站起来
510 00:20:54 我们要发布的是Mac
511 00:20:56 这样会提升士气
512 00:20:56 提一下就行 这样他们也能赢得掌声
513 00:20:59 -提一下吧 -我们能不能等会儿再谈
514 00:21:01 -好 -谢谢
515 00:21:02 就提一下并向他们致谢就行
516 00:21:04 克里斯安在里面等我 我马上回来
517 00:21:07 好
518 00:21:16 这样
519 00:21:18 什么
520 00:21:19 你问我人们用它做什么
521 00:21:20 他们会这样做
522 00:21:23 是一位工程师的
523 00:21:26 谢谢
524 00:21:35 你喜欢吗
525 00:21:40 你说什么
526 00:21:41 这是抽象画
527 00:21:45 你用了MacPaint
528 00:21:51 同时按下那个键和S键
529 00:21:55 保存 取消
530 00:21:55 保存文件为
531 00:21:55 未命名
532 00:21:57 输入你的名字
533 00:22:00 丽萨
534 00:22:06 丽萨·布伦南
535 00:22:09 你知道哪个按钮是"保存"吗
536 00:22:13 对了 单击它吧
537 00:22:23 我会给你打点钱
538 00:22:25 给你买个离好学校近的新房子
539 00:22:28 谢谢
540 00:22:31 沃兹想跟你说句话
541 00:22:34 斯卡利也在找你
542 00:22:37 我们说完了
543 00:22:41 你能不能再教我点别的
544 00:22:44 关于电脑的
545 00:22:46 丽萨 到走廊去等我
546 00:22:51 在走廊里把外套穿上
547 00:22:54 再见 丽萨
548 00:22:56 -再见 -丽萨 快去走廊
549 00:22:59 我想知道 你说要给我打些钱
550 00:23:01 究竟打多少
551 00:23:02 今天是教学日 她得去学校
552 00:23:07 我会满足你的一切需求
553 00:23:26 沃兹想让我对Apple Ⅱ团队致谢
554 00:23:31 你肯定能看出来 她长得像你
555 00:23:33 我不想冒犯沃兹
556 00:23:34 只是觉得这是在错误的时间
557 00:23:35 回顾过去
558 00:23:37 我知道你听见我说的了
559 00:23:39 是啊 乔安娜
560 00:23:40 只是我们就要做这件事了
561 00:23:43 9点41分 世界将被永久性地改变
562 00:23:49 二十世纪最重要的两件大事
563 00:23:51 盟军赢得二战胜利和今天这件事
564 00:23:54 这件事
565 00:23:55 所以你现在不应该斥责我不是个好父亲
566 00:23:58 那也不是我孩子
567 00:24:01 -检测结果表明我 -我不关心检测结果
568 00:24:03 我不关心94.1%
569 00:24:05 或是你用疯狂的算法得出28%的美国男人
570 00:24:08 给她买个新房子 我会给她钱的
571 00:24:10 有个小女孩相信你是她父亲
572 00:24:13 就这样 要考虑的只有这些
573 00:24:17 她相信 你要怎么办
574 00:24:21 上帝派他唯一的儿子去完成自杀任务
575 00:24:23 但无论如何我们都爱他 因为他种了树
576 00:24:28 我们会在初上市九十天内卖掉一百万台
577 00:24:31 之后每个月卖两万台
578 00:24:33 你能不能让我喘口气 霍夫曼女士
579 00:25:28 沃兹
580 00:25:30 自动售货机里的东西都是致命的
581 00:25:32 -看看而已 -我们去散散步吧
582 00:25:35 -有些事我想告诉你 -说吧
583 00:25:37 在毛伊岛会议之后
584 00:25:38 Apple Ⅱ团队生气沮丧又失望
585 00:25:40 你知道为什么吗
586 00:25:41 因为我一次都没提过他们吗
587 00:25:43 Apple Ⅱ一次都没被提到...
588 00:25:45 对 就是这样 你说得对
589 00:25:47 那可不是粗心大意
590 00:25:48 他们知道的 他们知道并非粗心大意
591 00:25:50 我不想小题大做...
592 00:25:52 那完全在你的能力范围之内
593 00:25:54 Apple Ⅱ是...
594 00:25:55 Apple Ⅱ就是从前那样
595 00:25:57 七年以来
596 00:25:58 支撑这儿的都是Apple Ⅱ
597 00:26:00 如果你让这群人难堪
598 00:26:01 你就会面对公司的人才流失 哥们
599 00:26:05 是马库拉让你离开丽萨项目
600 00:26:06 不是他们也不是我 所以别怨...
601 00:26:07 马库拉让我离开丽萨项目是因为
602 00:26:08 他的宗教信仰不能容忍把它做到完美
603 00:26:12 我满足了你关于Apple Ⅱ的一切要求
604 00:26:15 你不多提点要求吗
605 00:26:16 你一次争辩都没输过
606 00:26:19 你承认Apple Ⅱ成功
607 00:26:20 是因为插槽吗
608 00:26:21 -我们别继续讨论插槽了 -我有话说
609 00:26:23 都七年了 你还在纠结插槽
610 00:26:26 你还在谈插槽
611 00:26:26 你有点不对劲
612 00:26:28 这场争论在车库里就开始了
613 00:26:30 你在说什么 为什么只要两个插槽
614 00:26:34 打印机和调制解调器
615 00:26:36 如果有八个插槽 你...
616 00:26:38 如果能增加到八个插槽 那可真是件大事
617 00:26:41 我喜欢这种设计 但我们不会这么做
618 00:26:44 -谢天谢地我赢得了争论 -沃兹
619 00:26:46 因为人们就喜欢这台机器的开放系统
620 00:26:48 所以不管过去还是现在人们都买它
621 00:26:50 开放性系统 我们不做开放性系统
622 00:26:52 我们当然要做了 人们就想要开放性系统
623 00:26:55 Apple Ⅱ的重大突破就在于...
624 00:26:56 除非你给他们展示
625 00:26:58 否则人们不知道自己想要什么
626 00:26:59 真正的用户想要个性化
627 00:27:02 他们想要改变 想要自己鼓捣
628 00:27:04 他们想让像我这样的硬件工程师
629 00:27:05 提高机器的性能 明白吗
630 00:27:07 音乐键盘 更好的声卡
631 00:27:09 更好的显卡 性能更佳的存储
632 00:27:11 所以现在才有三千人聚集于此
633 00:27:14 插槽让Apple Ⅱ能够运行
634 00:27:16 举个例子 VisiCalc这样的软件
635 00:27:17 据我估计 光靠这一点
636 00:27:19 我们就卖了二十万到三十万台机器
637 00:27:22 -他们想要更多插槽 -他们没有表决权
638 00:27:25 迪伦写下《栖身之处》时
639 00:27:25 图为正在拍摄宣传片的鲍勃·迪伦
640 00:27:26 也没求大家帮他创作歌词
641 00:27:28 话剧也不会为了能让编剧问观众
642 00:27:30 接下来他们想看什么而停止
643 00:27:32 -画家... -爱好者...
644 00:27:32 我们现在正濒于... 爱好者
645 00:27:36 打印机和调制解调器 两个插槽
646 00:27:40 我欣赏Apple Ⅱ团队
647 00:27:41 但我不会在Mac发布会上赞颂七年的旧产品
648 00:27:45 -电脑又不是画 -去你的
649 00:27:48 你每次这么说我都会说
650 00:27:49 "去你的吧" 一直到你死了或者不说了
651 00:27:52 -史蒂夫... -你试试
652 00:27:53 -史蒂夫 -说
653 00:27:54 -电脑不是画 -去你的吧
654 00:27:57 它们是画 我想要的就是封闭性系统
655 00:28:01 端对端控制 与其他完全不兼容
656 00:28:09 电脑不应该有人类的缺陷
657 00:28:11 我不会按你的想法设计这款电脑的
658 00:28:25 史蒂夫
659 00:28:28 你好啊
660 00:28:29 今天属于麦金塔
661 00:28:31 而麦金塔是我的作品
662 00:28:32 -我把它归功于你 -谢谢
663 00:28:33 都归功于你
664 00:28:34 只要你公开致谢Apple Ⅱ团队
665 00:28:36 因为这是应该做的
666 00:28:38 马上我们就能知道
667 00:28:39 你真是达芬奇般的绝世天才还是自以为是
668 00:28:41 但与此同时 最好...
669 00:28:42 与此同时 Apple Ⅱ的时代结束了
670 00:28:45 七年了 很了不起
671 00:28:47 你应该去大厅找你的座位坐下了
672 00:28:52 Mac是杰夫·拉斯金的
673 00:28:55 说那句话
674 00:28:57 -电脑不是... -去你的
675 00:28:58 好吧
676 00:29:05 五 六
677 00:29:08 -好了吗 -我还需要点时间
678 00:29:10 -不行 -只要二十分钟
679 00:29:11 已经八点五十八了
680 00:29:13 我们可以迟些开始
681 00:29:14 听着 我们是电脑公司 不能起步晚了
682 00:29:17 -那我还有个主意 -什么
683 00:29:19 是个骗人而且几乎不道德的主意
684 00:29:22 -你说 -它可以在512型号上运行
685 00:29:23 -你测试了吗 -是的
686 00:29:25 等等 你要用512型号来做
687 00:29:27 128型号电脑的演示吗
688 00:29:29 没人知道的
689 00:29:30 而你只觉得这几乎不道德吗
690 00:29:32 那你告诉我还有什么选择
691 00:29:36 你得告诉我
692 00:29:37 为什么让它说你好如此重要
693 00:29:39 因为好莱坞 他们把电脑妖魔化了
694 00:29:43 你看 这会让你想起一张友好的脸
695 00:29:45 那个软盘插口就像是在傻笑
696 00:29:47 它是暖心而幽默的 它需要说你好
697 00:29:52 它需要说你好是因为它能做到
698 00:30:02 我们没有在进行欺诈
699 00:30:04 512型号在一年之内就会上市
700 00:30:07 你能让我别再听到你的东欧式反对了吗
701 00:30:12 2001年的电脑总是在说你好
702 00:30:14 但还是把我吓坏了
703 00:30:16 赦免我吧
704 00:30:20 仅此一次
705 00:30:22 下不为例
706 00:30:24 女士们先生们
707 00:30:26 有请创始董事会成员迈克·马库拉
708 00:30:36 好了 都准备好了
709 00:30:41 去吸引全世界的注意吧 史蒂夫
710 00:30:43 过几小时见
711 00:30:45 我将为大家带来此次发布会的正式部分
712 00:30:48 如果你们想叫它法律部分也行
713 00:30:49 感谢上帝 骑士终于出现了
714 00:30:53 我听说你今早比平时还糟糕
715 00:30:55 我觉得不可能
716 00:30:56 所以我被派来做"史蒂夫耳语者"
717 00:31:00 这是一瓶55年的玛尔戈红酒
718 00:31:02 现在是早上九点
719 00:31:03 这可是55年的玛尔戈啊
720 00:31:08 是我想多了还是你开始学我穿衣服了
721 00:31:12 让马库拉用季度报告开场不是好主意
722 00:31:15 我们应该往观众身上浇水
723 00:31:17 像是从天花板泼下
724 00:31:20 几箱三四万升的冷水
725 00:31:21 给迈克在提词卡上省点钱
726 00:31:23 -放轻松就行 -为什么
727 00:31:25 我不知道 没人问过我这问题
728 00:31:29 干杯吧
729 00:31:36 你是唯一和我用同样的方式看世界的人
730 00:31:39 没人和你用同样的方式看世界
731 00:31:43 我就像凯撒一样 约翰
732 00:31:45 -我被强敌环绕 -你才没有
733 00:31:48 -董事会 -董事会啊 他们支持你
734 00:31:50 只因为你的关照他们才会这样的
735 00:31:52 我觉得这是个不错的董事会
736 00:31:53 但如果你想让我把他们一个个挤出去
737 00:31:55 我们可以谈谈
738 00:31:56 我想让你一次性把他们都推出去
739 00:31:59 如果最近的出口是窗户 就从那儿出去
740 00:32:01 我们给他们看广告时他们是那种表情
741 00:32:04 我看不到他们的脸
742 00:32:04 因为他们都拿头磕着桌子呢
743 00:32:07 没错 在它播出一次后 昨天
744 00:32:10 《广告周刊》的出版商就说
745 00:32:12 这是有史以来最好的广告
746 00:32:13 是最好的 它也的确是
747 00:32:15 如果有谁能做得更好
748 00:32:16 只有李岱艾广告公司
749 00:32:18 而董事会想换掉他们
750 00:32:19 也只有李·克洛能胜任
751 00:32:20 可董事会觉得他是个疯子
752 00:32:22 女士们先生们 1984
753 00:32:25 这是信息净化指令的
754 00:32:27 光荣的一周年生日
755 00:32:30 我们创造了史无前例的
756 00:32:34 纯意识形态的花园
757 00:32:37 在那里每一位工人都可以有所建树
758 00:32:40 蔽除产生反对与矛盾的害虫
759 00:32:45 我们思想的统一是比地球上
760 00:32:48 任何舰船或军队都要有力的武器
761 00:32:51 我们合为一体
762 00:32:52 我们用了光头党做临时演员吗
763 00:32:54 -有些人跟我说过 -对
764 00:32:56 我们付光头党工资吗
765 00:32:57 在我的工资名册上有光头党吗
766 00:32:58 -他们的样子符合你的要求 -光头党
767 00:33:01 -对 -好吧 那就别说出去
768 00:33:06 我们将获得胜利
769 00:33:12 1月24日
770 00:33:13 苹果电脑将会发布麦金塔
771 00:33:17 -还有谁知道 -知道什么
772 00:33:19 -我们付钱让恐怖分子出演广告 -约翰
773 00:33:22 他们在广告上做了错误决策
774 00:33:23 但他们是个好董事会 是好人
775 00:33:25 他们唯一的问题 问题是他们是人
776 00:33:28 人 而人性是需要克服的东西
777 00:33:32 当我在运营百事可乐的时候
778 00:33:33 我们把重点放在18至55岁的年龄层
779 00:33:36 取得大成功
780 00:33:37 而他们不是暴力仇恨团体的成员
781 00:33:39 我知道
782 00:33:39 你没有被敌人环绕
783 00:33:41 我们即将大功告成
784 00:33:43 我在迪伦的词上摇摆不定
785 00:33:46 我可能会用另一段歌词
786 00:33:48 有什么选择
787 00:33:48 今朝失败者明日会成功
788 00:33:50 明日会成功
789 00:33:51 -现在用的是这句 -好 还有呢
790 00:33:53 这片土地上的父亲和母亲
791 00:33:54 父亲和母亲
792 00:33:56 别对你不明白的东西指手画脚
793 00:33:56 别指手画脚
794 00:33:58 儿子和女儿
795 00:33:58 你们的儿子和女儿
796 00:33:59 已不再受你们掌控
797 00:34:00 我刚输给安迪·赫茨菲尔德一百块
798 00:34:02 他说你会改用这段歌词
799 00:34:06 我们还有45秒 我想问你一个问题
800 00:34:11 为什么被收养的人
801 00:34:13 觉得他们是被拒绝而不是被选中
802 00:34:16 这可无凭无据
803 00:34:17 你们的儿子和女儿已不再受你们掌控
804 00:34:19 你们的旧路正迅速老化
805 00:34:21 去你的吧 因为我名叫史蒂夫·乔布斯
806 00:34:24 而时代正在变化
807 00:34:27 我没觉得被拒绝
808 00:34:29 -你确定 -非常确定
809 00:34:30 因为不是父母生了孩子后
810 00:34:32 他们看着孩子 然后说
811 00:34:33 "不 我们对这个不感兴趣"
812 00:34:36 换句话说 有人的确选择了你
813 00:34:43 这无法控制
814 00:34:47 你发现 当生命中最重要的大事
815 00:34:48 开始进行时 你却一无所知
816 00:34:54 只要你还能控制
817 00:34:58 我不懂那些放弃的人
818 00:35:02 是什么启发赫茨菲尔德打这个赌的
819 00:35:05 他警告我
820 00:35:07 做为像你父亲般的存在可能会很危险
821 00:35:10 收好你的一百块 我就用第一段歌词
822 00:35:13 好
823 00:35:14 -他到底是什么意思 -没什么
824 00:35:17 我为你骄傲
825 00:35:20 谢谢你 头儿
826 00:35:22 很高兴为大家介绍我的朋友
827 00:35:25 和苹果公司首席执行官
828 00:35:27 约翰·斯卡利
829 00:35:29 约翰
830 00:35:31 什么事
831 00:35:32 丽萨在Mac上画了幅画
832 00:35:38 麦金塔
833 00:35:39 苹果公司近乎神话般的家用电脑
834 00:35:42 在与业界大鳄IBM的竞争中
835 00:35:43 开局不顺
836 00:35:45 在第一季度销售量
837 00:35:48 会达到一百万的初始期望下
838 00:35:49 在发售后 苹果公司几个月里只售出了
839 00:35:52 三万五千台这款易操作的电脑
840 00:35:53 史蒂夫·乔布斯坚持
841 00:35:54 使用叫做端到端控制的机制
842 00:35:55 端
843 00:35:55 到
844 00:35:55 端
845 00:35:56 控制
846 00:35:56 也就是说它和大多数
847 00:35:58 外部硬件和软件都不兼容
848 00:36:01 这正是此款潜力机型的悲剧缺陷
849 00:36:04 由于销售不佳 苹果电脑
850 00:36:07 今天关闭了两家工厂
851 00:36:09 你知道上个月卖出了多少台Mac吗
852 00:36:11 五百台
853 00:36:11 在让华尔街的部分而非全部人
854 00:36:13 惊讶的一次决策中
855 00:36:15 苹果电脑董事会今日投票
856 00:36:17 解雇它的联合创始人史蒂夫·乔布斯
857 00:36:17 被解雇
858 00:36:20 是他主动离开还是被排挤出局
859 00:36:22 他的前任上司 苹果电脑首席执行官
860 00:36:23 约翰·斯卡利拒绝发表评论
861 00:36:25 但是在一次专访中
862 00:36:27 史蒂夫·沃兹尼亚克对他的老友
863 00:36:29 史蒂夫·乔布斯的人品进行了抨击
864 00:36:32 他说乔布斯是个无礼而伤人的家伙
865 00:36:34 乔布斯携新公司和新电脑进行反击
866 00:36:35 无礼而伤人的家伙
867 00:36:38 苹果公司有了新的竞争者
868 00:36:40 史蒂夫·乔布斯的黑立方客户目标为教育市场
869 00:36:41 黑
870 00:36:41 立方
871 00:36:43 很少有人能让世界等待
872 00:36:45 除了乔布斯和他的新公司NeXT
873 00:36:58 对焦看上去很准
874 00:37:00 在幻灯片上吗
875 00:37:02 是整个楼层 聚光灯
876 00:37:03 我觉得我们需要精准的对焦
877 00:37:05 不是针对你 只是我不喜欢马戏团审美
878 00:37:09 好 在这里停下
879 00:37:10 我们得上去重新给器材对焦
880 00:37:13 就一台 30度那个没问题
881 00:37:15 当我们暂停时
882 00:37:16 贵宾室里有前来祝贺的人
883 00:37:19 沃兹来了
884 00:37:19 旧金山歌剧团
885 00:37:20 史蒂夫·沃兹尼亚克 是 非常感谢
886 00:37:23 还有安迪·赫茨菲尔德
887 00:37:24 安迪·赫茨菲尔德 谢谢
888 00:37:27 约翰·斯卡利也来了
889 00:37:30 他能来真好
890 00:37:32 真的吗 我觉得一点都不好
891 00:37:34 你得去见他们 他们想表示敬意
892 00:37:37 如果他们尊重人
893 00:37:38 我们现在应该还在苹果公司
894 00:37:40 听着
895 00:37:41 如果他们真的希望我好 就不会说出来
896 00:37:43 我能告诉你一件事吗
897 00:37:44 我觉得他们口是心非
898 00:37:45 但我觉得这没什么 我超越了苹果
899 00:37:48 我超越了麦金塔 沃兹和斯卡利
900 00:37:50 就像你从高中恋情里走出来那样
901 00:37:53 重新再来
902 00:37:53 -我能跟你说件事吗 -说吧
903 00:37:56 你说过你不会和他们竞争
904 00:37:58 但你设计了一台
905 00:37:59 专供教育市场的电脑
906 00:38:01 而这是公认的他们的市场
907 00:38:03 所以我觉得他们能来挺好
908 00:38:07 他们在起诉我
909 00:38:09 但还是
910 00:38:11 他们能来很好啊
911 00:38:15 他们并不是宽宏大量
912 00:38:17 他们只想让这看上去像和平离婚
913 00:38:19 历史对乔·狄马乔甩了玛丽莲梦露
914 00:38:19 著名棒球运动员
915 00:38:21 可是评价不佳
916 00:38:21 史蒂夫
917 00:38:25 你怎么了
918 00:38:26 我不知道 但我确定这是因为你
919 00:38:30 我是那个需要向别人解释你的人
920 00:38:33 为了公司商标付给保罗·兰德十万美元
921 00:38:36 当时我们甚至都不知道公司是做什么的
922 00:38:39 一套六十五万的模具用来做立方外壳
923 00:38:42 因为上帝不让角度从九十变成九十点一
924 00:38:46 是我不让角度从九十变成九十点一
925 00:38:49 那个盒子可能会在古根海姆博物馆展出
926 00:38:51 别让他们有理由在媒体面前说
927 00:38:53 你脾气大
928 00:38:55 你会为了我这么做吗
929 00:38:57 我脾气又不大
930 00:38:59 好
931 00:39:00 但别让他们有理由这么说你
932 00:39:04 我不会的
933 00:39:06 -这才是正确的态度 -这才不是态度
934 00:39:08 他们马上就会给我打电话让我去看灯光
935 00:39:10 -少用一组 -好
936 00:39:13 -真的 -真的
937 00:39:16 -还有件事 -说
938 00:39:18 会后不接受媒体提问
939 00:39:20 不 为什么
940 00:39:23 在我有更好的答案之前不做媒体问答
941 00:39:26 如果有人问我在哪
942 00:39:27 你就说刚见到我 我马上就回来
943 00:39:32 好
944 00:39:35 6号化妆间
945 00:39:35 你想谁先来
946 00:39:37 把史蒂夫·沃兹尼亚克给我带过来
947 00:39:51 等等
948 00:39:52 -我以为你去上学了 -等等
949 00:39:55 你一小时前就该去学校了
950 00:39:56 我以为你已经走了
951 00:39:57 我今早没有准时叫醒我妈妈
952 00:40:00 以前也发生过
953 00:40:01 我听到闹铃就起床
954 00:40:03 然后穿衣服吃早饭
955 00:40:06 但有时吃完饭后我忘了看时间
956 00:40:08 为什么你妈妈不自己设闹铃
957 00:40:10 这是我的任务之一
958 00:40:11 我不知道这和你有什么关系 在你还
959 00:40:15 你妈妈在哪
960 00:40:15 她去找公共电话了
961 00:40:18 一小时前 她说
962 00:40:20 你没必要举手
963 00:40:21 -你说它有点不正 -是的
964 00:40:24 -我刚量了 -乔安娜
965 00:40:26 四面都是三十厘米
966 00:40:28 一共有六面
967 00:40:30 但你现在不该在这里
968 00:40:32 我们知道如果有四面相等
969 00:40:35 剩下的两面也一定相等
970 00:40:39 上下左右四面
971 00:40:41 比前后要短约一毫米
972 00:40:43 没有 我量过了
973 00:40:45 丽萨 我算是个设计专家
974 00:40:47 而那只是把二十分的尺子
975 00:40:49 有没有可能它刻度不准
976 00:40:50 如果我还有把尺子 我会量这把尺子的
977 00:40:53 但我真觉得刻度没问题
978 00:40:54 等你妈妈回来
979 00:40:56 -你就得去上学了 -因为这是把尺子
980 00:40:58 为什么不准呢
981 00:40:59 -你听到我刚才说的了吗 -听到了
982 00:41:01 因为有时你好像
983 00:41:02 一直在说你想要什么却不听别人说
984 00:41:11 我在听
985 00:41:14 -你需要什么吗 -不需要
986 00:41:20 为什么这不是个完美的立方体
987 00:41:21 -你刚才问过我了 -我忘了为什么
988 00:41:26 这叫视异常
989 00:41:28 人眼看来完美立方体不像立方体
990 00:41:30 所以就让它两侧面的边长
991 00:41:32 比一英尺短大约一毫米
992 00:41:32 NextCube官方尺寸为长宽高均一英尺
993 00:41:33 什么是异常
994 00:41:35 这你之前也问过了
995 00:41:36 我不懂你为什么总这样
996 00:41:41 就是例外 不符合规律的东西
997 00:41:45 你该去上学了 进
998 00:41:49 我想你俩见过
999 00:41:51 你好啊 老朋友
1000 00:41:53 -你看着不错 -你也是 你也是
1001 00:41:56 他们告诉我
1002 00:41:57 乔治把打光弄好了 你去看看
1003 00:41:59 跟我一起走
1004 00:42:01 -这是丽萨吗 -是的
1005 00:42:03 -不可能是丽萨 -就是她
1006 00:42:04 丽萨才那么大
1007 00:42:05 小孩会长的 走吧
1008 00:42:07 -记得我吗 -她不记得
1009 00:42:08 我是你爸的朋友史蒂夫·沃兹尼亚克
1010 00:42:11 抱歉 我不记得你
1011 00:42:15 你真有礼貌
1012 00:42:16 -沃兹 -怎么
1013 00:42:18 克里斯安在打公共电话
1014 00:42:18 你能去找她吗
1015 00:42:19 好
1016 00:42:21 来了不少人
1017 00:42:22 -很多人 -是啊
1018 00:42:24 -"酷毙了" -酷毙了
1019 00:42:27 这是我们第一次在不同团队工作
1020 00:42:29 就像你要发布首张单飞专辑
1021 00:42:31 我...感谢你邀请我来发布会
1022 00:42:34 我只是想重新开始
1023 00:42:36 我也这么想 所以来了后台
1024 00:42:38 希望你知道我会支持你
1025 00:42:41 你有没有可能代我上去
1026 00:42:45 我爱你 史蒂夫
1027 00:42:46 我也爱你 沃兹
1028 00:42:48 有些风言风语
1029 00:42:50 是啊 大家公开议论
1030 00:42:52 公开出版 你那么做是被逼的吗
1031 00:42:55 我是什么
1032 00:42:57 来看看
1033 00:42:59 这是给旧金山歌剧团的乐池
1034 00:43:02 我那么做是被逼的吗
1035 00:43:05 有次我在坦格伍德音乐节上见到小泽征尔
1036 00:43:08 特立独行的指挥
1037 00:43:10 对技艺和细节的把握 精准得邪乎
1038 00:43:13 我问他指挥的工作究竟有哪些
1039 00:43:16 是节拍器做不了的
1040 00:43:17 出人意料 他
1041 00:43:18 他没揍死你吗
1042 00:43:20 没有 他说 "音乐家演奏乐器
1043 00:43:24 而我摆弄乐团"
1044 00:43:27 感觉听起来不错
1045 00:43:28 但没有任何意义
1046 00:43:31 马库拉 斯卡利
1047 00:43:32 他们有没有让你对媒体说我坏话
1048 00:43:34 我有理由生气
1049 00:43:36 -他们有吗 -绝对没有
1050 00:43:37 但他们叫你去讲
1051 00:43:39 当时苹果四面受敌 你又离开公司
1052 00:43:41 该有人接受媒体采访
1053 00:43:42 我就在这儿 沃兹 是公司抛弃我
1054 00:43:46 我求过你 我求过你的
1055 00:43:48 Apple Ⅱ占总收入70%
1056 00:43:51 你以为会怎样
1057 00:43:53 你对Apple Ⅱ和Lisa都关心得不够
1058 00:43:57 我明确说吧
1059 00:43:58 我根本不在乎Apple Ⅱ和Lisa
1060 00:44:03 没人逼我那么做
1061 00:44:05 我对媒体说的话 可能有被曲解
1062 00:44:07 但都如实表达了我的想法
1063 00:44:11 -沃兹 -什么事
1064 00:44:13 你手腕上戴的什么玩意
1065 00:44:16 -想知道吗 -真的等不及了
1066 00:44:19 十年内所有人都会戴这个
1067 00:44:21 这个是数码表 用数码管做的
1068 00:44:23 这项技术已经有40年历史了
1069 00:44:26 冷阴极管 140伏电压下运作
1070 00:44:29 手腕倾斜45度 就出来了
1071 00:44:31 小时 分钟和秒数
1072 00:44:32 跟我们大脑的工作方式一样 看啊
1073 00:44:35 帮个忙
1074 00:44:36 把时间往前调 就像在飞机上
1075 00:44:38 你要调时区
1076 00:44:39 没问题
1077 00:44:41 旋下来 只消按这个扭
1078 00:44:45 不好意思 乘务员
1079 00:44:46 我旁边这家伙好像要引爆炸弹
1080 00:44:50 你觉得它看起来像炸弹
1081 00:44:52 即使现在我也不能确定它不是
1082 00:44:56 -我想等大家都习惯了... -不
1083 00:45:04 我当时很生气
1084 00:45:07 关于Apple Ⅱ你当时说的那些话
1085 00:45:09 你对团队的态度
1086 00:45:10 沃兹 给你张免死金牌
1087 00:45:14 我要回台上去了
1088 00:45:15 只剩两分钟排练
1089 00:45:17 你知道刚才那样有多居高临下吗
1090 00:45:21 你大概不知道
1091 00:45:22 我不想看你
1092 00:45:22 双手被铐着拖出飞机
1093 00:45:23 你给我免死金牌
1094 00:45:27 你发出免...你给我吗
1095 00:45:30 你这样会中风的 小伙计
1096 00:45:31 你做了什么 你做了什么
1097 00:45:37 为什么丽萨都不知道我
1098 00:45:38 见鬼伙计 有几个四年级学生知道你啊
1099 00:45:42 你不会写代码
1100 00:45:44 不是工程师 也不是设计师
1101 00:45:46 你连钉子都不会钉
1102 00:45:49 电路板是我搭的
1103 00:45:50 图形界面是从施乐帕克研究中心偷的
1104 00:45:53 你把杰夫·拉斯金从他自己的项目撤走前
1105 00:45:55 他是Mac团队的头儿
1106 00:45:57 这一切...机箱是别人设计的
1107 00:46:00 怎么会我每天看到那么多报道
1108 00:46:02 都说"史蒂夫·乔布斯是个天才"
1109 00:46:05 你究竟做了什么
1110 00:46:07 我摆弄乐团
1111 00:46:10 而你是不错的音乐家 就坐那儿
1112 00:46:11 你是那一排最棒的
1113 00:46:14 我来是澄清误会
1114 00:46:16 -你知道我为什么来 -你能直接说吗
1115 00:46:17 我来是因为你要完蛋了
1116 00:46:21 你这电脑不可能成功
1117 00:46:24 你找了个高校顾问团
1118 00:46:26 他们想要供两三千人使用的大功率工作站
1119 00:46:29 你给NeXT定价六千五
1120 00:46:31 还不包括可选的三千块的硬盘
1121 00:46:34 而大家会发现它是必选的
1122 00:46:37 因为光盘太弱什么也做不了
1123 00:46:40 再加上两千五的激光打印机就是一万二
1124 00:46:44 你是这个世界上唯一一个
1125 00:46:46 在乎机箱是不是完美立方体的人
1126 00:46:49 你要完蛋了
1127 00:46:51 而我来是希望这一切发生时能站在你身边
1128 00:46:53 因为朋友就该这么做
1129 00:46:55 男人就该这么做 我不要你的金牌
1130 00:47:00 我们像从前那样 别待我像个外人
1131 00:47:03 只有我知道
1132 00:47:05 现在这个乔布斯是你生造出来的
1133 00:47:08 我陪着你是因为那个没用的完美立方体
1134 00:47:13 将会是个人电脑史上
1135 00:47:16 最彻底的失败
1136 00:47:20 说些我不知道的
1137 00:47:28 -继续上台彩排吗 -时间不够
1138 00:47:30 他们要清理舞台然后放人进来
1139 00:47:34 垮了就垮了 是吧
1140 00:47:37 可以拿这个开玩笑
1141 00:47:39 开玩笑
1142 00:47:41 垮了就垮了
1143 00:47:43 这广告语不错
1144 00:47:44 "NeXT 垮了就垮了"
1145 00:47:47 我不单是说演示 史蒂夫
1146 00:47:49 就算失败也别切腹
1147 00:47:51 -我们回去做绘图板 -再别碰那个了
1148 00:47:54 再发明一次埃德塞尔牌汽车 也别搞绘图板
1149 00:47:54 1957年出厂时恰值经济衰退而惨败 后成为"失败"的同义词
1150 00:47:57 说说你的计划
1151 00:47:58 你必须告诉我计划 因为我不知道
1152 00:48:00 你四处走动好像成竹在胸
1153 00:48:04 你准备好的时候自然就知道了
1154 00:48:08 需要我嗑药吗
1155 00:48:11 也没坏处
1156 00:48:12 有计划吗
1157 00:48:14 我什么时候让你失望过
1158 00:48:16 每时每刻
1159 00:48:17 -那以后不会了 -有吗
1160 00:48:20 乔安娜 计划是有的
1161 00:48:22 我只是不想让你
1162 00:48:23 对大家说谎
1163 00:48:28 晚15分钟开始
1164 00:48:29 -阿维重新编译 我们也搏一把 -天啊
1165 00:48:31 我们要这样谈多少次...
1166 00:48:33 -不能推迟开始 绝不 -好
1167 00:48:35 -绝对不能推迟 -推迟
1168 00:48:38 但推迟也是你的原因啊
1169 00:48:49 丽萨总这样
1170 00:48:51 她问一些我已经说过的事
1171 00:48:54 她问我一些她早知道答案的问题
1172 00:48:57 这什么意思
1173 00:48:59 怕家长心情不好的时候
1174 00:49:00 小孩都那么做
1175 00:49:02 他们想引你谈些你感兴趣的话题
1176 00:49:06 很常见
1177 00:49:07 你也可以说些她感兴趣的
1178 00:49:12 你在这方面有经验或受过培训吗
1179 00:49:16 没有
1180 00:49:17 叫他们开门放人
1181 00:49:26 丽萨在哪
1182 00:49:28 就在附近
1183 00:49:31 -什么意思 -她在楼里跑来跑去
1184 00:49:34 一小时前 你说要送她去学校
1185 00:49:37 她求我让她留下
1186 00:49:39 有些父亲很爱...
1187 00:49:40 这样不对好吧
1188 00:49:42 太堕落了 家长不能这么当
1189 00:49:45 你利用丽萨来找我要钱
1190 00:49:46 这么做不对
1191 00:49:48 即使现在不懂 总有一天她会明白
1192 00:49:50 在你眼中她就起这作用
1193 00:49:51 -你到死都遭她恨 -即使现在不懂
1194 00:49:53 总有一天她会明白
1195 00:49:54 她的母亲敢于直面男性
1196 00:49:57 方法是靠他们养活
1197 00:49:58 方法是不让他们禁锢我 贬低我
1198 00:50:04 禁锢 我想甩都甩不掉
1199 00:50:07 我要看医生 还有牙医
1200 00:50:10 虽然我上了一学期就从大学退学
1201 00:50:11 但好吧 我来看看
1202 00:50:13 你必须资助自己的女儿及她的母亲
1203 00:50:15 你有没有花一千五百块来给家宅赐福
1204 00:50:18 -听见我说的了吗 -有吗
1205 00:50:20 我不记得多少钱了 史蒂夫
1206 00:50:22 -一千五 -好吧 他们也不能白干
1207 00:50:25 是不能 他们要价一千五
1208 00:50:27 我怎么花...操 我甚至不...
1209 00:50:29 你是不是想说
1210 00:50:30 "我怎么花钱不关你的事"
1211 00:50:33 我鼻窦发炎而且我需要看牙医
1212 00:50:36 所以你也知道那笔赐福费
1213 00:50:38 本该花得更明智
1214 00:50:39 比如花在完美的立方体上
1215 00:50:43 -看着我 克里斯安 -怎么了
1216 00:50:45 -你知道我是谁吧 -知道
1217 00:50:48 -你知道我认识些人 -你说什么呢
1218 00:50:50 看着我 你知道我认识的人也认识些人
1219 00:50:55 这是干吗
1220 00:50:56 如果再让我听到
1221 00:50:57 你往丽萨头上扔早餐碗
1222 00:50:59 -什么 -会有人打我的私人专线
1223 00:51:01 电话线另一端会说 "办好了"
1224 00:51:04 这样我就知道你死了
1225 00:51:06 你是不是疯...
1226 00:51:07 我是冲地上摔碗
1227 00:51:09 我没往她头上扔
1228 00:51:10 她甚至都不在房里
1229 00:51:12 她不在...我是冲地上摔碗
1230 00:51:16 她是个小姑娘 你在吓她
1231 00:51:18 我是个成年人 你在吓我
1232 00:51:21 扔垃圾是小事
1233 00:51:23 擦桌子是小事
1234 00:51:25 早上叫你起床真他妈可怕
1235 00:51:28 请你多教教我
1236 00:51:29 -怎么当爹妈 -到此为止
1237 00:51:31 你都不承认自己是爹肯定能让我受益匪浅
1238 00:51:34 -别再冲丽萨吼了 -我对她负责
1239 00:51:36 -明白了 -总有一天她会感谢我
1240 00:51:38 -你死了以后吧 -滚蛋
1241 00:51:40 好
1242 00:51:41 我从没...我从没往她头上扔过东西
1243 00:51:44 史蒂夫
1244 00:51:46 我也绝不会那么做
1245 00:51:49 不管你说什么 事实就是事实
1246 00:51:55 我忙完再给你账户打些钱
1247 00:52:07 -你态度好吗 -好
1248 00:52:15 下一个是安迪
1249 00:52:17 赫茨菲尔德还是坎宁安
1250 00:52:19 赫茨菲尔德 他和阿维·特瓦尼安
1251 00:52:22 在后台弄电脑
1252 00:52:25 女士们先生们 音乐厅现在开放
1253 00:52:44 -在上千人面前玩 -史蒂夫
1254 00:52:48 能等会儿吗 乔尔
1255 00:52:50 我们八分钟内就要进去
1256 00:52:51 今早我们能来个快问快答的采访吗
1257 00:52:53 什么内容
1258 00:52:54 -它的大小体积 -来后台我告诉你
1259 00:52:56 我想要史蒂夫的原话
1260 00:52:57 来后台我告诉你
1261 00:52:59 在科技业我还没见过这样的东西
1262 00:53:02 我联系《华尔街日报》
1263 00:53:03 想给今天打个整版广告
1264 00:53:04 你猜他们的销售怎么说吗
1265 00:53:07 "费什么事呀 这就像是
1266 00:53:09 提醒梅西百货明天是圣诞节"
1267 00:53:11 你看斯图尔特·奥尔索普的简讯没
1268 00:53:13 看了
1269 00:53:11 《财富》杂志的信息技术专栏作家
1270 00:53:13 抱歉 乔安娜 我要录史蒂夫的话
1271 00:53:16 标题是
1272 00:53:17 "亲爱的NeXT 我何时能拿到"
1273 00:53:20 什么时候
1274 00:53:21 八到十周内我们就宣布发行日期
1275 00:53:24 奥尔索普说的不是发行日期
1276 00:53:26 他想知道什么时候能给他一个
1277 00:53:28 我们对斯图尔特·奥尔索普充满敬意
1278 00:53:30 我们也想送一台到他手上
1279 00:53:32 这样他就能跟订阅用户介绍介绍
1280 00:53:34 -那是什么时候 -很快
1281 00:53:37 几天还是一周
1282 00:53:40 我不录音
1283 00:53:42 -不录音 -完全不录
1284 00:53:45 -我们认为 -等做好了就给他
1285 00:53:48 还没做好吗
1286 00:53:50 快做好了
1287 00:53:51 演示你都排练了三周
1288 00:53:53 -是的 -还剩什么
1289 00:53:55 -一些细节 -什么
1290 00:53:56 -已经说得够多了 -我们没有录音
1291 00:53:58 而且乔尔总能充分理解细微差异
1292 00:54:00 还剩什么没做
1293 00:54:02 我想用外行的说法
1294 00:54:04 你应该说 我们还没有OS
1295 00:54:09 -操作系统吗 -是的
1296 00:54:13 什么意思
1297 00:54:14 操作系统负责电脑的运行
1298 00:54:17 可以说 有操作系统才有电脑
1299 00:54:19 之前怎么运行的 今天早上要怎么运行
1300 00:54:21 你说没有操作系统究竟什么意思
1301 00:54:24 是这样 阿维·特瓦尼安是首席软件工程师
1302 00:54:27 他编了个演示程序
1303 00:54:29 类似于造了辆好车 但引擎还没弄好
1304 00:54:31 于是用高尔夫球车的电池组去撑一会儿
1305 00:54:34 现在这电脑
1306 00:54:35 只知道怎么做演示
1307 00:54:37 你是说你只建了个黑立方
1308 00:54:40 是的
1309 00:54:42 但你见过比这更酷的黑立方吗
1310 00:54:44 这是...我没有录音
1311 00:54:46 这是策略还是出了问题 如果是出了问题
1312 00:54:48 别跟那家伙说我们的专利知识
1313 00:54:52 没出问题
1314 00:54:54 反正我也理解不了
1315 00:54:56 我也不理解 而专利上有我的名字
1316 00:54:59 还能发邮件啊
1317 00:55:00 邮件不再仅为技术专家服务
1318 00:55:02 现在如此 但将来不是了
1319 00:55:04 我猜NeXT电脑发出的邮件
1320 00:55:06 只有NeXT电脑才能收到吧
1321 00:55:09 封闭结构 端到端
1322 00:55:11 新的废纸篓不好
1323 00:55:12 我很想感谢你为此付出的每分每秒
1324 00:55:14 但我说不出口 因为实在是太差了
1325 00:55:18 那就换回另一个
1326 00:55:19 为什么我们还是提供了三种时钟选择
1327 00:55:22 -那你想给几种 -两种 买或不买
1328 00:55:26 能跟你说几句吗
1329 00:55:27 当了个然
1330 00:55:28 听着 阿维在重新编译了
1331 00:55:30 但他说今早可能会出些小状况
1332 00:55:33 如果只是有一些状况的话
1333 00:55:34 那就已经是奇迹般的巨大胜利了
1334 00:55:37 你为什么要为阿维传话
1335 00:55:39 我不想他看到
1336 00:55:41 你对系统演示出了状况的严厉态度
1337 00:55:43 但你似乎变成熟了
1338 00:55:45 我在成长 安迪 我学着爱自己
1339 00:55:48 我做梦都没想过你还会不爱自己
1340 00:55:51 讽刺得好啊
1341 00:55:52 你得去你座位上了
1342 00:55:54 丽萨呢 进了专为天才小孩开的学校吗
1343 00:55:57 是啊 经过测试发现她能飞
1344 00:55:59 -说真的 这很了不起 -我知道
1345 00:56:01 所以我才给那学校建了栋楼
1346 00:56:04 -她应该不是靠这楼进去的吧 -是吗
1347 00:56:07 给你看个《Macworld》上有趣的文章
1348 00:56:14 我现在还真是有这么多闲工夫
1349 00:56:16 你会开心的
1350 00:56:18 乔安娜 看看这个
1351 00:56:19 安迪 他只剩几分钟了
1352 00:56:21 《Macworld》上盖伊·川崎的文章
1353 00:56:23 你会喜欢的
1354 00:56:24 我们能等发布会结束再拜读吗
1355 00:56:25 他写了篇模仿新闻稿的文章
1356 00:56:27 说苹果为了你们的操作系统收购NeXT
1357 00:56:31 他设想不远的将来 苹果需要你的系统
1358 00:56:34 不得不收购NeXT
1359 00:56:35 你则会回来担任CEO
1360 00:56:38 他写道盖茨说
1361 00:56:39 "现在乔布斯会想出更多的创新点子
1362 00:56:41 能让微软抄袭"
1363 00:56:43 史蒂夫·乔布斯重回苹果担任CEO
1364 00:56:45 你可以待会儿再看
1365 00:56:47 谢谢
1366 00:56:49 你没捐楼 她也会被录取的
1367 00:56:52 但捐了楼 接受访谈时就有得说了
1368 00:56:59 好的 好运
1369 00:57:01 谢谢
1370 00:57:04 给我吧 我帮你扔了
1371 00:57:07 我要留着
1372 00:57:10 怎么了
1373 00:57:12 怎么了
1374 00:57:14 你准备好见斯卡利了吗
1375 00:57:16 怎么回事
1376 00:57:18 丽萨
1377 00:57:20 能不能别嚷
1378 00:57:29 丽萨
1379 00:57:40 你得走了
1380 00:57:44 这上面危险 所以我让别人来做
1381 00:57:50 你在躲谁 我还是你妈妈
1382 00:57:52 我没有躲谁
1383 00:57:55 走吧
1384 00:58:05 你刚在听什么
1385 00:58:08 我在听同一首歌的两个版本
1386 00:58:11 等我听完了 我就倒带再听一遍
1387 00:58:15 同一首歌 但版本不一样
1388 00:58:19 -什么歌 -好吧
1389 00:58:21 是首挺老的歌 名字是《双面人生》
1390 00:58:25 -《双面人生》 -是
1391 00:58:28 唱了些什么
1392 00:58:30 关于...
1393 00:58:32 共有三段 云 爱和生活
1394 00:58:35 唱歌的人唱的是他们曾经的思考
1395 00:58:39 他们曾思考
1396 00:58:41 -云 爱和生活 -对
1397 00:58:44 思考了一个角度
1398 00:58:45 但现在他们换了种角度去看 然后
1399 00:58:48 他们最终发现
1400 00:58:49 他们其实完全不了解云 爱和生活
1401 00:58:53 歌词跟你说的一模一样
1402 00:58:56 是啊 琼妮·米切尔的歌
1403 00:58:57 因为这不算是首老歌 除非我也老了
1404 00:59:02 你现在得去上学了
1405 00:59:05 你想我告诉你
1406 00:59:06 两个版本的区别吗
1407 00:59:08 马上
1408 00:59:10 第一个版本是那种
1409 00:59:11 你会称之为少女的感觉
1410 00:59:13 我不是说我马上想知道区别
1411 00:59:15 我是说你要马上去上学
1412 00:59:18 我可以留下来看
1413 00:59:19 你逃课 你是在犯罪
1414 00:59:22 我不会落下什么重要的课程的
1415 00:59:24 -你怎么知道 -我预习了
1416 00:59:28 清教徒来到了新大陆
1417 00:59:31 然后就是独立宣言
1418 00:59:32 是 你跳了几个世纪
1419 00:59:34 史蒂夫 克里斯安在外面
1420 00:59:44 走吧
1421 00:59:46 我能说说我能留下来的理由吗
1422 00:59:48 不行
1423 01:00:08 她刚跟我在一起
1424 01:00:09 来 你爸爸不想我们待这
1425 01:00:11 我没有 我没
1426 01:00:14 你必须去学校 仅此而已
1427 01:00:17 我现在在犯罪
1428 01:00:18 我不想惹麻烦
1429 01:00:20 你没惹麻烦 我开玩笑的
1430 01:00:23 好吧
1431 01:00:25 第二个版本是什么
1432 01:00:27 你说第一个版本很少女
1433 01:00:29 第二个版本呢
1434 01:00:32 我一下子还真想不到合适的词
1435 01:00:34 -好 开心去上学吧 -遗憾
1436 01:00:37 什么
1437 01:00:38 就像你想重新活一次 改变些什么
1438 01:00:40 你太小了 说什么遗憾
1439 01:00:43 不是我
1440 01:00:45 是唱歌的人
1441 01:00:48 懂了 遗憾 挺有道理的因为
1442 01:00:55 我想跟你住
1443 01:01:10 六分钟
1444 01:01:12 -你想见斯卡利吗 -不想
1445 01:01:23 我说过多少回了 你需要保安
1446 01:01:26 这就是原因
1447 01:01:34 我真不明白 我都老了 你却没见老
1448 01:01:37 是不是跟恶魔做了什么我没做的交易
1449 01:01:40 你知道我过去四年在想什么吗
1450 01:01:44 其实 约翰
1451 01:01:45 我从来不知道你在想什么
1452 01:01:46 新生儿都没有控制权
1453 01:01:49 你懂我在说什么吗
1454 01:01:51 -84年Mac发布之前你说 -知道
1455 01:01:54 你说被领养意味着你没有控制权
1456 01:01:57 我们马上要开始了 所以...
1457 01:01:58 为什么人们认为是我开除了你
1458 01:02:00 没关系 约翰 都过去了
1459 01:02:06 是吗
1460 01:02:09 少装傻了 你骗不了我
1461 01:02:13 你来这问我为什么人们认为你开除了我
1462 01:02:16 为什么人们认为是我开除了你
1463 01:02:20 我们来确认几件事 好吗
1464 01:02:23 你喜欢那广告 是吧
1465 01:02:25 那个广告《1984》 你是喜欢的吧
1466 01:02:27 -你什么时候买家具 -太麻烦了
1467 01:02:31 不麻烦 你先买沙发 一件件就齐了
1468 01:02:33 我实在是想不到
1469 01:02:34 你过来跟是我讨论室内装潢的
1470 01:02:36 我很喜欢那广告
1471 01:02:38 你喜欢
1472 01:02:38 你知道我喜欢的 现在请回答我的问题
1473 01:02:39 你他妈就是个骗子 你想扼杀了它
1474 01:02:41 是时候仔细审视一下Mac了
1475 01:02:43 已经落后时代了
1476 01:02:44 定价过高 我们要降价到1995元
1477 01:02:48 我们要把营销预算翻一倍
1478 01:02:50 分配更多人手去做内置硬盘
1479 01:02:52 在文件服务器上投资
1480 01:02:53 你到底从哪得知
1481 01:02:55 -我要撤掉... -李·克罗
1482 01:02:56 -李错了 -他说谎吗
1483 01:02:57 -他 弄错了 -钱从哪来
1484 01:02:59 把早该扔掉的Apple Ⅱ扔了就有了
1485 01:03:02 Apple Ⅱ是唯一在赚钱的产品
1486 01:03:04 你跟董事会站在了一边
1487 01:03:05 我明白董事会的顾虑 但我
1488 01:03:07 董事会的顾虑是我们没展示出产品吗
1489 01:03:09 还有其他原因 问题在于
1490 01:03:10 什么原因
1491 01:03:11 我就是好奇 你说"还有其他原因"
1492 01:03:14 还有就是它的背景设定在反乌托邦星系
1493 01:03:17 发生在一个不是地球的星球上
1494 01:03:19 这很黑暗 而且跟我们品牌相违背
1495 01:03:21 再加上我们没展示产品
1496 01:03:23 人们谈论那则广告
1497 01:03:25 但没什么人知道我们在卖什么
1498 01:03:27 Mac需要卖1995块
1499 01:03:29 没有任何市场调查告诉我们说
1500 01:03:31 Mac会因为定价过高而失败
1501 01:03:33 调查表明人们不喜欢
1502 01:03:35 是因为他们认为它没什么用
1503 01:03:37 这是个封闭结构 端到端
1504 01:03:39 我们之前不知道人们不想买这个
1505 01:03:41 但他们确实不想
1506 01:03:42 他们想要插槽 想要选择 想要空间
1507 01:03:44 跟我们买音响一样 配件自由组合
1508 01:03:46 约翰 听我说
1509 01:03:48 我敢保证跟你说顾客永远正确的人
1510 01:03:49 他自己就是顾客
1511 01:03:51 -那里面有光头党 -她解放了他们
1512 01:03:53 解放光头党
1513 01:03:54 那广告跟什么鬼光头党一点关系都没有
1514 01:03:56 我们就他妈把他们当临时演员用
1515 01:03:58 根本没人知道他们是光头党
1516 01:03:59 我只是说董事会有顾虑
1517 01:04:01 你发明了生活模式营销
1518 01:04:03 我们的品牌就是我的品牌
1519 01:04:05 我的职责是给董事会提建议
1520 01:04:08 我们展现的是很多人开心地喝着百事
1521 01:04:10 我们可没说
1522 01:04:11 如果你不买百事世界就灭亡了
1523 01:04:13 去建议他们降低价格和增加营销售预算吧
1524 01:04:15 -我做不到 -而且我们展示了产品
1525 01:04:18 我们展现了它被打开
1526 01:04:20 我们展现了它被倒出来 被喝掉
1527 01:04:22 那你怎么打算 建议我们取消Mac吗
1528 01:04:24 我已经建议了 史蒂夫
1529 01:04:28 什么 什么时候
1530 01:04:30 你觉得你成功的秘诀在于
1531 01:04:32 是假定人们知道怎么享受一罐汽水吗
1532 01:04:34 我没有取消那广告 史蒂夫
1533 01:04:36 正是因为我它才能播出来
1534 01:04:38 就刚才 一小时前
1535 01:04:40 我从马库拉家出来的时候
1536 01:04:43 他说什么
1537 01:04:45 -他说什么 -创造点新东西
1538 01:04:47 我会给你个团队 你待在毛伊岛都行
1539 01:04:49 不光度假 还送你沙发
1540 01:04:51 等等 你是说你提议终结Mac项目
1541 01:04:55 还是你提议让我退出Mac团队
1542 01:04:57 我们在超级碗买了三个广告时段
1543 01:04:59 两个30秒 一个60秒
1544 01:05:00 放过广告之后 董事会希望收回那笔钱
1545 01:05:02 他们要我抛售这些广告时段
1546 01:05:04 李岱艾广告公司把两个30秒的卖了
1547 01:05:06 但60秒的没有
1548 01:05:06 然后我对李·克罗说得清清楚楚
1549 01:05:08 就算他不努力把最后那个时段卖掉
1550 01:05:11 我也不会不开心
1551 01:05:12 如果我们降价再加倍预算
1552 01:05:13 降价或加倍预算
1553 01:05:16 唯一的方法是从Apple Ⅱ那里拿钱
1554 01:05:18 Apple Ⅱ都丢你的人 它让我丢人
1555 01:05:21 股东没觉得丢人
1556 01:05:23 股东关我屁事
1557 01:05:24 所以我才雇了你
1558 01:05:25 我就不用听股东啰嗦了
1559 01:05:26 股东是我的问题所在
1560 01:05:28 董事会代表的就是股东
1561 01:05:30 这就是规矩
1562 01:05:32 你确定不是李·克罗故意拖着不卖60秒时段
1563 01:05:35 是我让他拖着的 史蒂夫
1564 01:05:37 你觉得他自己有这个胆子拍板
1565 01:05:39 自己担这个责任吗
1566 01:05:40 是 我觉得他会拼命从你那救下60秒
1567 01:05:43 想留住那60秒的只有我
1568 01:05:44 你不想要那广告
1569 01:05:45 因为你想要
1570 01:05:46 在Mac上市两个月前停了Mac项目
1571 01:05:47 你他妈就是一妄想狂
1572 01:05:53 -我能说个事吗 -说
1573 01:05:55 我完全不明白你为什么在这里
1574 01:05:59 你离开苹果的原因和过程
1575 01:06:03 转眼就传疯了 但那都是假的
1576 01:06:05 -我要亲自去跟董事会说 -别那样做
1577 01:06:08 -我就要去 -不能去
1578 01:06:10 为什么
1579 01:06:12 他们认为这家公司不再需要你了
1580 01:06:20 我收到恐吓信 死亡威胁
1581 01:06:25 有人威胁要杀我
1582 01:06:28 我的孩子被人嘲弄
1583 01:06:30 为什么人们认为是我开除了你
1584 01:06:35 乔安娜马上要宣布我的名字了
1585 01:06:36 -史蒂夫 -我们可没排练过
1586 01:06:38 好 我马上过去
1587 01:06:40 我给了你申诉的机会
1588 01:06:42 -你给我 -我给了董事会明确的选择
1589 01:06:44 我说"你们想投资给Apple Ⅱ
1590 01:06:46 还是Mac" 他们选了Apple Ⅱ
1591 01:06:47 他们就是想放弃超级碗广告时段的那群人
1592 01:06:49 然后我就上了去中国的飞机
1593 01:06:54 斯卡利先生 一号线有您电话
1594 01:06:56 或者说我差点上了飞机
1595 01:06:58 因为我在候机室接了通电话
1596 01:06:59 -谁的电话 -不重要
1597 01:07:01 对我来说很重要 谁的电话
1598 01:07:03 约翰·斯卡利
1599 01:07:04 约翰 如果你上了飞机
1600 01:07:06 落地时你就被解雇了
1601 01:07:09 史蒂夫要求召开董事会 他想要你离开
1602 01:07:12 我的行李都留在飞机上了
1603 01:07:13 我那堆东西现在还在北京的某个角落
1604 01:07:15 大晚上的
1605 01:07:16 我搭了辆车回到库比蒂诺
1606 01:07:18 我知道现在几点
1607 01:07:19 一小时内我需要法定人数到场
1608 01:07:20 我还要史蒂夫出席
1609 01:07:23 你让我离开Mac团队 是错误的决定
1610 01:07:26 -召集法定人数就是谋杀 -就是这个
1611 01:07:28 就是这个部分胡说八道 朋友
1612 01:07:30 这是自杀
1613 01:07:31 因为你知道自己的牌 而我亮了牌
1614 01:07:34 我亮了牌 你还是这么做了
1615 01:07:37 你觉得我要做什么
1616 01:07:38 我出局没关系 但我不会束手就擒
1617 01:07:42 但我不想输
1618 01:07:44 我们损失了市场份额 Mac在亏损
1619 01:07:47 我们唯一的希望是Apple Ⅱ
1620 01:07:48 它现在停滞不前
1621 01:07:49 因为用的是快要过时了的DOS操作系统
1622 01:07:51 用户已经在改装自己的电脑
1623 01:07:53 以运行CP/M操作系统
1624 01:07:55 这系统就是基于英特尔处理器的
1625 01:07:57 我尽可能简洁地总结一下
1626 01:07:58 我们要集中资源升级Apple Ⅱ
1627 01:08:02 但这会从Mac那里抢走资源
1628 01:08:04 Mac要失败了 这是事实
1629 01:08:06 -它定价过高了 -没有任何证据表明
1630 01:08:08 我就是证据
1631 01:08:09 我是世界顶尖的Mac专家 约翰
1632 01:08:11 你又有什么资格
1633 01:08:13 你总是下达相互矛盾的指令
1634 01:08:15 你还拒不服从 你让人痛苦不堪
1635 01:08:17 我们的顶尖工程师
1636 01:08:18 都逃去了太阳 戴尔和惠普
1637 01:08:20 华尔街不知道谁是老大
1638 01:08:23 我们的损失数以亿计
1639 01:08:25 以及我是苹果的CEO 史蒂夫
1640 01:08:27 这就是我的资格
1641 01:08:28 但之前你就是个卖汽水的 对吗
1642 01:08:31 我跟沃兹尼亚克在个破车库里开创了未来
1643 01:08:35 因为艺术家才能引领
1644 01:08:36 而二流权棍只会要求投票
1645 01:08:39 那好
1646 01:08:39 这个家伙疯了
1647 01:08:41 我一点都不介意今晚就递交辞呈
1648 01:08:44 但如果你们要我留下 史蒂夫就得走
1649 01:08:47 把他弄走
1650 01:08:48 他可以留点股票 好收到公司的简报
1651 01:08:51 他必须跟苹果公司一刀两断
1652 01:08:54 我是认真的 我请秘书长发起投票
1653 01:09:00 你他妈敢
1654 01:09:03 你这些年来把这些个媒体
1655 01:09:06 调教得很听话
1656 01:09:08 我指的就是操纵媒体
1657 01:09:10 因为直到今天 也没有一个编辑
1658 01:09:12 也没有一个出版社
1659 01:09:13 知道正是你自己作的
1660 01:09:16 是你逼着董事会解雇了你
1661 01:09:18 我甚至提前警告过你他们会解雇你
1662 01:09:20 而他们也正是这样做的
1663 01:09:22 全票同意解雇你
1664 01:09:24 当时的一切我都记得很清楚 约翰
1665 01:09:27 因为那是我这辈子最糟糕的一个晚上
1666 01:09:31 我强行发起投票是因为我坚信自己没有错
1667 01:09:34 我仍然相信自己是对的 我就是对的
1668 01:09:38 那晚我的心里在流血
1669 01:09:40 现在血不流了
1670 01:09:42 但是时间已经治愈了一切
1671 01:09:44 我已经好久没仔细考虑过那些事了
1672 01:09:47 我非常理解你为什么不开心
1673 01:09:51 我也想让公众知道事情的真相
1674 01:09:53 该上场了
1675 01:09:56 好的
1676 01:09:57 你会把我毁了 对吗
1677 01:10:00 别傻了
1678 01:10:02 我就静静地看着你自己把自己毁掉
1679 01:10:05 然后我会点一桌好菜
1680 01:10:06 加一瓶55年的玛歌酒 再签几个名
1681 01:10:09 上帝啊
1682 01:10:09 你需要点建议吗 汽水大师
1683 01:10:11 别把沃兹推到媒体面前说我的坏话
1684 01:10:14 其他人都可以
1685 01:10:15 你 马库拉或者亚瑟·洛克
1686 01:10:17 就是我那天才哥们不行
1687 01:10:18 别那样操纵他
1688 01:10:21 不管你怎么想 我会永远保护他的
1689 01:10:25 来吧 史蒂夫
1690 01:10:28 这才是男人做的事
1691 01:10:31 我们不能再迟了
1692 01:10:45 我不觉得我在翻旧账
1693 01:10:49 你知道吗 以前在苹果的时候
1694 01:10:51 Mac团队每年都会
1695 01:10:53 给敢于反抗你的人颁奖
1696 01:10:55 我不知道
1697 01:10:57 -我连赢了三年 -不错啊
1698 01:11:05 这个人
1699 01:11:06 这个《Macworld》的盖伊·川崎
1700 01:11:10 他碰巧猜对了 对不对
1701 01:11:13 你一直在拖延NeXT系统的进度
1702 01:11:15 是为了搞清楚苹果公司的需求
1703 01:11:20 就算他猜对了 对我来说也没那么邪恶
1704 01:11:23 我们准备好了
1705 01:11:35 我是你的朋友 你的知己
1706 01:11:38 用你的话叫什么来着
1707 01:11:41 工作上的爱人 一直都是
1708 01:11:43 过去三年都是
1709 01:11:50 你是什么时候改了主意
1710 01:11:51 开始密谋"史蒂夫·乔布斯复仇计划"的
1711 01:11:58 会场已经坐满一半了
1712 01:12:01 你记得"天空实验室"吗
1713 01:12:05 美国宇航局在70年代发射的
1714 01:12:06 一颗用来收集情报的无人卫星
1715 01:12:10 但事实上 在发射的时候
1716 01:12:13 他们并不知道怎么回收它
1717 01:12:16 但是他们认为有充分的可能
1718 01:12:18 会在卫星上天执行任务的八年里
1719 01:12:20 把回收方式搞清楚
1720 01:12:21 他们快到了
1721 01:12:23 他们终究没搞清楚
1722 01:12:25 所以八年后 那颗卫星
1723 01:12:27 在印度洋上空划着数千英里的轨迹坠毁了
1724 01:12:31 稍微有一点偏差
1725 01:12:33 就可能伤及无辜
1726 01:12:35 我真心想为大学设计一部电脑
1727 01:12:39 只是技术的发展跟不上我的需求
1728 01:12:42 你知道我们的资金用完了
1729 01:12:43 女士们先生们
1730 01:12:43 发布会马上开始
1731 01:12:46 但当苹果公司不再创新
1732 01:12:48 我看到了新的机遇
1733 01:12:49 乔安娜 我知道学校不会去花一万三千美元
1734 01:12:53 买一台音响不错的电子词典的
1735 01:12:54 你知道我很清楚这一点
1736 01:12:58 但是苹果公司会来买
1737 01:13:00 因为阿维·特瓦尼安正在开发
1738 01:13:01 一个正合他们需要的操作系统
1739 01:13:04 这样他们也得把我买回去
1740 01:13:07 并给我五亿美元的股票
1741 01:13:09 和每个产品上端到端的控制
1742 01:13:43 女士们先生们 让我们欢迎
1743 01:13:51 在业内人士
1744 01:13:51 面前亮相一年之后
1745 01:13:54 NeXT电脑终于上架销售了
1746 01:13:56 但这似乎是对史蒂夫·乔布斯的连续打击
1747 01:14:00 学生和老师们
1748 01:14:02 对这台电脑的高价无法理解
1749 01:14:05 真是黑立方的多事之秋
1750 01:14:07 NeXT刚刚把工厂卖给了佳能
1751 01:14:09 并且裁掉了半数的员工
1752 01:14:12 在电脑的世界里 不是你死就是我死
1753 01:14:15 苹果电脑公司处境艰难
1754 01:14:17 公司正在裁员2500人
1755 01:14:19 苹果公司进一步丢失市场份额
1756 01:14:22 除了CEO 约翰·斯卡利的"小玩具"牛顿
1757 01:14:25 它的产品线毫无创新
1758 01:14:27 移动生活 你需要一台牛顿掌上电脑
1759 01:14:31 可能你并不需要
1760 01:14:32 它可以把手写文字变成电脑字符
1761 01:14:35 多尔夫 在你的牛顿记下这句话
1762 01:14:38 "打败马丁"
1763 01:14:38 打败马丁
1764 01:14:39 吃掉Martha
1765 01:14:43 1980年 苹果拥有三成的市场份额
1766 01:14:45 现在只剩下可怜的3.2%了
1767 01:14:48 结束了
1768 01:14:49 约翰·斯卡利被苹果公司解雇了
1769 01:14:50 被解雇
1770 01:14:51 被解雇
1771 01:14:52 被解雇
1772 01:14:54 你对互联网有什么看法
1773 01:14:55 你对它了解多少
1774 01:14:56 它是个全新的概念
1775 01:14:59 关于谁将执掌苹果电脑公司的传言
1776 01:15:01 甚嚣尘上
1777 01:15:03 这是高科技界意义非凡的重聚
1778 01:15:06 事情确实发生了
1779 01:15:07 在一笔数十亿美元的交易中
1780 01:15:08 苹果收购了NeXT操作系统
1781 01:15:11 这可能导致...
1782 01:15:12 浪子回头吗
1783 01:15:14 我打赌是的
1784 01:15:14 你猜怎么着 Mac回来了
1785 01:15:16 苹果公司联合创始人史蒂夫·乔布斯
1786 01:15:17 -史蒂夫·乔布斯 -史蒂夫·乔布斯
1787 01:15:18 -史蒂夫·乔布斯 -史蒂夫·乔布斯
1788 01:15:20 史蒂夫·乔布斯回归苹果公司
1789 01:15:23 旧金山
1790 01:15:24 如果你想从数码相机
1791 01:15:24 交响乐厅
1792 01:15:25 里面传送数码照片
1793 01:15:27 每个设备都有这样的功能
1794 01:15:29 我们选用了新一代输入/输出系统
1795 01:15:31 两个12兆的USB接口
1796 01:15:34 我们放弃了陈旧的苹果输入/输出设备
1797 01:15:36 每种产品都内置立体环绕声
1798 01:15:39 12兆USB(2个)
1799 01:15:39 环绕立体声
1800 01:15:39 键盘与鼠标
1801 01:15:39 优秀的键盘和最酷的鼠标
1802 01:15:44 这次我们用的是真的老鼠
1803 01:15:47 我们十分钟后开门放人 史蒂文
1804 01:15:50 你可以别再胡闹了吗
1805 01:15:52 我看到的是真的吗
1806 01:15:54 坐在那里的是史蒂夫·沃兹尼亚克
1807 01:15:59 你们过去碰碰运气
1808 01:16:00 问沃兹知不知道时间吧
1809 01:16:04 我知道时间 而且我们就快没时间了
1810 01:16:07 "优秀的键盘"
1811 01:16:08 优秀的键盘和最酷的鼠标
1812 01:16:11 那些东西现在是这个样子的
1813 01:16:14 现在 我想让你们看看它们未来的样子
1814 01:16:20 这就是iMac
1815 01:16:42 你好
1816 01:16:42 你好
1817 01:16:42 (再一次)
1818 01:16:42 (再一次)
1819 01:16:52 这次不错啊
1820 01:16:53 为什么我觉得这次效果格外好呢
1821 01:16:55 -我不知道 -肯定有什么不一样了
1822 01:16:57 笨蛋
1823 01:16:59 我觉得她在跟你们说话呢
1824 01:17:01 -注意到区别了吗 -这正是我...
1825 01:17:04 应急出口的灯灭了
1826 01:17:06 -完全的黑暗 -你做到了
1827 01:17:09 所有出口的灯都连到我们的控制台了
1828 01:17:11 它们在演示期间熄灭7秒钟后会再次亮起
1829 01:17:13 理论上是这样
1830 01:17:14 这样做合法吗
1831 01:17:15 我们很确定这并不合法
1832 01:17:18 -你想看些评论吗 -先不用了
1833 01:17:20 他会喜欢这个的
1834 01:17:23 -我等下再给你看 -我现在就要看
1835 01:17:26 -抱歉 -请从那里重新开始
1836 01:17:29 我们只有几分钟了 做360度展示吧
1837 01:17:31 我们要使用一个从松下偷来的无线摄像机
1838 01:17:36 我会给你们展示它的样子
1839 01:17:38 整个机器是半透明的 可以看到里面
1840 01:17:42 你觉得我的折中办法怎么样 沃兹
1841 01:17:44 你还是没法打开它
1842 01:17:45 -但是你可以看到内部 -还不错
1843 01:17:47 我们把扬声器放在前面 红外线在上面
1844 01:17:51 CD驱动器在中间
1845 01:17:53 -太棒了 -双立体声耳机插孔
1846 01:17:55 所有的接口都藏在这个漂亮的小门里面
1847 01:18:00 网络接口 USB接口
1848 01:18:02 尽管这是台纯正的麦金塔电脑
1849 01:18:04 我们的目标是满足消费者
1850 01:18:06 对电脑的最迫切的需求 那就是
1851 01:18:09 等一下 暂停一下
1852 01:18:12 答案是"互联网"
1853 01:18:14 -乔安娜 -来了
1854 01:18:18 站到我面前来
1855 01:18:18 我想看看这些评论
1856 01:18:19 但是我不想让乔尔知道
1857 01:18:21 评论都很正面
1858 01:18:25 "这不仅仅是近几年上市的电脑中
1859 01:18:28 难得一见的绝美电脑
1860 01:18:29 更是一个硅谷梦想公司
1861 01:18:32 不再迷症下去的许诺"
1862 01:18:36 迷症是个名词 意思是"梦游"
1863 01:18:38 史蒂夫 不好意思
1864 01:18:39 我们要想准时开始的话现在就要清场
1865 01:18:41 -我们会准时开始的 -绝对准时
1866 01:18:43 拿着这个
1867 01:18:45 大家到此为止吧
1868 01:18:46 他们要清理舞台和座位 准备开放剧场
1869 01:18:49 我爱大家
1870 01:18:58 安迪 过来一下
1871 01:19:00 -哪个安迪 -赫茨菲尔德
1872 01:19:09 《福布斯》称之为"改变产业的成功"
1873 01:19:13 看这个
1874 01:19:18 我们怎么还没睡在一起
1875 01:19:20 因为我们没有相爱 看
1876 01:19:24 -斯卡利 -看他说的
1877 01:19:26 "他用了十五年前让苹果取得成功的
1878 01:19:28 相同策略 那就是推出杀手级产品
1879 01:19:32 然后用出色的营销把它推向市场"
1880 01:19:36 -他挺够意思的 -是的
1881 01:19:39 我是说真的
1882 01:19:40 J·D·萨林格的看法
1883 01:19:42 都不如约翰·斯卡利的认真
1884 01:19:44 我没有说反话 他真的很厚道
1885 01:19:48 -你跟他有联系吗 -没有
1886 01:19:51 1988年后你就没跟他说过话
1887 01:19:53 如果有的话我就告诉你了
1888 01:19:55 没关系
1889 01:19:56 我不想让别人认为他们可以背着我做什么
1890 01:19:58 又指望若干年后能得到我谅解
1891 01:20:02 我开玩笑呢
1892 01:20:05 你今天早上哪里不对劲啊
1893 01:20:08 我们去后台说
1894 01:20:12 "苹果引领的就只有颜色了"
1895 01:20:15 别担心那个
1896 01:20:17 比尔·盖茨为什么对我不满
1897 01:20:19 我不清楚
1898 01:20:19 你们两个都疯了 听我说
1899 01:20:22 他辍学离开的学校比我离开的那所更好
1900 01:20:24 但他是个没用的混蛋 我来告诉你原因
1901 01:20:27 去和丽萨和好
1902 01:20:29 我跟你说 乔安娜 注意界限
1903 01:20:32 你在凌晨一点闯进我的公寓打扫卫生
1904 01:20:35 你来跟我说说什么是界限
1905 01:20:36 那里 假设界限在那里
1906 01:20:39 如果我告诉你一些真实的预测
1907 01:20:41 你能保证不在台上说出来吗
1908 01:20:45 "真实的预测"是什么意思
1909 01:20:48 -你以前给我的都是什么 -保守预测
1910 01:20:52 市场部在对我说谎吗
1911 01:20:54 我们一直在控制预期好让你不用期望太高
1912 01:20:58 那真实的预测是什么
1913 01:21:01 我们在90天内能卖掉100万台
1914 01:21:04 之后每个月20000台
1915 01:21:06 -我的天啊 -没错
1916 01:21:07 看到了吧 这么久的等待终于...
1917 01:21:09 另外 32%的购买者
1918 01:21:11 将会是第一次购买电脑
1919 01:21:15 而12%的购买者
1920 01:21:17 以前用的是安装了Windows的电脑
1921 01:21:20 这就是比尔·盖茨对你不满的原因
1922 01:21:24 而且它将会是史上销售最快的电脑
1923 01:21:29 在经历了裁员3000人
1924 01:21:31 和放弃了70%的产品线的痛苦后
1925 01:21:34 你终于让这家公司起死回生了
1926 01:21:36 所以 史蒂文 都结束了
1927 01:21:41 你赢定了
1928 01:21:44 不享受这种时刻
1929 01:21:45 -简直是一种罪过 -我很享受
1930 01:21:48 那就去和丽萨和好吧
1931 01:21:50 -你知道吗 -快去吧
1932 01:21:52 我不喜欢缺少隐私的感觉
1933 01:21:56 成为一个亿万富翁
1934 01:21:58 -会让你感觉好一点吗 -不
1935 01:22:00 -丽萨只是... -丽萨只是点了头
1936 01:22:03 克里斯安就把房子卖了
1937 01:22:04 那丽萨有什么办法呢
1938 01:22:06 她要怎么阻止她母亲
1939 01:22:07 卖掉她自己的房子
1940 01:22:09 那是我给她们两个买的
1941 01:22:10 她为什么要阻止她母亲
1942 01:22:12 她只要提醒她妈一句
1943 01:22:13 可能就能阻止她犯错
1944 01:22:15 对于一个19岁女孩没能阻止妈妈卖房子
1945 01:22:18 你不觉得你有点反应过激了吗
1946 01:22:22 她至少该试试
1947 01:22:23 难道她应该去阻止自己的母亲吗
1948 01:22:26 她同意她母亲卖掉房子
1949 01:22:28 就是为了向我甩脸色
1950 01:22:29 她就算在热水器里放炸弹我都不在乎
1951 01:22:33 你现在要跟她和好
1952 01:22:36 她这几个月一直怪怪的 她跟我杠上了
1953 01:22:40 -去跟她道歉 -你搞什么...
1954 01:22:42 去跟她道歉 史蒂夫
1955 01:22:43 -别紧张 -要不我就辞职
1956 01:22:45 怎么样 我走人 你再也见不到我了
1957 01:22:47 你看怎样
1958 01:22:50 你今天早上是怎么了
1959 01:22:53 19年来我一直这样
1960 01:22:58 我是见证者 甚至是你的同谋
1961 01:23:04 你知道我有多爱你 史蒂夫
1962 01:23:08 我爱你不关心一个人挣钱的能力
1963 01:23:10 你在意的是他们的创造力
1964 01:23:13 但是创造力并不应该是你最好的一面
1965 01:23:16 当你成为人父
1966 01:23:19 父亲应该是你最好的一面
1967 01:23:22 正是这一点给造成了你20年的苦恼挣扎
1968 01:23:24 史蒂夫 这对你来说
1969 01:23:28 是最坏的一面
1970 01:23:33 这不是什么大事 对你来说微不足道
1971 01:23:39 和她和好
1972 01:23:40 现在就去
1973 01:23:41 不然你就只能去我的新工作处找我
1974 01:23:46 我想上哪工作就上哪
1975 01:23:50 我恰恰觉得这不是件小事 她明知道
1976 01:23:53 -不 -我这房子是给她们两个人买的
1977 01:23:55 -不 -你说不是什么意思
1978 01:23:56 不就是不 这栋房子
1979 01:23:59 根本就不是你生丽萨的气的原因
1980 01:24:01 我向你保证 这房子正是
1981 01:24:03 我这么生丽萨气的原因
1982 01:24:04 你可曾听过一个词 "现实扭曲力场"
1983 01:24:10 听过
1984 01:24:10 完整版是"史蒂夫的现实扭曲力场"
1985 01:24:13 我知道 我看到过
1986 01:24:14 这词都变成乔尔·拜茨的流行歌曲了
1987 01:24:16 你说的这个现实扭曲力场
1988 01:24:18 而且我很确定这个词就是你传开的
1989 01:24:20 -是我们能走到今天的原因 -我知道
1990 01:24:22 如果每一次别人都说我不可能做到
1991 01:24:24 我银行就入账一块钱的话
1992 01:24:25 那我早就发达了
1993 01:24:28 -这我也清楚 -那你还有什么问题
1994 01:24:29 -问题肯定不是房子 -乔 我
1995 01:24:32 问题是你告诉她你拒付她上哈佛的学费
1996 01:24:37 那孩子
1997 01:24:39 是个认真上进 性格开朗的孩子
1998 01:24:41 她告诉你我没给她付学费吗
1999 01:24:43 我老早该拿什么重东西砸你了
2000 01:24:46 丽萨跟你说我没给她付学费吗
2001 01:24:49 -是安迪说的 -哪个安迪
2002 01:24:53 姓赫茨菲尔德的那个
2003 01:24:55 赫茨菲尔德又是怎么知道的
2004 01:24:56 他给哈佛开了张两万五的支票支付学杂费
2005 01:25:01 你他妈开什么玩笑 是他付的钱吗
2006 01:25:04 你把他叫来不就是想说这个吗
2007 01:25:06 不 我叫他是为了别的同样重要...
2008 01:25:08 是你告诉她你不愿意给她付学费的吗
2009 01:25:11 -是的 因为 -你怎么能说这种话
2010 01:25:13 因为她妈妈 同时也是她房东
2011 01:25:16 居然是赫茨菲尔德 我当时在咆哮
2012 01:25:19 你懂的 当时话说重了 你觉得我会
2013 01:25:22 乔安娜 我当时气坏了因为丽萨一直激我
2014 01:25:25 她是故意的 我不知道会变成这样
2015 01:25:27 你肯定把她吓坏了
2016 01:25:29 赫茨菲尔德给哈佛开了支票 付了钱
2017 01:25:34 -她来了吗 -她应该到了
2018 01:25:36 你能让人把她叫来吗
2019 01:25:38 可以
2020 01:25:42 谢谢你
2021 01:25:46 你知道吗
2022 01:25:50 我祖母常跟我说...
2023 01:25:51 我懒得听你灌鸡汤
2024 01:25:55 -我找人把丽萨带来 -谢谢
2025 01:25:58 如果你见到赫茨菲尔德
2026 01:26:00 我是安迪
2027 01:26:02 说曹操 曹操的总工程师就到了
2028 01:26:05 去吧
2029 01:26:06 进来吧
2030 01:26:10 你今天很漂亮
2031 01:26:12 -谢谢 -不是吗
2032 01:26:13 美若天仙 一直都很美 赶紧出去
2033 01:26:19 -我知道你为何把我叫来 -是吗
2034 01:26:22 史蒂夫
2035 01:26:22 -你把支票寄出去了吗 -寄了
2036 01:26:25 所以哈佛已经收到
2037 01:26:26 由安迪·赫茨菲尔德给丽萨开的学费支票
2038 01:26:29 我觉得他们应该不会看得这么仔细
2039 01:26:30 也不会留意到付款人不是你
2040 01:26:33 真险 要不丢人丢大发了
2041 01:26:37 我理解你
2042 01:26:38 我今天就把钱汇给你
2043 01:26:39 我理解你的心情 我很抱歉 真的
2044 01:26:43 但请你听完我的想法
2045 01:26:45 我简直找不到合适的语言
2046 01:26:47 来描述你所做的一切
2047 01:26:48 我知道你们会和好的 总会和好的
2048 01:26:51 但同时如果钱没及时到账
2049 01:26:53 她就会错过整整一学期的课
2050 01:26:55 -没错 -而她还得告诉朋友缺课原因
2051 01:26:58 她需要很多东西 她需要买袜子
2052 01:27:01 什么
2053 01:27:02 剑桥市很冷 她需要保暖的袜子
2054 01:27:05 -你给她袜子 -我给她买袜子的钱
2055 01:27:10 就算她在过渡期你也没资格自命监护人
2056 01:27:13 你也没资格推翻我的决定 懂吗
2057 01:27:16 你更没资格扮演她的父亲
2058 01:27:18 总得有人去吧
2059 01:27:20 你他妈这话是什么意思
2060 01:27:22 我从她六岁时就认识她了
2061 01:27:26 我同时也认为
2062 01:27:28 克里斯安是我朋友 不管你和我
2063 01:27:31 撇开我们俩的关系不谈
2064 01:27:34 所以你像个家庭咨询师
2065 01:27:35 我是家庭朋友
2066 01:27:36 那你可能也知道丽萨一直在看心理医生
2067 01:27:39 -是啊 -看了很多年
2068 01:27:41 -我知道 -还不让我知情
2069 01:27:45 这真的不关我的事
2070 01:27:47 你对于关不关你的事的理解真是有趣
2071 01:27:50 丽萨一直在做心理咨询 她也很喜欢
2072 01:27:54 她更希望你和克里斯安能陪她一起
2073 01:27:58 你之所以知道这么多
2074 01:28:00 是因为正是你给她推荐的心理医生
2075 01:28:02 我正好认识这么一个人很擅长
2076 01:28:03 不 我意思是 是你
2077 01:28:05 推荐她去看心理医生
2078 01:28:09 你知道吗 不久以前
2079 01:28:12 我虽然记不太清楚了
2080 01:28:14 是你告诉克里斯安 丽萨应该看心理医生
2081 01:28:16 史蒂夫你是在让我背锅 看医生很正常
2082 01:28:21 这又不是什么
2083 01:28:22 我的意思是 看医生能有什么坏处呢
2084 01:28:24 那就等着瞧
2085 01:28:27 克里斯安是我的朋友
2086 01:28:29 -你当初用的是什么理由 -什么意思
2087 01:28:32 你当初向克里斯安建议
2088 01:28:34 让丽萨去看心理医生的理由是什么
2089 01:28:36 我不记得了 当时我们在闲聊 而我
2090 01:28:38 说的话和刚才告诉你的差不多
2091 01:28:40 就是看心理医生没什么坏处
2092 01:28:43 你没说丽萨需要一个强有力的男性模范吗
2093 01:28:54 我说了
2094 01:29:02 我觉得她成长到现在
2095 01:29:04 没和恐怖分子一起抢银行就已经是奇迹了
2096 01:29:10 这世界根本没给她善良的理由
2097 01:29:15 但她真的很善良
2098 01:29:19 所以我帮了忙 因为总得有人这么做
2099 01:29:30 我今天下午就把钱汇给你
2100 01:29:45 你很久以前也这么威胁过我
2101 01:29:48 你说什么
2102 01:29:51 很久以前 你也威胁过我一次
2103 01:29:54 人总是会被有才的人所吸引
2104 01:29:56 而庸者则会觉得这是威胁
2105 01:29:59 也许你才应该看心理医生
2106 01:30:01 反正没什么坏处
2107 01:30:03 我意思是你的的确确威胁过我
2108 01:30:06 在弗林特 Mac发布会之前
2109 01:30:08 我当时在重新编译 在给语音系统纠错
2110 01:30:11 你说如果我不能找到解决方案
2111 01:30:13 你就会在所有观众面前宣布我的名字
2112 01:30:15 -电脑说出"你好"了吗 -说了
2113 01:30:17 不用谢
2114 01:30:21 为什么你总希望别人讨厌你
2115 01:30:25 我不是故意让别人讨厌我
2116 01:30:28 我只是不在乎别人是否喜欢我
2117 01:30:32 既然你不在乎 我一直都不喜欢你
2118 01:30:37 真的吗
2119 01:30:40 我倒是一直很欣赏你 真是不巧
2120 01:30:46 -预祝发布会能惊艳全场 -谢谢
2121 01:31:11 非常厉害 难以理解但无比真实的一点
2122 01:31:16 就是在同一时钟频率下
2123 01:31:17 PowerPC芯片速度是奔腾2的两倍
2124 01:31:35 换句话说
2125 01:31:38 一个266MHz的G3核心的速度
2126 01:31:41 是同样266MHz的
2127 01:31:43 奔腾2核心运行速度的两倍
2128 01:31:49 或者说 266MHz的G3
2129 01:31:54 相当于一个500MHz的核心
2130 01:31:58 你知道什么是巧合吗 丽萨
2131 01:32:01 看看《Byte》杂志的评分吧
2132 01:32:03 这是最权威的评测...
2133 01:32:11 进来
2134 01:32:17 我让别人去大堂看了
2135 01:32:20 -他们找到她了 而且她 -她在那
2136 01:32:21 她说她不想到这儿来
2137 01:32:24 -为什么 -她只说了这么多
2138 01:32:27 -我亲自去找她 -不行 你不能去
2139 01:32:30 《艰难时光》 甲壳虫乐队著名电影配乐
2140 01:32:30 那就真的成了《艰难时光》了
2141 01:32:34 -抱歉打扰了 -你好 乔尔
2142 01:32:37 安迪说我可以到后台来看看
2143 01:32:39 -哪个安迪 -安迪·卡宁汉
2144 01:32:42 受不了了 他俩有一个得把名字改了
2145 01:32:45 你可以管安迪·卡宁汉叫安德里亚
2146 01:32:47 我怎么称呼他们没关系
2147 01:32:48 和他们说话的时候 我分得清楚谁是谁
2148 01:32:50 我需要别人给他们不同的称呼
2149 01:32:53 稍等我一会
2150 01:32:59 拜托你 帮我把她叫过来好吗
2151 01:33:01 我刚刚和安迪谈了谈
2152 01:33:03 姓赫茨菲尔德的那个
2153 01:33:04 我都想用清洁剂把我脑子清一清
2154 01:33:08 但我真的想和丽萨谈谈
2155 01:33:10 好的 你就...
2156 01:33:13 -保持冷静 -好的
2157 01:33:17 谢谢
2158 01:33:27 你好 史蒂夫
2159 01:33:41 你现在感觉怎么样
2160 01:33:42 我感觉很好 乔尔 你呢
2161 01:33:44 我觉得我快在你们这行干不下去了
2162 01:33:46 更新换代太快了
2163 01:33:47 我能挺住
2164 01:33:48 而你也要开始跟上这个节奏了
2165 01:33:50 这是我14年以来第三次采访你
2166 01:33:54 你目前有什么看法
2167 01:33:57 抱歉 阿维找你 说有新的鲨鱼图片
2168 01:34:00 -你想去后台参观下吗 -当然
2169 01:34:06 -这是谁 -阿兰·图灵
2170 01:34:10 赢得世界第二次大战他功劳最大
2171 01:34:11 因为公认是他发明了电脑
2172 01:34:13 -但他不会出现在发布会上 -为何
2173 01:34:15 因为你还得问我这是哪位
2174 01:34:19 我能看看新的鲨鱼图片吗
2175 01:34:24 比上一只鲨鱼好多了
2176 01:34:25 -是很多只鲨鱼 -很多只
2177 01:34:27 -你看了多少鲨鱼 -就几个
2178 01:34:29 -这是第39只 -我们正在接受采访
2179 01:34:33 -39只鲨鱼 -好的
2180 01:34:36 -你知道这只特别在哪吗 -在哪
2181 01:34:38 其实我也在问
2182 01:34:39 因为在我看来和其他38只完全一样
2183 01:34:43 把它和解说词一起放出去
2184 01:34:44 就从外观那里
2185 01:34:45 这是92-B号幻灯片
2186 01:34:47 这是电脑外观
2187 01:34:48 这个是电脑的背面图
2188 01:34:51 另外 正面效果图
2189 01:34:52 奔腾笔记本只配给它塞牙缝
2190 01:34:56 就是这只鲨鱼了
2191 01:34:59 我很满意
2192 01:35:01 没有人第一次就能成功
2193 01:35:02 但这条早该在15或20条之前给我看了
2194 01:35:05 -可能吧 -把画面锁定
2195 01:35:08 -倒计时十分钟 -他吃了一口毒苹果
2196 01:35:09 自杀了 我说的是阿兰·图灵
2197 01:35:13 是啊
2198 01:35:14 应该给他立一尊雕像
2199 01:35:17 他的名字应该家喻户晓 妇孺皆知
2200 01:35:19 被咬了一口的彩虹色苹果
2201 01:35:22 原来标志灵感出自这里吗
2202 01:35:23 不 其实我们找了很多听着不错的名字
2203 01:35:26 但找一个有故事的名字不是更好吗
2204 01:35:29 史蒂夫 我还是喜欢上一只鲨鱼
2205 01:35:32 滚丫的
2206 01:35:34 我想请你帮个忙
2207 01:35:36 我的朋友 很早以前
2208 01:35:37 你在发布会前要求我帮个忙 我拒绝了
2209 01:35:40 -你想让我承认... -等等
2210 01:35:42 如果你想说承认你错了
2211 01:35:44 我想要让这个记者记下来
2212 01:35:47 我百分百是对的 而你错得离谱
2213 01:35:51 但我还是欠你个人情 所以说吧
2214 01:35:55 -史蒂夫 -除了感谢Apple Ⅱ研发组
2215 01:35:57 感谢Apple Ⅱ研发组
2216 01:36:00 -能不能私下谈这个 -不行
2217 01:36:01 -这是恶作剧吗 -不是
2218 01:36:03 我正努力回想300MHz的G3芯片的事
2219 01:36:06 只感谢核心成员就好
2220 01:36:10 史蒂夫
2221 01:36:15 -稍等一下可以吗 -好
2222 01:36:16 给我一会
2223 01:36:21 -她说还是算了 -什么意思
2224 01:36:25 她和她的朋友坐在一起
2225 01:36:27 她还说了她不想到这里
2226 01:36:29 那好 告诉她 先把她叫到一边
2227 01:36:31 我可不想让她在朋友面前丢脸
2228 01:36:33 但告诉她 我刚刚把安迪吓尿了
2229 01:36:35 而且这次谁都不能帮她付那该死的...
2230 01:36:39 好吧 别说这个
2231 01:36:41 不过你可以搬出你那套成熟又睿智的腔调
2232 01:36:44 就好像你的人生就是一幅欧洲悲情油画
2233 01:36:47 你知道我不是生在19世纪的犹太小村吧
2234 01:36:50 请转告她这很重要
2235 01:36:52 -一切都还好吗 -都好
2236 01:36:55 -这大庭广众的... -我知道
2237 01:36:56 -还有一位媒体记者 -我看到了
2238 01:37:01 沃兹
2239 01:37:01 只需感谢那些被解雇的核心成员们
2240 01:37:07 听我说 好吗
2241 01:37:08 去年 苹果损失了十亿美元
2242 01:37:13 我都不知道这是怎么办到的
2243 01:37:15 你们可能撑不到90天就要破产了
2244 01:37:17 我让三个不同的会计师来跟我解释
2245 01:37:20 整个公司都需要精简
2246 01:37:23 -先从开除那俩会计开始 -我会从
2247 01:37:25 乔尔 你可以先从台上下来吗
2248 01:37:27 -我们去后台吧 -让他留下
2249 01:37:30 我先把Apple Ⅱ研发组裁掉
2250 01:37:31 因为我们不再生产Apple Ⅱ了
2251 01:37:33 只答谢核心成员
2252 01:37:35 喝杯饮料放松下吧
2253 01:37:37 你这次休想再拒绝我 史蒂夫
2254 01:37:39 核心成员有资格...
2255 01:37:41 根本没什么核心成员
2256 01:37:42 明白吗 苹果二团队里没什么核心成员
2257 01:37:45 他们是二流货 只会拖顶尖选手的后腿
2258 01:37:48 我要顶尖人才留在苹果 而不是去戴尔
2259 01:37:50 他们才不是二流 我比你清楚得多
2260 01:37:53 距离破产只剩下不到90天了
2261 01:37:55 某种程度上来说 正因为某些人还认为
2262 01:37:57 牛顿掌上电脑不是一个垃圾产品
2263 01:37:59 -乔尔 请你来一下好吗 -他留下
2264 01:38:01 我说的是
2265 01:38:01 我不在的这段时候 你们设计并发售了
2266 01:38:04 -这个垃圾玩意 -我说的是Apple Ⅱ
2267 01:38:06 它不仅是这个公司重要历史成就之一
2268 01:38:09 更是个人电脑史上的意义重大的里程碑
2269 01:38:11 曾经是
2270 01:38:13 如果你想裁掉这些员工 你至少应该
2271 01:38:16 他们也能住上失业者能拥有的
2272 01:38:17 最大的房子了
2273 01:38:19 ...对他们表示感谢
2274 01:38:20 在发布会上感谢他们 还有Apple Ⅱ
2275 01:38:23 这是一款新的拳头产品
2276 01:38:25 整个公司都是Apple Ⅱ的成功发展来的
2277 01:38:27 你的成功更是托Apple Ⅱ的福
2278 01:38:28 事实上
2279 01:38:29 正是Apple Ⅱ和它的开放系统毁了我
2280 01:38:31 所以各路黑客和闲人
2281 01:38:33 才能鼓捣出那些无线电之类的破玩意儿
2282 01:38:37 并且它还差点把苹果公司毁了
2283 01:38:39 因为你们把全部身家都投在了上面
2284 01:38:41 然后一直老调重弹 毫无创新
2285 01:38:44 -牛顿掌上电脑 -就是一个垃圾盒子
2286 01:38:46 你们发明了牛顿 还嫌不够丢人吗
2287 01:38:52 这里是新品发布会 不是什么感恩餐会
2288 01:38:56 我最不愿意做的就是把iMac和...
2289 01:38:58 和这个公司史上唯一成功的产品联系起来
2290 01:39:01 别怨我说话直 但这就是事实
2291 01:39:04 丽萨是个失败品 麦金塔也是
2292 01:39:08 我也不想说重话
2293 01:39:10 我受够了明知自己是约翰[甲壳虫主唱]
2294 01:39:12 却被当成林戈[甲壳虫鼓手]
2295 01:39:15 大家挺喜欢林戈的
2296 01:39:16 我也受够了你高人一等地对待我
2297 01:39:21 你觉得约翰是靠运气才出的名吗 沃兹
2298 01:39:24 你觉得他是耍了某个人
2299 01:39:25 还是揍了乔治·哈里森的脑袋才出的名吗
2300 01:39:28 他出名是因为他是约翰
2301 01:39:29 他出名是因为他创作了《旅行票》
2302 01:39:32 而我创造了Apple Ⅱ
2303 01:39:34 -各位 得清场了 -都不许走
2304 01:39:40 你是创造了完美的主板
2305 01:39:42 顺提一句 你居然愿意将其免费赠送
2306 01:39:43 所以别跟我说什么你是怎么创造苹果的
2307 01:39:46 要不是因为我
2308 01:39:47 你也就只能在霍姆斯泰德高中当优等生了
2309 01:39:48 你的称赞掌控着这些人的生死
2310 01:39:52 给你个机会
2311 01:39:53 承认就算你不在
2312 01:39:55 我们也能成功
2313 01:40:01 -不 -史蒂夫
2314 01:40:03 承认吧 这是事实 这...
2315 01:40:10 这是事实
2316 01:40:11 抱歉 我不认
2317 01:40:13 那我这么说吧
2318 01:40:16 我觉得没有人在个人计算设备
2319 01:40:19 大众化普及方面的贡献
2320 01:40:21 比我更大了
2321 01:40:23 可你从来就没尊重过我
2322 01:40:25 为什么
2323 01:40:28 至少我会考虑下有可能
2324 01:40:29 是因为你也从来没尊重过我
2325 01:40:33 你俩这是在唱哪出
2326 01:40:36 没事 感谢你抽出时间见我
2327 01:40:42 搞定了 把她叫过来了
2328 01:40:45 你差点就让整家公司破产了
2329 01:40:49 这事我去找谁说理呢
2330 01:40:53 我让你保住了工作
2331 01:40:55 我给了你豁免
2332 01:41:00 人们以前常问我
2333 01:41:01 我和史蒂夫·乔布斯有何不同
2334 01:41:03 我会回答 史蒂夫一般掌控大局
2335 01:41:07 而我就只管埋头研发
2336 01:41:09 如果现在别人再问起我有何不同
2337 01:41:11 我会回答 史蒂夫是个混蛋
2338 01:41:14 你的产品远远好过你的人品 兄弟
2339 01:41:16 那就对了 兄弟
2340 01:41:19 清楚这点 就是我俩的不同
2341 01:41:23 这不是非黑即白的事
2342 01:41:26 你可以既为人谦逊又才华横溢
2343 01:41:44 不同凡想
2344 01:41:51 他不是那个意思
2345 01:41:53 他就是
2346 01:41:58 他是个容易情绪化的人
2347 01:42:01 他不是
2348 01:42:07 就好像每场发布会开场前五分钟
2349 01:42:10 大家都会去酒吧
2350 01:42:11 喝醉后跑来向我倒苦水
2351 01:42:15 她去你更衣室了
2352 01:42:27 我是让你和丽萨和好
2353 01:42:30 而不是让你去把所有矛盾一口气解决了
2354 01:42:33 上回矛盾没处理好
2355 01:42:35 结果我没上成《时代》封面
2356 01:42:37 我思前想后
2357 01:42:38 也没搞懂为什么丹·科特克对我不满
2358 01:42:41 -你没上封面又不怪科特克 -就怪他
2359 01:42:44 需要我向你证明你说你肯定对的时候
2360 01:42:46 其实都是错的吗
2361 01:42:48 丹·科特克告诉《时代》我否认...
2362 01:42:50 你还记得那个封面吗
2363 01:42:52 -《时代》的吗 -对
2364 01:42:54 -记得 -是什么封面
2365 01:42:55 -你在说什么 -封面上有什么
2366 01:42:58 -计算机 -不对
2367 01:42:59 是一台计算机的塑像
2368 01:43:00 计算机时代来临
2369 01:43:00 计算机时代来临
2370 01:43:01 是一台塑像
2371 01:43:05 《时代》应该在发刊前几个月
2372 01:43:07 就定下这封面了
2373 01:43:08 你根本就没进"年度风云人物"候选名单
2374 01:43:11 没人害你失去任何东西
2375 01:43:12 ...我和Mac的照片
2376 01:43:14 所以还有什么是你自认对的
2377 01:43:17 我怎么会没想到这点
2378 01:43:20 -现实扭曲 -不 我说真的
2379 01:43:22 我也说真的
2380 01:43:23 别想着吵赢丽萨
2381 01:43:26 承认你错了吧
2382 01:43:30 进来吧 宝贝
2383 01:43:33 -我不是你"宝贝" -约翰
2384 01:43:35 进来 快进来 别站在走廊了
2385 01:43:37 我是从侧门进来的
2386 01:43:39 一会我原路返回 没人会看到我的
2387 01:43:40 -你好吗 乔安娜 -我很好 约翰
2388 01:43:43 只是没想到会见到你
2389 01:43:45 大家都很感激你在《福布斯》上说的话
2390 01:43:48 -其实你不必这样 -不必客气
2391 01:43:51 你愿意的话 等熄灯的时候
2392 01:43:53 我带你去后台看看
2393 01:43:54 -我只是来祝好运的 -好吧
2394 01:43:58 你只有几分钟时间
2395 01:44:00 -麻烦你去找下... -好
2396 01:44:07 你是个好人 约翰
2397 01:44:21 我给你带了个礼物
2398 01:44:25 一台牛顿掌上电脑
2399 01:44:27 如果不开箱 你还能转手卖掉
2400 01:44:29 那样就更好了
2401 01:44:32 你没事吧
2402 01:44:34 没
2403 01:44:36 就只是乔安娜指出了一点问题
2404 01:44:39 有些显而易见的事我却漏掉了
2405 01:44:43 没什么大不了
2406 01:44:46 华尔街都坐等着观察你CEO当得怎么样
2407 01:44:49 所以第一年里不要为股价波动费心了
2408 01:44:53 短线交易者会作出反应的
2409 01:44:56 不必我来教你
2410 01:44:59 你是想告诉我不应该停产牛顿吗
2411 01:45:02 地球上最有效率的动物是秃鹫
2412 01:45:06 地球上最没效率的动物是人类
2413 01:45:09 至少不该因为个人恩怨而停产
2414 01:45:11 对公司不好 别这么做
2415 01:45:15 可有了自行车
2416 01:45:17 人类就成了最有效率的动物了
2417 01:45:20 而完美的计算机
2418 01:45:22 友好且易操作的计算机
2419 01:45:24 不应当难看突兀 而应当像台灯一样
2420 01:45:27 静美地摆在你的桌上
2421 01:45:30 完美的计算机就像是思维的自行车
2422 01:45:35 你喜欢吗
2423 01:45:37 我被送回去过
2424 01:45:40 如果不是只有配得上的人才有
2425 01:45:44 而是人人都有呢
2426 01:45:46 全世界所有人
2427 01:45:49 你说的电脑对现有的市场结构
2428 01:45:51 所造成的影响将会是...
2429 01:45:53 史无前例的
2430 01:45:54 我不知道你为什么一直
2431 01:45:55 对我的被收养史感兴趣
2432 01:45:57 可你说过这不像是别人看了我一眼
2433 01:45:59 就把我送回去了那样
2434 01:46:01 可实际上就是这样
2435 01:46:02 你是说你有完美的计算机吗
2436 01:46:06 它叫麦金塔
2437 01:46:08 先是一对律师夫妇收养了我
2438 01:46:11 一个月后就把我送回去了
2439 01:46:14 他们改变主意了
2440 01:46:18 然后我的父母收养了我
2441 01:46:20 我的生母要求 收养我的人
2442 01:46:23 必须受过大学教育 有钱而且信天主教
2443 01:46:27 保罗和克拉拉夫妇一条都不符合
2444 01:46:29 所以我的生母不肯签收养协议
2445 01:46:33 后来呢
2446 01:46:34 打了挺长一阵官司
2447 01:46:38 我妈说最开始一年她拒绝爱我
2448 01:46:42 以防他们得把我送回去
2449 01:46:44 你没法没法拒绝爱一个人 史蒂夫
2450 01:46:46 没错 但其实是有办法的
2451 01:46:50 一个月大的婴儿到底犯了什么大错
2452 01:46:51 会烦到让他父母把他送回去
2453 01:46:53 没有 一个月大的婴儿什么都干不了
2454 01:46:56 你有没有想过去找你的生父
2455 01:47:00 我已经见过他了
2456 01:47:01 说起来其实你也见过
2457 01:47:06 它叫麦金塔
2458 01:47:07 -史蒂夫·乔布斯先生 -詹达利
2459 01:47:10 这位是约翰·斯卡利
2460 01:47:12 詹达利是这儿的老板
2461 01:47:13 约翰是百事公司的CEO
2462 01:47:15 我正在说服他搬来库比蒂诺
2463 01:47:18 干一番大事业
2464 01:47:19 您也吃素吗
2465 01:47:21 你在逗我吧
2466 01:47:22 不 我什么都吃
2467 01:47:24 要不你试试这道前菜
2468 01:47:25 地中海生菜色拉配马齿苋和薄荷
2469 01:47:28 我妹妹找到的他
2470 01:47:32 -他知道吗 -不知道
2471 01:47:33 相反 他还向莫纳炫耀
2472 01:47:34 史蒂夫·乔布斯一直光临他的餐厅
2473 01:47:37 -难道你不想... -不想
2474 01:47:40 你不觉得你该告诉他吗
2475 01:47:44 那他可能会随便找个理由告我来要钱吧
2476 01:47:47 史蒂夫
2477 01:47:49 约翰 如果你是来为你的业绩讨说法
2478 01:47:52 那你得排在沃兹尼亚克之后了
2479 01:47:55 沃兹尼亚克会没事的
2480 01:47:56 我可是炒了史蒂夫·乔布斯的人
2481 01:47:59 有钱 受过大学教育 信天主教
2482 01:48:04 史蒂夫 到时间了
2483 01:48:11 我得上台了
2484 01:48:15 是我搞砸了这一切吗
2485 01:48:22 现在就忘了这些吧
2486 01:48:26 也是时候了
2487 01:48:32 来当我们的CEO吧
2488 01:48:36 行
2489 01:48:47 是因为手写笔 约翰
2490 01:48:49 -什么 -我是因为手写笔才停产牛顿
2491 01:48:53 要是手拿着手写笔
2492 01:48:55 就腾不出那五支天然的手写笔了
2493 01:49:01 本来我们能干出一番大事业
2494 01:49:08 那得是多么惊天动地的事业啊
2495 01:49:27 我会给你交学费的
2496 01:49:29 你傻了吗 我当然会给你交学费
2497 01:49:31 那你当时说你不会给我交学费
2498 01:49:32 一定是我理解错了
2499 01:49:35 你和你妈要卖房子就是跟我过不去
2500 01:49:37 她急需钱
2501 01:49:39 她一直都急需钱
2502 01:49:41 她需要看医生 她得了鼻窦炎
2503 01:49:44 她1988年开始就得了这鼻窦炎了
2504 01:49:49 我得照顾我妈妈
2505 01:49:50 要是惹你不爽那就对不起了
2506 01:49:52 我确实不爽 因为你还是个孩子
2507 01:49:53 照顾你妈妈并不是你的责任
2508 01:49:56 所以你妈妈才死了吗
2509 01:49:58 各位都走开吧 给他们点私人空间
2510 01:50:02 等到你妈90岁 没法养活自己了
2511 01:50:05 你可以去照顾她
2512 01:50:06 可现在 她才45岁
2513 01:50:08 非常健康 却养不活自己
2514 01:50:12 你应该在学校里努力学习
2515 01:50:13 过着19岁学生的生活才对
2516 01:50:16 -我来照顾你妈 -照顾得可真好啊
2517 01:50:18 -你到底想让我怎么样 -你叫我回来
2518 01:50:21 我给她买了栋四十万的房子
2519 01:50:23 现在房价翻了一倍
2520 01:50:25 就为了两块神石和一碗魔汤把它卖了
2521 01:50:27 那是她的房子
2522 01:50:29 她用卖房子的钱去环欧洲旅游了
2523 01:50:31 这笔钱还是她苦苦求来的
2524 01:50:32 -史蒂夫 -别跟我扯这个
2525 01:50:35 居然还敢去找安迪要钱
2526 01:50:37 -简直太过分了 -不是我去找他
2527 01:50:39 是安迪找的我
2528 01:50:42 你们要不要一起聊聊
2529 01:50:45 抱歉各位 还有三十秒 你要迟到了
2530 01:50:48 她花钱买古董
2531 01:50:50 然后卖出去的价格还不到买价的零头
2532 01:50:52 而我给她这笔钱是让她照顾你的
2533 01:50:55 史蒂夫
2534 01:50:56 你13岁的时候歇斯底里地跑来求我
2535 01:50:58 想要和我一起过
2536 01:50:59 -我没有歇斯底里 -因为你妈
2537 01:51:00 每天都对你大吼大叫
2538 01:51:01 -13岁那回 -还时不时一连几个星期
2539 01:51:02 -是我第二次求你 -不跟你说话
2540 01:51:04 因为她当个神棍压力太大
2541 01:51:05 我想我没说过你不好
2542 01:51:07 可要是我说了 我道歉
2543 01:51:14 你在学校是不是遇到了什么麻烦
2544 01:51:15 是不是第一学期哪门
2545 01:51:18 新生必修的核心课程挂了还是...
2546 01:51:20 -我看了那期《时代》 -什么
2547 01:51:24 我们学校可以上网
2548 01:51:26 我看了《时代》的一本过刊
2549 01:51:27 我问了我妈有关我们家史的事情
2550 01:51:31 那是...
2551 01:51:34 《时代》那文章曲解我的话
2552 01:51:35 你就不该看到
2553 01:51:36 我找了两位哈佛的统计学家
2554 01:51:38 想要反推你所编出来的 能证明
2555 01:51:41 全美28%的男人都可能是我爸的算式
2556 01:51:45 宝贝 我...
2557 01:51:46 也许我妈确实有各种毛病
2558 01:51:48 可你又是什么原因
2559 01:51:51 所以我没被你的说辞打动 爸
2560 01:51:53 因为你明知道我过得很惨
2561 01:51:56 却只袖手旁观
2562 01:51:58 你就是个没良心的懦夫
2563 01:52:03 而且非要说起来 "想"是个动词好吗
2564 01:52:05 还把"不同"弄成副词了
2565 01:52:06 你不就是想让大家换个角度思考吗
2566 01:52:08 你可以谈包豪斯运动
2567 01:52:10 谈博朗 谈"至繁归于至简"
2568 01:52:13 谈三宅一生服饰 谈鲍勃·迪伦的歌词
2569 01:52:16 可这玩意儿 就像动画片里的烤炉
2570 01:52:41 你的发布会要迟了
2571 01:52:44 -你知道丽萨代表什么吗 -什么
2572 01:52:46 那台电脑 丽萨
2573 01:52:47 你知道这名字代表什么吗
2574 01:52:48 我为我对iMac的评价道歉
2575 01:52:50 我不是真这么想的
2576 01:52:51 办公室我身后那台 你知道代表什么吗
2577 01:52:55 局部集成系统体系结构 我当时才五岁
2578 01:52:59 -你就不能说个谎吗 -我说了
2579 01:53:02 那当然是以你的名字命名的
2580 01:53:05 "局部集成系统体系结构"就是瞎编的
2581 01:53:09 那你为什么这么多年都说不是
2582 01:53:15 说真的 我也不知道
2583 01:53:19 你为什么说你不是我爸
2584 01:53:25 我不配
2585 01:53:34 -九点多了 你要迟到了 -无所谓
2586 01:53:43 -你在为哈佛校报写稿 -什么
2587 01:53:45 哈佛校友会有个苹果分会
2588 01:53:47 告诉我你在为校报写稿
2589 01:53:49 没错 杂文什么的
2590 01:53:52 -我想看看 -好
2591 01:53:55 我是说现在 我想看看你写的文章
2592 01:53:57 拜托 你现在得上台了
2593 01:54:02 你不给我看你写的
2594 01:54:03 iMac就不发布
2595 01:54:05 所以全世界都在等你
2596 01:54:15 非常抱歉打扰两位
2597 01:54:18 祝你好运
2598 01:54:33 我要把音乐装进你的口袋
2599 01:54:34 什么
2600 01:54:38 一百首歌 一千首歌 好吧五百首歌
2601 01:54:42 总之五百到一千首左右的歌装进你的口袋
2602 01:54:46 因为我实在受不了看着你
2603 01:54:48 一直挂着这奇丑无比的随身听了
2604 01:54:50 那就是一块能放磁带的板砖
2605 01:54:53 我们不是原始人
2606 01:54:54 所以我要把一千首歌装进你的口袋
2607 01:54:57 你能做到吗
2608 01:55:11 你想在后台看着吗
2609 01:55:14 行
2610 01:55:33 进第一条
2611 01:56:32 你还记得你在初代Mac上画的画吗
2612 01:56:37 我记得
2613 01:56:41 女士们先生们
2614 01:56:44 有请史蒂夫·乔布斯
2615 01:57:27 沃兹

