生化危机4:战神再生 Resident Evil: Afterlife(CN)Subtitles
Movie:Resident Evil: Afterlife (2010)4K
Era:2010
Length:97 minute
Country: DEU FRA USA CAN
Language:English/Japanese
Era:2010
Length:97 minute
Country:
Language:English/Japanese
| SRT Subtitles download |
1 00:01:14 《生化危机4:战神再生》
2 00:04:01 我叫爱丽丝
3 00:04:03 我曾任职保护伞公司秘密实验室
4 00:04:06 研发实验性病毒武器
5 00:04:09 不过发生了意外
6 00:04:11 病毒泄露
7 00:04:12 大家都死了
8 00:04:15 麻烦的是
9 00:04:17 他们变成了僵尸
10 00:04:20 世界末日开始了 席卷了全球
11 00:04:24 造成这场灾难的人却躲在地下
12 00:04:27 并继续实验致命的T病毒
13 00:04:31 他们以为躲在高科技堡垒里很安全
14 00:04:34 但他们错了
15 00:04:38 四年后
16 00:05:01 终结僵尸
17 00:05:03 涉谷中心区
18 00:05:05 确认
19 00:05:09 没错
20 00:05:13 好枪法
21 00:05:15 目前我三比一领先
22 00:05:17 时间还早
23 00:05:19 还有很多机会
24 00:05:23 俊 你没事吧
25 00:05:27 俊 你在哪儿
26 00:05:48 保护伞公司总部 东京
27 00:06:25 三号请回答
28 00:06:29 又一个人失联了
29 00:06:34 -威斯克主席 -报告
30 00:06:37 长官 半小时前
31 00:06:40 总部周边部份哨兵失联
32 00:06:43 -有多少人失联 -全部
33 00:06:46 你等了半小时才向我报告
34 00:06:48 我们以为是通信问题 我不想打扰你
35 00:06:52 联络地面大门
36 00:06:58 -我是威斯克主席 -长官
37 00:07:01 报告你的状况
38 00:07:03 这里很平静
39 00:07:04 没有入侵迹象
40 00:07:08 -穗高 -有动静
41 00:07:12 多重目标
42 00:07:14 地面大门 确认目标
43 00:07:16 重覆 确认目标
44 00:07:18 长官 二号电梯有动静
45 00:07:20 警卫立刻前往主要入口
46 00:10:00 嘿 小子
47 00:10:02 你们就这样对待女士吗
48 00:10:21 叫警卫用神经毒气灌满主要入口
49 00:10:26 长官 我们的人还在上面
50 00:10:34 还有别的问题吗
51 00:10:37 第一至第五区 第七区 第八区都有入侵者
52 00:10:41 据报第十区和第十一区传出枪声
53 00:10:46 各单位坚守岗位
54 00:10:48 所有安全措施全面启动
55 00:10:51 封闭所有电梯
56 00:10:53 封锁内部防爆门
57 00:10:56 我还要损害报告
58 00:13:09 入侵警报 设施被破坏 人员伤亡
59 00:14:25 摧毁设施 输入授权码
60 00:14:31 快点 跑
61 00:14:34 跑 大家快跑
62 00:14:47 乱流
63 00:14:53 乱流
64 00:15:09 乱流
65 00:15:27 你有什么遗言
66 00:15:42 真高兴能见到真正的你
67 00:15:47 很痛 对吧
68 00:15:49 这只是你走霉运的开始
69 00:15:52 你拥有的所有能力
70 00:15:54 速度 力量 快速自愈能力
71 00:15:58 -这些你全都没了 -你动了什么手脚
72 00:16:03 我帮你注射的血清 正在中和你体内的T细胞
73 00:16:07 这只是
74 00:16:10 保护伞公司收回资产
75 00:16:14 你的表现不如预期 所以就被召回了
76 00:16:33 现在我拥有你的能力
77 00:16:35 只不过比你更强
78 00:16:37 请等一下
79 00:16:39 有遗言吗
80 00:16:41 谢谢你
81 00:16:43 谢我杀你
82 00:16:45 谢谢你让我再度成为人类
83 00:16:49 逼近地面 拉高
84 00:17:59 这是阿卡迪亚以紧急频道广播
85 00:18:02 这里没有感染
86 00:18:03 我们提供安全 食物和庇护
87 00:18:06 六个月后
88 00:18:09 这是阿卡迪亚以紧急频道广播
89 00:18:12 这里没有被感染
90 00:18:15 在我向保护伞展开复仇时
91 00:18:17 最后一批幸存者搭直升机去避难
92 00:18:21 他们前往阿拉斯加的阿卡迪亚
93 00:18:24 我们接收到那里发出的广播
94 00:18:27 他们提供安全 食物和庇护
95 00:18:30 一个没有感染的避难所
96 00:18:47 五月三日下午四点
97 00:18:50 一百七十七天没有任何生命迹象
98 00:18:54 我在北纬58点37度 西经134点58度
99 00:19:01 接近阿卡迪亚的座标 不过却完全找不到
100 00:19:08 希望克莱尔和其他人成功抵达
101 00:21:39 你不来吗
102 00:21:42 照顾大家
103 00:21:44 祝你好运 凯玛特
104 00:21:48 克莱尔
105 00:22:25 五月三日
106 00:22:26 晚上七点三十分
107 00:22:28 阿卡迪亚
108 00:22:31 这个地方根本不存在
109 00:22:33 只有一片空地
110 00:22:36 和一片海滩
111 00:22:40 可是我们都听见广播了
112 00:22:43 一定有人传送出广播
113 00:22:45 一定有人吸引所有人来此
114 00:22:52 可是为什么
115 00:22:54 他们又跑去哪里了
116 00:23:01 第一百七十七天 纪录完毕
117 00:23:08 我不知道我能不能撑下去
118 00:23:12 如果我是最后一个 只剩我一个
119 00:23:14 如果没有其他人
120 00:23:17 不会再有人看这些影像呢
121 00:23:22 难道这是惩罚
122 00:23:24 惩罚我造成这一切
123 00:23:30 嘿 等等
124 00:23:36 等等 拜托 停下来
125 00:23:43 嘿
126 00:23:46 有人吗
127 00:23:50 回答我
128 00:25:39 嘿 嘿
129 00:25:41 没关系
130 00:25:45 对不起
131 00:25:48 不过我得把这玩意从你身上拿掉
132 00:25:50 这是什么 是谁下的手
133 00:25:57 你知道我是谁吗
134 00:26:04 我叫爱丽丝
135 00:26:07 我们十八个月前在内华达沙漠认识
136 00:26:10 你有印象吗
137 00:26:13 米奇 卡洛斯 LJ
138 00:26:16 凯玛特
139 00:26:19 你和一群幸存者
140 00:26:20 搭上直升机飞往阿拉斯加
141 00:26:24 阿卡迪亚 记得吗
142 00:26:33 阿卡迪亚 记得吗
143 00:26:37 阿卡迪亚 记得吗
144 00:27:03 五月四日早上八点
145 00:27:06 标出航道前往英属哥伦比亚 鲁珀特王子港
146 00:27:09 我要经由温哥华前往西雅图
147 00:27:13 之后就是旧金山 以及其他西岸城市
148 00:27:23 我的乘客依然健谈如昔
149 00:27:27 不论那玩意是什么
150 00:27:29 都在注射某种药物
151 00:27:32 会造成记忆丧失
152 00:27:36 我只希望药效不会是永久的
153 00:27:54 你叫
154 00:27:57 爱丽丝 对吧
155 00:27:59 她会说话了
156 00:28:02 刚刚的事很抱歉
157 00:28:06 我不知道出了什么事
158 00:28:10 我什么都不记得了
159 00:28:15 我甚至不知道我叫什么
160 00:28:18 你叫克莱尔
161 00:28:21 克莱尔·雷德菲尔德
162 00:28:25 克莱尔
163 00:28:27 想起来了
164 00:28:30 没有
165 00:28:33 你会习惯的
166 00:28:38 也许你可以帮我松绑了
167 00:28:40 我想我们最好先熟悉彼此再说
168 00:29:16 天使之城
169 00:29:24 五月六日下午六点 洛杉矶
170 00:29:28 没有生命迹象
171 00:29:31 连僵尸都没有
172 00:29:35 有些人跟这个城市一起烧掉了
173 00:29:38 可是其他人呢
174 00:29:56 我的老天
175 00:29:58 什么
176 00:29:59 你看那边
177 00:30:11 该死
178 00:30:26 有飞机 有飞机
179 00:30:31 我就知道
180 00:30:32 救救我们
181 00:30:33 -我就说有人会来 -我们在这里
182 00:31:11 我们根本不可能进去
183 00:31:18 他要去哪 怎么飞走了
184 00:31:22 -他没有飞走 他在盘旋 -盘旋
185 00:31:28 可恶 飞得好低
186 00:31:32 趴下
187 00:31:35 他在搞什么鬼
188 00:31:41 他要降落了
189 00:31:43 他要降落 快清出跑道
190 00:31:46 -降落 -是啊 终于
191 00:31:50 这家伙一定是个疯子
192 00:31:54 这可能会有点颠簸
193 00:31:56 那就替我松绑
194 00:32:07 谢了
195 00:32:08 别乱来就好 好吗
196 00:32:11 看看你自己准备要做什么吧
197 00:32:24 -快点 金 -正在做
198 00:32:26 我在设法
199 00:32:36 坐稳了
200 00:32:41 快点 他来了
201 00:32:47 快点
202 00:33:36 -快拉 -快点 拉啊
203 00:33:42 很好 干得好
204 00:33:46 对 干得不错
205 00:33:57 -降落的不错 -我想技术上来说 这是坠机
206 00:34:05 卢瑟·韦斯特
207 00:34:08 爱丽丝 那是克莱尔
208 00:34:11 卢瑟·韦斯特 很高兴认识你
209 00:34:20 你好 我是克莉丝朵
210 00:34:22 不用了 介绍够了 你是来救我们的吧
211 00:34:26 -你能救我们出去吗 -你从阿卡迪亚来的
212 00:34:28 -你说什么 -你从阿卡迪亚来的吗
213 00:34:30 -你对阿卡迪亚知道多少 -他们说他们能帮我们
214 00:34:33 那里还有其他幸存者 既文明又安全
215 00:34:36 也没有感染
216 00:34:37 所以是他们派你来的
217 00:34:39 -不是 -可是还有像你们一样的人吧
218 00:34:44 只有我们了
219 00:34:46 没有人会来救援
220 00:34:48 对不起
221 00:34:55 -对不起 -别难过
222 00:34:58 他们只是怀抱期望
223 00:35:00 以为你可以带他们去人间净土
224 00:35:02 安吉尔·奥尔蒂斯
225 00:35:04 你飞得不错
226 00:35:06 谢了
227 00:35:15 -状况如何 -还撑得住
228 00:35:19 对
229 00:35:21 你知道 我有个很怪的感觉 我认识你
230 00:35:28 我常听人这么说
231 00:35:32 你是运动迷吧 你喜欢篮球
232 00:35:35 不算是
233 00:35:36 不是
234 00:35:38 也许是搜藏名表的爱表人士
235 00:35:43 明星风范 卢瑟·韦斯特
236 00:35:47 是啊 卢瑟是我们的超级巨星
237 00:35:52 说说阿卡迪亚的事吧
238 00:35:55 你们到底知道些什么
239 00:35:56 只是从广播里听到的
240 00:35:58 我们整个星期都在听他们的广播
241 00:36:01 安全 食物和庇护 没有感染
242 00:36:05 我们以为你是他们派来的
243 00:36:07 我们一直发射信号弹吸引注意
244 00:36:10 -信号弹 -对
245 00:36:14 从阿拉斯加怎么看得到
246 00:36:16 -阿拉斯加 -阿拉斯加
247 00:36:18 我到过阿卡迪亚
248 00:36:20 在阿拉斯加 那是个小镇 至少我们以为是
249 00:36:23 小镇
250 00:36:25 我不这么想
251 00:36:29 你看
252 00:36:30 看哪里
253 00:36:37 你看到了
254 00:36:40 那不是一个小镇
255 00:36:43 那是一艘船
256 00:36:45 我从短波收音机录下这个
257 00:36:49 这是阿卡迪亚以紧急频道广播
258 00:36:51 这里没有感染
259 00:36:53 我们提供安全 食物和庇护
260 00:36:56 跟我们听到的讯息一样
261 00:36:57 他们一定是沿海行驶 救助幸存者
262 00:37:00 这是阿卡迪亚以紧急频道广播
263 00:37:06 怎么回事
264 00:37:07 我不知道
265 00:37:09 那是我们最后听见的广播
266 00:37:12 之后一切就停止了
267 00:37:15 那是两天前的事了
268 00:37:17 我们每逢整点就打信号弹
269 00:37:20 所以我们以为你是他们派来的
270 00:37:31 克莱尔
271 00:37:34 那边那艘船
272 00:37:36 那就是阿卡迪亚
273 00:37:38 我知道
274 00:37:39 -你记起来了 -我记得海滩
275 00:37:48 他们当时来救我们
276 00:37:51 后来呢 你怎么没跟其他人去
277 00:37:55 我不知道 我记不得了
278 00:38:03 我们得上那艘船才行
279 00:38:06 我们得上那艘船才行
280 00:38:49 城堡惩教设施
281 00:39:29 欢迎来到你的新家 B牢区
282 00:39:39 克莉丝朵是我们的厨师
283 00:39:41 菜色不多 不过她手艺很好
284 00:39:45 抱歉没带来好消息
285 00:39:47 要习惯失望 我经纪人都这么说
286 00:39:51 你以前是演员
287 00:39:53 我来好莱坞逐梦 却当了服务生
288 00:39:56 还等什么 抱歉 我饿了 谢谢
289 00:39:59 -快滚啦 -谢谢
290 00:40:05 我遇过很多像他一样的怪咖
291 00:40:09 他又有什么故事
292 00:40:10 以前他算是王牌电影制片
293 00:40:13 那家伙很难相处
294 00:40:18 金洋是他助理 他还没察觉世界已经变了
295 00:40:36 你想你那架飞机还能飞吗
296 00:40:39 -可以 不过只能载两个人 -可以一次载一人去阿卡迪亚
297 00:40:44 我想她能在这降落一次算走运
298 00:40:47 再来个五 六次就算自杀了
299 00:40:51 我没有恶意
300 00:40:53 我不介意
301 00:40:59 一定还有别的办法 我们得上那艘船
302 00:41:03 是有啦
303 00:41:08 什么
304 00:41:10 没什么
305 00:41:13 这根本就是浪费你的时间
306 00:41:17 我有的是时间可以浪费
307 00:41:22 情况危急时 我们躲进监狱里
308 00:41:26 监狱有最厚 最坚固的墙壁
309 00:41:29 隔绝那些僵尸的最好防线
310 00:41:33 我们到的时候 狱警和囚犯早就落跑了
311 00:41:37 我想人们开始互相啃咬的时候
312 00:41:42 囚禁谁也没意义了
313 00:41:45 我们以为这里都没人了
314 00:41:48 直到我们有了发现
315 00:41:56 温德尔 该休息了
316 00:41:59 也该是时候了 我讨厌待在下面
317 00:42:02 我听到墙里面有动静
318 00:42:06 我们去看看
319 00:42:09 我马上回来
320 00:42:13 来吧
321 00:42:52 我叫克里斯
322 00:42:57 你是开飞机的那个人
323 00:43:01 你怎么知道
324 00:43:04 不是只有温德尔能听得见声音
325 00:43:08 很高兴你安全抵达
326 00:43:10 也许你能跟这些人讲道理
327 00:43:14 这话什么意思
328 00:43:18 不是很明显吗
329 00:43:20 我不是囚犯
330 00:43:23 我不该被关在这里
331 00:43:29 我原本隶属于军事单位
332 00:43:32 我们以这里作为中继站
333 00:43:36 州长下令释放所有囚犯时
334 00:43:39 状况已经很糟了
335 00:43:42 我们需要足够的人手
336 00:43:45 打退那些僵尸
337 00:43:47 结果一团混乱
338 00:43:50 我们撤退 一群囚犯攻击我
339 00:43:54 我猜他们以为我是狱警
340 00:43:57 等我醒来 我的部队早撤走了
341 00:44:00 我就被关在这里
342 00:44:03 他们想开个玩笑
343 00:44:06 你不相信我
344 00:44:11 其他人信吗
345 00:44:13 你得把我弄出去
346 00:44:16 我们都被困在这里了
347 00:44:18 是没错 不过我能帮你
348 00:44:21 看够了
349 00:44:23 -你有找到什么吗 -没有
350 00:44:26 我知道离开这里的方法
351 00:44:34 如果你帮我出去 我就帮你
352 00:44:38 你会需要我的
353 00:44:41 你查过他说的事吗
354 00:44:43 出去的方法
355 00:44:45 他什么都不会说除非放了他 我才不打算放他
356 00:44:49 这家伙是犯人
357 00:44:50 -真的 -我从他眼神就看的出来
358 00:44:52 你怎能这么确定
359 00:44:54 我很清楚人性
360 00:44:55 真有趣 告诉我
361 00:44:59 你从我的眼神之中看到什么
362 00:45:09 我的天
363 00:45:13 女人当自强
364 00:45:17 你拿那些要干嘛
365 00:45:20 这是兴趣
366 00:45:22 兴趣
367 00:45:25 好吧
368 00:45:26 明天早上见
369 00:45:39 连个鬼影也没有
370 00:45:42 那里有你的朋友
371 00:45:47 我想是吧
372 00:45:49 你记不起来了
373 00:45:52 我会记起来的
374 00:45:54 慢慢的
375 00:45:59 这没什么道理可言
376 00:47:44 我们还有自来水
377 00:47:47 还真文明
378 00:47:49 我们尽力维持
379 00:47:54 好冷
380 00:47:55 有水就不错了
381 00:47:58 -这是给你的 -谢谢
382 00:48:02 我想我该让你自己来
383 00:48:05 我想也是
384 00:48:06 我就在外面
385 00:48:07 谢谢
386 00:48:23 卢瑟
387 00:48:26 卢瑟
388 00:49:21 -冷静点 亲爱的 -走
389 00:49:23 我正打算要走了
390 00:49:26 别激动 放松点
391 00:49:29 滚远一点
392 00:50:01 这是什么味道
393 00:50:03 一定是从排水沟钻上来的
394 00:50:06 温德尔说他听到墙后面有声音
395 00:50:08 所以这些僵尸随时都能冒出来
396 00:50:11 我们得离开这里
397 00:50:13 阿卡迪亚会派救兵来的
398 00:50:15 没人会来救我们的 没有人
399 00:50:17 我们必须自救
400 00:50:20 -你的那架飞机 -载不了所有人
401 00:50:23 -我们可以抽签 -不
402 00:50:25 我们都离开 不丢下任何人
403 00:50:28 太好了 我们要怎么做
404 00:50:31 直接排队走出去
405 00:50:33 你疯了
406 00:50:36 -狱警也不愿意放他出来 -是啊 他很危险
407 00:50:39 安吉尔 你觉得呢
408 00:50:43 我想我们没多少选择
409 00:50:45 这太瞎了
410 00:50:47 克莉丝朵 你觉得呢
411 00:50:50 -你不会那么蠢吧 -我是很蠢 我想的跟安吉尔一样
412 00:50:55 这家伙知道怎么出去 我想听听
413 00:50:59 好了
414 00:51:00 当真
415 00:51:03 这是个错误
416 00:51:06 这是个天大的错误 你们最好盯紧他
417 00:51:22 我还在想到底会拖多久
418 00:51:38 -我 -好了 快点离开这里吧
419 00:51:45 -克莱尔 -什么
420 00:51:50 是我
421 00:51:57 我是克里斯
422 00:52:02 我不认识你
423 00:52:04 克莱尔 我是你哥哥 记得吗
424 00:52:08 你是怎么了
425 00:52:12 没关系 让他走
426 00:52:20 她丧失记忆了
427 00:52:22 如果你真是她哥 她会想起来的
428 00:52:28 这还真感人 手足团聚啊
429 00:52:31 趁我们还没被啃之前 能不能快点上路
430 00:52:45 门后有一辆终极警车 城市维和车
431 00:52:50 是监狱为了防范暴动而准备
432 00:52:53 十六轮 钢板 高压水炮 可乘坐二十人 重达十吨
433 00:52:59 我们威风地开出去横冲直撞
434 00:53:02 锁坏了 也许可以直接弄开门
435 00:53:06 到了海边 我们就要换乘船只
436 00:53:09 -我们需要更多武器 -我有你需要的东西
437 00:53:12 我们以前在地下室设了军火库
438 00:53:16 那里有你想得到的各式武器
439 00:53:18 你怎么知道 你部队撤退时没带走武器
440 00:53:22 因为到最后
441 00:53:23 武器的数量已经远多过活人了
442 00:53:31 你去拿武器 卢瑟
443 00:53:36 我的天哪
444 00:53:45 这是什么
445 00:53:47 监狱用水泵抽出地基里的水
446 00:53:50 后来电力中断 部份较低楼层就开始进水
447 00:53:54 下面还有两层
448 00:53:57 那军火库在哪里
449 00:54:00 最下面那一层
450 00:54:04 卢瑟 快点
451 00:54:06 退后
452 00:54:14 你想去哪里
453 00:54:16 我高中时是游泳冠军
454 00:54:20 -是吗 -拿着
455 00:54:27 现在你信任我拿枪了
456 00:54:30 是啊 有何不可
457 00:54:35 卢瑟 快毙了那个怪物
458 00:54:44 那是什么鬼
459 00:55:24 接待电梯到中央处理区
460 00:57:11 好了 我们走
461 00:57:32 快走
462 00:57:59 很好
463 00:58:16 见鬼
464 00:58:35 外面一定有好几百个僵尸
465 00:58:39 不能往回走
466 00:58:46 -该死 -你说该死是什么意思
467 00:58:49 这是什么
468 00:58:51 你认为是什么
469 00:58:53 别告诉我那玩意应该要装进去
470 00:58:55 你能不能把这装回去
471 00:58:57 也许能 不过要一星期
472 00:59:00 那现在怎么办
473 00:59:03 我知道
474 00:59:10 班尼特
475 00:59:13 你这是做什么
476 00:59:21 卢瑟 我们必须离开这里
477 00:59:52 你听见没
478 00:59:58 快点 快啊
479 01:00:00 -我们要干嘛 -离开这里
480 01:00:02 -不过其他人 -叫他们去死 快上来
481 01:00:06 班尼特 你干嘛
482 01:00:08 -嘿 -金洋 别这样
483 01:00:11 开门
484 01:00:14 班尼特 拜托
485 01:00:21 班尼特
486 01:00:29 该死
487 01:00:32 这就对了 去死吧
488 01:00:39 好
489 01:00:42 狗娘养的
490 01:00:44 对不起 对不起
491 01:00:47 他往阿卡迪亚飞了
492 01:01:01 爱丽丝
493 01:01:24 走吧
494 01:01:40 去淋浴区
495 01:01:44 -快点 -到那里会合
496 01:01:49 这玩意没动力
497 01:01:51 我们不需要动力
498 01:01:58 该死
499 01:02:13 抓稳了
500 01:02:23 快去淋浴区 快
501 01:03:26 这边
502 01:04:18 -你没事吧 -谢了
503 01:04:24 这是在开玩笑吧
504 01:04:27 不 这些地道通往下水道 下水道又通往排水管
505 01:04:31 排水管则通往大海
506 01:04:33 -这是我们唯一的机会 -我先走
507 01:04:36 我掩护你
508 01:04:41 女士们
509 01:04:47 好了 你跟上去
510 01:04:50 -我做不到 -你可以的
511 01:04:54 快走
512 01:09:05 那些僵尸很靠近
513 01:09:09 我们在前面找到一个出口 通道直接接上排水管
514 01:09:13 去吧 小心点
515 01:09:24 金洋呢
516 01:09:28 走吧
517 01:09:46 我就知道你会成功
518 01:09:56 卢瑟
519 01:09:59 帮忙
520 01:10:05 卢瑟
521 01:10:11 你现在帮不了他了
522 01:10:15 我们必须前进
523 01:11:47 没有欢迎大会啊
524 01:12:08 看来班尼特飞到了
525 01:12:13 进去看看
526 01:12:33 -你有找到人吗 -没有
527 01:12:35 我看了船员舱 他们都走了
528 01:12:39 看来他们走得很匆忙
529 01:12:43 这是阿卡迪亚以紧急频道广播
530 01:12:46 这里没有感染 我们提供安全 食物和庇护
531 01:12:52 油料 电力 全都正常运作
532 01:12:55 你们看 是航海日志
533 01:12:58 船员三天前坐上了救生艇
534 01:13:01 就是广播中断的那天
535 01:13:04 不过上面写着 船上还有两千名乘客
536 01:13:07 救生艇部署 船上乘员
537 01:13:15 我们要搜索船上的每个角落
538 01:13:34 保护伞
539 01:13:36 没错
540 01:13:39 我记得他们来追我们
541 01:13:58 这整件事 阿卡迪亚都是谎言
542 01:14:03 不 比那更糟
543 01:14:06 这是个陷阱
544 01:14:43 那些人都到哪儿去了呢
545 01:14:49 我不明白
546 01:14:58 我想我明白
547 01:15:01 他们就在我们脚下
548 01:15:09 他们囚禁幸存者 拿来做实验
549 01:15:15 你看
550 01:15:17 是凯玛特 她在这
551 01:15:20 把他们送上来
552 01:15:22 全部都要
553 01:15:43 她在这里
554 01:15:45 凯玛特
555 01:15:46 把她弄出来
556 01:15:53 凯玛特 没事了
557 01:15:55 -凯玛特 没事了 -我来帮她弄掉 你去放出其他人
558 01:16:00 我们是你朋友 现在我们需要你帮忙
559 01:16:03 让我帮你把这个拿掉吧
560 01:17:28 注意安全 远离
561 01:18:46 我怎么一点也不意外
562 01:18:49 你不是很难找
563 01:18:51 我们的卫星系统仍然可以运作
564 01:18:54 现在也没什么人会飞了
565 01:18:58 何况 我很清楚你一定会去找朋友
566 01:19:04 忠诚
567 01:19:05 情义高啊
568 01:19:11 停
569 01:19:14 坐下
570 01:19:17 我不想要你伤害我的宠物
571 01:19:23 把枪放下
572 01:19:30 谢谢 踢过来给我
573 01:19:36 很好
574 01:19:40 你气色不大好 班尼特
575 01:19:43 是啊 我打算撕烂你美丽的脸
576 01:19:46 你找我干嘛
577 01:19:48 T病毒让我活过来
578 01:19:56 不过太强了
579 01:19:58 想控制我
580 01:20:02 我以为只要摄取新鲜的人类DNA
581 01:20:06 就能恢复平衡
582 01:20:08 怪不得你的船员弃船落跑了
583 01:20:11 无所谓
584 01:20:13 我现在有了新的属下
585 01:20:16 还有一个新计划
586 01:20:18 你是唯一和T病毒成功融合的人
587 01:20:22 你的DNA比其他人的强壮
588 01:20:25 吃了你
589 01:20:27 我就能取得控制权
590 01:20:32 这招挺聪明的
591 01:20:35 不过只有一个问题
592 01:20:38 给我停在那里
593 01:20:40 什么问题
594 01:20:43 菜单上没我的名字
595 01:21:24 这还真是大团圆啊
596 01:21:28 克里斯和克莱尔兄妹
597 01:21:31 你们只会妨碍我办事
598 01:21:37 我说过我会带朋友同行
599 01:21:44 你应该要多带几个
600 01:23:02 克莱尔
601 01:23:11 克里斯
602 01:23:15 克里斯
603 01:23:58 你想都别想
604 01:24:08 你是谁
605 01:25:01 想都别想
606 01:25:25 不准关门 我可是大制片
607 01:25:30 快点开门
608 01:25:32 你们等着面对严重的后果吧
609 01:25:35 你们这些混蛋
610 01:25:37 打开
611 01:25:43 你们会后悔的 你们等着看吧
612 01:25:53 老天
613 01:25:56 我只想回家
614 01:26:06 嘿
615 01:26:08 不会有事
616 01:26:12 不
617 01:26:13 克里斯 爱丽丝
618 01:26:35 快走
619 01:26:38 摧毁设施 输入授权码
620 01:27:19 我不希望你错过这个
621 01:27:41 干得好
622 01:27:44 明星风范 婊子
623 01:27:57 真是奇迹
624 01:28:01 我从没想过有这么多人还活着
625 01:28:08 接下来呢
626 01:28:15 这是阿卡迪亚以紧急频道广播
627 01:28:20 我说
628 01:28:23 我们扛下这个使命
629 01:28:26 这是阿卡迪亚以紧急频道广播
630 01:28:30 座标西经118点30度 北纬34点05度
631 01:28:36 这里没有感染
632 01:28:37 重覆 这里没有感染
633 01:28:40 我们提供安全 食物和庇护
634 01:28:45 如果你在外面 我们会帮助你
635 01:28:49 一切都还有希望
636 01:29:16 -那是什么 -麻烦
637 01:30:32 倒数五十七秒行动开始
638 01:30:35 降落时注意你们的队形
639 01:30:38 不留活口格杀勿论
640 01:30:40 敌人数量未知
641 01:30:43 不过其中有保护伞的逃犯和主要目标
642 01:30:46 克莱尔·雷德菲尔德 克里斯·雷德菲尔德和试验品爱丽丝
643 01:30:51 所以各位
644 01:30:53 不论你们遇见什么 只要记得一件事
645 01:30:58 你们是在为自己的生命
646 01:31:02 而战
647 01:36:44 嘿 小子
648 01:36:46 你们就这样对待女士吗

