生化危机4-来生(CN)Subtitles

Movie:Resident Evil: Afterlife (2010)4K
Era:2010
Length:97 minute
Country: DEU FRA USA CAN
Language:English/Japanese

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:04:01 我叫爱丽丝
2 00:04:03 我曾任职雨伞企业秘密实验室
3 00:04:06 发展实验性生化武器
4 00:04:09 不过发生了意外,病毒扩散
5 00:04:12 大家都死了
6 00:04:15 问题是…
7 00:04:17 他们并没有死透
8 00:04:20 这是病毒爆发,地球浩劫的开始
9 00:04:24 该为此灾难负责的人却躲入地下
10 00:04:27 继续实验致命的T病毒
11 00:04:31 他们以为在高科技碉堡里很安全
12 00:04:34 可是他们错了
13 00:04:38 (四年后)
14 00:05:01 (僵尸歼灭)
15 00:05:03 (涉谷中区)
16 00:05:05 (确认?)
17 00:05:09 (确认)
18 00:05:13 (枪法真准)
19 00:05:15 (目前我三比一赢)
20 00:05:17 (时间还早)
21 00:05:19 (还有很多机会)
22 00:05:23 (俊,你没事吧?)
23 00:05:27 (俊,你在哪里?)
24 00:05:48 (雨伞企业总部东京)
25 00:06:25 (3号请回答)
26 00:06:29 (又一个人失去联络了)
27 00:06:34 - 魏斯克主席- 报告
28 00:06:37 长官,半小时前
29 00:06:39 总部周边部份哨兵失去联络
30 00:06:43 有多少人失去联络?
31 00:06:44 全部
32 00:06:46 你等了半小时才向我报告?
33 00:06:48 我们以为是通讯问题
34 00:06:50 我不想打扰您
35 00:06:52 联络地面大门
36 00:06:58 - 我是魏斯克主席- 长官
37 00:07:01 报告你的状况
38 00:07:03 这里很平静
39 00:07:04 没有入侵迹象?
40 00:07:08 - 穗高!- 有动静
41 00:07:12 多重目标
42 00:07:14 地面大门,确认目标
43 00:07:16 重复,确认目标
44 00:07:18 长官,二号电梯有动静
45 00:07:20 警卫立刻前往主要入口
46 00:10:00 嘿!老弟
47 00:10:02 你们男生都这样欺负女生吗?
48 00:10:20 叫警卫用神经毒气灌满主要入口
49 00:10:26 长官,我们的人还在上面
50 00:10:34 还有别的问题吗?
51 00:10:37 第一至第五区、第七区、第八区都有入侵者
52 00:10:41 据报第十区和第十一区传出枪声
53 00:10:46 各单位坚守岗位
54 00:10:48 所有安全措施全面启动
55 00:10:51 封闭所有电梯
56 00:10:53 封锁内部防爆门
57 00:10:56 我还要损害报告
58 00:13:10 (净化设施倒数开始)
59 00:14:31 快点,快跑
60 00:14:34 - 快!快!- 大家,快跑
61 00:14:46 乱流、乱流、乱流
62 00:14:53 乱流
63 00:15:27 你有什么遗言?
64 00:15:42 真高兴能见到真正的你
65 00:15:46 很痛,对吧?
66 00:15:49 这只是你走霉运的开始
67 00:15:52 你拥有的所有能力
68 00:15:54 速度、力量、快速自愈能力
69 00:15:58 这些你全都没了
70 00:16:02 - 你动了什么手脚?- 我帮你注射的血清
71 00:16:04 正在中和你体内的T细胞
72 00:16:07 这只是…
73 00:16:09 雨伞企业收回它的资产
74 00:16:13 你的表现不如预期
75 00:16:16 所以就被召回了
76 00:16:33 现在我拥有你的能力
77 00:16:35 只不过比你更强
78 00:16:37 请等一下
79 00:16:39 有遗言吗?
80 00:16:41 谢谢你
81 00:16:42 谢我杀你?
82 00:16:45 谢谢你让我再度成为人类
83 00:16:49 地面迫近,拉高
84 00:17:59 这是亚凯迪亚以紧急频道广播
85 00:18:02 这里没有感染
86 00:18:03 我们提供安全、食物和庇护
87 00:18:07 (六个月后)
88 00:18:09 这是亚凯迪亚以紧急频道广播这里没有感染…
89 00:18:15 在我向保护伞展开复仇时
90 00:18:17 最后一批幸存者搭直升机去避难
91 00:18:21 他们前往阿拉斯加的亚凯迪亚
92 00:18:24 我们接收到那里发出的广播
93 00:18:27 他们提供安全、食物和庇护
94 00:18:30 一个没有感染的避难所
95 00:18:47 五月三日16点
96 00:18:50 177天没有任何生命迹象
97 00:18:54 我在北纬58点37度
98 00:18:58 西经134点58度
99 00:19:01 接近亚凯迪亚的座标
100 00:19:04 不过却完全找不到它
101 00:19:08 希望克莱尔和其他人成功抵达
102 00:21:39 你不来吗?
103 00:21:42 照顾大家
104 00:21:44 祝你好运,家乐福
105 00:21:48 克莱尔
106 00:22:25 五月三日19点30分
107 00:22:28 亚凯迪亚
108 00:22:31 这个地方根本不存在
109 00:22:33 只有一片空地
110 00:22:36 和一片海滩
111 00:22:40 可是我们都听见广播了
112 00:22:43 一定有人传送出广播
113 00:22:45 一定有人吸引所有人来此
114 00:22:51 可是为什么?
115 00:22:54 他们又跑去哪里了?
116 00:23:01 第177天,纪录完毕
117 00:23:07 我不知道我能不能撑下去
118 00:23:12 如果我是最后一个,只剩我一个
119 00:23:17 不会再有人看这些录像呢?
120 00:23:22 难道这是惩罚
121 00:23:24 惩罚我造成这一切?
122 00:23:30 嘿,等等
123 00:23:36 等等!拜托,停下来!
124 00:23:43 哈喽?
125 00:23:50 回答我
126 00:25:41 没关系
127 00:25:45 对不起
128 00:25:48 不过我得把这玩意从你身上拿掉
129 00:25:50 这是什么?是谁下的手?
130 00:25:57 你知道我是谁吗?
131 00:26:03 我叫爱丽丝
132 00:26:07 我们18个月前在内华达沙漠认识
133 00:26:09 你有印象吗?
134 00:26:13 麦基、卡洛斯、LJ ?
135 00:26:16 家乐福?
136 00:26:19 你和一群幸存者搭上直升机
137 00:26:21 飞往阿拉斯加
138 00:26:24 亚凯迪亚,记得吗?
139 00:26:33 亚凯迪亚,记得吗?
140 00:26:37 亚凯迪亚,记得吗?
141 00:27:03 五月四日8点
142 00:27:06 标出航道前往英属哥伦比亚鲁珀特王子港
143 00:27:09 我要经由温哥华前往西雅图
144 00:27:13 之后就是旧金山
145 00:27:15 以及其他西岸城市
146 00:27:23 我的乘客依然健谈如昔
147 00:27:27 不论那玩意是什么
148 00:27:29 它都在注射某种药物
149 00:27:32 会造成记忆丧失
150 00:27:36 我只希望药效不会是永久的
151 00:27:54 你叫…
152 00:27:57 爱丽丝,对吧?
153 00:27:59 她会说话了
154 00:28:02 刚刚的事很抱歉
155 00:28:06 我不知道出了什么事
156 00:28:10 我什么都不记得了
157 00:28:15 我甚至不知道我叫什么
158 00:28:18 你叫克莱尔
159 00:28:21 克莱尔瑞菲尔德
160 00:28:25 克莱尔?
161 00:28:26 想起来了?
162 00:28:30 没有
163 00:28:33 你会习惯的
164 00:28:38 也许你可以帮我松绑了?
165 00:28:40 我想我们最好先熟悉彼此再说
166 00:29:16 天使之城
167 00:29:24 五月六日18点,洛杉矶
168 00:29:28 没有生命迹象
169 00:29:31 连僵尸都没有
170 00:29:35 有些人跟这个城市一起烧掉了
171 00:29:38 可是其他人呢?
172 00:29:56 我的老天
173 00:29:58 怎样?
174 00:29:59 你看那边
175 00:30:11 要命
176 00:30:26 有飞机,有飞机!
177 00:30:31 我就知道
178 00:30:32 (救命!)
179 00:30:33 我就说有人会来
180 00:30:35 我们在这里!哈喽!
181 00:31:11 我们根本不可能进去
182 00:31:18 他要去哪?怎么飞走了?
183 00:31:22 他没有飞走,他在盘旋
184 00:31:25 盘旋
185 00:31:28 哇,他飞好低
186 00:31:32 趴下!
187 00:31:35 他在搞什么鬼?
188 00:31:41 他要降落,他要降落了
189 00:31:44 快清出跑道,快!快去!
190 00:31:46 - 降落?- 是啊,降落
191 00:31:50 这家伙一定是个疯子
192 00:31:54 这可能会有点颠簸
193 00:31:56 那就替我松绑
194 00:32:07 谢了
195 00:32:08 别乱来就好,好吗?
196 00:32:12 看看你自己准备要做什么吧
197 00:32:24 快点,金
198 00:32:25 我在设法
199 00:32:36 坐稳了
200 00:32:41 快点,他来了
201 00:32:47 快点
202 00:33:36 - 快拉!- 快点,拉啊!
203 00:33:42 很好
204 00:33:46 很好,干的好
205 00:33:57 降落的不错
206 00:33:59 我想技术上来说,这是坠机
207 00:34:05 路瑟威斯
208 00:34:08 爱丽丝,那是克莱尔
209 00:34:11 路瑟威斯,很高兴认识你
210 00:34:20 你好,我是克莉丝朵
211 00:34:22 不用了,介绍够了
212 00:34:24 你是来救我们的吧?
213 00:34:26 - 你能救我们出去吗?- 你从亚凯迪亚来的?
214 00:34:28 - 你说什么?- 你从亚凯迪亚来的吗?
215 00:34:30 你对亚凯迪亚知道多少?
216 00:34:32 他们说他们能帮我们
217 00:34:33 那里还有其他幸存者既文明又安全
218 00:34:36 也没有感染
219 00:34:37 所以是他们派你来的?
220 00:34:39 - 不是- 可是还有像你们一样的人吧?
221 00:34:44 只有我们了
222 00:34:46 没有人会来救援?
223 00:34:48 对不起
224 00:34:55 - 对不起- 别难过,他们只是怀抱期望
225 00:35:00 以为你可以带他们去人间净土
226 00:35:02 天使欧提兹
227 00:35:04 你飞得不错
228 00:35:06 谢了
229 00:35:15 状况如何?
230 00:35:18 它还撑得住
231 00:35:21 你知道我有个很怪的感觉,我认识你
232 00:35:28 我常听人这么说
233 00:35:31 你是运动迷吧?你喜欢篮球?
234 00:35:35 不算是
235 00:35:36 不是?
236 00:35:38 也许是搜藏名表的爱表人士
237 00:35:45 (巨星风采)
238 00:35:47 是啊,路瑟是我们的超级巨星
239 00:35:52 说说亚凯迪亚的事吧
240 00:35:55 你们到底知道些什么?
241 00:35:56 只是从广播里听到的
242 00:35:59 我们整个星期都在听他们的广播
243 00:36:01 安全、食物和庇护,没有感染
244 00:36:04 我们以为你是他们派来的
245 00:36:07 我们一直发射信号弹吸引注意
246 00:36:10 信号弹?
247 00:36:14 从阿拉斯加怎么看得到?
248 00:36:16 阿拉斯加?
249 00:36:18 我到过亚凯迪亚,在阿拉斯加
250 00:36:21 - 那是个小镇,至少我们以为是- 小镇?
251 00:36:25 我不这么想
252 00:36:28 你看
253 00:36:30 看哪里?
254 00:36:37 你看到了
255 00:36:40 那不是一个小镇
256 00:36:43 那是一艘船
257 00:36:46 我从短波收音机录下这个
258 00:36:48 这是亚凯迪亚以紧急频道广播
259 00:36:51 这里没有感染
260 00:36:53 我们提供安全、食物和庇护
261 00:36:55 跟我们听到的讯息一样
262 00:36:57 他们一定是沿海行驶,救助幸存者
263 00:37:00 这是亚凯迪亚以紧急频道广播
264 00:37:06 怎么回事?
265 00:37:07 我不知道
266 00:37:09 那是我们最后听见的广播
267 00:37:12 之后一切就停止了
268 00:37:15 那是两天前的事了
269 00:37:17 我们每逢整点就打信号弹
270 00:37:20 所以我们以为你是他们派来的
271 00:37:34 那边那艘船
272 00:37:36 那就是亚凯迪亚
273 00:37:37 我知道
274 00:37:39 你记起来了?
275 00:37:41 我记得海滩
276 00:37:48 他们当时来救我们
277 00:37:51 后来呢?你怎么没跟其他人去?
278 00:37:56 我不知道,我记不得了
279 00:38:03 我们得上那艘船才行
280 00:38:06 我们得上那艘船才行
281 00:38:49 (堡垒监狱)
282 00:39:29 欢迎来到你的新家,B牢区
283 00:39:40 克莉丝朵是我们的厨师
284 00:39:41 菜色不多,不过她手艺很好
285 00:39:45 抱歉没带来好消息
286 00:39:47 要习惯失望,我经纪人都这么说
287 00:39:51 你以前是演员?
288 00:39:53 我来好莱坞逐梦,却当了服务生
289 00:39:56 还等什么?抱歉,我饿了,谢谢
290 00:39:59 - 快滚啦- 谢谢
291 00:40:05 我遇过很多像他一样的怪人
292 00:40:09 他又有什么故事?
293 00:40:10 以前他算是王牌电影制片
294 00:40:13 那家伙很难相处
295 00:40:18 金洋是他助理
296 00:40:20 他还没察觉世界已经变了
297 00:40:36 你想你那架飞机还能飞吗?
298 00:40:39 还能飞,不过它只能载两个人
299 00:40:42 那你可以一次载一个去亚凯迪亚
300 00:40:44 我想她能在这降落一次算走运
301 00:40:47 再来个五、六次就算自杀了
302 00:40:51 我没有恶意
303 00:40:53 我不介意
304 00:40:59 一定还有别的办法
305 00:41:01 我们得上那艘船
306 00:41:04 是有啦
307 00:41:08 什么?
308 00:41:10 没什么
309 00:41:13 这根本就是浪费你的时间
310 00:41:17 我有的是时间可以浪费
311 00:41:22 情况危急时,我们躲进监狱里
312 00:41:26 监狱有最厚、最坚固的墙壁
313 00:41:30 隔绝那些僵尸的最好防线
314 00:41:33 我们到的时候
315 00:41:34 狱警和囚犯早就落跑了
316 00:41:38 我想
317 00:41:39 人们开始互相啃咬的时候
318 00:41:42 囚禁谁也没意义了
319 00:41:46 我们以为这里都没人了
320 00:41:49 直到我们有了发现
321 00:41:56 温岱,该休息了
322 00:41:59 也该是时候了,我讨厌待在下面
323 00:42:02 我听到墙里面有动静
324 00:42:06 我们去看看
325 00:42:09 我马上回来
326 00:42:13 来吧
327 00:42:52 我叫克里斯
328 00:42:57 你是开飞机的那个人
329 00:43:01 你怎么知道?
330 00:43:04 不是只有温岱能听得见声音
331 00:43:08 很高兴你安全抵达
332 00:43:10 也许你能跟这些人讲道理
333 00:43:14 这话什么意思?
334 00:43:18 不是很明显吗?
335 00:43:20 我不是囚犯
336 00:43:23 我不该被关在这里
337 00:43:29 我原本隶属于军事单位
338 00:43:32 我们以这里作为中继站
339 00:43:36 州长下令释放所有囚犯时
340 00:43:39 状况已经很糟了
341 00:43:42 我们需要足够的人手
342 00:43:44 打退那些僵尸
343 00:43:48 结果一团混乱
344 00:43:50 我们撤退,一群囚犯攻击我
345 00:43:54 我猜他们以为我是狱警
346 00:43:57 等我醒来,我的部队早撤走了
347 00:44:00 我就被关在这里
348 00:44:03 他们想开个玩笑
349 00:44:06 你不相信我
350 00:44:11 其他人信吗?
351 00:44:13 你得把我弄出去
352 00:44:16 无论如何,我们都被困在这里了
353 00:44:18 是没错,不过我能帮你
354 00:44:21 看够了?
355 00:44:23 - 你有找到什么吗?- 没有
356 00:44:26 我知道离开这里的方法
357 00:44:34 如果你帮我出去,我就帮你
358 00:44:38 你会需要我的
359 00:44:41 你查过他说的事吗?
360 00:44:43 出去的方法?
361 00:44:45 除非放了他,他什么都不会说
362 00:44:47 我才不打算放他,这家伙是犯人
363 00:44:50 - 真的?- 我从他眼神就看的出来
364 00:44:52 你怎能这么确定?
365 00:44:54 我很清楚人性
366 00:44:55 真有趣,告诉我
367 00:44:59 你从我的眼神之中看到什么?
368 00:45:09 我的妈呀!
369 00:45:13 女人当自强
370 00:45:17 你拿那些要干嘛?
371 00:45:20 这是兴趣
372 00:45:22 兴趣?
373 00:45:24 好吧
374 00:45:26 明天早上见
375 00:45:39 连个鬼影也没有
376 00:45:43 那里有你的朋友?
377 00:45:47 我想是吧
378 00:45:49 你记不起来了?
379 00:45:52 我会记起来的
380 00:45:54 慢慢的
381 00:45:59 这没什么道理可言
382 00:47:45 我们还有自来水
383 00:47:47 还真文明
384 00:47:49 我们尽力维持
385 00:47:54 好冷
386 00:47:55 有水就不错了
387 00:47:58 - 这是给你的- 谢谢
388 00:48:02 我想我该让你自己来
389 00:48:05 我想也是
390 00:48:06 我就在外面
391 00:48:07 谢谢
392 00:48:23 路瑟?
393 00:48:26 路瑟?
394 00:49:21 - 冷静点,亲爱的- 走
395 00:49:23 我正打算要走了
396 00:49:27 别激动
397 00:49:29 滚远一点
398 00:50:01 这是什么味道?
399 00:50:03 一定是从排水沟钻上来的
400 00:50:06 温岱说他听到墙后面有声音
401 00:50:08 所以这些僵尸随时都能冒出来?
402 00:50:11 我们得离开这里
403 00:50:13 亚凯迪亚会派救兵来的
404 00:50:14 没人会来救我们的,没有人
405 00:50:17 我们必须自救
406 00:50:20 你的那架飞机
407 00:50:22 - 它载不了所有人- 我们可以抽签
408 00:50:24 不!我们都离开,不丢下任何人
409 00:50:28 太好了,我们要怎么做?
410 00:50:31 直接排队走出去?
411 00:50:34 你疯了?
412 00:50:37 狱警也不愿意放他出来
413 00:50:38 是啊,他很危险
414 00:50:39 安琪,你觉得呢?
415 00:50:43 我想我们没多少选择
416 00:50:46 这太荒唐了
417 00:50:47 克莉丝朵…你觉得呢?
418 00:50:49 不会连你都那么蠢吧
419 00:50:51 我想我是很蠢
420 00:50:53 我想的跟天使一样
421 00:50:55 这家伙知道怎么出去,我想听听
422 00:50:59 好了
423 00:51:00 当真?
424 00:51:03 这是个错误
425 00:51:06 这是个天大的错误,你们最好盯紧他
426 00:51:22 我还在想到底会拖多久
427 00:51:38 - 我…- 好了,快点离开这里吧
428 00:51:45 - 克莱尔?- 什么?
429 00:51:51 是我
430 00:51:57 我是克里斯
431 00:52:02 我不认识你
432 00:52:03 克莱尔我是你哥哥,记得吗?
433 00:52:09 你是怎么了?
434 00:52:13 没关系,让他走
435 00:52:20 她丧失记忆了
436 00:52:23 如果你真是她哥,她会想起来的
437 00:52:28 这还真感人,手足团聚啊?
438 00:52:31 趁我们还没被啃之前能不能快点上路?
439 00:52:45 门后有一辆镇暴车
440 00:52:50 是监狱为了防范暴动发生准备的
441 00:52:52 十六轮、钢板、喷水枪
442 00:52:56 可乘坐20人,十吨重的玩具
443 00:52:59 我们威风地开出去压扁它们
444 00:53:03 锁坏了,也许可以直接弄开门
445 00:53:06 到了海边,我们就要换乘船只
446 00:53:09 我们需要更多武器
447 00:53:11 我有你需要的东西
448 00:53:13 我们以前在地下室设了军火库
449 00:53:16 那里有你想得到的各式武器
450 00:53:18 你怎么知道你部队撤退时没带走武器?
451 00:53:21 因为到最后
452 00:53:24 武器的数量已经远多过活人了
453 00:53:31 你去拿武器
454 00:53:37 我的天哪
455 00:53:45 这是什么?
456 00:53:46 监狱用水泵抽出地基里的水
457 00:53:50 后来电力中断
458 00:53:51 部份较低楼层就开始进水
459 00:53:54 下面还有两层
460 00:53:57 那军火库在哪里?
461 00:54:00 最下面那一层
462 00:54:04 路瑟,快点!
463 00:54:06 退后!
464 00:54:15 你想去哪里?
465 00:54:16 我高中时是游泳冠军
466 00:54:20 是吗?
467 00:54:21 拿着
468 00:54:28 现在你信任我拿枪了?
469 00:54:30 是啊,有何不可?
470 00:54:35 快毙了那个怪物
471 00:54:44 那是什么鬼?
472 00:55:25 (电梯)
473 00:57:11 好了,我们走
474 00:58:00 太棒啦!
475 00:58:16
476 00:58:36 外面一定有好几百个僵尸
477 00:58:39 不能往回走
478 00:58:46 - 该死- 你说该死是什么意思?
479 00:58:49 这是什么?
480 00:58:52 你认为是什么?
481 00:58:53 别告诉我那玩意应该要装进去
482 00:58:56 你能不能把这装回去?
483 00:58:58 也许能,不过要一星期
484 00:59:01 那现在怎么办?
485 00:59:03 我知道
486 00:59:13 你这是做什么?
487 00:59:22 我们必须离开这里
488 00:59:52 你听见没?
489 00:59:59 - 快点,快啊- 我们要干嘛?
490 01:00:01 我们要离开这里
491 01:00:02 - 不过其他人- 叫他们去死!快上来!
492 01:00:07 你干嘛?
493 01:00:10 别这样!
494 01:00:11 开门!
495 01:00:14 班奈特,拜托
496 01:00:30 该死!
497 01:00:33 这就对了!你去死吧!
498 01:00:40 好棒!
499 01:00:43 混帐东西
500 01:00:45 对不起,对不起
501 01:00:47 他往亚凯迪亚飞了
502 01:01:24 走吧
503 01:01:41 去淋浴区
504 01:01:45 - 快点!- 到那里会合
505 01:01:49 这玩意没动力
506 01:01:51 我们不需要动力
507 01:01:58 糟糕!
508 01:02:13 抓稳了
509 01:02:24 快去淋浴区!快!
510 01:03:26 这边!
511 01:04:18 - 你没事吧?- 还好,谢了
512 01:04:24 这是在开玩笑吧?
513 01:04:27 不,这些地道通往下水道
514 01:04:29 下水道又通往排水管
515 01:04:31 排水管则通往大海
516 01:04:33 这是我们唯一的机会
517 01:04:35 我先走
518 01:04:36 我掩护你
519 01:04:41 女士们
520 01:04:47 好了,你跟上去
521 01:04:50 - 我做不到- 你可以的
522 01:04:55 快走!
523 01:09:06 那些僵尸很靠近
524 01:09:09 我们在前面找到一个出口
525 01:09:11 通道直接接上排水管
526 01:09:13 去吧,小心点
527 01:09:24 金洋呢?
528 01:09:28 走吧
529 01:09:46 我就知道你会成功
530 01:10:05 路瑟
531 01:10:11 你现在帮不了他了
532 01:10:15 我们必须前进
533 01:11:17 (亚凯迪亚)
534 01:11:47 没有欢迎大会啊?
535 01:12:08 看来班奈特飞到了
536 01:12:13 进去看看
537 01:12:33 - 你有找到人吗?- 没有
538 01:12:36 我看了船员舱,他们都走了
539 01:12:39 看来他们走得很匆忙
540 01:12:43 这是亚凯迪亚以紧急频道广播
541 01:12:46 这里没有感染
542 01:12:48 我们提供安全、食物和庇护
543 01:12:52 油料、电力,全都正常运作
544 01:12:55 你们看,是航海日志
545 01:12:59 船员三天前坐上了救生艇
546 01:13:01 就是广播中断的那天
547 01:13:04 不过上面写着船上还有两千名乘客
548 01:13:07 (救生艇调度2185名乘客)
549 01:13:15 我们要搜索船上的每个角落
550 01:13:34 雨伞
551 01:13:36 没错
552 01:13:39 我记得他们来追我们
553 01:13:58 这整件事,亚凯迪亚
554 01:14:02 都是谎言
555 01:14:04 不,比那更糟
556 01:14:06 这是个陷阱
557 01:14:43 那些人都到哪儿去了呢?
558 01:14:49 我不明白
559 01:14:58 我想我明白
560 01:15:02 他们就在我们脚下
561 01:15:10 他们囚禁幸存者,拿来做实验
562 01:15:15 你看
563 01:15:18 是家乐福,她在这
564 01:15:20 把他们送上来
565 01:15:22 全部都要
566 01:15:43 她在这里
567 01:15:45 家乐福
568 01:15:46 把她弄出来
569 01:15:53 家乐福,没事了
570 01:15:55 家乐福,没事了
571 01:15:57 我来帮她弄掉这玩意
572 01:15:59 你去放出其他人
573 01:16:00 我们是你朋友,现在我们需要你帮忙
574 01:16:03 让我帮你把这个拿掉吧
575 01:17:29 (小心请勿靠近)
576 01:18:46 我怎么一点也不意外?
577 01:18:49 你不是很难找
578 01:18:51 我们的卫星系统仍然可以运作
579 01:18:54 现在也没什么人会飞了
580 01:18:58 何况
581 01:19:00 我很清楚你一定会去找朋友
582 01:19:04 还真有情义啊
583 01:19:11
584 01:19:14 坐下
585 01:19:17 我不想要你伤害我的宠物
586 01:19:23 把枪放下
587 01:19:31 谢谢,踢过来给我
588 01:19:36 很好
589 01:19:40 你气色不大好,班奈特
590 01:19:43 是啊,我打算撕烂你美丽的脸
591 01:19:46 你找我干嘛?
592 01:19:48 T病毒让我活过来
593 01:19:56 不过它太强了
594 01:19:59 它想控制我
595 01:20:02 我以为只要摄取新鲜的人类DNA
596 01:20:06 就能恢复平衡
597 01:20:08 怪不得你的船员弃船落跑了
598 01:20:11 无所谓
599 01:20:13 我现在有了新的属下
600 01:20:16 还有一个新计划
601 01:20:18 你是唯一和T病毒成功融合的人
602 01:20:22 你的DNA比其他人的强壮
603 01:20:25 吃了你
604 01:20:28 我就能取得控制权
605 01:20:32 这招挺聪明的
606 01:20:35 不过只有一个问题
607 01:20:38 给我停在那里
608 01:20:41 什么问题?
609 01:20:43 菜单上没我的名字
610 01:21:24 这还真是大团圆啊
611 01:21:28 克里斯和克莱尔兄妹
612 01:21:31 你们只会妨碍我办事
613 01:21:37 我说过我会带朋友同行
614 01:21:44 你应该要多带几个
615 01:23:02 克里斯
616 01:23:04 克莱尔
617 01:23:58 你…
618 01:23:59 想都别想
619 01:24:08 你是谁?
620 01:25:01 想都别想
621 01:25:25 不准关门!我可是大制片人!
622 01:25:30 快点开门!
623 01:25:32 你们等着面对严重的后果吧
624 01:25:35 混帐东西!
625 01:25:42 你们会后悔的!你们等着看吧!
626 01:25:53 妈呀!
627 01:25:56 我只想回家
628 01:26:08 不会有事的
629 01:26:12
630 01:26:13 克里斯、爱丽丝
631 01:26:35 快走
632 01:26:38 (净化设施授权码)
633 01:27:19 我不希望你错过这个
634 01:27:41 干的好!
635 01:27:44 明星架势,太厉害啦!
636 01:27:58 这是奇迹
637 01:28:01 我从没想过有这么多人还活着
638 01:28:08 接下来呢?
639 01:28:15 这是亚凯迪亚以紧急频道广播
640 01:28:20 我说…
641 01:28:23 我们扛下这个使命
642 01:28:26 这是亚凯迪亚以紧急频道广播
643 01:28:30 座标西经118点30度北纬34点05度
644 01:28:36 这里没有感染
645 01:28:38 重复,这里没有感染
646 01:28:41 我们提供安全、食物和庇护
647 01:28:45 如果你在外面,我们会帮助你
648 01:28:49 一切都还有希望
649 01:29:16 - 那是什么?- 麻烦
650 01:30:33 倒数57秒行动开始
651 01:30:35 降落时注意你们的队形
652 01:30:38 不留活口格杀勿论
653 01:30:41 敌人数量未知
654 01:30:43 不过其中有雨伞的逃犯和主要目标
655 01:30:46 克莱尔瑞菲尔德、克里斯瑞菲尔德
656 01:30:48 还有爱丽丝计划
657 01:30:51 所以各位,不论你们遇见什么
658 01:30:54 只要记得一件事
659 01:30:58 你们是在为自己的生命…
660 01:31:02 奋战
661 01:36:44 嘿!老弟
662 01:36:46 你们男生都这样欺负女生吗?