我最好的朋友会驱魔 My Best Friend’s Exorcism(2022)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:31 喂 格蕾琴
2 00:00:32 艾比 我要知道细节
3 00:00:33 我要知道摩根修士对你做了什么
4 00:00:36 那只是一个梦而已 而且只发生过一次 我自己甚至都不记得了
5 00:00:39 你肯定记得 他用舌头舔你哪里了
6 00:00:42 是你身体上最不圣洁的地方吗
7 00:00:44 别说了 继续做你的测验吧
8 00:00:46 好吧 这一段说的是我们
9 00:00:48 最佳朋友测验
10 00:00:49 “你最好的朋友要走了 但是你借走了她最爱的裙子
11 00:00:53 “你会选择A 不告诉她 希望她不会注意到
12 00:00:56 “还是B 把裙子还给她”
13 00:00:59 A
14 00:01:00 不是吧
15 00:01:01 我脸上的痘痘一晚上都爆出来了
16 00:01:03 至少你老妈允许你化妆
17 00:01:05 我不敢相信你夏天就要搬走了
18 00:01:07 没事的 艾比 我们永远都是朋友
19 00:01:11 我不会去跟你道别的 你知道的
20 00:01:13 你还有格莱和玛格丽特
21 00:01:15 玛格丽特跟华莱士搞在一起真让我不爽
22 00:01:18 她还好啦
23 00:01:20 我们现在能解放自我了吗
24 00:01:22 这样你可以跟乔治男孩结婚 然后我可以住在客房里
25 00:01:26 别瞎说 我肯定会要你跟我一起住在主房里的
26 00:01:29 十分钟后去接你 姐永远爱你哟
27 00:01:32 -姐爱你 -姐爱你
28 00:01:43 文化俱乐部
29 00:01:54 借助上帝的力量 我将成为最伟大的房地产经纪人
30 00:01:58 我有积极的心态 我知道如何完成交易
31 00:02:03 在我的内心里
32 00:02:05 我有了自己需要的一切 来过上幸福而充实的生活
33 00:02:11 买午餐 意大利腊肠坏了
34 00:02:13 我可以借着祂 赐予我力量的全能上主 做任何事情
35 00:02:17 正面思考能带来成功
36 00:02:19 最佳
37 00:02:21 朋友
38 00:02:22 上主始终与我同在
39 00:02:23 《主佑地产经纪》第三盘磁带到此结束
40 00:02:39 我最好的朋友的驱魔
41 00:02:39 本WEB版外挂字幕由 风吹来的那片云 双语合并
42 00:02:43 你好 艾迪
43 00:02:44 你们两个太像拉拉了
44 00:02:46 玛格丽特 别这么酸 我知道你想得到我的身体
45 00:02:50 真恶心 格蕾琴
46 00:02:51 拉拉的快乐可一点也不恶心 格莱
47 00:02:54 你问问凯瑟琳修女就知道了
48 00:02:59 -早上好 凯瑟琳修女 -早上好
49 00:03:23 “你的闺蜜开始把时间都花在 一个你不喜欢的家伙身上
50 00:03:27 “那么你会选A 告诉她你的感受 但是仍然相信她的判断
51 00:03:31 “还是B 破坏他们之间的关系”
52 00:03:34 -你好啊 性感妞 -你好啊 沃利
53 00:03:40 老天
54 00:03:41 我选B
55 00:03:42 这个测验应该是关于友谊的
56 00:03:45 为什么所有的问题都跟男生有关
57 00:03:47 因为只有扯上男人 我们女人才有存在感
58 00:03:51 够了吗
59 00:03:52 那也太扯淡了
60 00:03:53 我们必须挑战并否定这一点
61 00:03:57 这个周末会很热 我们要不要一起做点什么
62 00:04:04 谁感受到了耶稣的满满恩宠 我知道你感受到了
63 00:04:08 有耶稣伴你左右 以及一整套哑铃 什么事都…
64 00:04:13 老爸 这个周末 我能去玛格丽特的湖边小屋吗
65 00:04:16 那要花多少钱
66 00:04:18 只是油钱 我会用我买酸奶的钱
67 00:04:20 -格蕾琴会去吗 -会啊 怎么啦
68 00:04:23 你应该多为自己考虑一下
69 00:04:25 而不是一直围着格蕾琴转
70 00:04:27 …本周六下午四点半
71 00:04:30 -你去哪里 -格蕾琴家
72 00:04:33 她老妈做汉堡的时候可不用帮手
73 00:04:35 …驱魔
74 00:04:38 不
75 00:04:39 这是你的孙女
76 00:04:42 这好像是我们第12次租这盘录像带了
77 00:04:45 影迷城的伙计甚至问我是不是撒旦教徒
78 00:04:48 “要行善 看完后记得倒带 不然我会吸干你的血”
79 00:04:54 我觉得
80 00:04:57 华莱士斯通尼是最好色的
81 00:04:59 你注意到了吗 他现在长胡子了
82 00:05:02 是啊 他们五个都长了
83 00:05:07 我算是独立思考吗
84 00:05:10 你不经常说出自己的想法 但是我知道
85 00:05:14 就像现在 你在想跟摩根修士上床
86 00:05:18 我的天哪
87 00:05:19 “梅吉 你让我想要违背自己的独身誓言了”
88 00:05:24 “但是拉尔夫 你爱的是上帝 ”
89 00:05:26 “但我更爱你”
90 00:05:33 我想让姑娘们知道我们要出去了
91 00:05:35 好棒
92 00:05:39 我们要去做晚祷了
93 00:05:41 艾比
94 00:05:43 你能不能先把脚洗了 再把它们放到床上去
95 00:05:49 谢谢 我们走
96 00:05:53 -要乖啊 -睡前不可以喝汽水
97 00:05:55 砰
98 00:05:59 谢天谢地 终于到周末了
99 00:06:10 为什么我的父母没有加入 喝酷爱饮料的那个邪教然后死掉
100 00:06:14 至少你生得很漂亮
101 00:06:15 帕蒂赫斯特也很漂亮 但是看看她的下场
102 00:06:18 那是什么
103 00:06:19 那个诡异的小房子 就是那个叫莫莉拉夫内尔的女孩
104 00:06:23 在撒旦仪式中被献祭的地方
105 00:06:26 那可是个都市传说
106 00:06:28 那个地方让人非常不安
107 00:06:30 但是它好像是个历史地标还是什么 反正不让拆
108 00:06:36 天色有点晚了 我们进去吧
109 00:06:39 对 我们走
110 00:06:41 我想我们现在孤单了
111 00:06:44 唯一剩下的 就只有我们的心跳声
112 00:06:59 我愿意跟那个送披萨的上床
113 00:07:00 他那个发型 真恶心
114 00:07:02 艾比 吃扭扭糖了
115 00:07:05 我能来一根吗
116 00:07:10 好冷 更冷了
117 00:07:11 我要让你尿出来
118 00:07:15 你父母在这里装有线电视了吗 我感觉好无聊
119 00:07:18 只有无聊的人才会觉得无聊
120 00:07:20 你们想跟鬼魂说话吗
121 00:07:26 玩占卜板让我害怕
122 00:07:27 来嘛 会很有趣的
123 00:07:29 你肯定不是认真的吧
124 00:07:31 我是认真的
125 00:07:32 还有别叫我“肯叮”
126 00:07:36 我们可以问问摩根修士 愿不愿意跟艾比上床
127 00:07:41 别闹了 各位
128 00:07:42 难道你们不想知道 莫莉拉夫内尔身上到底发生了什么事吗
129 00:07:45 不想
130 00:07:48 我想知道
131 00:07:49 把手放在上面 不要移动它
132 00:07:58 好吧
133 00:07:59 好了 我们先从简单的一般疑问句开始
134 00:08:02 有鬼魂在这里吗
135 00:08:10 你在移动它
136 00:08:11 我才没有
137 00:08:14 -占卜板说“有” -我的天哪
138 00:08:19 告诉我们你的名字
139 00:08:24 “不行”
140 00:08:27 那么谁在这里
141 00:08:33 你想要什么
142 00:08:39 “M”
143 00:08:45 “I”
144 00:08:50 “N”
145 00:08:51 明 明妮
146 00:08:54 明
147 00:08:55 这是明妮老鼠的鬼魂吧
148 00:09:00 那是什么声音
149 00:09:02 我怎么知道
150 00:09:03 去看看
151 00:09:05 -为什么是我 -这是你的房子
152 00:09:07 我有男朋友
153 00:09:09 我有会惦记我的人
154 00:09:10 华莱士斯通尼根本不能作为 你活下去的理由
155 00:09:14 是啊 最多只能算是打疫苗的理由
156 00:09:17 看看谁突然胆子变大了
157 00:09:19 我胆子本来就大
158 00:09:21 很好 那你肯定不介意 去壁橱那里看一下吧
159 00:09:26 好吧
160 00:10:10 我的天哪
161 00:10:11 你们应该看看你们的表情
162 00:10:14 艾比都被吓得尿裤子了
163 00:10:16 恶心 真的吗
164 00:10:18 -不 不是真的 -真的吗
165 00:10:20 我吓到你了吗
166 00:10:24 我的
167 00:10:28 伏特加橙汁鸡尾酒 我一般把它叫做“约炮必成酒”
168 00:10:32 你怎么来了 华莱士
169 00:10:34 这本该是闺蜜们团聚的周末
170 00:10:37 那你们团聚吧 我当观众
171 00:10:41 -什么 -恶心
172 00:10:42 嘿 我可不是一个人来的
173 00:10:45 我还带了一个帅哥朋友
174 00:10:46 谁
175 00:10:50 猫头鹰先生
176 00:10:58 不是吧
177 00:11:00 那是不是…
178 00:11:01 让你嗨翻天的好朋友
179 00:11:04 真有你的
180 00:11:06 我不知道你们怎么看 但那玩意能把你们大脑给融化了
181 00:11:09 我可不想最后变得像 平克弗洛伊德乐队的西德巴勒特那样
182 00:11:12 是不是那个以为自己是橘子 然后把自己的皮给扒了的家伙
183 00:11:15 尽管说不要吧 女士们
184 00:11:19 不要
185 00:11:21 不要
186 00:11:23 不要
187 00:11:26 -要 -不要
188 00:11:27 -要 -不要
189 00:11:34 辉煌葡萄
190 00:11:35 最好喝的口味
191 00:11:42 裤子脱了 下水裸泳 最后一个来的是小狗
192 00:11:55 嘿 我们一起
193 00:12:00 如果有谁变成西德巴勒特那样 我们保证会去南派恩斯拜访他们的
194 00:12:05 如果我出现发疯的迹象
195 00:12:09 你保证不会抛弃我
196 00:12:12 姐爱你
197 00:12:15 姐爱你
198 00:12:25 如果你们在水下看到一条蟒蛇 那其实是我的老二
199 00:12:27 -你真是个白痴 -我们很快会嗨起来了吗
200 00:12:30 -等下 我看到了残影 -才没有呢
201 00:12:34 真看到了
202 00:12:51 已经超过一个小时了 华莱士 你在骗我们
203 00:12:55 什么 药效马上就要来了
204 00:12:59 怎么了 艾比懦夫
205 00:13:02 不敢脱衣服吗
206 00:13:03 我只是不想把头发弄乱了
207 00:13:05 别再担心你的妆了
208 00:13:07 没人在乎你脸上的痘痘
209 00:13:09 -玛格丽特 -怎么了
210 00:13:15 艾比 对不起
211 00:13:17 你为什么说这么刻薄的话
212 00:13:19 艾比 等一下
213 00:13:24 我有时候真受不了玛格丽特
214 00:13:26 而格莱就像是她的宠物狗 什么都听她的
215 00:13:31 玛格丽特说话从来不经过大脑
216 00:13:33 痘痘最终都会消失的
217 00:13:36 她说得对 我的脸看起来像是涂了油的披萨
218 00:13:40 我长得很吓人
219 00:13:42 把那句话收回去
220 00:13:46 为什么 那是事实
221 00:13:48 艾比 你长得很美
222 00:13:51 我是说真的
223 00:13:53 你的眼睛非常好看
224 00:13:58 而且还有超级迷人的笑容
225 00:14:01 有一天你的皮肤会变好的
226 00:14:05 然后每个人就会见识到 我早就了解的那一面
227 00:14:09 艾比里弗斯可是个超级性感大美女
228 00:14:17 来吧 我想去看点东西
229 00:14:24 你好 猫头鹰先生 艾比 你看
230 00:14:30 我就知道它回这里来了
231 00:14:36 好了 我们已经看过了
232 00:14:39 我们进去吧
233 00:14:41 不是吧 我们喜欢可怕的东西啊
234 00:14:45 来吧 艾比 我很快就搬走了
235 00:14:47 最后一次冒险
236 00:14:50 我爱你
237 00:14:53 我也爱你
238 00:14:59 玛格丽特和格莱绝对猜不到
239 00:15:04 你确定要进去吗
240 00:15:10 里面看起来好像要大一些
241 00:15:17 我们应该回去了
242 00:15:23 这里好暗
243 00:15:30 好迷幻啊 你看
244 00:15:34 你怎么做到的
245 00:15:40 那是什么
246 00:15:44 我以为那药只会让人出现幻视
247 00:15:48 也会让人出现幻听吗
248 00:15:52 我们两个都听到了
249 00:15:55 没错
250 00:16:06 也许只是玛格丽特又来吓我们了
251 00:16:12 来 我们躲起来吓唬她
252 00:16:28 老天 这里好冷
253 00:16:34 闻起来像有什么东西死在这儿
254 00:16:37 那边是什么
255 00:16:39 我不知道
256 00:16:49 你也看到了 对吧
257 00:16:56 谁在那儿
258 00:16:58 快跑
259 00:17:02 我的膝盖
260 00:17:06 艾比
261 00:17:09 你在哪里 快回来
262 00:17:14 格蕾琴 这边走
263 00:17:17 艾比 我要怎么离开这里
264 00:17:20 继续走 艾比 我就在你后面
265 00:17:24 我就在你后面
266 00:17:29 我就在这儿 艾比
267 00:17:31 格蕾琴
268 00:17:32 我就在你后面
269 00:17:34 格蕾琴 快点 我们走
270 00:17:36 艾比 我看不到你
271 00:17:40 格蕾琴
272 00:17:41 快点 这边
273 00:17:44 你在哪里 我看不见你
274 00:17:48 我就在这里 艾比
275 00:17:49 门就在这里
276 00:17:51 格蕾琴
277 00:17:55 -艾比 -我的
278 00:18:11 艾比 格蕾琴
279 00:18:15 在这里
280 00:18:16 艾比 是你吗
281 00:18:22 那个诡异的房子里面有东西
282 00:18:24 它在追我们 我逃走了
283 00:18:27 格蕾琴在哪里
284 00:18:30 我以为她就在我后面
285 00:18:33 现在 我不知道 她不见了 她不在那里
286 00:18:38 华莱士呢
287 00:18:39 他回家了
288 00:18:41 我们得回去找她
289 00:18:46 格蕾琴
290 00:18:48 格蕾琴
291 00:18:49 -格蕾琴 -格蕾琴
292 00:18:50 格蕾琴
293 00:18:55 这边走
294 00:19:00 我真的不想再进到那里面去了
295 00:19:02 它让我不舒服 还可能是个鬼屋
296 00:19:04 你确定她没有逃出来吗
297 00:19:06 我确定 她在里面
298 00:19:10 来吧
299 00:19:14 -格蕾琴 -格蕾琴
300 00:19:16 -格蕾琴 -格蕾琴
301 00:19:21 那是什么味道
302 00:19:26 格蕾琴
303 00:19:29 我们在这里看到了一些东西
304 00:19:31 你们只是产生了可怕的幻觉而已
305 00:19:34 那是什么 稻草人
306 00:19:37 我好像看到它动了
307 00:19:46 该死的浣熊
308 00:19:50 -格蕾琴 -格蕾琴
309 00:19:51 -格蕾琴 -她在哪里
310 00:19:58 老天 你吓到我了
311 00:20:03 你跑去哪里了
312 00:20:07 你去哪里了
313 00:20:10 我以为你就在我后面
314 00:20:26 你还好吗
315 00:20:28 她受药物刺激过度了
316 00:20:37 一切都会好起来的
317 00:20:44 我们能回家了吗
318 00:20:47 让我们用阿伯代尔的方式
319 00:20:50 热烈欢迎莱蒙兄弟的“信仰和健身”表演
320 00:20:54 大家好
321 00:20:55 这几位不是在商场里面表演的逊咖吗
322 00:20:59 能来这里真是太好了
323 00:21:02 那边的观众你们好
324 00:21:05 感谢大家的邀请
325 00:21:08 我是弥迦莱蒙 这些都是我的兄弟
326 00:21:11 约拿
327 00:21:14 这位是克里斯蒂安
328 00:21:17 我们来这里是为了 把你们高举到上主的跟前
329 00:21:25 等下去后院吃午餐
330 00:21:27 我今天节食 从上周五到现在我长胖了快一公斤
331 00:21:30 我以为嗑药会帮助减肥
332 00:21:32 嗑药对我们完全没有影响
333 00:21:35 好吧 除了一个人
334 00:21:38 当你感觉身上的重担让你喘不过气的时候
335 00:21:41 你会在脑海中听到一个声音
336 00:21:45 有人吗
337 00:21:47 谁在那儿
338 00:21:48 这可不是你得了精神病的前兆
339 00:21:50 因为跟你说话的是上帝
340 00:21:52 然后他说:“伙计 我可以的 ”
341 00:22:05 -耶 -耶
342 00:22:08 -耶 -耶
343 00:22:10 -耶 -耶
344 00:22:12 天亮了 格蕾琴
345 00:22:14 你怎么了
346 00:22:18 没事
347 00:22:18 当我满身大汗的时候 身上将沾满污秽
348 00:22:23 突然间我感到轻松了
349 00:22:25 这时候我就会说:“谢谢你 上帝 谢谢你拿走了我的担子”
350 00:22:33 格蕾琴
351 00:22:37 干吗
352 00:22:39 你还好吗
353 00:22:42 不是吗
354 00:22:44 但那是我们最需要相信上帝的时候
355 00:22:54 有了十字架所赋予的力量 一切皆有可能
356 00:23:05 莱蒙兄弟
357 00:23:08 记住
358 00:23:10 有时候 上帝会让你跌入人生谷底
359 00:23:13 但那只是为了向你展示 他会在谷底稳稳地扶持着你
360 00:23:25 我们还有表演呢 快点上去
361 00:23:32 现在 谁觉得自己很强大
362 00:23:34 就是你 弥迦 展示给他们看
363 00:23:35 因为上主就是力量
364 00:23:40 -耶 -耶
365 00:23:44 你看起来不太对劲 格蕾琴 吃点东西吧
366 00:23:53 你可以吃我这个花生果酱三明治 格蕾琴
367 00:23:55 我不饿
368 00:23:57 格莱
369 00:23:58 大姐 你知道我对花生过敏啊
370 00:24:00 你对“花心”过敏
371 00:24:02 那这就说得通了
372 00:24:04 花生 你这个混蛋
373 00:24:07 我这里有个肾上腺素笔 我非常乐意在你身上来一下
374 00:24:11 好了 别闹了
375 00:24:14 好在我的妹子不会过敏
376 00:24:19 你们能不能别吸嘴了 真恶心
377 00:24:23 我们恶心
378 00:24:25 你今天有照镜子吗
379 00:24:27 -沃利 我跟你说过… -我才不管她是嗑药过度还是怎样
380 00:24:30 她一直拉长个脸 而且闻起来像是隔夜的口水
381 00:24:33 你别想用你那套秀恩爱的方式来唬人 斯通尼
382 00:24:35 我们都知道你有一个“小”弟弟
383 00:24:41 你发什么神经
384 00:24:42 他是个十足的渣男
385 00:24:44 他说爱你只是为了跟你上床
386 00:24:46 但是却会背着你搞你的朋友
387 00:24:49 至少我不是个冷血贱人老处女
388 00:24:51 -你们别吵了 -你…
389 00:24:53 我的天哪
390 00:24:56 我的天 格蕾琴
391 00:25:01 我这可是法国鳄鱼名牌货
392 00:25:05 南希里根关于毒品的说法是真的吗
393 00:25:09 只要沾上一次就能毁了你的人生
394 00:25:12 怎么了 你打算要吸毒
395 00:25:15 我们学校今天有个女生吐了
396 00:25:19 吐得到处都是 超级恶心
397 00:25:22 她的朋友告诉我 周末的时候她嗑药过头了
398 00:25:27 从那之后她就一直表现得很奇怪
399 00:25:29 别碰那玩意 你可是拿奖学金的优等生
400 00:25:32 远离毒品 管好你自己的事情
401 00:26:55 这玩意很廉价 尝起来甜美可口
402 00:26:58 但是别被它骗了
403 00:27:00 这每一瓶里都含有大量有危害的酒精
404 00:27:05 辉煌葡萄 叛逆甜瓜
405 00:27:09 爆炸樱桃 我就举这三个例子
406 00:27:12 但是不要被骗了…
407 00:27:13 你们有出现闪回的症状吗
408 00:27:16 有啊 我在一只狗的屁股上看到了你的脸
409 00:27:18 只要犯下一个错误 就可能铸成无法弥补的后果
410 00:27:24 也许是你的个人名誉 你家族的声望
411 00:27:28 或者是你自己最宝贵的童贞
412 00:27:33 警察把这东西叫做“强奸果汁”
413 00:27:37 摩根修士
414 00:27:39 你好
415 00:27:41 我需要一些志愿者参加嘉年华
416 00:27:47 让他们知道…
417 00:27:48 辉煌葡萄 你应该让摩根修士喝一些强奸果汁
418 00:27:55 快停下
419 00:27:56 停下什么
420 00:27:58 快停下
421 00:27:59 你还好吗
422 00:28:02 你他妈别再摸我的脖子了
423 00:28:04 我从没靠近过你 神经病
424 00:28:06 有什么问题吗 朗小姐
425 00:28:09 怪胎
426 00:28:12 我可以去洗手间吗
427 00:28:14 现在是敬拜上帝的时间 你应该在家的时候就处理完了
428 00:28:19 现在你给我憋着
429 00:28:29 不会吧
430 00:28:35 我马上给你的父母打电话
431 00:29:11 她没事吧 她好几天都没去学校了
432 00:29:15 你能过来真的很贴心 但我们现在需要一些家人相处时间
433 00:29:25 格蕾琴
434 00:29:26 格蕾琴 马上给我回屋去
435 00:29:30 快走
436 00:29:32 你要去哪里
437 00:29:41 发生什么事了 格蕾琴 你有什么事情瞒着我
438 00:29:47 你不能告诉任何人
439 00:29:50 你发誓
440 00:29:51 我不会的
441 00:29:54 你知道你可以相信我
442 00:30:07 每天晚上 他都会来
443 00:30:09 谁
444 00:30:11 谁每天晚上会来
445 00:30:13 是不是我们认识的人 如果你告诉我他的名字…
446 00:30:17 我不能 我不能说出他的名字
447 00:30:20 不行
448 00:30:26 是你父亲吗
449 00:30:31 是在玛格丽特家的那晚
450 00:30:35 他就在树林里的那个小房子里
451 00:30:38 谁在小房子里
452 00:30:40 他把我推倒了
453 00:30:44 现在 每天晚上
454 00:30:46 他都会来坐在我的胸口
455 00:30:49 而我一动不能动
456 00:30:51 他会盯着我看
457 00:30:54 他会伤害我 我不能换衣服
458 00:30:56 艾比 我不能洗澡 我不能让他看到我的肉体
459 00:31:00 但是我能感觉到他一直都在盯着我看
460 00:31:04 我可不能让他有机可乘 你明白吗
461 00:31:08 明白吗
462 00:31:12 每个晚上都是这样
463 00:31:16 你对自己做了什么
464 00:31:17 不是
465 00:31:20 我只是
466 00:31:23 我只是想让它停下来
467 00:31:27 但是我害怕
468 00:31:29 害怕什么
469 00:31:32 害怕接下来会发生的事情
470 00:31:35 你会没事的
471 00:31:37 我会帮你的 格蕾琴
472 00:31:39 你会没事的
473 00:31:40 我们能解决这件事
474 00:31:58 帮帮我
475 00:31:59 我被人强奸了
476 00:32:09 我要告诉你们俩一件事
477 00:32:11 这件事
478 00:32:13 不是好事
479 00:32:14 我发誓要保密的
480 00:32:16 但是
481 00:32:18 格蕾琴被强奸了
482 00:32:21 就是上周我们去玛格丽特奇斯尔姆家的时候
483 00:32:25 我们
484 00:32:26 我们嗑药了
485 00:32:28 我知道那是不对的 后来格蕾琴和我
486 00:32:31 出去散步 然后我们走散了
487 00:32:35 我觉得有人袭击了她
488 00:32:38 现在她每晚都受到这噩梦般经历的折磨
489 00:32:43 就像越战老兵回来后经历的闪回一样
490 00:32:46 就跟这上面写的一样
491 00:32:47 这是创伤后应激症
492 00:32:52 你们嗑药了
493 00:32:55 在拉里和道恩奇斯尔姆的周末度假屋里
494 00:32:59 你们几个女孩嗑药了
495 00:33:03 你今天有给她什么东西吗 艾比
496 00:33:06 有人袭击了你的女儿 朗先生 她受到了伤害
497 00:33:09 我就担心会发生这样的事情
498 00:33:12 但是我以为
499 00:33:13 你跟格蕾琴的友谊对你有好处that your friendship with Gretchen would be good for you.
500 00:33:16 我以为这会让你走上正途
501 00:33:20 她是我最好的朋友 我想要帮助她
502 00:33:22 拜托你
503 00:33:24 离开这里
504 00:33:29 为什么朗小姐不告诉我
505 00:33:32 那是因为
506 00:33:34 她不想让任何人知道
507 00:33:36 但是她需要帮助
508 00:33:43 有件事你可能会感兴趣 今天早上格蕾丝朗太太
509 00:33:48 给我打了个电话
510 00:33:52 她说你可能想要毁掉她女儿的名誉
511 00:33:56 我觉得这并不是里弗斯小姐的…
512 00:34:01 如果我发现你在学校里兜售毒品
513 00:34:06 或者散布这些卑鄙的
514 00:34:08 毫无根据的指责 来玷污朗小姐清白之身
515 00:34:13 我会立刻停掉你的奖学金
516 00:34:22 你可以走了
517 00:35:17 安德拉斯
518 00:35:27 辉煌葡萄
519 00:35:28 最好喝的口味
520 00:35:31 我跟你说 格莱 是华莱士
521 00:35:33 他那晚侵犯了格蕾琴
522 00:35:35 我的天哪
523 00:35:37 这可能是她为什么一直举止怪异的原因
524 00:35:40 但这也太疯狂了 他为什么要那么做
525 00:35:42 很合理啊 他是个十足的色胚
526 00:35:45 每个人都知道
527 00:35:47 还有 他一开始跟我们在一起
528 00:35:49 但是格蕾琴不见的时候 他也刚好回家了
529 00:35:52 你也见过他了 你知道他是多么渣的一个人
530 00:35:54 而你是一个背着人乱嚼舌头的贱人
531 00:35:56 你嫉妒我的男朋友
532 00:35:58 所以想要毁掉我的生活
533 00:36:00 玛格丽特 才不是这样 我…
534 00:36:02 永远不要再和我说话
535 00:36:09 -你开玩笑吧 她没有做 -她绝对做了
536 00:36:13 那他怎么说
537 00:36:14 你不会相信我的
538 00:36:16 -嘿 我不是有意要… -你听到什么了吗
539 00:36:19 什么也没听到
540 00:36:31 谁也不能朝我泼脏水 贱人
541 00:36:34 就算那娘们在我面前脱光了 我也不会正眼瞧她
542 00:36:50 你发过誓不说的
543 00:36:55 我只是想要帮你
544 00:37:10 格蕾琴
545 00:37:11 格蕾琴
546 00:37:20 求你跟我说句话吧
547 00:37:23 对不起 好吧
548 00:37:37 感谢大家放弃周六早上的休息时间来这里
549 00:37:40 今天的排练是为了确保我们嘉年华的流程不会出错
550 00:37:45 上帝和斗牛犬基金会感谢大家
551 00:37:48 谁能负责接吻摊位
552 00:37:49 有人自荐吗
553 00:37:53 昨晚的事我很抱歉
554 00:37:55 格蕾琴 你好
555 00:37:57 我爸妈当时还没睡 在看《至尊辩护律师》
556 00:38:01 所以我不得不乖一点
557 00:38:03 好的 没关系的
558 00:38:05 你的嘴还好吗
559 00:38:07 哪位能自荐…
560 00:38:08 很抱歉我最近表现得有点神经质
561 00:38:13 我一直想要搞清楚一些事情
562 00:38:16 我完全了解
563 00:38:20 格蕾琴 你们很快就要搬走了 在湖边发生的事情也会很快过去
564 00:38:24 是华莱士斯通尼做的对吧
565 00:38:26 在树林里
566 00:38:27 我们必须说出真相 不然他还会伤害其他人
567 00:38:31 他伤害了我 你也看到了 他非常暴力 一定要阻止他
568 00:38:35 击靶落水为狗狗
569 00:38:37 格蕾琴 你听到我说华莱士了吗
570 00:38:40 嘿
571 00:38:41 我们来当你的小白鼠
572 00:38:43 你确定 这水可挺凉的
573 00:38:45 反正总得有人去做啊
574 00:38:47 那好吧
575 00:38:50 不行
576 00:38:52 我一直感到不舒服 也许我不应该把自己弄湿
577 00:38:56 我不想做
578 00:38:58 这可是你的机会
579 00:39:00 什么机会
580 00:39:02 跟他调情啊
581 00:39:04 我不会真的让你落到水里
582 00:39:07 我不想弄湿自己
583 00:39:10 我会故意击不中的
584 00:39:15 那么
585 00:39:17 摩根修士 你今天早上过得如何
586 00:39:21 今天能来做这些好事感觉很棒
587 00:39:23 是吗
588 00:39:25 这位艾比是我认识的最乐于助人的女孩
589 00:39:30 要不这样吧
590 00:39:33 大伙儿都过来
591 00:39:35 我们一起为狗狗玩这个击靶落水游戏 为了让这游戏更有意思
592 00:39:38 如果我没击中 我会向斗牛犬基金会捐20块
593 00:39:43 但如果我击中了
594 00:39:44 你们全部人都得掏钱
595 00:39:46 我愿意付钱让她落到水里
596 00:39:48 我也是
597 00:39:52 这可是为了慈善 你们这些家伙
598 00:39:56 你到底要不要上去 艾比懦夫
599 00:39:59 是的 我要参加几场比赛
600 00:40:00 请千万别击中 好吗
601 00:40:04 你知道你能信任我的
602 00:40:07 -艾比可不会… -去吧 艾比
603 00:40:11 看 她正在准备
604 00:40:13 艾比
605 00:40:14 艾比
606 00:40:46 过来 我帮你
607 00:40:54 看她化的妆
608 00:40:56 我的天哪 难以置信
609 00:40:59 我不敢相信我击中了 我以前从来没有击中过
610 00:41:03 给你 我拿了一张…
611 00:41:06 我不确定这够不够
612 00:41:09 谢谢你 摩根修士
613 00:41:11 你真贴心
614 00:41:13 难怪艾比每次手淫时都把你当成性幻想对象
615 00:41:39 你在这儿啊
616 00:41:40 老天 那太好玩了
617 00:41:43 好玩
618 00:41:45 你觉得那样算是好玩
619 00:41:48 别小题大做了
620 00:41:52 我跟你说 格蕾琴 去你妈的
621 00:41:57 -别说脏话啊 -你明明知道你做了什么
622 00:41:59 你也很清楚那么做的后果
623 00:42:02 我们结束了
624 00:42:04 请离我远点
625 00:42:15 她讨厌你
626 00:42:21 我对自己所做的事情感到抱歉
627 00:42:24 每个人都讨厌你
628 00:42:26 但那不是我的错
629 00:42:29 是吗
630 00:42:30 因为从来都不是你的错
631 00:42:33 我受够你了
632 00:42:35 她再也不会和你说话了
633 00:42:39 求你不要丢下我一个人
634 00:42:42 我受够你满口疯话了
635 00:42:45 然后把你的屁话都算在其他人头上
636 00:42:49 是你的父母把我扔进水里吗
637 00:42:51 是华莱士或者玛格丽特弄花了我的妆
638 00:42:55 然后告诉摩根修士我把他当成…
639 00:43:00 只有过那么一次 我根本不应该告诉你
640 00:43:06 我才是那个想要帮助你的人
641 00:43:10 再见了 格蕾琴
642 00:43:13 你继续发神经下去吧 我不管了
643 00:43:18 只剩下你孤单一人了
644 00:44:10 能把它给关了吗
645 00:44:12 这玩意怎么响了
646 00:44:14 我不知道
647 00:44:23 密码是6657对吧
648 00:44:42 我的
649 00:44:45 -我的老天 -亲爱的
650 00:44:49 格蕾琴
651 00:44:52 你还好吗 亲爱的
652 00:44:53 警报的事情很抱歉 我也不知道怎么回事
653 00:44:56 我没事
654 00:44:58 好的
655 00:45:00 晚安
656 00:45:03 别熬夜太晚
657 00:45:14 地狱
658 00:45:53 你看起来好多了
659 00:45:56 关你什么事
660 00:45:57 好了 同学们
661 00:45:59 今天是你们一直期待的日子
662 00:46:03 我只是关心你
663 00:46:04 每个人都有护目镜了吗
664 00:46:05 如果你关心我 就会站在我这边
665 00:46:07 今天是我最喜欢的一堂科学课
666 00:46:11 现在为时已晚
667 00:46:12 胎猪解剖日
668 00:46:15 我动刀之后你们也跟着做
669 00:46:17 你什么意思
670 00:46:19 什么为时已晚
671 00:46:21 让我们先从胸骨上切一刀
672 00:46:29 我的这只还活着
673 00:46:32 它动了
674 00:46:51 你们几个
675 00:46:52 看看有人留在我储物柜里的这张字条
676 00:46:56 “当你靠近时 我就会热血沸腾
677 00:46:58 “我可能表现得很冷漠 但那只是恐惧”
678 00:47:03 看来有人在暗恋格莱
679 00:47:06 也许是禁忌之爱
680 00:47:11 嘿 沃利
681 00:47:13 你明天能开车送我上学吗
682 00:47:16 我爸妈不允许我 再搭艾比那老掉牙的顺风车了
683 00:47:20 而我
684 00:47:23 坐在你的宝马车里好有安全感
685 00:47:25 我随时都可以开车送你
686 00:47:27 华莱士
687 00:47:28 哎哟 格蕾琴小妹妹
688 00:47:31 你多重来着 有40公斤吗
689 00:47:32 我可以抱着你跟你大战三百回合
690 00:47:36 我的天哪
691 00:47:37 -别说得这么恶心 -是啊
692 00:47:40 别说得这么恶心
693 00:47:42 -她自己扑过来的 -你唬谁呢
694 00:47:48 那恶心的玩意是什么
695 00:47:51 来自法国的减肥奶昔
696 00:47:53 它会让你胃口大减
697 00:47:56 食品和药物管理局绝对不会批准它的 但我偷偷从我妈那里拿了一些
698 00:47:59 减肥奶昔
699 00:48:01 我能尝尝吗
700 00:48:09 香草味 倒也不是那么难喝
701 00:48:12 你还有吗
702 00:48:14 还有好多箱呢
703 00:48:15 你喝完吧
704 00:48:17 谢谢你
705 00:48:58 艾比 怎么回事
706 00:49:05 我只是做了个噩梦
707 00:49:08 你把我吓死了
708 00:50:10 现在格蕾琴是和华莱士在一起了吗
709 00:50:16 管他呢 我不在乎
710 00:50:25 我知道我们不太合得来 但我作为朋友 仍然很关心你
711 00:50:32 同性恋
712 00:50:35 你没觉得喝太多这个奶昔了吗
713 00:50:40 去你的 艾比
714 00:50:41 我现在终于减肥成功了
715 00:50:51 我不想承认 但艾比是对的 玛格丽特迫切地想要吸引注意力
716 00:50:58 如果她知道有人真的爱她 她可能会停止
717 00:51:01 用忍饥挨饿的方式折磨自己
718 00:51:05 如果你那个字条是她留给你的 那么她无法亲口说出来真是太可惜了
719 00:51:13 可悲
720 00:51:27 你没有必要减肥
721 00:51:30 我觉得你身材怎么样都很美
722 00:51:33 格莱 别担心
723 00:51:35 我只是无法忍受继续看你伤害自己
724 00:51:45 我爱你
725 00:51:47 我知道你也爱我
726 00:51:51 没错 像朋友那样爱你
727 00:51:53 承认吧 玛格丽特 去年夏天那件事 现在又给我这个字条
728 00:52:01 你以为那是我写的
729 00:52:10 我可不是拉拉
730 00:52:13 但现在我们知道你是了
731 00:53:00 你还好吧
732 00:53:05 我给你带来了个好心情巧克力蛋糕
733 00:53:07 谢谢
734 00:53:16 阿伯代尔学院
735 00:53:30 救命
736 00:53:33 我知道那是什么感觉
737 00:53:36 隐藏内心的真实想法
738 00:53:41 担心其他人对你的看法
739 00:53:44 但有我在呢 知道吗
740 00:53:48 我会帮你的
741 00:54:12 安德拉斯
742 00:54:20 你从哪里拿的这个巧克力蛋糕
743 00:54:22 我从家里带来的
744 00:54:24 这是我午餐吃剩的
745 00:54:26 -怎么了 -这里面有坚果吗
746 00:54:30 我不知道
747 00:54:35 我需要我的…
748 00:54:41 你的肾上腺素笔
749 00:54:52 格莱
750 00:54:55 格莱
751 00:54:56 让我们玩一个小游戏
752 00:54:58 什么
753 00:55:01 它就藏在这儿的某个地方
754 00:55:09 格蕾琴 求你了
755 00:55:11 好冷
756 00:55:13 更冷了
757 00:55:19 格莱
758 00:55:23 站起来 你这恶心的同性恋
759 00:55:25 你身体真他妈冷
760 00:55:27 -上帝啊 -你现在想要上帝的帮助了
761 00:55:31 上帝讨厌同性恋 你不知道吗
762 00:55:33 格莱
763 00:55:35 她从厕所里爬出来的
764 00:55:37 -格莱 -救护车来了
765 00:55:38 坚果 她肯定是吃了坚果
766 00:55:47 她还有呼吸吗
767 00:55:57 玛格丽特
768 00:56:01 艾比
769 00:56:05 格莱会没事吗
770 00:56:10 我想是的
771 00:56:13 她的病情危急
772 00:56:15 但好在很稳定
773 00:56:17 都是我的错
774 00:56:19 我不应该取笑她 那并不好笑
775 00:56:22 老天 我真是个混蛋
776 00:56:25 其实也不全是你的错
777 00:56:29 我觉得是格蕾琴写了那张表白字条
778 00:56:31 而且我还觉得她想让你把自己饿死
779 00:56:47 你看
780 00:56:49 我带了点冰淇淋 还有勺子Uh, I brought Frusen Gl?djé. And spoons.
781 00:56:53 不要再喝减肥奶昔了
782 00:56:54 我从星期四开始就没再喝了
783 00:56:58 我只是不觉得饿
784 00:56:59 我的父母 以为我这样做是要吸引注意力
785 00:57:03 但是我一想到食物就会作呕
786 00:57:08 这是思想作用
787 00:57:10 你的大脑控制了饥饿感
788 00:57:14 你可以克服的
789 00:57:16 就尝一小口 好吗
790 00:57:21 先让我闻一下
791 00:57:30 我说了我不能吃东西
792 00:57:33 快拿走 我受不了这味道
793 00:57:37 你还好吗
794 00:57:38 我这不是厌食症 艾比 我就是吃不了东西
795 00:57:40 好像有人对我下了毒
796 00:57:45 我的肚子 好痛
797 00:57:53 你的肚子还好吗
798 00:57:58 我的天哪 这像是蠕虫
799 00:58:24 救命
800 00:58:25 有人吗 救命
801 00:58:28 无钩绦虫 这可不是法国食品
802 00:58:31 这些是绦虫卵
803 00:58:32 我的天哪
804 00:58:34 医生说是有人会喝这玩意来减肥
805 00:58:37 但是最多只能喝半包
806 00:58:41 不然就会有生命危险
807 00:58:45 她会没事吗
808 00:58:48 医生还在试着把所有的虫都清理了
809 00:58:50 所有的
810 00:58:53 第一条虫有三米多长
811 00:59:00 你必须要阻止她
812 00:59:10 莱蒙兄弟 需要依托上主吗
813 00:59:32 5月28日 星期六 信仰与健身
814 00:59:46 -嘿 -老天
815 00:59:48 你是莱蒙兄弟 对吧
816 00:59:53 几周前你们在我的学校表演过
817 00:59:56 阿伯代尔学院
818 00:59:58 对 我们经常去高中表演
819 01:00:00 你那时候盯着一个女孩看 那表情好像见鬼了一样
820 01:00:07 确切地说 不是鬼
821 01:00:09 嘿 你怎么停下了
822 01:00:11 我有神赐的洞察能力 知道吗
823 01:00:14 那女孩是你的朋友
824 01:00:15 如果你不在五分钟内上面包车 你的神赐能力只能让你走路回家了
825 01:00:20 等下 那我要怎么做
826 01:00:22 我要怎么阻止这一切
827 01:00:28 你喜欢酸奶吗
828 01:00:40 所以…
829 01:01:01 好了 现在说说你的朋友
830 01:01:04 她有生病吗
831 01:01:05 真的病 身体上那种 她有变得怪模怪样吗
832 01:01:10 她有没有说一些令人沮丧的话
833 01:01:13 她也许还有自残的倾向
834 01:01:16 但是后来变好了 对吧
835 01:01:18 比之前更好
836 01:01:19 她可能看起来很正常
837 01:01:21 但是这里 就像是被搅屎棍搅乱了一样
838 01:01:23 我说的对吗
839 01:01:25 我想大概可以这么说吧
840 01:01:28 她有没有违犯教规
841 01:01:30 爱发牢骚
842 01:01:31 一直像是有经前综合征那样情绪化
843 01:01:33 不好意思 你知道那是什么吗
844 01:01:35 -我已经16岁了 -很好 不好意思
845 01:01:40 但是你上面说的都对
846 01:01:43 好的 她的眼睛有没有变黑 就像鲨鱼一样
847 01:01:47 她的眼睛看起来正常
848 01:01:50 那行吧
849 01:01:52 就算眼睛没有变黑
850 01:01:53 我几乎可以肯定 她是被恶魔附身了
851 01:01:57 不用紧张 这比人们通常以为的要普遍得多
852 01:02:00 是吗
853 01:02:01 骗人是小狗
854 01:02:02 我们在很多高中演出过
855 01:02:04 我估计大概一个班就有一个
856 01:02:07 撒旦的一名手下
857 01:02:09 已经把她当成了宿主
858 01:02:11 现在 他完全控制了她
859 01:02:13 如果没有人阻止他的话 你的朋友就会永远消失
860 01:02:17 她伤害了她所有的朋友 都是我们的朋友
861 01:02:21 恶魔想要孤立她 这样就能完全占有她
862 01:02:24 看来你是她的最后一道防线
863 01:02:26 他们也会找上你的
864 01:02:28 那我该怎么办
865 01:02:30 她需要驱魔
866 01:02:33 你是说就像是…
867 01:02:37 是的
868 01:02:39 你什么意思
869 01:02:41 我的意思是 她的身体里有一个恶魔 需要把他驱赶走
870 01:02:49 你以前做过这事儿吗
871 01:02:52 有 也没有
872 01:02:53 我自己没有亲自做过 但是我的兄弟们做过很多次
873 01:02:56 而我也在场 所以…
874 01:02:58 也许我应该去找他们帮忙
875 01:03:00 等下 听着 我能看见一些东西 我已经准备好了
876 01:03:07 我七岁的时候 我们的母亲死于车祸
877 01:03:12 我比所有人都提前知道 因为我看见她了
878 01:03:15 她走到我身边 而不是去找我的兄弟们
879 01:03:17 她对我说她没事的 她爱我们
880 01:03:20 她会在天国等着与我们团聚
881 01:03:23 所以你愿意做吗
882 01:03:27 我已经在你朋友身上看到了恶魔
883 01:03:29 这可不是你在电视上看到的那种 随随便便喊几声就能把恶魔赶走
884 01:03:33 所以你得帮我救她
885 01:03:36 求你了
886 01:03:42 我能给你搞来十张酸奶积点卡
887 01:03:51 我们需要一个安静的地方
888 01:03:53 私密场所 最好是在郊外
889 01:03:55 因为那会很吵
890 01:03:57 不能住酒店 不然住客可能会联想翩翩
891 01:03:59 你能找到这样的地方吗
892 01:04:01 我觉得可以
893 01:04:02 -我们还有多少时间 -可能几天 也可能几个小时
894 01:04:06 -什么 -今晚就得动手
895 01:04:07 她不会去的
896 01:04:09 至少不会自己想去
897 01:04:13 所以我们不给她选择的机会
898 01:04:18 来击个掌 你可以做到的
899 01:04:20 很好 盖比
900 01:04:23 我叫艾比
901 01:04:24 真的吗
902 01:04:25 艾草的艾
903 01:04:26 好的
904 01:04:28 首先 我们得确保她周围没别人
905 01:04:30 没问题 格蕾琴的父母那时候会去晚祷
906 01:04:33 -这个没问题 -很好
907 01:04:34 然后我们需要给她的饮料加点“猛料”
908 01:04:38 给 拿着这个
909 01:04:39 知道了 我知道能加在哪里
910 01:04:41 非常棒 来击个掌
911 01:04:43 -又来 -来吧 手过来
912 01:05:13 该死
913 01:06:19 谁在那儿
914 01:06:51 快点 打开
915 01:06:55 拜托 快点开门
916 01:06:59 开门
917 01:07:05 你对我还真恋恋不舍是吧
918 01:07:08 他们全被放进小盒子里
919 01:07:12 所有一样的小盒子
920 01:07:16 格蕾琴 别这样
921 01:07:19 “格蕾琴 别这样”
922 01:07:22 你他妈才是闯入我家的小贼
923 01:07:26 我知道你是谁
924 01:07:27 我知道你对我的朋友做了什么
925 01:07:32 你什么都不懂 蠢丫头
926 01:07:48 我都累口渴了
927 01:07:59 现在
928 01:08:07 你这个
929 01:08:09 贱人
930 01:08:20 -你确定知道要怎么做吗 -当然啦
931 01:08:23 一切尽在掌握
932 01:08:36 你给的是什么 她一下子就晕倒了
933 01:08:38 羟丁酸 我们搞举重的会经常服用
934 01:08:41 但是如果吃太多的话 真的会有大麻烦
935 01:08:45 好了
936 01:08:54 真沉啊 肯定是个胖恶魔
937 01:08:57 因为我能轻松举起来一个17岁的孩子 小菜一碟
938 01:09:01 大哥 钥匙在垫子下面
939 01:09:03 对哦 不好意思
940 01:09:17 很有格调的地方
941 01:09:20 你保证她不会受伤
942 01:09:25 那取决于她
943 01:09:30 这真太让人激动了
944 01:09:33 如果我老妈能看到我现在这样就好了
945 01:09:37 我们绑住一个年轻的小姑娘
946 01:09:40 我们要给她驱魔
947 01:09:45 我马上回来
948 01:09:57 门窗都关好了
949 01:10:00 最近这里是不是出现很多猫头鹰
950 01:10:03 是的
951 01:10:05 它们感觉到主人就在附近
952 01:10:07 听着 我会设法让恶魔现身
953 01:10:10 但是这会需要一段时间
954 01:10:11 所以只管相信我就好 拉钩
955 01:10:15 -拉钩 -拉钩
956 01:10:17 好的
957 01:10:19 当他现身的时候 这一点很关键
958 01:10:21 千万不要跟他有任何接触
959 01:10:23 不要跟他说话或用任何方式回应他
960 01:10:26 你听明白了吗
961 01:10:28 -明白了 -因为他是完全邪恶的存在
962 01:10:30 只能被完全纯洁的存在打败
963 01:10:34 你将身处那恶魔般的战场
964 01:10:37 坚定地以爱 信仰和耶稣基督的力量作为武器
965 01:10:41 你已经受洗了对吧
966 01:10:43 我是犹太人
967 01:10:48 艾比 你在这儿吗
968 01:10:51 我怎么被绑起来了
969 01:11:00 他们会最先攻击的地方
970 01:11:08 圣弥额尔 总领天使
971 01:11:10 -搞什么鬼 这不好笑 -会在战斗中保护我们的
972 01:11:12 保护我们免受恶魔的侵扰
973 01:11:14 -这个怪咖是谁 -求上帝谴责他 我们祈祷
974 01:11:18 -我们的天父… -不是吧 艾比
975 01:11:21 你这是搞什么飞机
976 01:11:23 直到永远 阿门
977 01:11:25 你吓到我了
978 01:11:31 我号令你 不洁的恶灵 以及你的所有仆从…
979 01:11:35 如果你现在放了我的话 我保证不会告诉任何人
980 01:11:39 我号令你 不洁的恶灵 告诉我你的名字
981 01:11:42 艾比 你搞笑呢吧
982 01:11:43 你知道自己惹上什么麻烦了吗
983 01:11:45 依靠我主和救主耶稣基督的力量
984 01:11:48 我号令你告诉我的名字 恶魔
985 01:11:53 等下
986 01:11:55 我的神啊
987 01:11:57 我才明白你们这是在做什么
988 01:12:00 你们以为我被附身了
989 01:12:04 我号令你 不洁的恶灵 告诉我你的名字
990 01:12:08 狗屁长脸先生
991 01:12:09 那是我的名字
992 01:12:12 恶魔 我号令你 不洁的恶灵…
993 01:12:14 -安德拉斯 -告诉我你的…什么
994 01:12:17 安德拉斯
995 01:12:18 他的名字叫安德拉斯
996 01:12:37 嘿 放开我
997 01:12:38 我跟你怎么说的 有件事我警告过你不要做
998 01:12:41 我说 千万不要和恶魔说话
999 01:12:43 我没有和…
1000 01:12:44 你说了他的名字 你从哪里听到这个名字的
1001 01:12:47 她的笔记本里写的
1002 01:12:52 -你确定是叫这个名字 -是的 那是不是个很厉害的恶魔
1003 01:13:03 该死
1004 01:13:12 最关键一步是要让恶魔知道 这里谁才是老大
1005 01:13:16 逼他自己说出名字 是让他屈服的手段之一
1006 01:13:20 这叫做驭魔战术 非常重要的一环
1007 01:13:26 -听到了吗 -对不起
1008 01:13:37 你们两个讲好了吗
1009 01:13:40 我可不想毁了你们的火辣驱魔约会
1010 01:13:45 奉耶稣之名 我驱除你
1011 01:13:47 -搞什么…你在开什么玩笑 -以圣灵之…
1012 01:13:50 我将钉你于十字架上
1013 01:13:53 你他妈的 好痛 不要
1014 01:13:57 住手 艾比 快停下
1015 01:13:59 停下吧 你好像伤到她了
1016 01:14:01 驱魔就是通过给附魔之人的肉体制造痛苦 从而将恶魔从她的身体里赶出来
1017 01:14:06 不要
1018 01:14:07 你们这是绑架和折磨
1019 01:14:10 这可是会上《美国头号通缉犯》节目的罪行
1020 01:14:13 告诉我你的名字 恶魔 对上帝说实话 告诉我你的名字
1021 01:14:19 我马上回来 这瓶用完了
1022 01:14:22 艾比
1023 01:14:25 艾比 我向你道歉 行吗
1024 01:14:27 那次嗑药真的让我头脑不清
1025 01:14:29 而且我也受够了玛格丽特对每个人指手画脚 你不也是吗
1026 01:14:33 但是很显然我有点过分了
1027 01:14:35 但是你现在居然认为我被恶魔附身 这实在是太扯淡了
1028 01:14:39 我在这里真的很害怕
1029 01:14:41 至少把我的脸清理一下
1030 01:14:43 那个盐让我刺痛
1031 01:14:45 求你了 如果你还把我当成你的朋友 拜托你把我脸上的盐清理掉
1032 01:14:50 求你了 我的眼睛好痛
1033 01:14:53 求你了 行吗
1034 01:14:57 -后退 -我…
1035 01:15:00 -我们不能这么做 -我们才刚刚开始
1036 01:15:02 不要用徒劳的东西诱惑我
1037 01:15:04 我真的不觉得…
1038 01:15:08 你在伤害她
1039 01:15:09 告诉你的名字 你这恶魔
1040 01:15:11 对上帝说实话 告诉我你的名字
1041 01:15:14 住手
1042 01:15:16 不要
1043 01:15:18 不要
1044 01:15:48 我的天哪
1045 01:15:53 安德拉斯
1046 01:15:59 他的名字是安德拉斯
1047 01:16:04 不要 艾比 快把他从我身体里赶出去
1048 01:16:08 别哭了 猪头
1049 01:16:14 快救我
1050 01:16:16 太牛了 我们抓到了一只恶魔
1051 01:16:18 快救救我
1052 01:16:21 我得去补充蛋白质
1053 01:16:31 我跟你说
1054 01:16:33 安德拉斯是《所罗门的小钥匙》中 记载的第63个恶魔
1055 01:16:37 地狱大侯爵 还是三十个恶魔军团的统帅
1056 01:16:40 把佳得乐递给我
1057 01:16:42 你们别把我一个人留在这里
1058 01:16:44 -所以… -救救我
1059 01:16:46 请救救我 把他从我身体里赶走
1060 01:16:49 驱魔是对灵魂的洗涤对吧
1061 01:16:51 -不只是… -格蕾琴的
1062 01:16:53 对 格蕾琴的 也净化我的灵魂
1063 01:16:55 -这是一个测试 -对我也是
1064 01:16:57 也许吧 不管怎样 这是一场测试
1065 01:16:59 你剥离所有外在的东西
1066 01:17:01 人身安全啊 传统道德啊
1067 01:17:03 直到除了真理 什么不要留下
1068 01:17:05 哪怕只是一个小小的鸡块
1069 01:17:07 就像是一颗真理的基石 能撼动耶利哥的城墙
1070 01:17:11 明白我的意思了吧
1071 01:17:12 是的 我什么都愿意做 我只想要我的朋友回来
1072 01:17:16 好的
1073 01:17:17 来吧
1074 01:17:21 让我们把这恶魔送回地狱
1075 01:17:29 你好啊
1076 01:17:33 口渴吗
1077 01:17:35 喝吧 没事的
1078 01:17:41 这是圣水
1079 01:17:42 -我要将你淹没在上帝圣洁的爱中 -不要
1080 01:17:45 不要
1081 01:17:48 肚子 头部 心脏 大腿
1082 01:17:50 直面我 你这骗子 不要躲
1083 01:17:52 肚子 头部 心脏 大腿
1084 01:17:55 -肚子 头部 心脏 大腿 -把他赶走
1085 01:17:58 他进得更深了
1086 01:18:00 好痛
1087 01:18:03 抓住她的腿
1088 01:18:07 -不要 -咬住
1089 01:18:10 我拿起圣灵的宝剑
1090 01:18:13 刺过你的躯体 驱散你的谎言
1091 01:18:28 把浴缸装满水
1092 01:18:30 -什么 为什么 -全浸式洗礼
1093 01:18:32 我们越折磨肉体 他就越难隐藏
1094 01:18:36 不行 那太过头了
1095 01:18:37 我们必须将恶魔与他的宿主分开
1096 01:18:39 只有那样 我们才能征服他 并把他送回地狱
1097 01:18:43 我不会让她淹水的
1098 01:18:52 让他去做
1099 01:18:54 求你了
1100 01:18:55 不行 他会伤害你的
1101 01:18:58 安德拉斯展示了我做的一切
1102 01:19:01 对你 对玛格丽特 对格莱
1103 01:19:06 那不是你
1104 01:19:14 现在武器升级了
1105 01:19:17 我量你也不敢
1106 01:19:19 感受上主之力
1107 01:19:20 不行 住手
1108 01:19:23 把他赶出去
1109 01:19:24 好烫 小心 不行
1110 01:19:27 不
1111 01:19:31 对不起
1112 01:19:32 我刚刚失控了
1113 01:19:34 你阻止我是对的
1114 01:19:36 但我们离成功只有一步之遥
1115 01:19:40 克里斯蒂安
1116 01:19:45 克里斯蒂安
1117 01:20:00 是我的宝贝儿子吗
1118 01:20:10 妈妈
1119 01:20:14 我真的好想你 小果冻
1120 01:20:18 这不是真的
1121 01:20:20 我知道这不是真的
1122 01:20:23 但确实是我妈
1123 01:20:29 我真的为你感到骄傲
1124 01:20:38 我跟你说过我没事的 还记得吗
1125 01:20:41 就在车祸发生之后
1126 01:20:43 但其实我有事
1127 01:20:47 我被卡在车里整整15分钟
1128 01:20:51 它起火时我还活着
1129 01:20:56 你应该来救我的 克里斯蒂安
1130 01:20:59 帮帮我 克里斯蒂安
1131 01:21:01 帮帮我 克里斯蒂安
1132 01:21:02 帮帮我 克里斯蒂安
1133 01:21:04 帮帮我 克里斯蒂安
1134 01:21:07 帮帮我 克里斯蒂安
1135 01:21:13 等下 你不会把我一个人留在这里吧
1136 01:21:16 我已经让他现身了
1137 01:21:17 那可是最困难的部分
1138 01:21:20 你不能…这可是你的主意
1139 01:21:22 我一个人可做不到
1140 01:21:23 你可以的
1141 01:21:25 你已经补充蛋白质了啊
1142 01:21:27 让我知道结果如何
1143 01:21:28 你有我的号码吧
1144 01:21:30 再见了 驱魔人先生
1145 01:21:37 现在就剩咱俩了 艾比
1146 01:21:40 听着 你救不了她的
1147 01:21:45 你该走了
1148 01:21:47 让我们来帮她
1149 01:22:02 你怕黑吗
1150 01:22:05 你不应该留下来 艾比
1151 01:22:08 -你下场会很惨的 -格蕾琴
1152 01:22:32 你真让人恶心
1153 01:22:34 长着一张油腻的怪脸
1154 01:22:36 住嘴
1155 01:22:37 格蕾琴离开后你会变成什么
1156 01:22:39 没有她你什么也不是
1157 01:22:41 没有人在乎你
1158 01:22:49 你为了逃命而丢下了自己的朋友 现在你可以去死了
1159 01:23:11 我知道你是谁 安德拉斯
1160 01:23:13 而你只是一个软弱的小姑娘
1161 01:23:18 也许没错 但我不会放弃的
1162 01:23:21 因为我想让我最好的朋友回来 你这个混账东西
1163 01:23:27 她从来都不是你的朋友
1164 01:23:28 她跟你在一起是因为她可怜你
1165 01:23:31 愿你保护我免受恶魔的邪恶与诱惑
1166 01:23:35 你搞笑吗
1167 01:23:37 现在还来这一套
1168 01:23:38 愿你的名受显扬
1169 01:23:39 没用的 你这个软弱的
1170 01:23:42 肥胖的
1171 01:23:44 该死的废物
1172 01:23:46 你永远都是这德性
1173 01:24:27 我的天
1174 01:24:38 格蕾琴
1175 01:24:41 让他占有我吧 艾比
1176 01:24:43 你该离开这里
1177 01:24:46 我哪儿也不去
1178 01:24:48 以乔治男孩的力量驱逐你
1179 01:24:52 以我们82年在坦帕的春假时
1180 01:24:54 受到的晒伤和纯真可乐达的力量驱逐你
1181 01:25:01 艾比 救我
1182 01:25:03 以《荆棘鸟》
1183 01:25:04 还有《外星人》电影 以及饼干和奶油冻酸奶的力量驱逐你
1184 01:25:12 以蒂芙尼的力量
1185 01:25:14 以及我们在药店自助快照亭 拍的照片的力量驱逐你
1186 01:25:18 你不停止的话他也不会停止
1187 01:25:20 -艾比 -我爱你 格蕾琴朗
1188 01:25:23 没有恶魔能改变这一点
1189 01:25:43 格蕾琴
1190 01:26:02 嘿
1191 01:26:05 格蕾琴
1192 01:26:16 天哪
1193 01:26:18 那玩意刚在我身体里
1194 01:26:20 -艾比 别再让他占有我了 -我不会的
1195 01:26:25 我的天哪 真恶心
1196 01:26:26 就这样 朝我来
1197 01:26:44 不要 放开她
1198 01:26:54 安德拉斯 占有我吧
1199 01:26:56 你已经占有过她了 来占有我吧
1200 01:26:59 就是现在 格蕾琴
1201 01:27:04 百分百有效 让自己陷入困境
1202 01:27:09 或者摆脱困境
1203 01:27:15 快动手
1204 01:27:36 你做到了
1205 01:27:38 我爱你 艾比
1206 01:27:41 我也爱你
1207 01:27:59 格蕾琴 我们十分钟后出发
1208 01:28:14 你好
1209 01:28:18 -我不敢相信这就要分别了 -真的吗
1210 01:28:22 对我们俩来说都是新的开始
1211 01:28:27 我不敢相信我真的说出口了
1212 01:28:30 我保证自己不说的
1213 01:28:32 我也是
1214 01:28:36 贴在你的新房间
1215 01:28:46 谢谢
1216 01:28:51 我知道他离开了
1217 01:28:53 我亲眼看到了
1218 01:28:56 但我们怎么知道 他是不是永远离开了呢
1219 01:29:01 我们不知道
1220 01:29:03 但是你干掉了他
1221 01:29:05 超酷的恶魔杀手
1222 01:29:09 我永远不会忘记你的
1223 01:29:13 我也不会让你得逞
1224 01:29:18 我会打给你的
1225 01:29:21 姐爱你
1226 01:29:23 姐爱你
1227 01:30:13 华莱士喝太多辉煌葡萄而退学了
1228 01:30:16 他后来回校担任学校园丁
1229 01:30:18 现在还跟父母住在一起
1230 01:30:21 珀尼朗成为该地区的顶级房地产经纪人
1231 01:30:24 现在他有了自己的励志演讲磁带 来激励着其他人
1232 01:30:30 克里斯蒂安莱蒙被他的兄弟们踢出了组合
1233 01:30:32 但是出于对酸奶的热爱
1234 01:30:34 他成为了春之酸奶连锁店的首席执行官 研发了32种甜美口味
1235 01:30:40 格莱成为了过敏基金会的说客
1236 01:30:42 推动食品标签的变革
1237 01:30:44 并发起了在飞机上用椒盐脆饼代替花生的运动
1238 01:30:49 玛格丽特成为一名青少年辅导员
1239 01:30:51 推广积极的身体形象和健康的减肥方式
1240 01:30:53 她还写了一系列关于杀手蠕虫的恐怖故事书
1241 01:30:58 尽管格蕾琴搬到两个州以外
1242 01:31:01 她和艾比一直是最好的朋友
1243 01:31:04 并且每年仍然去湖边旅行
1244 01:32:20 我最好的朋友的驱魔
1245 01:36:21 字幕翻译:艾尔伯特
1246 01:36:23 创意监督 杨洁

