365天:明日之欲 The Next 365 Days(2022)(CN)Subtitles

Movie:The Next 365 Days (2022)4K
Era:2022
Length:112 minute
Country: 波兰
Language:波兰语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:48 ‎我好想她
2 00:01:55 ‎在最重要的时刻
3 00:01:58 ‎我们总是会在彼此身边的
4 00:02:02 ‎我们的家族之争将会充满血腥
5 00:02:06 ‎没有人能够从中胜出
6 00:02:10 ‎已经发生太多不幸了
7 00:02:13 ‎但我们最好还是忘掉这次…but it would be good for us to forget about this, uh…
8 00:02:18 ‎不幸的意外吧
9 00:02:20 ‎不幸的意外
10 00:02:21 ‎哦 不好意思
11 00:02:24 ‎我应该说“在此次悲剧之后”的
12 00:02:28 ‎看到你这样哭…她会难过的She wouldn't be happy… seeing you crying.
13 00:02:39 ‎听着 我就跟你说一遍 不会再重复
14 00:02:44 ‎这里是西西里岛 这里是我的地盘
15 00:02:47 ‎你们永远不会再踏足这里了
16 00:02:50 ‎我会确保你们照做
17 00:02:53 ‎如果你们破坏规矩
18 00:02:56 ‎我会把你那可笑的破岛变成墓地
19 00:03:00 ‎让他们快滚吧 赶紧的
20 00:03:20 ‎带着你的狗…Take your dog…
21 00:03:24 ‎走吧
22 00:03:29 ‎你有一个小时
23 00:03:32 ‎一小时
24 00:04:14 ‎我刚刚有事在忙
25 00:04:18 ‎好的 我就来
26 00:04:25 ‎(阿德里亚诺托里拆利)
27 00:05:11 ‎我好想你…
28 00:06:07 ‎太快了
29 00:06:12 ‎医生说现在太快了
30 00:06:16 ‎我不在乎医生说了什么
31 00:06:26 ‎宝贝…Baby… Baby?
32 00:06:34 ‎我清楚我的感觉 也知道我需要什么
33 00:06:41 ‎反正绝对不是躺在床上自怨自艾
34 00:07:11 ‎砰砰
35 00:07:13 ‎不可能 我不相信
36 00:07:16 ‎你下楼了
37 00:07:18 ‎你不是应该多休息吗
38 00:07:22 ‎你怎么不再休息一下
39 00:07:26 ‎我已经把未来几年的休息都预支了
40 00:07:28 ‎我受够了像根木头一样躺在床上 ‎看着你细心照顾我
41 00:07:35 ‎拉克尔 请帮我们拿瓶酒过来
42 00:07:39 ‎厉害了 现在还不到早上11点
43 00:07:42 ‎就算对我来说 都有点不太正常
44 00:07:45 ‎友情提示 你差点死掉了
45 00:07:47 ‎早餐时间就买醉绝对不是好主意
46 00:07:49 ‎天啊
47 00:07:51 ‎为什么忽然之间 大家都比我还清楚 ‎我想要什么 我需要什么
48 00:07:54 ‎你知道我们都经历了什么吗
49 00:08:00 ‎谢谢
50 00:08:04 ‎我从没有过那么害怕失去你
51 00:08:18 ‎而马西莫…And Massimo…
52 00:08:21 ‎我以为他的心会碎掉…his heart nearly broke.
53 00:08:29 ‎小奥 我知道 ‎你们也很痛苦 都很担心我
54 00:08:35 ‎但生活给了我第二次机会 明白吗
55 00:08:39 ‎我想要尽我所能肆意放纵
56 00:08:48 ‎况且你终于对婚姻有信心了 ‎我们还没为此喝一杯呢
57 00:09:02 ‎干嘛
58 00:09:06 ‎没什么
59 00:09:11 ‎你还活着 我好开心
60 00:09:22 ‎再来点酒吧
61 00:09:24 ‎不喝醉了 无法直视你的发型
62 00:09:36 ‎喂 朱塞佩
63 00:09:37 ‎我们今天能做头发吗
64 00:09:40 ‎现在 好的 我们走吧
65 00:09:42 ‎好的 我们马上过去
66 00:09:45 ‎当然 拜拜 再见
67 00:10:01 ‎你在开会啊 抱歉…
68 00:10:06 ‎我不想打扰你的
69 00:10:09 ‎会议结束后 你能过来找我吗
70 00:10:13 ‎失陪了
71 00:11:29 ‎别出声
72 00:11:54 ‎我要射了
73 00:12:21 ‎他们还在等我
74 00:12:58 ‎哇 你完全准备好了
75 00:13:01 ‎你做爱了
76 00:13:03 ‎-你为什么会这么想 ‎-你没穿内裤
77 00:13:06 ‎但不止如此
78 00:13:10 ‎还有你的头发…Your hair…
79 00:13:12 ‎以及嘴唇
80 00:13:14 ‎-天啊 我们刚好碰上… ‎-“然后我就上了他”
81 00:13:19 ‎对 我上了他
82 00:13:20 ‎听着 我要知道每一个细节 听到没
83 00:13:25 ‎别咧嘴笑了 快来帮我 ‎不然我们永远都出不了门了
84 00:13:29 ‎我已经全都帮你挑好了 来吧
85 00:13:33 ‎这件
86 00:13:36 ‎-或者这件 ‎-这件
87 00:13:40 ‎-你干嘛 住手 ‎-来嘛 跟我说说
88 00:13:56 ‎小劳
89 00:13:58 ‎你跟马西莫说过我们要出门了吗
90 00:14:00 ‎显然…Obviously…
91 00:14:01 ‎是没有的
92 00:14:04 ‎-他出门也不会跟我说啊 ‎-要命 今天肯定会很有趣的
93 00:14:10 ‎拜托 你认真的 来这里
94 00:14:12 ‎那又怎样 城里所有的好餐厅 ‎都是托里拆利家族的
95 00:14:16 ‎来吧 我们走
96 00:14:57 ‎我撑得就像怀孕了一样
97 00:15:01 ‎小奥 只是多出一块肉让你关爱
98 00:15:14 ‎喂
99 00:15:16 ‎嗨 忙碌的小蜜蜂
100 00:15:23 ‎请稍等一下
101 00:15:46 ‎你从哪里弄到我的号码的
102 00:15:49 ‎你知道的…我就是我You know… I am who I am.
103 00:15:54 ‎你知道我的底细
104 00:15:56 ‎所以…你好吗 So… how are you?
105 00:15:59 ‎你打电话来做什么
106 00:16:02 ‎因为…我忘不了你'Cause… I can't forget about you.
107 00:16:13 ‎那就再努力一点
108 00:16:40 ‎刚刚是谁
109 00:16:47 ‎一切都好吗 两位女士
110 00:16:48 ‎-谢谢 ‎-谢谢
111 00:17:00 ‎我要听真相
112 00:17:07 ‎小奥 有时候真相不容易接受
113 00:17:12 ‎小劳 在那座岛上究竟发生了什么
114 00:17:21 ‎-他真的与众不同 ‎-谁
115 00:17:23 ‎纳乔
116 00:17:27 ‎马西莫和安娜出轨时 ‎我跟着他一起逃走了
117 00:17:29 ‎等等 我以为那是陷害马西莫的阴谋
118 00:17:32 ‎确实是的 但我当时并不知道
119 00:17:36 ‎他是我…最好的朋友Nacho was like my… best friend.
120 00:17:39 ‎你说真的 你才见过那人两次 ‎就说他是你最好的朋友
121 00:17:43 ‎好吧 我不想跟你讲大道理
122 00:17:45 ‎你现在正在这么做呀
123 00:17:51 ‎你跟他上床了吗
124 00:17:56 ‎没有
125 00:18:03 ‎但我的世界分崩离析时 ‎是他一直陪着我
126 00:18:07 ‎是他照顾着我 我感到很自由
127 00:18:16 ‎好吧
128 00:18:18 ‎我必须忘掉他
129 00:18:26 ‎真是不敢相信
130 00:18:30 ‎你坠入爱河了
131 00:18:31 ‎别胡说八道了 他只是一个普通人
132 00:18:37 ‎好了 走吧
133 00:18:39 ‎我们去跳舞吧
134 00:20:46 ‎从什么时候开始 ‎你出来都不叫我一起了
135 00:20:54 ‎从我18岁开始
136 00:20:58 ‎你跳过舞了吗
137 00:21:01 ‎跳了…
138 00:21:02 ‎一点点 在多梅尼科 ‎差点用他的舌头吻死奥尔加之前
139 00:22:08 ‎出去
140 00:22:14 ‎留下
141 00:23:13 ‎走吧
142 00:26:46 ‎你怎么不睡觉
143 00:26:49 ‎没有你在 我睡不着
144 00:27:00 ‎“没有你在 我睡不着”
145 00:27:08 ‎在那座岛上发生了什么事
146 00:27:13 ‎宝贝 我觉得你喝醉了…Baby, I think that you are drunk, and, um…
147 00:27:16 ‎也许我们可以改天再谈这件事
148 00:27:19 ‎回答我
149 00:27:21 ‎你想知道发生了什么事 ‎你的前任开枪打了我
150 00:27:26 ‎你和马托斯之间发生了什么事
151 00:27:28 ‎-什么都没发生 ‎-骗子
152 00:27:31 ‎你以为我和安娜出轨的时候 ‎跟着他跑了
153 00:27:35 ‎如果你早点说你的双胞胎弟弟的事 ‎这一切就不会发生了
154 00:27:39 ‎我的双胞胎弟弟
155 00:27:41 ‎就是告诉我你怀孕了的双胞胎弟弟
156 00:27:44 ‎我是想保护这个家 ‎我知道如果你发现那次意外
157 00:27:48 ‎导致我失去宝宝了 你会做出什么来
158 00:27:52 ‎我不想因为我再引发一场战争
159 00:27:59 ‎你没有权利…对我隐瞒这件事You had no right… no right to hide it from me.
160 00:28:07 ‎那是我的孩子
161 00:28:08 ‎那是我们的孩子 ‎因为你的敌人 这孩子没了
162 00:28:21 ‎因为我
163 00:28:58 ‎等一下哦
164 00:29:00 ‎我去打扫一下
165 00:31:26 ‎天啊 你好湿
166 00:31:45 ‎怎么了
167 00:31:49 ‎我觉得我有些宿醉
168 00:31:52 ‎宿醉
169 00:31:54 ‎不
170 00:31:56 ‎我觉得你有事瞒着我
171 00:33:56 ‎抱歉 大师
172 00:33:59 ‎我们稍后再赛
173 00:34:04 ‎是
174 00:34:07 ‎你说什么
175 00:34:11 ‎什么
176 00:34:13 ‎你现在才告诉我
177 00:34:16 ‎不 你今天就把事情解决掉 ‎我他妈才不管呢
178 00:34:27 ‎马西莫 怎么了
179 00:34:30 ‎朱塞佩跟平常一样 又把事情搞砸了
180 00:34:33 ‎咱们是老相识了
181 00:34:35 ‎这些事可不会让你这么生气
182 00:34:38 ‎要么是你老了 要么就是有别的事
183 00:34:41 ‎-汤米 ‎-怎么
184 00:34:43 ‎我要去走走
185 00:35:12 ‎艾米 嗨
186 00:35:15 ‎我今天会去工作室 请等我一下
187 00:35:19 ‎谢谢
188 00:35:28 ‎嘿 为什么这么着急 能告诉我吗
189 00:35:36 ‎小奥 我的婚姻正在崩塌 ‎所以我要专注于事业 走吧
190 00:35:41 ‎很好 但非要走过去吗
191 00:35:48 ‎我快要疯了…
192 00:35:52 ‎-我喜欢这些颜色 ‎-我知道 但是这样太花哨了
193 00:35:56 ‎-对 有点太过了 ‎-是啊
194 00:36:20 ‎那是米歇尔 但他非常喜怒无常
195 00:36:26 ‎非常
196 00:36:30 ‎劳拉 你知道我们还有多少工作吗
197 00:36:35 ‎知道 这样很完美 ‎因为能让我无暇他顾
198 00:36:42 ‎你看过这个了吗
199 00:36:53 ‎第一个
200 00:36:54 ‎非常棒
201 00:36:56 ‎是宽袖的
202 00:36:58 ‎找到了 那这个呢
203 00:37:04 ‎嗨
204 00:37:05 ‎你好啊 克拉拉妈妈
205 00:37:08 ‎-是啊 我要结婚了 ‎-好吧 妈妈…
206 00:37:11 ‎什么 真的吗 恭喜你 -Okay, Mom… -Really? Congratulations!
207 00:37:13 ‎-裙子漂亮吗 ‎-我晚点再打给你
208 00:37:14 ‎漂亮
209 00:37:16 ‎-我的小… ‎-我再打给你 拜拜 爱你-My little… -I'll call you. Bye. Love you.
210 00:37:18 ‎亲亲 再见
211 00:37:20 ‎-拜拜 ‎-拜拜
212 00:37:21 ‎我聊得很开心
213 00:38:03 ‎所以摄影师一定得又高又帅
214 00:38:07 ‎为什么 因为我喜欢
215 00:38:08 ‎不能从下面拍
216 00:38:10 ‎否则我们会有双下巴的 ‎我不喜欢那样 也不希望那样
217 00:38:14 ‎要从上面 咔嚓
218 00:38:16 ‎好吧 如果很帅 矮点也行 ‎但是他就需要一把梯子了
219 00:38:20 ‎小奥
220 00:38:21 ‎谢谢 谢谢
221 00:38:26 ‎然后我会光着屁股坐到蛋糕上
222 00:38:31 ‎该死 你都没在听我说
223 00:38:34 ‎我在听呢
224 00:38:38 ‎那我想要什么样的照片
225 00:38:40 ‎他的屁股陷在蛋糕里的
226 00:38:43 ‎你真是难以置信
227 00:39:07 ‎马西莫 我们走吧
228 00:39:12 ‎我晚点去找你
229 00:39:54 ‎跪下
230 00:41:57 ‎早安
231 00:41:58 ‎-夫人 ‎-回头再说
232 00:42:23 ‎我不知道你今天会早到
233 00:42:26 ‎显而易见
234 00:42:41 ‎我的新灵感缪斯
235 00:42:53 ‎我想我能从中获益了 是吧
236 00:43:27 ‎你看邮件了吗 快看
237 00:43:32 ‎我们要去葡萄牙了
238 00:43:43 ‎嘿 姑娘们 ‎现在才早上九点 但你们已经醉了
239 00:43:48 ‎是啊 因为我们 ‎要去参加拉各斯时装周了
240 00:43:52 ‎-去参加拉各斯时装周 ‎-是啊
241 00:43:54 ‎那真是太棒了
242 00:43:56 ‎你看
243 00:44:01 ‎恭喜
244 00:44:09 ‎抱歉
245 00:44:15 ‎我来了
246 00:44:16 ‎抱歉 我不能丢下我的亲爱的 ‎毕竟他已经硬了
247 00:44:20 ‎从现在起…在拉各斯发生的事 ‎只会留在拉各斯 And now… what happens in Lagos stays in Lagos!
248 00:45:13 ‎-他们一直都在别墅里 ‎-是啊 怎么了
249 00:45:23 ‎他没来道别吗
250 00:45:29 ‎我觉得我们没法重归于好了
251 00:45:53 ‎还要多久
252 00:46:02 ‎接到了
253 00:46:36 ‎你个老酒鬼
254 00:46:39 ‎你是想弄死我吗
255 00:46:41 ‎你打扮得真够可以呢
256 00:46:43 ‎你要穿成这样跟我出去喝酒吗
257 00:46:45 ‎小奥 我累了 ‎我们明天有重要会议 我想好好休息
258 00:46:50 ‎真是不敢相信
259 00:46:53 ‎-是谁跟我说要改变的 ‎-看看我要做什么 看到了吗
260 00:46:58 ‎-“我变了 浴火重生了 ” ‎-我躺下了
261 00:47:01 ‎-等等 你是怎么说的来着 ‎-我要开始肆意放纵了
262 00:47:04 ‎多有诗意呀 可惜只是纸上谈兵
263 00:47:07 ‎-起来 我才不要坐在这里一整天 ‎-小奥 不要
264 00:47:11 ‎-我们要出去 给你一分钟 ‎-你疯了
265 00:47:13 ‎-计时开始 ‎-小奥
266 00:47:17 ‎59 58…-Fifty-nine, fifty-eight… -Fifty-nine, fifty-eight…
267 00:47:52 ‎我说 这边可真不错
268 00:47:59 ‎-小奥 ‎-干嘛
269 00:48:01 ‎你不是订婚了吗
270 00:48:05 ‎我就看看而已
271 00:48:30 ‎他的冲浪板也很不错
272 00:48:42 ‎嘿 鸡尾酒
273 00:48:45 ‎谢谢
274 00:48:48 ‎我完全搞不懂
275 00:48:50 ‎你浑身湿透了 发型被水弄乱 ‎怎么还会很开心呢
276 00:48:55 ‎-这样有种原始的感觉 ‎-什么
277 00:48:59 ‎只有你和水
278 00:49:01 ‎什么鬼 你和水
279 00:49:03 ‎你是什么冲浪专家吗 ‎你试过站在冲浪板上吗
280 00:49:06 ‎-试过 ‎-什么时候
281 00:49:08 ‎我试过 一次
282 00:49:10 ‎只不过我整个人几乎全在水下
283 00:49:14 ‎我一点都不觉得意外
284 00:49:19 ‎女士们 先生们 掌声献给冠军 ‎马塞洛纳乔马托斯
285 00:49:33 ‎怎么了
286 00:49:44 ‎小奥 我们必须得走了
287 00:49:45 ‎-你是疯了吗 我们才刚到 ‎-我们现在必须离开
288 00:49:48 ‎你怎么了
289 00:49:51 ‎-是他 ‎-谁
290 00:49:53 ‎-纳乔 ‎-什么鬼纳乔
291 00:49:55 ‎在舞会上把我带走的那个人 ‎不能让他看到我
292 00:49:59 ‎-他过来了 ‎-什么
293 00:50:01 ‎-朝我们走过来了 ‎-这里
294 00:50:02 ‎不是
295 00:50:06 ‎-是的 他来了 ‎-我们走吧
296 00:50:08 ‎别出声
297 00:50:09 ‎-他和一个小妞走在一起 ‎-什么小妞
298 00:50:11 ‎-很漂亮 腿很美 金发 ‎-什么 -Blonde. Cute. Nice legs… -What?
299 00:50:14 ‎她相当性感
300 00:50:23 ‎-那是他妹妹阿米莉亚 ‎-你连他妹妹都认识
301 00:50:26 ‎-你是不是还认识他妈和外婆 ‎-够了
302 00:50:29 ‎-小奥 我必须离开这里 ‎-嘘 我用身子挡住你
303 00:50:35 ‎现在走吧
304 00:50:38 ‎我好喜欢冲浪啊
305 00:50:41 ‎快走
306 00:50:42 ‎真厉害
307 00:50:51 ‎简直难以置信
308 00:50:56 ‎快把所有事都告诉我 ‎别错过任何细节
309 00:54:49 ‎该死…Fuck…
310 00:55:17 ‎小奥 快来
311 00:55:18 ‎去哪里 小劳 我们去吧台吧
312 00:55:25 ‎劳驾热辣酒保给我来瓶冰啤酒
313 00:55:31 ‎本地最好的啤酒献给迷人的朋友
314 00:55:34 ‎-谢谢 ‎-不客气
315 00:55:37 ‎好吧 小奥 那瓶啤酒和你的裙子很配
316 00:55:41 ‎我保持优雅都超过一小时了 足够了
317 00:55:47 ‎-请给我一杯香槟 ‎-没问题
318 00:55:50 ‎香槟
319 00:55:53 ‎好有中产阶级的感觉呢
320 00:55:54 ‎-慢用 ‎-谢谢
321 00:55:57 ‎托里拆利夫人
322 00:55:58 ‎嗨 我是玛莉亚 ‎我们通过信的 很高兴见到你
323 00:56:02 ‎幸会 不过请叫我劳拉吧
324 00:56:05 ‎好的 劳拉
325 00:56:05 ‎我带你参观一下 ‎然后为你引荐几个人
326 00:56:08 ‎-好吗 ‎-好的
327 00:56:10 ‎小奥 你来吗
328 00:56:15 ‎你好吗
329 00:56:41 ‎-再来瓶啤酒 谢谢 ‎-请过来
330 00:56:45 ‎不要 拜托
331 00:56:49 ‎亲爱的 拜托
332 00:56:51 ‎你他妈放开我 ‎这他妈是什么情况
333 00:56:56 ‎拜托
334 00:57:07 ‎劳拉 你好漂亮
335 00:57:10 ‎天啊 阿米莉亚
336 00:57:11 ‎天啊 这条裙子 你在哪里买的
337 00:57:15 ‎这是我新一季的作品 其实是第一季
338 00:57:18 ‎不是吧
339 00:57:19 ‎等我恢复身材 一定会成为 ‎你最忠实的顾客 我发誓
340 00:57:23 ‎-姑娘 你好厉害 ‎-谢谢
341 00:57:26 ‎你看这套
342 00:57:28 ‎是啊 很棒
343 00:57:30 ‎我觉得你穿这身一定很美
344 00:57:32 ‎美极了
345 00:57:34 ‎好漂亮
346 00:57:38 ‎我们走吧
347 00:57:56 ‎放开我
348 00:57:57 ‎奥尔加夫人 请您别再动了
349 00:58:00 ‎维托利奥 听着 我会自己回房间去
350 00:58:04 ‎托里拆利夫人 ‎让我把您锁在您的房间里
351 00:58:08 ‎什么 真可恶
352 00:58:11 ‎-走吧 ‎-让托提利尼夫人去死吧
353 00:58:15 ‎待在这里
354 00:58:19 ‎该死
355 00:58:38 ‎很高兴能看到你安然无恙 ‎我之前真的很担心你
356 00:58:44 ‎但你知道的 不只是我
357 00:58:48 ‎我哥哥也像蒙上阴影一样
358 00:58:53 ‎劳拉 你知道他不是坏人 对吧
359 00:58:58 ‎他只是…He's just…
360 00:59:01 ‎他只是忠于自己的父亲而已
361 00:59:04 ‎这并不是他那样对我的借口
362 00:59:06 ‎我知道 我发现他做了什么之后 ‎我有一个星期都没跟他说话
363 00:59:16 ‎我知道他把你伤得很深
364 00:59:19 ‎但相信我…他已经吸取沉痛的教训了
365 00:59:30 ‎至少听听他怎么说吧
366 00:59:53 ‎闭嘴 你干嘛呢 我要睡觉了
367 00:59:56 ‎你好啊 亲爱的朋友 ‎你有本地的啤酒吗
368 00:59:59 ‎闭嘴 我要睡觉
369 01:00:09 ‎要死了
370 01:00:11 ‎好吧
371 01:00:14 ‎她可真是我的好朋友
372 01:00:18 ‎她在外面风花雪月 ‎却把我锁在房间里
373 01:00:24 ‎而且一滴酒都不给我
374 01:00:28 ‎她一定会付出代价的
375 01:00:30 ‎好了 我下来了
376 01:00:36 ‎操 没楼梯了
377 01:00:40 ‎救命
378 01:00:44 ‎你好 能听到我说话了吗 ‎能请你帮帮我吗
379 01:00:48 ‎奥尔加夫人 请回您的房间去吧 ‎我得去找托里拆利夫人了
380 01:00:53 ‎你有什么毛病啊 ‎我现在想去参加派对
381 01:00:57 ‎操你大爷
382 01:02:07 ‎你怎么能这样对我
383 01:02:10 ‎在你出现之前 一切都是那么完美
384 01:02:37 ‎我想我爱上你了
385 01:02:45 ‎什么都别说
386 01:03:30 ‎我不住在这里
387 01:03:33 ‎那是一个错误
388 01:03:37 ‎但我们还可以补救
389 01:04:38 ‎请自便
390 01:05:15 ‎没什么特别的
391 01:05:17 ‎我知道
392 01:05:23 ‎过来…Come…
393 01:05:25 ‎我有东西想给你看
394 01:05:40 ‎你可以逃避我…You can run away from me…
395 01:05:43 ‎但你无法逃避自己的感觉
396 01:05:48 ‎你怎么知道我是什么感觉
397 01:05:58 ‎你的身体比你更不会撒谎
398 01:06:24 ‎我得回酒店了
399 01:06:27 ‎我开车送你
400 01:06:31 ‎你已经走丢过一次了
401 01:06:38 ‎纳乔…Nacho…
402 01:06:42 ‎我需要时间
403 01:06:48 ‎我会给你时间的 小蜜蜂
404 01:06:53 ‎我会等你
405 01:06:55 ‎哪怕用尽余生
406 01:07:00 ‎也许你得永远等下去了
407 01:07:08 ‎那也不会改变什么的
408 01:07:21 ‎我的手包
409 01:07:35 ‎你确定吗
410 01:07:41 ‎劳拉…Laura…
411 01:07:43 ‎你以为我只想…
412 01:08:46 ‎我会爱你
413 01:08:53 ‎我会保护你
414 01:08:58 ‎我永远不会伤害你
415 01:09:36 ‎我想看
416 01:09:39 ‎你想看什么
417 01:10:07 ‎就是看你这样
418 01:10:16 ‎我想永远这样看下去
419 01:13:05 ‎你很担心
420 01:13:10 ‎当然了 马西莫找不到我 肯定很生气
421 01:13:17 ‎如果你不想 也可以不用回去
422 01:13:23 ‎那会是最简单的方法 但现在 我…
423 01:13:26 ‎劳拉
424 01:13:29 ‎我跟他不一样
425 01:13:33 ‎我不会强迫你做任何事情
426 01:13:35 ‎你永远都可以选择
427 01:13:39 ‎所以我才会救他一命
428 01:13:43 ‎你刚刚说什么
429 01:13:47 ‎-他没有告诉你… ‎-告诉我什么 -He hasn't told you… -Told me what?
430 01:13:51 ‎当安娜打中了你 而不是马西莫时 ‎她试图再次对他开枪
431 01:13:56 ‎我阻止她了 我把她杀死了
432 01:14:05 ‎所以是你救了马西莫的命
433 01:14:08 ‎为什么
434 01:14:11 ‎因为你爱他
435 01:14:14 ‎劳拉…Laura…
436 01:14:16 ‎我不希望以你的痛苦来换取我的幸福
437 01:14:22 ‎我希望你想要我
438 01:14:29 ‎这对你会更容易些
439 01:14:39 ‎小蜜蜂 你不必因为别无选择 ‎而跟我在一起
440 01:14:46 ‎我希望你能选择跟我共度余生
441 01:14:57 ‎我会等你…直到你准备好I will wait for you… until you're ready.
442 01:15:57 ‎你去哪里了
443 01:16:01 ‎参加宴会
444 01:16:04 ‎宴会之后呢
445 01:16:07 ‎我去散步了 想点事情
446 01:16:13 ‎去散步
447 01:16:19 ‎想点事情
448 01:16:33 ‎你个…You…
449 01:16:36 ‎肮脏的…dirty…
450 01:16:39 ‎骗子
451 01:16:44 ‎马西莫…Massimo…
452 01:16:47 ‎我距离要求跟你离婚只差一步了
453 01:16:52 ‎离婚
454 01:17:00 ‎这是什么新…
455 01:17:07 ‎你都跟谁说话了
456 01:17:12 ‎嘿 我在跟你说话呢
457 01:17:22 ‎在我中枪时 ‎我们的感情几乎跟我一起死去了
458 01:17:26 ‎我试图挽救过 但你只会疑神疑鬼
459 01:17:29 ‎进退维谷 把我拒之门外
460 01:17:34 ‎现在我也进退维谷了
461 01:17:37 ‎我不知道自己想要什么 ‎但我内心很孤独
462 01:17:44 ‎我需要空间 弄清楚自己的感觉
463 01:17:47 ‎你能停下来吗
464 01:17:50 ‎停下
465 01:18:00 ‎看看你
466 01:18:02 ‎看看我
467 01:18:03 ‎根本没有“我们”了
468 01:18:06 ‎我的位置已经被取代
469 01:18:16 ‎我放弃了
470 01:18:20 ‎我今晚去奥尔加的房间睡
471 01:18:23 ‎我希望你明天能回西西里去
472 01:18:26 ‎给我一些我需要的时间和空间
473 01:18:30 ‎而且别想着跟踪我
474 01:18:43 ‎劳拉
475 01:18:47 ‎操
476 01:19:39 ‎(佩罗拉工业酒店)
477 01:19:41 ‎我回西西里了
478 01:19:44 ‎飞机任你使用
479 01:20:46 ‎不得不说 你还挺不赖的
480 01:20:48 ‎你成功地把老虎关进笼子里了
481 01:20:55 ‎该死
482 01:20:57 ‎你他妈是不是疯了
483 01:20:59 ‎一个不了解的混蛋就让你失去理智了
484 01:21:02 ‎就因为他让你湿了
485 01:21:04 ‎那现在怎么办 小劳
486 01:21:07 ‎嗯 你要为了他 ‎毁掉你的婚姻和你的家庭吗
487 01:21:12 ‎真不敢相信
488 01:21:15 ‎你还没嫁给多梅尼科呢
489 01:21:16 ‎你的言行 ‎就已经像是托里拆利家族的人了
490 01:21:19 ‎别再跟我扯什么对家庭的忠诚了
491 01:21:23 ‎我现在应该怎么办
492 01:21:25 ‎等着马西莫处理好自己的情绪 ‎想起来他还有一个老婆吗
493 01:21:30 ‎你心里最关心谁的利益 ‎你的还是我的
494 01:21:38 ‎让我静静吧
495 01:21:42 ‎我必须搞清楚自己真正想要什么
496 01:21:51 ‎你说得对
497 01:21:58 ‎抱歉我没有问问你的感觉 ‎或者你是否需要什么
498 01:22:10 ‎小劳 看着我
499 01:22:14 ‎看着我
500 01:22:20 ‎我爱你
501 01:22:24 ‎我希望你幸福 姑娘
502 01:22:29 ‎不论你的决定是什么 ‎我都会支持你的 听到了吗
503 01:22:37 ‎我只是担心而已
504 01:22:41 ‎过来
505 01:22:55 ‎小心我的鼻涕
506 01:22:58 ‎记住 只要你开口 ‎老娘就去把他们俩全杀了
507 01:23:01 ‎然后在拉多姆附近的村庄 ‎给你找一个沉稳的好男人
508 01:23:09 ‎好吧 怎么了
509 01:23:12 ‎你会慢慢变老 无聊而死
510 01:23:25 ‎我的小宝贝
511 01:23:27 ‎嗨 爸爸
512 01:23:30 ‎亲爱的
513 01:23:34 ‎真怀念我们一起骑车的日子
514 01:23:38 ‎天啊 劳拉 发生什么事了吗
515 01:23:41 ‎你是骑摩托车来的
516 01:23:43 ‎总有一天 我会被你吓出心脏病来
517 01:23:45 ‎你知道我有多讨厌你们一起犯浑的
518 01:23:49 ‎见到你我也很开心 妈妈
519 01:23:54 ‎来吧 我做了猪排
520 01:23:58 ‎当然啦 你从来都不跟我说
521 01:24:00 ‎你可以打个电话 说你要回来的
522 01:24:04 ‎我可以提前准备好
523 01:24:06 ‎从来都是逼我临场发挥
524 01:24:34 ‎亲爱的 能告诉我们出什么事了吗
525 01:24:36 ‎什么意思 什么事都没有 ‎我就是来看望一下我的父母
526 01:24:41 ‎你妈妈认为 人们只有在遭遇危机时
527 01:24:44 ‎才会去买摩托车
528 01:24:50 ‎亲爱的 你就快30岁了
529 01:24:53 ‎如果一切无恙 ‎你应该跟老公一起庆祝你的生日
530 01:24:57 ‎庆祝你们的初遇
531 01:24:59 ‎-而据我所知… ‎-我陷入爱河了 妈妈
532 01:25:13 ‎他叫纳乔
533 01:25:17 ‎亲爱的 给我拿支烟
534 01:25:20 ‎但我们说好了的 以后不再抽烟了
535 01:25:23 ‎拜托 给我拿支烟
536 01:25:29 ‎那好吧
537 01:26:20 ‎告诉我 亲爱的 如果你不是 ‎马西莫的老婆 你会选谁
538 01:26:27 ‎问题就是我不知道
539 01:26:30 ‎等你知道问题的答案以后 ‎你就知道该怎么做了
540 01:26:38 ‎是啊…All right…
541 01:26:56 ‎跟你说一个小秘密
542 01:26:58 ‎我觉得就是这个秘密 ‎让我的婚姻坚持了35年的
543 01:27:05 ‎记住 在一段关系中 女人一定要自私
544 01:27:12 ‎如果你把自己的幸福放在第一位
545 01:27:15 ‎你就会不惜一切代价 ‎让幸福能够得以延续 对吧
546 01:27:18 ‎你也会珍惜你们的关系
547 01:27:22 ‎但那必须得是一段不会摧毁你的关系
548 01:27:27 ‎记住 一个只为男人而活的女人
549 01:27:33 ‎是永远不会幸福的
550 01:27:37 ‎是啊…
551 01:27:39 ‎而且她的男人也不会幸福
552 01:30:20 ‎谢谢
553 01:30:22 ‎一杯咖啡
554 01:30:23 ‎好的 我不用盖子了
555 01:30:26 ‎非常感谢
556 01:30:28 ‎谢谢 再见
557 01:30:35 ‎爸爸喝咖啡 那女儿呢
558 01:30:39 ‎-柠檬汁 ‎-柠檬汁
559 01:30:47 ‎要知道 有时候 ‎我真希望自己还是那个
560 01:30:49 ‎你会带出去喝柠檬汁的小女孩
561 01:30:52 ‎你永远都是我的小女孩
562 01:31:35 ‎我喜欢跟你待在一起 因为…
563 01:31:37 ‎我可以想吃多少就吃多少 ‎而不用有负罪感
564 01:31:39 ‎是啊
565 01:31:40 ‎-跟妈妈就不一样了 ‎-我注意到了
566 01:31:44 ‎你知道吗 有两件事 ‎永远都不要跟女人挑明
567 01:31:47 ‎什么事
568 01:31:49 ‎她的年龄以及她的食量
569 01:31:51 ‎第二条我从来没听说过
570 01:31:54 ‎-你应该听过的 ‎-好吧 我会记住的
571 01:32:00 ‎不好意思
572 01:32:04 ‎-我得给奥尔加打电话 她不会消停的 ‎-好的
573 01:32:19 ‎一切还好吗
574 01:32:20 ‎-是的 谢谢 ‎-太好了
575 01:32:43 ‎喂 一定得接我的电话 ‎否则我的心脏病会发作的
576 01:32:46 ‎天啊 小奥 冷静点 怎么了
577 01:32:48 ‎怎么了
578 01:32:50 ‎马西莫全都知道了 ‎小劳 他知道你和纳乔的事了
579 01:32:54 ‎他要杀了你和我 ‎谁知道还会牵连谁呢
580 01:32:57 ‎他跟你说的
581 01:32:59 ‎不是 我无意中 ‎听到他和多梅尼科说话了
582 01:33:04 ‎你怎么知道他们在说什么
583 01:33:07 ‎你又不会说意大利语
584 01:33:09 ‎也许你是不会
585 01:33:10 ‎我听不懂觉得很生气 所以我去学了
586 01:33:13 ‎也许我说得不够流利 ‎但我全都能听懂
587 01:33:17 ‎你知道怎么说“纳乔上了劳拉”吗
588 01:33:19 ‎纳乔上了劳拉
589 01:33:23 ‎我想是时候回西西里了
590 01:33:25 ‎你他妈是疯了吗 大姐 他知道了
591 01:33:28 ‎干他丫的 鬼知道他会做出什么事来
592 01:33:30 ‎操 我刚刚说了“干他丫的”
593 01:33:33 ‎我宁愿他把自己干掉 而不是你或我
594 01:33:36 ‎小奥 好了 他现在什么动作都没有 ‎这一定是有原因的 对吧
595 01:33:41 ‎你到底有没有听我说话 ‎马西莫是不会原谅不忠的行为的
596 01:33:46 ‎听着
597 01:33:48 ‎我并不惧怕自己的丈夫 ‎我不会躲着他
598 01:33:54 ‎我这就回去
599 01:33:56 ‎随你怎么做吧 我在研究…撤离计划Do what you want. I'm working on… an escape plan.
600 01:34:03 ‎小奥 放轻松 抽根烟 好吗
601 01:34:05 ‎你他妈以为我现在在做什么 ‎我一直都在抽烟
602 01:34:10 ‎好吧 再见…
603 01:34:24 ‎爸爸 我得回西西里了
604 01:34:26 ‎好的
605 01:34:29 ‎但我们先回座位去吧 ‎因为我点了一个苹果派
606 01:34:34 ‎走吧
607 01:35:09 ‎您要去哪里
608 01:35:10 ‎有劳说英语
609 01:35:25 ‎法比奥罗西先生
610 01:35:28 ‎我跟你说别逼我时 ‎你是哪里没听懂吗
611 01:35:36 ‎劳拉…Laura…
612 01:35:39 ‎我来到这里 ‎不惜搭上性命以及我父亲的生意
613 01:35:44 ‎我们和马西莫约定好了 ‎永不进入他的地盘
614 01:35:48 ‎但你知道吗
615 01:35:50 ‎我根本不在乎…I didn't give a fuck…
616 01:35:53 ‎因为我需要见你
617 01:35:59 ‎小蜜蜂…Bee…
618 01:36:02 ‎拜托
619 01:36:06 ‎听我说完 然后随你怎么做
620 01:36:10 ‎就像一直以来那样
621 01:36:18 ‎好吧 法比奥罗西先生 我们走吧
622 01:36:23 ‎你知道地址的 你以前在那里当花匠
623 01:36:44 ‎那件事我已经道过歉了
624 01:36:48 ‎我会再次道歉
625 01:36:51 ‎你有事要跟我说
626 01:36:55 ‎好吧
627 01:36:58 ‎我想跟你坦诚相待
628 01:37:06 ‎自从我遇见你…Since I met you…
629 01:37:09 ‎我明白了跟爱人成为挚友是什么意思
630 01:37:15 ‎我没有对你一见钟情
631 01:37:19 ‎我先是喜欢上了你
632 01:37:23 ‎喜欢你生气的样子… ‎喜欢你眯眼的样子For the way you get angry… the way you squint your eyes.
633 01:37:31 ‎喜欢你的固执
634 01:37:35 ‎我喜欢看着你
635 01:37:39 ‎在你睡觉的时候
636 01:37:42 ‎在你无缘无故微笑的时候
637 01:37:47 ‎在你刷牙的时候…When you brush your teeth…
638 01:37:50 ‎以及抬起一条腿的时候
639 01:37:53 ‎我想拥有全部这些 劳拉
640 01:37:58 ‎我想跟你一起探索新事物 ‎我想带你去缅甸看日出
641 01:38:04 ‎我想跟你在巴厘岛一起冥想
642 01:38:07 ‎然后跟你一起去东京买醉
643 01:38:12 ‎我知道这样听起来很傻 但是…I know it sounds silly, but…
644 01:38:19 ‎我不知道从何时起 ‎你变成了我的世界 劳拉
645 01:38:23 ‎我情不自禁
646 01:38:29 ‎我不能也不想没有这个世界
647 01:38:35 ‎我不知道该怎么说服你
648 01:38:38 ‎我已经准备好把一切都给你了
649 01:38:41 ‎不论你对我提出什么要求
650 01:38:53 ‎谢谢你找到勇气 来告诉我这一切
651 01:38:58 ‎我知道这很不容易
652 01:39:03 ‎但我也需要跟马西莫谈谈
653 01:39:09 ‎我不能再这样下去了
654 01:39:22 ‎纳乔…Nacho…
655 01:39:27 ‎我需要再多些时间
656 01:39:50 ‎我会等你
657 01:40:50 ‎你来了
658 01:40:55 ‎好吧 我只收拾了一个行李箱
659 01:40:58 ‎我也帮你把东西收好了 我们快逃
660 01:41:01 ‎你为什么不打电话 也不发消息
661 01:41:03 ‎我可以派一个司机去接你的
662 01:41:05 ‎小奥 我的司机人非常好
663 01:41:08 ‎你是认真的吗 ‎现在真不是时候 该死
664 01:41:20 ‎你是疯了吗
665 01:41:28 ‎你忘记你老公是做哪一行的了
666 01:41:31 ‎你为什么不带着他一起去呢
667 01:41:34 ‎我去查查怎么把尸体运到波兰
668 01:41:45 ‎生日快乐
669 01:41:50 ‎天啊 好悲惨 ‎你要在自己的生日当天死掉了
670 01:41:55 ‎生日快乐 小劳
671 01:41:59 ‎如果你能活下来 ‎我给你买了一个超棒的包包
672 01:42:01 ‎要是有什么不测 我就自己留着了
673 01:42:03 ‎-小奥… ‎-嗯 -Olo… -Yeah?
674 01:42:04 ‎马西莫在哪里
675 01:42:09 ‎他去海滩了
676 01:42:13 ‎-好的 我现在去找他 ‎-是吗
677 01:42:16 ‎我必须跟他了结这件事
678 01:42:20 ‎等我回来 我们就一起 ‎为我的复活干杯 好吗
679 01:42:26 ‎-我走了 ‎-好
680 01:42:31 ‎-小奥… ‎-嗯 -Olo… -Yeah?
681 01:42:33 ‎-我一个人去 ‎-是啊 一个人 我在这里等着
682 01:42:45 ‎操…Fuck…
683 01:43:00 ‎我坐下来等吧
684 01:43:04 ‎小劳一个人可以的
685 01:43:43 ‎马西莫…Massimo…
686 01:43:46 ‎我们得谈谈
687 01:43:49 ‎让我先说
688 01:43:59 ‎这次对话对我来说会更困难一些
689 01:44:02 ‎-马西莫… ‎-等一下
690 01:44:04 ‎我必须现在全说出来
691 01:44:06 ‎否则我怕自己 ‎永远都无法再说出口了
692 01:44:13 ‎那段时间改变了我的生命
693 01:44:18 ‎不只是因为我拥有你
694 01:44:21 ‎还因为我终于知道 ‎自己真正想要的是什么了
695 01:44:32 ‎我以为我可以…I thought I could…
696 01:44:40 ‎我不想做一个坏人
697 01:44:45 ‎我无法原谅自己
698 01:44:47 ‎但失去我们的宝宝之后 ‎你就不愿再来找我了
699 01:44:57 ‎你不得不独自承受着这一切
700 01:45:00 ‎他毁了我…it has destroyed me…
701 01:45:03 ‎你…you…
702 01:45:05 ‎我们
703 01:45:08 ‎所以纳乔的事 你早就知道了 是吗
704 01:45:14 ‎为什么你什么都没做
705 01:45:32 ‎小时候 我爸爸给我读过一本书
706 01:45:39 ‎我至今还记得一句话 一个小寓言
707 01:45:48 ‎我当时并不太明白这句话
708 01:45:55 ‎但现在我懂了
709 01:46:05 ‎“如果你真的很爱某样东西…"If you really love something…
710 01:46:10 ‎那就放手吧”
711 01:46:15 ‎“如果它回来了 ‎那它将永远都属于你”
712 01:46:21 ‎“如果它没回来…"If it doesn't…
713 01:46:25 ‎那它本来就不属于你”
714 01:46:32 ‎你爸爸是一位了不起的父亲
715 01:46:38 ‎总有一天 你也会是的
716 01:47:03 ‎我的宝贝 你回来了吗
717 01:52:21 ‎字幕翻译:Zeo Niu