寻狗记 Dog Gone(2023)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:17 (根据真实事件改编)
2 00:00:27 (弗吉尼亚大学)
3 00:00:32 天啊
4 00:00:34 怎么每次都有金枪鱼啊 你知道我讨厌金枪鱼 偏偏总是吃到I get tuna every time and I hate tuna. You know I hate tuna, but I just… get it.
5 00:00:39 -你那是什么 -意式的-It's like… What'd you get? -Italian.
6 00:00:40 明智的选择 意式三明治很好吃See, that… That's a good choice. Italian is a good sandwich.
7 00:00:44 -嘿 宝贝 -不是吧
8 00:00:47 菲尔兹 千万别往左边看
9 00:00:52 不是吧
10 00:00:54 不好意思 兄弟
11 00:00:57 才刚上大四第一周 她怎么就能把我甩了呢
12 00:01:01 显然是短信分手
13 00:01:05 天啊 我吃不下去了I… I can't eat this.
14 00:01:07 我感觉好孤独
15 00:01:08 孤独和不被需要的感觉
16 00:01:11 是最可怕的贫穷
17 00:01:12 特蕾莎修女说的 不过我向你保证 你没有被甩
18 00:01:15 说真的 你先把她甩了 让劈腿渣女见鬼去吧
19 00:01:20 就是那个家伙
20 00:01:22 谁
21 00:01:24 -她为一个飞盘男甩了我 -你也玩飞盘
22 00:01:27 我跟他不一样 他…No, not like him. He's, like…
23 00:01:30 没穿上衣
24 00:01:32 他身材真好
25 00:01:34 我谢谢你哦
26 00:01:35 要不我们今晚
27 00:01:37 去短尾猫酒吧
28 00:01:39 喝点酒 吃点鸡翅吧
29 00:01:42 别想克莱尔和肌肉美男的事了
30 00:01:45 你…You…
31 00:01:47 想什么呢
32 00:01:50 你没在听
33 00:01:54 我们去动物收容所吧
34 00:01:56 这就是个错误
35 00:01:57 我有满腔的爱要给予 但克莱尔不屑一顾
36 00:01:59 我爱你 跟我约会吧 我懂你 我们现在可以走了吗
37 00:02:02 我要养一只狗
38 00:02:03 你上回洗澡是什么时候
39 00:02:07 是在一个星期二
40 00:02:08 听着 狗需要打疫苗 你还得每天给它们喂食添水
41 00:02:12 -知道吗 -知道
42 00:02:14 你就是…You are just…
43 00:02:16 你没条件养狗 抱歉 但这是事实
44 00:02:19 -没有了动物 人类会如何 -不是吧你
45 00:02:21 若野兽尽皆消亡 人类会因精神世界的孤独而死去
46 00:02:26 -这是西雅图酋长说的 -我知道
47 00:02:29 听着 你的美洲原住民课程只拿了B-
48 00:02:32 别以为修过这门课就能照顾动物
49 00:02:34 -还有 拜托别再这样了 -为什么
50 00:02:38 你用已故智者的话来怼我 会让我很不爽
51 00:02:41 哲学艺术 这是我的风格
52 00:02:43 -你知道的 -好吧
53 00:02:50 不是吧
54 00:02:51 嘿
55 00:02:55 你好呀 小狗狗
56 00:03:02 我喜欢它
57 00:03:06 它也喜欢我
58 00:03:15 好大一袋呀
59 00:03:16 对了 它最爱的人必须是我 你可别跟它套近乎
60 00:03:20 放心吧你
61 00:03:21 小家伙 今天是我们第一次一起坐车兜风
62 00:03:24 我要配一首最完美的歌
63 00:03:30 车里怎么这么热
64 00:03:31 我跟你说过空调坏了
65 00:03:34 -天啊 -别吓着它
66 00:03:36 -它尿我身上了 -是啊
67 00:03:38 -快把你的狗拿走 -我不要
68 00:03:40 -我也不要 -等一下
69 00:03:42 快把它拿走 我发誓…
70 00:03:43 它才刚跟我们相处五分钟 我不想它留下阴影
71 00:03:46 所以 就随它去吧
72 00:03:50 我这辈子从来没这么倒霉过
73 00:03:52 它喜欢你
74 00:03:55 怎么这么多尿啊
75 00:03:57 我不知道-I don't…
76 00:03:59 好吧 那个…
77 00:04:01 也许我们不该看
78 00:04:07 好了 完事
79 00:04:09 还有一点
80 00:04:12 搞定 它尿完了
81 00:04:14 乖宝宝
82 00:04:16 真乖
83 00:04:17 你俩都很乖
84 00:04:19 -我恨你 -你爱我
85 00:04:21 是时候带这个小家伙回家了
86 00:04:43 狗狗来喽
87 00:04:46 狗狗
88 00:04:47 我带来了贵宾
89 00:04:48 你好呀
90 00:04:49 -我知道 -真可爱
91 00:04:51 嗨
92 00:04:57 玩得开心吗 朋友
93 00:05:00 你知道这派对是为你办的吧
94 00:05:03 是为了庆祝你回家
95 00:05:05 这派对还挺好玩
96 00:05:09 真不敢相信会有这么多人为了…I cannot believe that all these people showed up for…
97 00:05:13 它叫什么名字
98 00:05:15 我不知道
99 00:05:17 你叫什么名字
100 00:05:20 它庄了一下我的头
101 00:05:22 -它什么 -我是说撞了一下-He did what? -I mean… I mean bonked.
102 00:05:26 -慢着 就叫这个吧 -什么
103 00:05:29 撞撞
104 00:05:31 -好呀 它喜欢这名字 撞撞 -撞撞是什么鬼
105 00:05:36 它就是撞撞
106 00:05:37 撞撞
107 00:05:41 撞撞
108 00:06:01 我们上课要迟到了
109 00:06:11 深呼吸
110 00:06:13 进入下犬式
111 00:06:21 准备好了吗
112 00:06:22 去吧 捡球去
113 00:06:24 不 回来
114 00:06:27 去捡呀 快
115 00:06:30 来 快去
116 00:06:32 嘿
117 00:06:44 对啦 你真棒
118 00:06:46 好样的 过来
119 00:07:02 对 就是这样 捡回来
120 00:07:11 看见没 我说的没错吧 这小伙儿有天赋
121 00:07:17 (弗吉尼亚大学毕业生)
122 00:07:21 -我才不要跟你开鬼屋呢 -你们听说兰莉的事了吗
123 00:07:25 -什么 -她找了波音公司的工作 年薪六位数
124 00:07:28 -没听说啊 真的 -别扯了
125 00:07:30 六位数 真金白银吗
126 00:07:32 -是啊 而且还能留在弗吉尼亚 -少扯了
127 00:07:35 -我在圣路易斯一个人都不认识 -怎么扯到圣路易斯了
128 00:07:38 -我要去那工作 -对
129 00:07:40 我要去安海斯布希的公关部了
130 00:07:42 -两周后开始 -你不知道
131 00:07:44 -你要去啤酒公司上班 -梦寐以求的工作啊 是吧
132 00:07:47 慢着 你们都找到工作了Wait, hold on. Do… Do you all have jobs?
133 00:07:50 是啊 兄弟
134 00:07:52 算是吧 我们就是不想挂在嘴上而已Kinda. We just, uh, didn't… didn't wanna say anything.
135 00:07:55 等一下 我可不是什么 找不到工作的废物I'm… I'm not some loser who can't get a job. Well, okay. Wait, hold on now.
136 00:08:00 我只是还不知道自己能做什么I just… I don't know what job I can do yet,
137 00:08:04 我得先搞清楚这个才行
138 00:08:06 是哦 之前的四年 不就是让我们思考这个问题的吗
139 00:08:15 -那是我爸妈的车 -对
140 00:08:17 把啤酒藏起来
141 00:08:18 -好主意 -我们21岁了
142 00:08:19 现在是早上10点半
143 00:08:20 有道理
144 00:08:28 -菲尔丁 -嘿 妈妈
145 00:08:29 嗨
146 00:08:31 菲尔丁
147 00:08:32 爸爸
148 00:08:33 你们怎么来了What… What are you guys doing here?
149 00:08:36 这么多年的投资到了验收成果的时候 我总该来看看吧Well, I… I think my investment entitles me to see you in a robe and a funny hat.
150 00:08:42 毕业典礼是明天
151 00:08:43 对 我们告诉过你会提前一天过来
152 00:08:46 对哦 抱歉 之前太忙 我给忘了
153 00:08:53 是啊 看得出来
154 00:08:56 我们给你准备了一个惊喜
155 00:08:59 惊喜登场吧
156 00:09:01 这是佩顿吗 过来 天啊
157 00:09:04 你怎么来啦
158 00:09:06 我提前考完了试
159 00:09:07 好飞过来看我哥的毕业典礼呀
160 00:09:09 -你真是世界上最好的妹妹 -我知道 我很努力
161 00:09:13 撞撞 抱歉
162 00:09:16 -没事 -嘿
163 00:09:17 -好啦 -这谁的狗啊
164 00:09:19 它是…He's…
165 00:09:23 这想法糟透了
166 00:09:24 这不是一个想法 是现实
167 00:09:27 这就是个错误
168 00:09:28 它不是错误 是我最好的朋友He's not a mistake. He's… He's my best friend.
169 00:09:31 你连自己都照顾不了 还想养宠物
170 00:09:35 我把撞撞照顾得挺好的
171 00:09:37 那它为什么在舔啤酒漏斗
172 00:09:42 不是 那个是搞化学实验用的
173 00:09:45 撞撞 过来 伙计
174 00:09:47 来吧 我们走
175 00:09:50 -这什么怪名字 撞撞 -它之前撞了我的头
176 00:09:54 看来你的脑震荡后遗症还没好啊
177 00:09:58 听我说 儿子 你就快步入社会了
178 00:10:01 不会有时间陪撞撞的
179 00:10:03 到时候你去上班了 它怎么办
180 00:10:05 上班
181 00:10:07 爸爸 拜托
182 00:10:11 你给科布莱纳先生打电话了吗
183 00:10:13 当会计 我数学不好
184 00:10:16 那哈勃路易斯的马特普莱斯呢
185 00:10:17 爸 我不是干医疗用品销售的那块料
186 00:10:21 那再过24小时 等你正式毕业了 你打算做什么
187 00:10:25 难道回你爸妈家啃老吗
188 00:10:27 这四年大学就白读了
189 00:10:34 快来 小伙儿
190 00:10:41 嗨
191 00:10:44 不好意思 借过 你好
192 00:10:46 快来 抱歉 让一让
193 00:10:48 妈妈 爸爸
194 00:10:53 我不知道该说什么才好了
195 00:10:55 没关系 还会有另一场典礼的
196 00:10:57 噢 不对 只有这一场
197 00:11:00 菲尔丁 怎么回事啊
198 00:11:01 我认真思考了爸爸昨天说的话
199 00:11:04 我在这里的时间只剩下24小时了about how I only had 24 hours left here, so…
200 00:11:08 所以我和撞撞在河边睡了一晚 因为它喜欢那地方
201 00:11:10 我们听着蛙鸣 聊着星星
202 00:11:13 -你跟它聊天 -还玩了追光游戏
203 00:11:15 -它喜欢追着地上的光点跑 -这个就不用解释了
204 00:11:17 好吧 我们估计是到了深夜才睡着
205 00:11:20 因为我睡过头了
206 00:11:23 来回六小时
207 00:11:25 大老远跑过来就为了 看四千个穿着一模一样服装的陌生人
208 00:11:28 还真是值回票价啊
209 00:11:29 没关系 我们还可以一起聚餐庆祝嘛 对吧
210 00:11:34 其实 妈妈 我…Actually, Mom, I, um…
211 00:11:36 我这几天肠胃不太舒服
212 00:11:41 要不下回再吃吧
213 00:11:44 好的 等我们回到家 多的是时间一起聚餐呢
214 00:11:49 没关系 我…It's all right. I, uh…
215 00:11:50 没事 生活中难免有意外嘛
216 00:11:53 我真的为你骄傲
217 00:11:55 -我爱你 -我也爱你
218 00:11:56 恭喜你毕业
219 00:12:00 小心开车
220 00:12:01 谢谢 真的很对不起
221 00:12:07 那我们明天见
222 00:12:09 不了 我今晚就要回西雅图了
223 00:12:11 什么
224 00:12:13 别丢下我一个人应付他俩啊Wait, just you, you… You cannot leave me alone with them.
225 00:12:16 我暑期要在创意写作系打工
226 00:12:19 你不是说不想跟爸妈一起住吗
227 00:12:21 那就找个工作 自己租房住吧
228 00:12:24 而且有撞撞陪着 你不会觉得孤单的
229 00:12:31 它想让你揉揉它的肚子
230 00:12:39 -好啦 成年人大教授先生 -你也可以啊
231 00:12:43 读研 我图啥呢
232 00:12:47 有道理
233 00:12:49 我也会想你的 伙计
234 00:12:51 听着 别让郊区生活驯化了你 好吗
235 00:12:54 你可是一只野兽呀
236 00:12:56 别忘了这一点
237 00:13:00 拥有一份难以割舍的感情 我是多么的幸运啊
238 00:13:04 噢 甘地语录
239 00:13:05 是小熊维尼说的 来抱一个
240 00:13:10 保重
241 00:13:12 做那个…-Dude, do the… -No.
242 00:13:13 不了 我要再练习一下
243 00:13:15 我还是想做那个鸟的手势
244 00:13:19 -下次吧 再见 -再见了 兄弟
245 00:13:50 没事的 小伙儿 船到桥头自然直
246 00:13:55 (弗吉尼亚州 麦克莱恩)
247 00:14:19 到了
248 00:14:22 嘿 我们需要一段时间 适应这里的生活
249 00:14:24 所以…so let's just…
250 00:14:25 你要乖哦 好吗
251 00:14:29 我们回来了
252 00:14:31 毕业生回来啦
253 00:14:34 嗨
254 00:14:36 撞撞 下来 嘿
255 00:14:38 -它想亲亲你 -真可爱
256 00:14:40 给你 小子
257 00:14:41 这是什么
258 00:14:43 震动项圈
259 00:14:44 不了 它不用戴这个Oh, no, he's… He's not wearing this.
260 00:14:48 -妈妈 它一直是放养的 -它是家养的宠物
261 00:14:51 先别说它了 这小子才是散养过头了呢
262 00:14:53 我没开玩笑 它已经自由惯了
263 00:14:55 它一直都是在校园里自由奔跑的
264 00:14:57 这里不是校园 是人类社会
265 00:15:00 在人类社会里 冰箱放在厨房
266 00:15:04 狗住在后院
267 00:15:05 不 我…
268 00:15:07 我们在树林边缘装了感应器
269 00:15:11 它不能太靠近那边
270 00:15:13 否则会被小小地电击一下
271 00:15:16 不会伤到它 但也足够给它点教训了
272 00:15:19 那会摧毁它的意志的
273 00:15:20 被电击的是脖子 又不是它的意志
274 00:15:31 小伙儿 怎么了What are… What is it, buddy?
275 00:15:36 不要 撞撞
276 00:15:39 嘿 撞撞
277 00:15:40 -撞撞 回来 -别急 项圈会让它停下的
278 00:15:43 撞撞
279 00:15:44 撞撞 嘿
280 00:15:46 -别过去 -撞撞
281 00:15:47 -亲爱的 它跑了 -慢点 别去
282 00:15:52 怎么了
283 00:15:56 好样的 撞撞 反抗强权 去追上那只狐狸吧
284 00:16:02 不是说没有那项圈制服不了的狗吗
285 00:16:05 撞撞可不是普通的狗
286 00:16:07 要是它走丢了怎么办
287 00:16:09 不会的 妈妈 它以前在学校 乱跑好几个小时都能找到路回来
288 00:16:12 -但它不熟悉这里啊 -放心吧 没事的
289 00:16:17 它是一只与众不同的狗
290 00:16:21 我想留下一份来自日本的礼物
291 00:16:26 感谢你们一家的盛情款待
292 00:16:29 它现在是你的了
293 00:16:32 它叫欧吉
294 00:16:34 我喜欢
295 00:16:37 我能跟它玩吗
296 00:16:39 不要跑出方圆50米范围内
297 00:16:41 我们很快要出发去城里 我可不想到处找你
298 00:16:45 来吧 欧吉
299 00:16:51 来呀 小家伙
300 00:16:55 -要吃点东西吗 -不了 我想打个盹儿
301 00:17:06 -什么情况 -天啊
302 00:17:17 儿子
303 00:17:20 儿子
304 00:17:22 对不起 我吵醒你们了
305 00:17:24 你詹妮姑姑 要被你吵得从墓里爬起来了
306 00:17:26 你在干嘛呢
307 00:17:27 这是一种呼吸技巧 我把瑜伽呼吸法做了改良A modified Agni Prasana. It's… Oh, it's a breathing technique.
308 00:17:32 设置在睡眠循环结束时做 可以帮我保持心境平和 肠道稳定
309 00:17:36 它这是怎么了
310 00:17:39 它喜欢跟我一起做 又或者它就是想要人揉肚肚了
311 00:17:43 别看我 我不干
312 00:17:46 晚安
313 00:17:49 我们的评估结果是下一季度不要采取
314 00:17:53 任何积极的行动
315 00:17:54 那你打算等到什么时候再做投资
316 00:17:57 不 我们团队的建议是暂时按兵不动
317 00:18:00 至少等到本地大选或者雨季结束之后
318 00:18:02 但总能找机会做一个项目吧
319 00:18:05 容我失陪一下好吗 很抱歉
320 00:18:08 没问题
321 00:18:09 菲尔丁
322 00:18:14 怎么了
323 00:18:14 我正开六人视频会议呢 它就坐在这里哼哼唧唧的
324 00:18:18 它想玩捡树枝了
325 00:18:22 好吧
326 00:18:27 去捡吧
327 00:18:32 得它来挑树枝
328 00:18:34 -它来挑 -它的喜好每天都不一样
329 00:18:41 然后呢
330 00:18:44 它要你看着它选
331 00:18:46 没人看就没意思了
332 00:18:51 嘿
333 00:18:54 我看着呢
334 00:19:03 你有你的床 我有我的床
335 00:19:06 这是我的床And… this is my bed!
336 00:19:19 人家选教宗都比你快
337 00:19:26 算了
338 00:19:29 我投降
339 00:19:38 你完事以后 拜托把我也捂死吧
340 00:19:54 你也喜欢鸟呀
341 00:19:56 你不是野小子
342 00:19:59 你是个小甜心 对吧
343 00:20:06 你确定
344 00:20:08 好吧
345 00:20:10 去捡吧
346 00:20:26 对啦 好样的 小伙儿
347 00:20:29 -这还挺厉害的 -太棒啦
348 00:20:31 你们看见了吗
349 00:20:33 -看见啦 -真棒
350 00:20:34 乖狗狗
351 00:20:35 -了不起呀 -真是个小天才
352 00:20:48 撞撞
353 00:20:51 起的什么破名字
354 00:20:58 撞撞
355 00:21:06 你在干嘛呢
356 00:21:12 你害怕打雷闪电呀
357 00:21:16 是吗 对
358 00:21:19 就跟菲尔丁小时候一样
359 00:21:23 我以前都得唱歌安抚他
360 00:22:06 是呀
361 00:22:10 我回来喽
362 00:22:12 我在农贸市场买了蓝莓派
363 00:22:15 等科纳一家来了吃
364 00:22:17 我还买了香蕉奶油 咱们自己吃
365 00:22:22 怎么 不来打个招呼吗
366 00:22:27 又是捡树枝又是追狐狸的 累坏了吧…
367 00:22:33 哎呀
368 00:22:38 好吧 我把大块的捡起来 你来吃碎屑吧
369 00:22:47 菲尔丁 过来一下
370 00:22:52 要我去拿拖把吗
371 00:22:54 不是 撞撞不太对劲 我进屋时它都没来迎接我
372 00:22:57 现在食物掉在地上 它都没凑过来
373 00:23:02 它没吃早餐
374 00:23:05 那好像是它昨天的晚饭
375 00:23:11 嘿 小伙儿 想出去跑跑步吗
376 00:23:15 不想 来 我们去玩吧
377 00:23:24 -妈妈 -我给兽医打电话
378 00:23:29 嘿 没事的
379 00:24:12 爱迪生氏病是由身体无法分泌 足够的糖皮质激素引起的
380 00:24:16 可能引发肾上腺功能不足 导致疼痛和低血压
381 00:24:21 甚至陷入昏迷
382 00:24:22 等一下 它昏迷了吗
383 00:24:24 没有 我们给它注射了镇静剂
384 00:24:26 爱迪生氏病是能通过药物控制住的
385 00:24:30 但是从撞撞出生起 这个疾病就一直潜伏在它体内
386 00:24:34 如今又出现了急性症状 目前还没有脱离危险
387 00:24:38 如果它能活下来 之后都要每隔30天打一次针
388 00:24:41 如果能活下来
389 00:24:43 抱歉 但它有一半的机率撑不过今晚
390 00:24:50 那我要陪着它
391 00:24:51 最好不要 它会时而清醒时而昏迷
392 00:24:55 如果它醒来时看见你 会过于激动 它现在需要睡眠
393 00:24:58 你们都需要休息
394 00:25:01 我和诊所的工作人员会一直守着它的
395 00:25:05 我保证
396 00:25:17 好了 等撞撞回来 就有干净的碗用了
397 00:25:22 是啊 如果它能回来的话
398 00:25:24 别那么说
399 00:25:25 网上说 这个病耽误治疗越久就越严重
400 00:25:29 它出生后整整一年 都没有接受任何药物治疗
401 00:25:32 你在学校有注意到 它有时候会很没精神吗
402 00:25:35 有时候会吧
403 00:25:37 但我以为 它是玩捡树枝或者散步累着了
404 00:25:41 所以我们才说 养狗是一份责任
405 00:25:43 不光是偶尔或者玩的时候
406 00:25:48 你得无时无刻不照顾着它
407 00:26:07 它从早上6点开始就这样了
408 00:26:12 从来没见过恢复得这么好的狗狗
409 00:26:18 撞撞
410 00:26:19 -太好了 宝贝 -你好呀
411 00:26:30 好样的
412 00:26:32 你真是所向无敌呀 小子
413 00:26:33 真强壮
414 00:26:35 (有机狗粮 爱迪生氏病专用)
415 00:26:42 小宝贝 这么兴奋呀
416 00:26:44 好激动是不是
417 00:26:46 好吃吧 我做的饭真好吃 是不是
418 00:26:52 要是我就选桦木
419 00:26:55 来吧 准备好了吗 咱俩来比赛 我让你先跑 去吧
420 00:26:58 冲呀 把它捡回来
421 00:26:59 我来喽
422 00:27:10 乖狗狗
423 00:27:11 真是个乖狗狗
424 00:27:13 我们去纽约的莫宏克山庄那个夏天
425 00:27:16 整整两周 我每天都在湖上钓鱼
426 00:27:18 什么也没钓着 光把皮肤晒伤了
427 00:27:20 你怎么做到的啊
428 00:27:22 嘿
429 00:27:23 他来了
430 00:27:25 臭烘烘的野小子 还带着他的狗
431 00:27:28 约翰Oh! John…
432 00:27:31 菲尔丁 还记得古德温夫妇吧
433 00:27:33 -记得 你们好 -很高兴再见到你
434 00:27:35 你出去了挺久啊
435 00:27:36 我们在普拉先生那待了会儿 撞撞要跟尤里玩
436 00:27:39 -跟同类玩耍对它有好处 -我给你弄盘吃的吧
437 00:27:43 不了 谢谢
438 00:27:44 你什么都没吃啊
439 00:27:45 他在为余生的贫困生活做准备呢
440 00:27:49 -嘿 -我把它抱走
441 00:27:51 -这是我的食物 -它喜欢馅饼
442 00:27:53 我先跟它一起做个瑜伽再冲澡We're gonna do some yoga before I hit the shower, so…
443 00:27:56 -很高兴见到你们 -忙完了过来吃饭 好吧
444 00:28:00 -你别老逗他 -就是开个玩笑嘛
445 00:28:04 儿子回来了 你们一定很高兴吧
446 00:28:07 是 也不是
447 00:28:09 我上大学那会儿穷得叮当响 全靠打了三份工才撑过来Look… I was broke in college. I worked my way through with three jobs.
448 00:28:14 可我一毕业就找到了工作
449 00:28:16 我爸21岁那会儿都入伍参战了
450 00:28:20 话是没错 但他只是还没找到想走的路嘛
451 00:28:23 那他最好快点找 我可不会像提姆米兹纳那样
452 00:28:26 儿子都35岁了 还让他搬回去跟他们一起住
453 00:28:30 那种事想想都让我睡不着觉
454 00:28:33 (弗吉尼亚州 阿帕拉契步道)
455 00:28:37 我的课一点也不无聊
456 00:28:38 而且我出的最后一道考题是
457 00:28:41 “无神论是一种信仰吗 ”
458 00:28:43 可不是嘛 这该怎么回答
459 00:28:45 没答案 这问题根本没意义
460 00:28:47 我就直接给所有人都打了A 然后看《办公室》去了
461 00:28:50 挺好 你居然去给本科生上课
462 00:28:52 好可怕的画面
463 00:28:54 -就是啊 -我想想都害怕
464 00:28:56 看 前面有只狐狸
465 00:29:00 看见那只狐狸了吗 去追吧
466 00:29:08 -它这就去了 -看见狐狸就追
467 00:29:11 为什么我的生活就不能 像撞撞一样简单呢
468 00:29:13 是啊
469 00:29:15 见到你真好 谢谢你开车过来
470 00:29:18 是啊 你在电话里听起来很沮丧
471 00:29:23 你爸只不过是开个玩笑 你知道的
472 00:29:27 不 我一直都知道他对我很失望
473 00:29:30 但这次 他好像觉得我给他丢脸了but this time… -I don't know, he just seemed embarrassed.
474 00:29:33 他没有 他没这么想
475 00:29:35 不是的 他就是…He's not. He's just…
476 00:29:38 你爸就那样
477 00:29:38 他不明白
478 00:29:40 我很清楚自己有多幸运
479 00:29:41 -对 -真的
480 00:29:43 我的父母
481 00:29:44 拼命努力地工作 供我上学
482 00:29:47 -真的是 -不让我错过任何机会
483 00:29:49 我也在努力不辜负他们的期望啊
484 00:29:51 什么意思
485 00:29:53 一个一无所长的人 找工作真的好难
486 00:29:55 你有擅长的事啊
487 00:29:57 -是哦 -真的
488 00:29:58 划皮划艇又不能赚钱
489 00:30:00 也许可以呢
490 00:30:01 撞撞 过来
491 00:30:03 撞撞
492 00:30:07 它跑得真快 撞撞
493 00:30:10 撞撞小子 跟我玩捉迷藏呢
494 00:30:17 撞撞
495 00:30:22 撞撞
496 00:30:28 撞撞
497 00:30:32 撞撞
498 00:30:33 撞撞
499 00:30:36 撞撞
500 00:30:40 撞撞
501 00:30:43 撞撞
502 00:30:47 撞撞
503 00:30:50 妈妈 爸爸 它走丢了
504 00:30:53 什么 谁走丢了
505 00:30:54 -什么 谁走丢了 -撞撞
506 00:30:55 -你脸怎么了 -找它时摔沟里了
507 00:30:58 -在哪儿摔的 -阿帕拉契步道
508 00:31:00 它去追狐狸 然后就没再回来
509 00:31:02 我和内特到处都找遍了 它现在一定还在外面
510 00:31:06 -外面有郊狼啊 它会被活吃了的 -别说这些没用的
511 00:31:09 所以我才让你用牵引绳啊 就知道会出这种事
512 00:31:12 -它上次打针是什么时候 -十天前
513 00:31:15 它最多只剩20天的时间了
514 00:31:17 菲尔丁 你怎么搞的啊
515 00:31:19 要不这样吧
516 00:31:21 首先 我们要明白一件事 今晚是不可能找到它了
517 00:31:25 深呼吸
518 00:31:27 我们先给你清理伤口 明早再制定计划
519 00:31:54 妈妈
520 00:31:56 求你了 外面太冷了
521 00:31:58 没事的 它有那么厚的皮毛呢 我都没有皮草外套穿
522 00:32:02 它都在外面待好几个小时了
523 00:32:04 我是不会让那只大笨狗 在我聚餐时跑进屋的
524 00:32:08 快安静回房间去 否则你就出去陪它吧
525 00:32:20 快来
526 00:32:22 来吧 我们走
527 00:32:47 温暖舒适吧
528 00:32:51 你是我最好的朋友 欧吉
529 00:33:02 (寻找撞撞时间表 剩余19天)
530 00:33:06 真是疯了 3500多公里的步道
531 00:33:09 公园管理部门 居然只派了两个护林员看守
532 00:33:13 什么情况
533 00:33:14 我们从图书馆要来了 弗吉尼亚各县的电话簿
534 00:33:17 -应该是吧 -为什么
535 00:33:20 因为我惯用纸质材料
536 00:33:21 如果我在网上搜 也会把信息打印出来
537 00:33:24 那可是好几百页纸呢
538 00:33:25 电话簿用起来更方便
539 00:33:27 不 我是说 你们为什么做这些
540 00:33:28 因为我们必须找到撞撞
541 00:33:30 显然 我们应该先去收容所找
542 00:33:32 -动物医院 -对
543 00:33:33 就从罗克布里奇和罗金翰县开始吧
544 00:33:37 -还有奥古斯塔 -好
545 00:33:39 每到一个城镇都要联系当地警局
546 00:33:41 -对 -动物管理局
547 00:33:43 还有教堂
548 00:33:44 去所有人流聚集的地方收集信息
549 00:33:48 对 还有当地报社
550 00:33:49 -海外退伍军人协会 -对
551 00:33:50 扶轮社 麋鹿兄弟会
552 00:33:53 这么多地方啊
553 00:33:55 你有更好的办法吗
554 00:33:56 没有
555 00:33:58 我们别无他法
556 00:34:00 我负责留守和接打电话 你们去发寻狗启示
557 00:34:02 寻狗启示 发布在社交媒体上会更有效吧
558 00:34:05 -那是你的领域 我不会弄 -还要主动搜索救援
559 00:34:08 你妈妈在家坐镇指挥
560 00:34:10 你跟我
561 00:34:12 一起去阿帕拉契步道
562 00:34:14 只要我们尽心尽力地找
563 00:34:17 做每一个决定都深思熟虑 精心筹划
564 00:34:19 我保证一定能找到撞撞
565 00:34:21 快去换衣服 时间不等人
566 00:34:24 好
567 00:34:27 你保证 你怎么敢打保票
568 00:34:30 因为我有信心
569 00:34:34 (搜寻第一天 剩余19天)
570 00:34:46 (詹妮斯托克 祝你们早日找到它 )
571 00:34:49 (道格老兄 需要帮忙尽管说 )
572 00:34:51 (拳击手丹 祝撞撞平安回家 )
573 00:34:53 已经开了一个多小时了
574 00:34:55 你打算这一路都不说话吗
575 00:34:58 我在看寻找撞撞的消息 有没有散布开去
576 00:35:02 怎么样
577 00:35:03 只有一堆朋友的祝福留言 没什么有用的信息
578 00:35:09 你能放点带劲的歌吗
579 00:35:13 我提不起劲
580 00:35:16 这整件事都是我的错
581 00:35:22 谢谢你帮我找撞撞
582 00:35:24 我们还一无所获呢
583 00:35:27 凯撒可从来不会 还没打胜仗就感谢他的将军们
584 00:35:30 我不是凯撒
585 00:35:32 你当然不是
586 00:35:34 但你在努力解决眼前的问题
587 00:35:39 这是一个好的开端
588 00:36:24 (寻狗启示 有现金酬劳)
589 00:36:26 要想找到它 必须先找到信仰
590 00:36:30 你信仰耶稣基督吗
591 00:36:32 我们是教会成员
592 00:36:34 但也许去得不够频繁
593 00:36:37 -那是你要卖的 -都是镇上最好的
594 00:36:39 有一个正适合你们
595 00:36:42 (宗教人物 5美元)
596 00:36:51 圣安多尼是迷失灵魂的守护神
597 00:36:55 他会把迷失的撞撞带回你们身边
598 00:36:58 我们来祈祷吧
599 00:37:01 圣安多尼 请指引他们寻回爱犬吧
600 00:37:06 阿门
601 00:37:08 阿门
602 00:37:10 这是10美元
603 00:37:12 5块买雕像 5块给刚才的祷告
604 00:37:15 谢谢你
605 00:37:16 也谢谢你 兄弟
606 00:37:31 没什么坏处
607 00:37:35 它戴着蓝白相间人字条纹的项圈
608 00:37:38 很抱歉 我们这没有符合您描述的狗
609 00:37:42 好吧 那能请你 在办公室贴张告示吗
610 00:37:46 没问题 我会再复印一些
611 00:37:48 让我们收容所的志愿者在镇上分发
612 00:37:51 杰瑞马尔科姆
613 00:37:54 非常感谢你的热心帮忙
614 00:37:57 -祝你愉快 -你也是
615 00:37:59 -祝您好运 -谢谢
616 00:38:08 (英雄团队)
617 00:38:09 (杰瑞马尔科姆)
618 00:38:11 (弗吉尼亚州 阿帕拉契步道)
619 00:38:13 撞撞
620 00:38:16 撞撞
621 00:38:20 撞撞
622 00:38:23 爸爸 你是复读机吗
623 00:38:26 对不起哦 我可没想让你丢脸
624 00:38:29 -至少你承认了 -承认什么
625 00:38:31 -承认觉得我给你丢脸了 -胡说什么呢
626 00:38:34 我胡说
627 00:38:38 丢脸的反义词是什么 自豪
628 00:38:41 你能说你为我的生活方式 感到自豪吗
629 00:38:45 从我的破洞牛仔裤到我做出的选择 还有我的方方面面
630 00:38:49 菲尔丁 显然 我不认同你的一些决定
631 00:38:53 无论是你在大学虚度光阴
632 00:38:54 还是你现在的浑浑噩噩how you're spending your time now, that I don't… I don't agree with.
633 00:38:57 -老实说 我完全无法理解 -也许因为我们是截然不同的人
634 00:39:02 -让我把话说完 -不必了
635 00:39:04 我知道你觉得我不成熟 毫无责任心
636 00:39:08 你觉得撞撞会被我害死
637 00:39:10 -菲尔丁 -有徒步者过来了
638 00:39:15 不好意思 打扰一下
639 00:39:17 我在找我的狗 请问你们看见过它吗
640 00:39:20 或者能麻烦你们 帮忙传递一下信息吗
641 00:39:23 你好 我是金妮马修
642 00:39:24 我发了一封邮件说明我们家的情况 里面附有寻狗启示…
643 00:39:29 是自动答录机 我晚点再打过来
644 00:39:31 -约翰 -马修女士
645 00:39:33 我是弗吉尼亚太阳报的凯尔甘斯
646 00:39:36 我收到你的邮件了
647 00:39:37 甘斯先生 谢谢您这么快就回电话给我 是的
648 00:39:41 我想请问您能不能 在报纸上帮我们刊登一条寻狗启示
649 00:39:45 我很乐意支付任何费用
650 00:39:48 其实我有一个更好的想法
651 00:39:52 你的文字打动了我
652 00:39:54 我感同身受
653 00:39:56 (巴特米克 安息吧)
654 00:39:57 显然 爱犬的失踪让你心碎不已
655 00:40:00 对 邮件是我写的 但其实Oh, well, yeah, I… I did write the note, but, actually,
656 00:40:03 撞撞是我儿子的狗
657 00:40:07 是吗
658 00:40:07 (寻狗启示)
659 00:40:08 因为读起来很像是你失去了狗狗
660 00:40:14 总之 如果你同意的话 我想写一篇文章报道你们寻狗的事
661 00:40:19 什么
662 00:40:22 我们要受公众关注了 报社准备刊登一篇文章
663 00:40:25 一篇文章 真的吗
664 00:40:28 里面会有撞撞的照片和信息
665 00:40:30 科纳家的小伙子正在帮我安装扫描仪
666 00:40:33 因为报社说照片 需要达到特定的分辨率要求
667 00:40:36 我不会弄 就给詹妮打电话 她立马让他俩过来了
668 00:40:38 记得完事后给他们每人20块钱
669 00:40:40 我之前就想给来着 他们不要
670 00:40:42 真是太好了 对吧
671 00:40:43 《弗吉尼亚太阳报》的发行量 在六千左右
672 00:40:47 推特上的转发量是它的两倍 照样杳无音信
673 00:40:50 有一点算一点嘛 是吧
674 00:40:53 好吧 继续努力
675 00:40:54 爱你哦 我们明早上路了再给你打电话
676 00:40:57 好的 我也爱你们
677 00:40:59 (科纳家的孩子 凯尔甘斯)
678 00:41:36 我们今天走了20多公里
679 00:41:40 你得保持体力 我知道你很沮丧 但是…
680 00:41:43 我没有沮丧 爸爸
681 00:41:45 只是…It's…
682 00:41:47 只是什么
683 00:41:54 我所有的朋友
684 00:41:56 都去四处闯荡 开始新生活了…
685 00:42:00 我真心为他们高兴
686 00:42:03 但他们似乎都觉得我很可怜
687 00:42:06 我真的能感觉到 而你和妈妈也在论断我
688 00:42:09 -菲尔丁 我和你妈妈没有论断你 -有的 每天都有
689 00:42:13 我能从你们的眼神里看出来
690 00:42:15 还有你们背着我说的那些话 其实我都听见了
691 00:42:20 我的朋友 你和妈妈 还有你们的朋友
692 00:42:24 你们所有人都认为我是个失败者when everyone looks at you like you're a loser, it's…
693 00:42:27 只有撞撞觉得这样的我很好 它给了我温暖
694 00:42:34 哪怕我有那么点与众不同
695 00:42:36 我没有工作 找不到方向 缺乏动力
696 00:42:40 但它依然爱着我Just one soul who loves you because…
697 00:42:44 爱着原原本本的我
698 00:42:47 爸爸 撞撞对我而言就是这么重要
699 00:42:51 整个世界只有它Gonker was the only one on the entire planet who…
700 00:42:54 无条件地爱我真实的样子
701 00:43:02 儿子 你会担心撞撞 是因为你爱它 而它走丢了
702 00:43:07 我会担心你 也是同样的道理
703 00:43:10 你又来了
704 00:43:15 虽然我还没有找到人生目标 但这不代表我迷失了
705 00:43:39 打扰一下 你好
706 00:43:42 你好
707 00:43:43 你好 刚才是你 在哈迪家的餐厅分发这个吗
708 00:43:46 对 你见过它吗
709 00:43:49 没有 亲爱的
710 00:43:51 但我家塔克几年前跑丢的时候
711 00:43:54 我们带着它的兄弟布奇一起去找 塔克很快就闻到了它的味道
712 00:43:57 有些人认为相比人类的气味而言
713 00:44:00 狗会更快捕捉到同类的气息
714 00:44:02 这来源于犬类寻找同伴的本能
715 00:44:06 我就是提个建议 希望能帮上忙
716 00:44:08 谢谢
717 00:44:27 -真的很感谢你的帮忙 -开什么玩笑
718 00:44:30 尤里和撞撞是好朋友 撞撞一定能认出它的味道的
719 00:44:35 我保证一定会系好牵引绳
720 00:44:38 让它吃好喝好 得到充足的锻炼
721 00:44:40 多呼吸新鲜空气对它有好处
722 00:44:42 记得一周后把它送回来 我们要去佛罗里达 到春天才回来
723 00:44:45 没问题 希望到时候 我们能带着两只狗一起回来
724 00:44:48 好了 你要乖哦 尤里 帮马修他们找到撞撞
725 00:45:00 (搜寻第二天 - 剩余18天)
726 00:45:02 撞撞
727 00:45:06 撞撞
728 00:45:08 撞撞
729 00:45:13 撞撞
730 00:45:14 -打扰一下 -你们好呀
731 00:45:16 我们在找我们的狗
732 00:45:18 -你们在这附近见过它吗 -没有 没见过
733 00:45:22 -谢谢 -祝你们好运
734 00:45:27 撞撞
735 00:45:30 撞撞
736 00:45:34 撞撞
737 00:45:38 撞撞
738 00:45:39 撞撞
739 00:45:42 撞撞
740 00:45:44 我很乐意帮忙
741 00:45:46 我在这边的高中有个朋友 可以让我免费复印
742 00:45:49 我可以在教堂和市场贴寻狗启示
743 00:45:51 对了 还有很多人在采石场工作
744 00:45:53 我会在他们每个人的车雨刮上 都塞一份
745 00:45:56 -谢谢 有你真好 -可惜我不觉得 祝好运
746 00:46:01 去找那些人说说
747 00:46:03 你确定
748 00:46:04 是啊 他们走得远 看得多
749 00:46:07 是 但他们不可能在步道上骑摩托车
750 00:46:10 撞撞不一定会留在步道上 万一它跑进市区呢
751 00:46:13 可他们看起来不像是那种
752 00:46:16 会在这种事情上帮忙的人
753 00:46:18 儿子 如果一直固步自封 你会困死自己的
754 00:46:35 抱歉打扰了 我想请问各位
755 00:46:38 有没有在路上见到过我们的狗
756 00:46:42 它两天前在步道上走丢了
757 00:46:45 如果不在18天内找到它 给它打针 它有可能会死
758 00:46:50 它叫撞撞
759 00:46:52 它叫庄庄
760 00:46:54 撞撞 撞墙的撞
761 00:46:56 一条叫撞撞的狗
762 00:47:00 撞撞
763 00:47:02 好蠢的名字
764 00:47:07 我以前也给我的狗取过一个蠢名字
765 00:47:11 通心粉
766 00:47:14 是啊
767 00:47:16 它五岁时从后院跑了出去
768 00:47:19 再也没回来
769 00:47:23 我到现在还会梦见它
770 00:47:26 你们怎么搞的 它怎么会走丢呢
771 00:47:31 我没给它系牵引绳 所以…I had him off the leash, so…
772 00:47:34 都怪我
773 00:47:43 别跟自己过不去
774 00:47:46 我为通心粉的事自责了好多年
775 00:47:50 这对你没好处
776 00:47:52 也帮不上庄庄
777 00:47:54 是撞撞
778 00:47:59 我们在海岸沿线有几个分部
779 00:48:02 我们会让所有亚兹拉尔骑士格外留意And we'll make sure that every Asrael’s Knight keeps their eyes peeled.
780 00:48:07 谢谢
781 00:48:09 也感谢其他所有骑士
782 00:48:12 对 谢谢
783 00:48:21 这里不接待狗 下一个汽车旅馆在48公里外
784 00:48:25 但他们的网站上说 不接受6.8公斤以上的狗
785 00:48:28 好吧 把它的碗放你包里
786 00:48:32 不是 他们说了 不让带狗入住
787 00:48:34 对 小规定都是欺负老实人的
788 00:48:37 违者要罚款300美元呢
789 00:48:38 来吧
790 00:48:41 丝绸之路上的古商队
791 00:48:43 在前往东方的途中 都会在露营地休息
792 00:48:45 -知道他们管那些露营地叫什么吗 -不接待狗的假日酒店
793 00:48:49 商队旅馆
794 00:48:50 他们的骆驼不但能进去
795 00:48:53 还会受到守卫的欢迎和保护
796 00:48:55 我们就是商队 所以他们必须欢迎我们
797 00:48:59 来吧 好了
798 00:49:02 帮我穿上外套
799 00:49:03 -你以为这是在演《史酷比》吗 -快点 它很重的
800 00:49:10 好吧 我去分散前台的注意力 你偷偷溜进去
801 00:49:13 我们在电梯那里会合
802 00:49:15 开始行动吧
803 00:49:19 我可不付罚金
804 00:49:20 当然 你得有钱才能付
805 00:49:25 你好
806 00:49:26 你的狗在一个坏人手里
807 00:49:30 你是谁
808 00:49:31 它被我的邻居克劳德抓住了 他那儿有各种各样的动物
809 00:49:34 天知道他都对它们做了什么
810 00:49:36 我见过很多狗被带进去 但从来没见一只出来过
811 00:49:40 我不明白 她说那个人在伤害动物
812 00:49:43 她是这么说的 我们报警吧
813 00:49:46 报警说什么呢
814 00:49:47 警察不能凭借口头指控闯进别人家里
815 00:49:49 得有合理依据才能申请搜查令 咱这没戏
816 00:49:54 我《宪法入门》拿了B+
817 00:49:56 我们先去找那个人谈一谈 看看情况再说
818 00:50:00 -有他家地址吗 -我刚短信发给菲尔丁了
819 00:50:03 还有 菲尔兹
820 00:50:04 你用我新注册的
821 00:50:06 推特和IG账号发布一下寻狗信息吧
822 00:50:08 用户名是“真的撞撞”和“寻找撞撞”
823 00:50:12 你们去找那个克劳德 一定要小心
824 00:50:15 他没准是个连环杀手呢
825 00:50:17 有道理 所以我会让菲尔丁去前门
826 00:50:21 好吧
827 00:50:22 说真的 注意安全
828 00:50:24 再见
829 00:50:25 所有文件都是更新过的
830 00:50:27 我是有执业证的 非盈利性流浪动物临时收容所
831 00:50:31 对不起 是我妻子打电话 让我过来看看的 我不知道会这样
832 00:50:35 这种事不是第一次了It's… No, this isn't the first time it's happened.
833 00:50:37 给你们打电话的班纳太太已经98岁了 头脑不太清楚
834 00:50:41 我们跟她解释过很多次 但她总是忘记
835 00:50:45 -但她是出于好心 -当然
836 00:50:47 -很抱歉占用了您的时间 -没有的事
837 00:50:50 我在动物救援界有不少人脉
838 00:50:54 我想把这个扫描一下
839 00:50:55 发起系列搜索行动
840 00:50:56 我们每周末都会有人 四处寻找流浪动物 提供帮助
841 00:51:01 我会让他们留意撞撞
842 00:51:02 谢谢你
843 00:51:04 是啊 谢谢
844 00:51:05 你还好吧
845 00:51:06 我没事 只是…Oh, yeah, I just…
846 00:51:08 真希望撞撞就在这里 可是…I was hoping he'd be here, but…
847 00:51:11 让我们期待奇迹出现吧
848 00:51:14 (搜寻第八天 剩余12天)
849 00:51:44 很好 你给身体补充了热量
850 00:51:48 我在想 我们今天去埃尔克顿吧
851 00:51:53 埃尔克顿
852 00:51:55 -那里离这好远呢 -可我们别无选择啊
853 00:51:57 如我们所说 撞撞不是普通的狗
854 00:52:01 你在努力寻找它 它一定也在拼命寻找你
855 00:52:05 你们好 抱歉打扰了
856 00:52:08 请问你们见过这只狗吗
857 00:52:11 当然见过 它就是我们的狗
858 00:52:13 慢着 你们是马修父子
859 00:52:15 没错 你是
860 00:52:17 崔西
861 00:52:18 真不敢相信
862 00:52:20 我昨天看到了你们的寻狗新闻 觉得很难过
863 00:52:24 所以就复印了这些 在徒步时分发
864 00:52:27 你人真好
865 00:52:28 哇 看来《弗吉尼亚太阳报》 真是帮了我们大忙呢
866 00:52:32 《太阳报》 不是 我是在《罗诺克时报》上看到的
867 00:52:35 -我能看看传单吗 -好啊 当然
868 00:52:38 (走失狗狗生命倒计时)
869 00:52:40 这是美联社发表的
870 00:52:42 撞撞上全国新闻了
871 00:52:44 -你好 我是金妮马修 -金妮 我是艾利克斯欧森
872 00:52:48 我在《德卢斯新闻论坛报》上 看到了关于你们狗狗的事
873 00:52:51 (明尼苏达州 德卢斯)
874 00:52:52 我的圣伯纳犬也患有爱迪生氏病
875 00:52:54 我建议你们到处给撞撞 留一些特定的食物
876 00:52:58 如果它恰好吃到了 也许会对病情有帮助
877 00:53:01 帮它延缓几天药效褪去的时间
878 00:53:03 (比尔悉尼 撞撞加油 )
879 00:53:05 (梅利亚905 爱的问候 )
880 00:53:07 你好 我是金妮马修
881 00:53:08 能请您再说一遍吗
882 00:53:10 罗得西亚
883 00:53:12 (非洲 纳米比亚)
884 00:53:13 罗得西亚背脊犬
885 00:53:14 它们是追踪的一把好手
886 00:53:15 但它外出狩猎时 我总会用一个方法帮它辨认回家的路
887 00:53:19 拿一件带有你儿子气味的物品
888 00:53:22 把它放在外面
889 00:53:24 那个气味可以飘散至16公里开外
890 00:53:29 我电话都接不过来了 人们从世界各地打过来提供建议
891 00:53:32 比如怎么追踪它
892 00:53:34 怎么引它出树林 怎么帮它发现你的气味
893 00:53:37 -发现气味这一点就不用帮忙了 -什么意思
894 00:53:41 你身上一股子广藿香麝香味儿You're working on kind of a… patchouli musk.
895 00:53:45 你闻过你的古龙水吗
896 00:53:47 -听起来你俩处得挺不错呀 -这是斯德哥尔摩综合征
897 00:53:50 总之 我把所有建议 归纳进了一个谷歌文件
898 00:53:53 刚刚分享给你们了 我给你们发了链接
899 00:53:55 听声音确实是我妈 但你怎么变了个人似的
900 00:53:59 很好笑
901 00:54:01 撞撞
902 00:54:05 撞撞
903 00:54:16 -天啊 这风景真美 -可不是嘛
904 00:54:20 我带青少年中心的孩子们 来过好几次呢
905 00:54:24 就是找一条溪流
906 00:54:26 坐一天皮划艇什么的
907 00:54:29 -他们玩得可开心了 -听起来你也是
908 00:54:32 是啊
909 00:54:41 你可能会觉得这想法很蠢 但是…So you… You might think this is, like, dumb or whatever, but, um…
910 00:54:48 我想以后在这个行业工作
911 00:54:53 做什么
912 00:54:55 就是…
913 00:54:57 带人户外游览 浏览自然风光之类的
914 00:55:01 干这个能赚钱吗
915 00:55:04 我不知道
916 00:55:07 只是一个想法
917 00:55:14 嘿
918 00:55:16 你没事吧
919 00:55:20 没事 就是长了些水泡
920 00:55:22 我们离休息站还有800米呢 先休息一下吧
921 00:55:27 不了 还是继续走吧 它只剩两周的时间了
922 00:55:30 所以你才更得保持健康啊
923 00:55:33 我们还有很多地方要找呢 来吧
924 00:55:49 我们去找那些人问问吧
925 00:55:52 好啊 我带了传单 而且我做梦都能背出事情经过了Yeah, I have flyers, and I can recite the story in my sleep, so…
926 00:56:01 你不过来吗
927 00:56:02 还是你去说吧 他们看起来跟你是一路人
928 00:56:05 如果一直固步自封 你会困死自己的
929 00:56:10 他现在倒是肯听我话了
930 00:56:22 这样弄会过度通气的
931 00:56:23 你们找错木材了
932 00:56:26 如果点火的木柴会像这样弯折 说明它太湿了
933 00:56:30 得找到会折断的树枝
934 00:56:33 这样才能点着火
935 00:56:34 所以你们需要
936 00:56:37 多找些像这样的
937 00:56:42 这样See, now…
938 00:56:45 好的 点着了
939 00:56:48 -你真是个睿智的老爸 -这我可说不好
940 00:56:52 如果你问我儿子 他会说我满嘴那啥
941 00:56:56 -他还挺酷的 -菲尔丁吗
942 00:56:58 是啊
943 00:56:59 踏上公路之旅 寻找他最好的伙伴
944 00:57:03 他很有爱 这种能量真的很难得
945 00:57:05 你们俩一起踏上一段史诗级的旅程
946 00:57:07 肩负使命
947 00:57:08 -传奇的使命 -对
948 00:57:10 重要的人生使命 就像电影里演的那样
949 00:57:14 马修莫迪恩 麦当娜
950 00:57:16 在宾州阿帕拉契人开的酒吧唱歌? 没看过
951 00:57:21 所以我才说你酷啊
952 00:57:24 有多少老爸 会为了自己孩子走这么远的路啊
953 00:57:26 是啊 我爸就觉得我做的事都很蠢
954 00:57:30 比方说写歌啊 编剧啊什么的
955 00:57:34 他不是觉得你蠢 他是太爱你了
956 00:57:37 你没法靠编剧和写歌养活自己
957 00:57:40 也拿不到医疗保险 所以他担心你
958 00:57:43 当爹的就是这样 他们…That's what dads do, they…
959 00:57:45 我们会担心
960 00:57:48 马修先生 我们都是在2000年出生的
961 00:57:52 是千禧年出生的第一批人类
962 00:57:54 随着科技的进步
963 00:57:56 我们长命百岁的几率 要大过不到40就英年早逝的可能性
964 00:57:59 那当我们临终躺在床上时
965 00:58:01 这辈子是工作了54年还是53年 有区别吗
966 00:58:04 如果我们给孩子的少留一点遗产
967 00:58:06 但有丰富得多的人生经验和知识 传给后世呢
968 00:58:10 有些人很清楚自己想要什么
969 00:58:12 但有些人不清楚 比如我和我的朋友们
970 00:58:15 到头来 我们都会在人生的道路上前进
971 00:58:18 只不过有些人 想在迈出步子之前稍微等久一点
972 00:58:23 仅此而已
973 00:58:27 我儿子好像 一直想跟我传达类似的观点like, half a dozen times, and… You know, I think my son's been trying to tell me his version of that,
974 00:58:33 真不明白我怎么到现在才听进去
975 00:58:36 关心则乱嘛
976 00:58:44 好吧 今天过得很愉快
977 00:58:47 只是又没找到狗的徒劳无功的一天
978 00:58:50 现在有很多陌生人都知道撞撞的事了
979 00:58:53 狗能走出的距离有限 而我们消息散播的速度比它快
980 00:58:57 这是好事 相信我
981 00:59:03 不是吧 你又来
982 00:59:08 真的吗 好吧
983 00:59:12 所以我最近才一直休息不好
984 00:59:15 我习惯了撞撞跟我一起睡 它不在 我睡不着
985 00:59:19 -欢迎你跟这位一起睡 -不了 我觉得它喜欢的是你
986 00:59:24 它一直动个不停
987 00:59:28 别动了行吗
988 00:59:31 看看这么着行不行吧
989 00:59:34 记住 今天是愉快的一天
990 01:00:31 别担心 小伙儿
991 01:00:34 我没事
992 01:00:46 (搜寻第14天 剩余6天)
993 01:00:47 谢谢你的帮忙 尤里
994 01:00:49 -你带了足够的水吗 -嗯
995 01:00:51 -食物呢 -能量棒和牛肉干
996 01:00:52 -你真的会吃吗 -会
997 01:00:55 很好 食物带上了就是用来吃的
998 01:00:57 你脸色苍白得像个鬼一样
999 01:00:59 -谢谢夸奖 -你会从斯波伍德小径…
1000 01:01:02 -往主步道走 -对
1001 01:01:03 -在哪里的停车场碰头 -布朗盖普小径 记住了
1002 01:01:05 你需要步行约十个小时 我们晚上见
1003 01:01:09 -注意安全 -我不会有事的 我保证
1004 01:01:14 再见啦
1005 01:01:16 要乖哦
1006 01:01:36 欧吉
1007 01:01:41 欧吉
1008 01:01:46 欧吉
1009 01:01:58 欧吉呢
1010 01:02:03 亲爱的 你要坚强一点
1011 01:02:06 欧吉今早跑了出去 跑上了富尔顿街
1012 01:02:09 它被车撞了
1013 01:02:12 没挺过来
1014 01:02:17 很遗憾 我知道你很喜欢它
1015 01:02:19 但人生总会面临生离死别
1016 01:02:21 我跟你爸爸说 你八成会为了这事大哭大闹
1017 01:02:25 来证明我错了吧
1018 01:02:26 如果你能做到不哭闹
1019 01:02:28 我们就奖励你去乔希的商店逛一整天
1020 01:02:32 事实就是 无论你流多少眼泪 它都回不来了
1021 01:02:35 那又何必浪费力气呢 对吧
1022 01:03:07 天啊 你吓我一跳
1023 01:03:09 我好想你
1024 01:03:10 我也想你 真是难熬的一周啊
1025 01:03:14 尤里已经送还给厄尔了
1026 01:03:15 我等不及要用 正常大小的肥皂冲个澡了
1027 01:03:20 可不是嘛
1028 01:03:24 上次看到这样的房间 还是罗素克劳在电影里做数学题呢
1029 01:03:27 我最近在听一个播客
1030 01:03:29 是关于布什曼人 如何在卡拉哈里沙漠追踪羚羊
1031 01:03:32 我觉得有些方法也许值得借鉴
1032 01:03:35 -当然 -对
1033 01:03:37 我还在有人说见过欧吉的地方 都放了追踪器
1034 01:03:39 虽然他们的描述跟欧吉有所出入
1035 01:03:41 但我觉得如果它的行动模式有迹可循
1036 01:03:44 我们就该跟进
1037 01:03:45 万一是那些提供消息的人 描述有误呢
1038 01:03:47 有道理
1039 01:03:48 对 还有个法子 你一定会觉得我疯了
1040 01:03:52 -动物通灵师 -好吧
1041 01:03:53 -怎么了 -我很担心你
1042 01:03:56 我没事 就是这些天接收了太多信息
1043 01:03:59 我在努力把所有的事都处理好
1044 01:04:00 -它不是欧吉 -我只是想…
1045 01:04:03 -什么 -撞撞不是欧吉
1046 01:04:07 我知道 这跟欧吉的事没关系
1047 01:04:09 你不要再给自己压力了
1048 01:04:15 这…It's…
1049 01:04:17 这感觉就像是噩梦重演了
1050 01:04:22 我对自己保证过 再也不会把另一只狗放在心上了
1051 01:04:26 可你看看我现在
1052 01:04:30 我又一次心碎了
1053 01:04:32 听我说Look, look, look, I…
1054 01:04:34 我保证噩梦不会重演
1055 01:04:38 我们一定会找到撞撞的
1056 01:04:40 -你总爱打保票 -我知道
1057 01:04:43 因为我有信心
1058 01:04:54 (布朗盖普小径 凌晨1点)
1059 01:05:03 嘿 我是菲尔丁 抱歉没接电话 请留言
1060 01:05:06 听我说 我现在真的快担心死了
1061 01:05:10 你已经迟到了40分钟
1062 01:05:12 我要去其他小径的路口看看
1063 01:05:14 如果你在此期间到了停车场 待着别走 等我回来
1064 01:05:19 -他为什么不接电话 -步道上的信号不稳定
1065 01:05:22 他可能是手机没电了 或者…
1066 01:05:24 或者什么
1067 01:05:26 那孩子这几天吃不下睡不着的 都不成人形了
1068 01:05:29 天黑了 他又疲惫不堪 但愿他别受伤
1069 01:05:32 我一直在步道上来回找 他已经迟到两个多小时了
1070 01:05:35 你怎么不早点打给我
1071 01:05:36 我不想让你担心嘛
1072 01:05:39 是吗 那你现在满意了
1073 01:05:40 那片他妈的树林 已经害我们失去了一条狗
1074 01:05:42 现在连儿子也丢了
1075 01:05:45 等一下
1076 01:05:46 我找到他了 回头再打给你
1077 01:05:59 菲尔丁
1078 01:06:01 你跑哪儿去了
1079 01:06:02 我去找我的狗啊
1080 01:06:06 快过来
1081 01:06:12 -小心脚后跟 -知道 准备好了吗
1082 01:06:15 瞧瞧你这脚
1083 01:06:18 也对
1084 01:06:21 12小时内徒步近40公里
1085 01:06:24 走夜路上山下山
1086 01:06:27 -你把自己逼得太狠了 -我得去到尽可能多的地方
1087 01:06:32 撞撞需要我
1088 01:06:38 还记得那天你问我
1089 01:06:40 会不会为你的生活方式 穿着和选择
1090 01:06:42 感到自豪吗
1091 01:06:43 -嘿 爸爸 -你没给我机会回答
1092 01:06:45 -没事的 我们不用聊这些 -不行
1093 01:06:49 你安静听我说几句 行吗 拜托
1094 01:06:52 我没法为你的穿着而自豪 好吗
1095 01:06:55 我也没法因为住在一所小木屋 里或者其他任何事而自豪
1096 01:06:59 因为那都是身外之物
1097 01:07:01 这些东西不会让一个父亲感到骄傲
1098 01:07:05 但你的优秀品质令我自豪
1099 01:07:08 你有一颗赤子之心 对每个人都抱有善意
1100 01:07:14 这很有趣
1101 01:07:16 很好玩
1102 01:07:19 很有爱
1103 01:07:20 正是这样的品质
1104 01:07:21 让你从收容所拯救了一只小狗 给了它一个家
1105 01:07:24 也是这样的品质 让你迈着流血的双脚走了一整晚的路
1106 01:07:28 因为你不愿放弃寻找心爱的伙伴
1107 01:07:32 所以
1108 01:07:34 你问我是否为你感到骄傲 我一直以你为傲
1109 01:07:42 我怎么能不骄傲呢
1110 01:07:52 我爱你 爸爸
1111 01:07:56 我也爱你
1112 01:08:08 39公里 他疯了吧
1113 01:08:10 我也是这么说的 但他不听 他真的是卯足了劲
1114 01:08:15 那你呢
1115 01:08:16 菲尔丁现在就是我的指南针
1116 01:08:19 他说要去哪里
1117 01:08:21 我们就去哪li
1118 01:08:22 注意安全 我爱你
1119 01:08:24 我也爱你
1120 01:08:35 狗粮快撒完了
1121 01:08:36 我们待会儿去镇上买点 天快黑了
1122 01:08:40 万一它晚上过来步道这边 我们错过了怎么办
1123 01:08:43 有专家跟你妈说过 如果它在附近 一定会闻到你的气味
1124 01:08:47 我只是…我总觉得我们离它很远I just… I don't think we've been anywhere nearby.
1125 01:08:50 -别放弃希望 -很难不灰心啊
1126 01:08:55 撞撞
1127 01:08:57 你好
1128 01:09:00 谁在找撞撞
1129 01:09:02 是我
1130 01:09:04 菲尔丁
1131 01:09:06 -内特 -嘿 哥们
1132 01:09:09 天啊
1133 01:09:13 你怎么偏离步道了 万一迷路或者摔死怎么办
1134 01:09:17 我知道 刚才在那边就差点摔死 但我不是故意的
1135 01:09:20 我真心不擅长跟随那些标记
1136 01:09:24 他们应该放置路标才对嘛 写清楚“步道在那边”什么的
1137 01:09:29 哥们 你跑这儿来做什么
1138 01:09:31 找我们的狗啊
1139 01:09:32 你说你们从北边开始找 那我就从南边开始 一直往上找
1140 01:09:36 要走那么多路 我还特意买了登山杖
1141 01:09:38 我带了些甜甜圈 撞撞没准能闻到
1142 01:09:40 说到甜甜圈 有件事挺搞笑的
1143 01:09:42 你知道还有谁喜欢甜甜圈吗
1144 01:09:44 弗吉尼亚州所有的鸟
1145 01:09:47 我这一路又是被咬 又是被啄 各种被攻击 真的是…
1146 01:09:51 不是 我说 你怎么跑过来了
1147 01:09:56 是我害撞撞走丢的
1148 01:10:00 都怪我把狐狸指给它看 所以全怪我
1149 01:10:06 对不起 我不是故意的 你知道我很爱撞撞
1150 01:10:09 -我也知道你爱它 我们只是… -内特
1151 01:10:12 我从来没有怪过你
1152 01:10:19 从来没有
1153 01:10:22 要是我早知道就好了
1154 01:10:26 这些乌鸦都快把我虐死了
1155 01:10:28 好吧 我有个主意
1156 01:10:32 -他要去哪儿 -我不知道
1157 01:10:34 -见到你真好 -别碰我 哥们
1158 01:10:36 我知道你爱我
1159 01:10:37 天啊
1160 01:10:43 我的天
1161 01:10:46 太好吃了
1162 01:10:50 我的天啊
1163 01:10:53 你在心理学系都没饭吃的吗 内特
1164 01:10:58 那里提供的更多是精神食粮一类的
1165 01:11:01 我正打算出卖灵魂 转投华尔街呢
1166 01:11:03 是吗 不想当哲学艺术家了
1167 01:11:07 我喜欢资本主义
1168 01:11:09 它让有胆识
1169 01:11:10 敢于创新和独辟蹊径的人得到回报
1170 01:11:14 这话是亨利罗林斯说的 他就是个哲学艺术家
1171 01:11:17 又或者我会去当个有机农场主什么的
1172 01:11:19 -说不好 我还在权衡 -你真是个怪人 内特
1173 01:11:23 不过我喜欢 好吧 我要去上个厕所
1174 01:11:28 你爸今晚似乎心情很好
1175 01:11:31 你们俩一起出来这么久 处得怎么样啊
1176 01:11:35 挺好 非常好 我们好像学会该怎么相处了
1177 01:11:40 -需要把盘子收掉吗 -好的 谢谢
1178 01:11:42 好 谢谢
1179 01:11:43 -你的汉堡一口没动呢 -我知道
1180 01:11:47 谢谢
1181 01:11:49 你什么情况啊
1182 01:11:51 别在我爸面前提这事
1183 01:11:53 好吧
1184 01:11:54 这段时间我肠胃一直不舒服
1185 01:11:56 -你最后一个学期把肠胃搞坏了 -我知道
1186 01:11:59 去做个检查吧 鬼知道是不是什么严重的病呢
1187 01:12:02 -还要啤酒吗 -我就不用了 谢谢 我要开车
1188 01:12:06 我想再来一杯水
1189 01:12:07 还有 你能把这份传单挂在门边 或者那边的布告栏上吗
1190 01:12:11 不行也没关系 我能理解
1191 01:12:13 你的狗走丢了
1192 01:12:15 天啊 它好可爱
1193 01:12:18 -没问题 我这就去张贴 -谢谢你 真的
1194 01:12:21 “我就不用了 我要开车”
1195 01:12:25 我是小波比 我的狗走丢了
1196 01:12:28 不好意思 我们这是在高中吗
1197 01:12:30 别理他们
1198 01:12:31 噢 我的小狗狗去了哪里
1199 01:12:34 噢 它会在哪里呢
1200 01:12:36 你们这些被宠坏的大学生 还跑去步道上玩
1201 01:12:40 你们脑子秀逗了吧 所以才会弄丢了那条傻狗
1202 01:12:44 嘿 我这一周半过得够糟心的了
1203 01:12:48 -你们两个蠢货最好给我闭嘴 -别…-So if you two idiots could shut up? -Don't…
1204 01:12:52 好吧
1205 01:12:53 天啊
1206 01:12:54 你有话要说
1207 01:12:58 当着我的面说
1208 01:12:59 不是吧 光听声音已经够烦人了 现在还要我看你的脸
1209 01:13:03 天啊 别说了
1210 01:13:06 哇哦 原来这间酒吧 还可以跳舞啊 我都不知道
1211 01:13:10 不关你的事 老爹
1212 01:13:12 那你就错了 瞧 这是我儿子
1213 01:13:14 -爸 -而那位是他的朋友
1214 01:13:16 所以保护他们是我的天职
1215 01:13:19 你想怎么样
1216 01:13:23 问得好
1217 01:13:25 我的工作就是靠思考赚钱的
1218 01:13:27 世界上任何地方出现问题
1219 01:13:30 我都会审时度势 然后做出预判
1220 01:13:34 我对眼前局面的评估结果就是
1221 01:13:37 你们都喝了点酒
1222 01:13:39 想找人打架
1223 01:13:41 但这俩小伙子不想 所以你们打算冲我来
1224 01:13:44 -没错 -好吧
1225 01:13:47 事情是这样的
1226 01:13:49 我会用我的大拇指
1227 01:13:52 插进你的眼眶 把你的眼珠子剜出来
1228 01:13:57 那么现在轮到你思考了 值得冒这个险吗
1229 01:14:00 如果不值得 那你最好让开
1230 01:14:10 你们都不值得我浪费力气
1231 01:14:29 芝士汉堡很美味
1232 01:14:38 他简直是穿着休闲装的巨石强森啊
1233 01:14:41 (搜寻第18天 剩余2天)
1234 01:14:43 他们找到它了
1235 01:14:44 有间收容所接收了一只 极度虚弱的黄色拉布拉多混种犬
1236 01:14:47 血检显示它患有爱迪生氏病
1237 01:15:10 好了 我们来了
1238 01:15:15 你还好吧
1239 01:15:16 还好
1240 01:15:18 就是等不及要接我的狗了
1241 01:15:20 它很快就会回到我们身边了
1242 01:15:26 我们在新闻上听到过撞撞的事
1243 01:15:29 兽医一说它有爱迪生氏病 我们激动坏了 立马给你们打了电话
1244 01:15:45 这不是它
1245 01:15:48 怎么会呢 它看起来跟传单上的狗一模一样啊I don't… I don't understand. It looks just like the dog on the flyer.
1246 01:15:53 它体型略小一些 而且毛色偏红
1247 01:15:59 谢谢你
1248 01:16:19 菲尔丁
1249 01:17:05 我很抱歉 撞撞
1250 01:17:44 不 不行
1251 01:17:53 这是做什么 我们得继续找啊
1252 01:17:55 -跟你妈妈打个招呼 -你气色好差
1253 01:17:57 我们不能放弃 它会死在外面的
1254 01:17:59 -亲爱的 它很可能已经不在了 -别这么说
1255 01:18:02 -我发现了你的三明治 你一口也没动 -我才不在乎那个
1256 01:18:05 菲尔丁 有一百多人跟我们一起寻找撞撞
1257 01:18:09 它仍旧下落不明
1258 01:18:10 你不眠不休 不吃不喝 压力已经快把你的身体搞垮了
1259 01:18:15 我们得继续找啊
1260 01:18:18 结束了 孩子
1261 01:18:28 它是我最好的朋友啊
1262 01:18:29 我知道
1263 01:18:33 我完全理解你的感受
1264 01:19:00 -喂 -嘿 爸爸妈妈都告诉我了
1265 01:19:03 你还好吗
1266 01:19:04 (华盛顿大学)
1267 01:19:05 不好
1268 01:19:06 你已经尽力了 菲尔兹
1269 01:19:09 真正尽力的话 我应该还在外面找它
1270 01:19:11 你生病了
1271 01:19:12 我知道这很难 但你需要休息
1272 01:19:15 我生病不是因为撞撞
1273 01:19:20 我身体不舒服已经好几个月了
1274 01:19:23 我不太对劲 佩顿
1275 01:19:26 每次我一吃东西
1276 01:19:28 就痛得要死
1277 01:19:31 我在咳血
1278 01:19:33 除了水以外的任何食物 都会让我疼痛难忍
1279 01:19:35 起先我以为只是吃坏了肚子 但是…
1280 01:19:39 几周前 情况急剧恶化了
1281 01:19:42 佩顿
1282 01:19:44 我觉得我要死了
1283 01:19:45 你为什么一直瞒着大家
1284 01:19:47 因为我得继续找撞撞
1285 01:19:49 好了 听我说
1286 01:19:51 要么你现在就去告诉爸妈 要么我来说
1287 01:20:07 (电话簿)
1288 01:20:13 妈妈 爸爸
1289 01:20:17 我有件事要告诉你们
1290 01:20:20 -这里是马修家 请留言 -怎么啦
1291 01:20:22 -没事 电话会保存留言的 -我是麦特凯斯勒
1292 01:20:25 奈利福德的长青旅舍这里有一条狗
1293 01:20:27 我很确定它就是你们的…
1294 01:20:30 -你好 我是金妮马修 -你好 马修女士
1295 01:20:33 有条狗最近几天 一直在我们的垃圾里找吃的
1296 01:20:38 可惜我们没能把它哄进屋里查看名牌
1297 01:20:42 虽然它现在瘦得皮包骨 但看起来就是传单上的那条狗
1298 01:20:45 你有那条狗的视频吗
1299 01:20:48 因为之前也有好几个人说见到过撞撞
1300 01:20:52 但都认错了
1301 01:20:54 我试过录它玩小把戏的样子…
1302 01:20:56 抱歉打断一下 什么小把戏
1303 01:20:59 可傻了
1304 01:21:00 它发现了一盒过期甜甜圈
1305 01:21:02 然后用鼻子把它们全甩上了天
1306 01:21:25 (弗吉尼亚州西部 长青旅社)
1307 01:21:31 我也说不好
1308 01:21:33 你真觉得以它的身体状况 能走到这儿来
1309 01:21:37 近180公里路
1310 01:21:39 撞撞可不是一般的狗
1311 01:21:41 -约翰 -是我
1312 01:21:43 -菲尔丁 -你好
1313 01:21:45 谢谢你打电话过来
1314 01:21:46 是的 谢谢 你就是在这儿看见它的
1315 01:21:49 对 它翻过这里的垃圾箱
1316 01:21:51 通常它会在树林边缘晃悠 等有食物扔出来就跑过来捡
1317 01:22:02 撞撞
1318 01:22:07 撞撞
1319 01:22:13 撞撞
1320 01:22:18 你最后一次见它是什么时候
1321 01:22:20 三小时前 我立马就打给你们了
1322 01:22:24 之前垃圾箱的盖子 “砰”地一声砸下来 它被吓坏了
1323 01:22:26 冲进了树林
1324 01:22:29 希望它没有被彻底吓跑
1325 01:22:35 撞撞
1326 01:22:45 如果它在这里 一定会听到我叫它的
1327 01:22:49 我们会找到它的
1328 01:22:51 你为什么总是这么说
1329 01:22:57 因为我有信心
1330 01:23:13 撞撞
1331 01:23:16 撞撞
1332 01:24:20 夫人
1333 01:24:22 你的狗回来了
1334 01:24:52 再见了 欧吉
1335 01:25:04 你好 撞撞
1336 01:25:22 菲尔丁
1337 01:25:31 呼吸不规则 脉搏微弱
1338 01:25:33 -他什么情况 吸毒 羟考酮 -不是嗑药 他很久没吃东西了
1339 01:25:37 好了 接下来交给我们吧
1340 01:25:39 挂上生理盐水 立刻做心电图和全套血检
1341 01:25:42 -好的 医生 -知道
1342 01:25:45 这是我见过的最严重的病例之一
1343 01:25:47 我们不得不切除他的大部分大肠
1344 01:25:50 他差点就没命了
1345 01:25:52 -因为溃疡性结肠炎 -是的 如果长期延误治疗的话
1346 01:25:56 但请二位放心 他现在没事了
1347 01:26:00 根据我在手术中看到的情况 他这几周都在承受剧烈的疼痛和痛苦
1348 01:26:05 二位知道他为什么 忍了这么久不来看病吗
1349 01:26:08 听上去可能有点荒谬 他…It's gonna sound crazy. He…
1350 01:26:10 他的狗走失了 他不想耽误寻找它
1351 01:26:13 其实…
1352 01:26:17 我能理解 这是汉塞尔和格莱特 过生日时的照片
1353 01:26:21 -我们什么时候能见到他 -再过几个小时
1354 01:26:23 他和他的狗 将来还会共度很多个生日呢
1355 01:26:26 太感谢你了 谢谢
1356 01:26:29 对了 如果汉塞尔和格莱特不幸走失
1357 01:26:32 记得来找我们
1358 01:26:34 好的 谢谢
1359 01:26:35 谢谢
1360 01:26:36 天啊
1361 01:26:40 这是它在啃它最喜欢的枕头
1362 01:26:43 还有这个 这是它最喜欢的树枝
1363 01:26:45 它每次都会选这根
1364 01:26:47 它现在身强体健 兽医都震惊了
1365 01:26:50 除了爪子上还有些溃疡 它基本没大碍了
1366 01:26:59 它看起来好伤心
1367 01:27:00 因为它不知道自己的好朋友去哪儿了
1368 01:27:04 哟 这不是宠物侦探马修一家嘛
1369 01:27:06 -你好 医生 -你们好 今天感觉如何
1370 01:27:11 我想回家
1371 01:27:13 我不在 撞撞看起来好伤心
1372 01:27:15 如果你不安心修养的话 它就得再多思念你一阵子了
1373 01:27:18 护士说你晚上一直辗转难眠
1374 01:27:21 人体需要在睡眠中恢复哦
1375 01:27:23 是啊 狗不在身边他就睡不好觉
1376 01:27:26 请你尽量休息吧
1377 01:27:28 你的身体需要睡眠 非常需要 知道吗
1378 01:27:31 -好的 -很好
1379 01:27:40 淡定点
1380 01:27:42 尤里干这个可比你在行多了
1381 01:27:45 把头藏进外套里
1382 01:27:48 藏进外套里
1383 01:27:50 (瀑布教会医院)
1384 01:27:51 -我们会惹上大麻烦的 -我知道
1385 01:27:53 -快进来 -来吧
1386 01:27:54 (仅限工作人员进入)
1387 01:28:03 你们怎么来了
1388 01:28:07 我们给你带来了睡眠好帮手
1389 01:28:10 撞撞
1390 01:28:17 -天啊 -真乖
1391 01:28:24 嘿 小家伙
1392 01:28:29 嘿 伙计
1393 01:28:32 你好呀
1394 01:28:36 你累坏了吧 是呀
1395 01:28:39 想睡觉了吗
1396 01:28:47 乖狗狗
1397 01:29:02 (从那以后 撞撞再也没有跟马修一家分离)
1398 01:29:08 (菲尔丁目前居住在智利)
1399 01:29:12 (担任皮划艇游览项目的导游)
1400 01:33:40 字幕翻译:覃璇

