风月俏佳人 Pretty Woman(CN)Subtitles

Movie:Pretty Woman (1990)4K
Era:1990
Length:119 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:06:35 [ 好莱坞大道 ]
2 00:00:11 试 金 石 影 业荣 誉 出 品
3 00:00:16 他们两人分手了
4 00:00:16 银 幕 搭 档联 合 出 品
5 00:00:19 不论他们说的是什么都是钱
6 00:00:22 女士们 你们想象自己
7 00:00:23 是储蓄部及放款人员 看着
8 00:00:25 一 二 三
9 00:00:26 阿 诺 · 米 尔 张制 片 作 品
10 00:00:28 全都在你那儿了而我们什么也没有
11 00:00:31 - 全在你那儿 看一下- 噢
12 00:00:31 盖 瑞 · 马 歇 尔电 影 作 品
13 00:00:33 但我不相信你所以不敢用真金
14 00:00:35 所以这一个大约只值一分钱
15 00:00:37 另外一个在哪儿呢 看着
16 00:00:41 一分钱由耳朵出来其他的部分是多少钱呢
17 00:00:43 - 你看到爱德华了吗- 不 我没有
18 00:00:45 很棒的派对 菲利普
19 00:00:46 我太太花了很多心思她聘请了酒席承办商
20 00:00:48 借过 安
21 00:00:49 - 霍华德 你好吗- 菲利普 很好
22 00:00:51 我了解爱德华要吞并摩斯工业
23 00:00:53 对 他不是来这儿晒太阳的
24 00:00:55 - 能算我一份吗- 行啊 打电话给我
25 00:00:56 - 什么时候- 打电话给我就对了 嗨
26 00:00:58 我是菲利普·斯塔奇爱德华·路易斯的律师
27 00:01:00 我们的贵宾在哪儿
28 00:01:02 很可能在某个角落向美女施展他的男性魅力
29 00:01:05 你好吗
30 00:01:07 我告诉我的秘书预做安排
31 00:01:09 她没打电话给你吗
32 00:01:10 她打了
33 00:01:11 我和你秘书说的话比跟你说的还多
34 00:01:14 我明白了
35 00:01:15 我也有自己的生活 爱德华
36 00:01:17 这一周对我很重要我需要你在这儿
37 00:01:20 但你从来不早点通知我
38 00:01:21 你以为我是随传随到
39 00:01:24 我从不把你当作随传随到
40 00:01:27 但你一直让我有那种感觉
41 00:01:29 也许我搬出去算了
42 00:01:31 如果那是你想要的 好吧
43 00:01:32 那好 等你回纽约后我们再讨论
44 00:01:34 现在就是很好的时刻
45 00:01:35 我无所谓爱德华 再见
46 00:01:37 再见 杰西卡
47 00:01:44 菲利普坚持认为我也许该
48 00:01:46 - 菲利普只是我的律师 行吗- 是 先生
49 00:01:48 摩斯的股票在日本的开盘情况如何
50 00:01:50 - 我不知道- 你不知道吗
51 00:01:52 东京九十分钟前就开盘了
52 00:01:54 - 你要留意那方面的事 行吗- 好的
53 00:01:56 - 哈啰 路易斯先生- 你好
54 00:01:57 要尽快把这儿的事处理完
55 00:01:59 我周日前要回纽约
56 00:02:01 - 歌剧门票都准备好了- 是 先生
57 00:02:03 - 你的外套 路易斯先生- 谢谢
58 00:02:05 爱德华
59 00:02:07 苏珊
60 00:02:08 - 嗨- 嗨
61 00:02:10 - 我对卡特的事感到遗憾- 噢 谢谢
62 00:02:13 听说你结婚了
63 00:02:15 这个嘛 是的我等不及你了
64 00:02:17
65 00:02:19 - 苏珊 告诉我一件事- 好
66 00:02:21 当我们在约会时
67 00:02:24 你和我秘书说的话多过跟我说的吗
68 00:02:27 她是我的伴娘之一
69 00:02:30 明白了
70 00:02:32 你丈夫是个很幸运的人
71 00:02:34 - 再见- 谢谢 再见
72 00:02:36 - 对你吗- 绝对是的
73 00:02:38 - 好极了- 他要走了 爱德华要走了
74 00:02:41 - 失陪- 没问题
75 00:02:44 这是斯塔奇先生的车吗
76 00:02:46 是啊 斯塔奇的车
77 00:02:47 爱德华 你要去哪儿
78 00:02:49 你有你车的钥匙吗
79 00:02:51 问这干嘛豪华汽车哪里不好啊
80 00:02:52 听着 豪华汽车在内侧达洛没办法开出来
81 00:02:55 没错
82 00:02:56 - 请把车钥匙给我- 好吧 听我说
83 00:02:57 我不认为你该开车你太激动了
84 00:02:59 别开我的车让我来想办法
85 00:03:01 各位 这儿是什么系统
86 00:03:02 能把这些车开离这儿吗
87 00:03:04 听我说 爱德华
88 00:03:05 - 你对手排熟悉吗- 熟悉
89 00:03:07 - 你开过手排的车吗- 是的
90 00:03:09 好吧 对它斯文点这是辆新车
91 00:03:12 - 别 不要- 好 我会注意
92 00:03:14 爱德华饶了我吧 拜托
93 00:03:16 - 我爱这辆车- 我也喜爱它
94 00:03:17 听我说你甚至不知道你要去哪儿
95 00:03:19 你会在黑暗中迷路的
96 00:03:21 贝弗利山是在山下
97 00:03:30 [ 好 莱 坞 ]
98 00:03:40 噢 该死
99 00:03:45 理 查 · 基 尔饰 演 爱 德 华 · 路 易 斯
100 00:03:50 朱 莉 娅 · 罗 伯 茨饰 演 薇 薇 安 · 沃 德
101 00:03:55 片名: 《 漂 亮 女 人 》港译: 《 风 月 俏 佳 人 》
102 00:04:04 拉 尔 夫 · 贝 拉 米饰 演 詹 姆 斯 · 摩 斯
103 00:04:09 出售地图[ 明星家庭住址地图 ]
104 00:04:10 好好享受
105 00:04:15 杰 森 · 亚 历 山 大饰 演 菲 利 普 · 斯 塔 奇
106 00:04:16 你说呢 金发妞
107 00:04:17 嗨 甜心 想找乐子吗
108 00:04:19 [ 卡洛·朗白好莱坞30~40年代著名女演员 ]
109 00:04:21 宝贝 想找个伴吗
110 00:04:23 是的 甜心我们是在找
111 00:04:24 劳 拉 · 圣 吉 亚 科 莫饰 演 丫 头 · 德 · 璐 卡
112 00:04:24 我来了
113 00:04:25 - 我是艾尔 这是我的朋友乔- 上车吧
114 00:04:31 赫 克 托 · 埃 里 仲 杜饰 演 酒 店 经 理
115 00:04:49 ( 细节提示女主角撕掉了混账前男友的头像 )
116 00:05:02 选 角黛 安 娜 · 克 里 滕 顿
117 00:05:12 配 乐詹 姆 斯 · 纽 顿 · 霍 华 德
118 00:05:20 联 合 制 片加 里 · W · 高 德 斯 坦
119 00:05:25 且慢你似乎没弄明白
120 00:05:28 那是我的工作
121 00:05:30 月底时我收每个人的房租
122 00:05:33 把钱给我否则就搬走
123 00:05:45 服 装 设 计玛 丽 莲 · 万 斯 - 斯 特 雷 克
124 00:05:52 剪 辑普 里 西 拉 · 内 德
125 00:05:59 艺 术 指 导艾 尔 伯 特 · 伯 伦 纳
126 00:06:11 摄 影 指 导查 尔 斯 · 明 斯 基
127 00:06:18 执 行 制 片劳 拉 · 泽 斯 金
128 00:06:23 编 剧J. F. 劳 顿
129 00:06:28 制 片阿 诺 · 米 尔 张
130 00:06:37 导 演盖 瑞 · 马 歇 尔
131 00:06:37 欢迎光临好莱坞
132 00:06:40 每个人都携带梦想来到好莱坞
133 00:06:42 你的梦想是什么
134 00:06:45 嘿 先生你的梦想是什么
135 00:06:49 好好享受
136 00:06:53 - 发生了什么事- 有个妞在那边挂了
137 00:06:57 艾维斯警探你了解那女孩吗
138 00:07:00 我跟你说我不知道她和谁在混
139 00:07:02 得了 伙计我们才从后面找到尸首
140 00:07:04 她的皮条客是谁
141 00:07:05 可卡因是她的皮条客她是瘾君子
142 00:07:07 她每天来街上卖身
143 00:07:10 就是为了去买毒品
144 00:07:12 - 你做些什么- 我一旁看戏
145 00:07:15 我赌一定是
146 00:07:16 嘿 打扰一下
147 00:07:18 - 你是谁 新闻人员吗- 不 我们是从奥兰多市来的
148 00:07:21 难以相信 老天
149 00:07:22 我有观光客在拍尸体的照片
150 00:07:24 [ 蓝香蕉俱乐部 ]
151 00:07:50 老爹 丫头在这儿吗
152 00:07:52 在楼上撞球室
153 00:08:04 薇薇安
154 00:08:06 全花光了吗
155 00:08:08 卡洛斯你认识我的室友薇薇安
156 00:08:10 - 这位是安姬拉 那是杜德- 我全都认识
157 00:08:12 全花光了吗 丫头
158 00:08:13 卡洛斯卖了些好货给我
159 00:08:14 我们在开派对 我作东
160 00:08:16 我无法相信你用房租来买毒品
161 00:08:18 你是怎么回事 丫头
162 00:08:20 我需要一点兴奋的东西
163 00:08:22 - 但我们需要房租- 冷静点 小姐
164 00:08:24 - 她仅仅还欠我两百多元而已- 卡洛斯
165 00:08:26 - 还欠两百多元- 那是很久以前的事了
166 00:08:29 没错 两百元薇薇安
167 00:08:31 但如果你要代她偿债那就另当别论了
168 00:08:34 那是个很甜的提议 卡洛斯但现在不行
169 00:08:36 - 走吧 薇薇安- 什么解决方法
170 00:08:38 我们怎么解决
171 00:08:40 你真的喜欢她吗 卡洛斯
172 00:08:42 你趁我睡觉时拿走的吗
173 00:08:44 你没时间开会讨论
174 00:08:46 - 嘿 走这边- 霄夜
175 00:08:50 此外 那是我的公寓
176 00:08:51 但我也得住在那里 丫头
177 00:08:53 听着 你到这儿来我给了你点钱
178 00:08:56 我给你个地方住以及一些有价值的职业辅导
179 00:08:59 他是我的事我必须给他点好处
180 00:09:01 所以别激怒我
181 00:09:03 丫头 这不是自助餐
182 00:09:05 激怒你 激怒你
183 00:09:07 我刚才看到一个女孩挂了
184 00:09:10 我知道 瘦子美莉
185 00:09:12 她没得救 毒瘾太深
186 00:09:15 多明尼克试着要她戒毒好几个月了
187 00:09:19 放开她
188 00:09:21 你难道不想离开这儿吗
189 00:09:23 那到哪儿去你想去哪儿
190 00:09:28 全是垃圾
191 00:09:31 - 借问一下- 嗯
192 00:09:33 - 去贝弗利山要怎么走- 这里就是了
193 00:09:36 西尔维斯特·史泰龙的家就在那儿( 美国著名动作片巨星 )
194 00:09:39 - 谢谢- 不必客气
195 00:09:44 - 瑞秋- 什么事
196 00:09:46 - 你看到在人行道上的星星了吗- 是的
197 00:09:50 薇薇安和我
198 00:09:51 我们由鲍勃·霍普开始( 美国著名演员 )
199 00:09:52 到丽池兄弟( 美国著名喜剧团体 )
200 00:09:53 弗雷德·阿斯泰尔( 美国著名歌舞片巨星 )
201 00:09:54 一直到艾拉·费兹杰拉( 美国著名黑人女歌星 )
202 00:09:56 这一带是我们的地盘
203 00:09:58 你最好离开我们的角落
204 00:10:00 抱歉我只是在这儿休息一下
205 00:10:02 而且她是新来的
206 00:10:03 可我是老手了
207 00:10:05 所以到蒙尼·贺或埃丝特·威利斯的区域休息
208 00:10:08 - 她姓威廉斯- 去属于你的埃丝特·威廉斯那儿吧
209 00:10:10 别逼人 丫头
210 00:10:11 知道吗你真的变成惹人嫌了
211 00:10:14 - 我真的惹人嫌吗- 是的
212 00:10:17 有时候
213 00:10:19 只是因为我饿了
214 00:10:21 我要去吃点东西
215 00:10:22 - 嘿 小姐们- 嘿 宝贝
216 00:10:26 我生日免费玩一次如何
217 00:10:28 做梦
218 00:10:32 今晚真的不景气
219 00:10:34 也许我们该找个皮条客
220 00:10:37 卡洛斯真的喜欢你
221 00:10:40 让他掌管我们的生活分走我们赚的钱吗
222 00:10:42 绝不
223 00:10:43 你是对的
224 00:10:44 对象 时间 价钱都由我们自己决定
225 00:10:49 我这样子像卡洛·香宁吗( 美国著名金色短发女歌手及演员 )
226 00:10:50 不 我爱这造型
227 00:10:52 非常耀眼
228 00:10:54 耀眼的选择
229 00:10:56 噢 看看这个
230 00:11:00 且慢 那是莲花跑车
231 00:11:04 不 那是房租
232 00:11:06 你该去勾搭他你今晚很火辣
233 00:11:08 少于一百不干办完事打电话给我
234 00:11:11 保重
235 00:11:12 保重
236 00:11:17 加油 宝贝赚到它
237 00:11:21 搞定他
238 00:11:24 是的 你能应付的
239 00:11:27 一档一定在这里某个地方
240 00:11:30 甜心 你在找伴吗
241 00:11:32 不 我在找贝弗利山
242 00:11:34 你能告诉我怎么走吗
243 00:11:35 当然 不过要五元
244 00:11:39 - 这太荒谬了- 价钱提高到十元了
245 00:11:43 你不能因问路而向我收费
246 00:11:44 我能想怎样就怎样 宝贝
247 00:11:46 我没有迷路
248 00:11:52 好吧
249 00:11:54 你赢了 我输了有零钱找二十元的吗
250 00:11:58 二十元的话 我亲自带你去
251 00:12:00 甚至告诉你明星们住在哪里
252 00:12:02 那没关系我已经去过史泰龙家了
253 00:12:04 很好
254 00:12:05 - 往前直开- 薇薇安
255 00:12:07 我告诉你今晚不准接客难道你忘了吗
256 00:12:09 - 薇薇安- 出发吧
257 00:12:12 你要去哪儿 薇薇安
258 00:12:15 车灯 在这儿开车灯比较好
259 00:12:19 现在这世道 妓女不好做吧( 八十年代起 艾滋病开始泛滥 )
260 00:12:22 我一向使用保险套
261 00:12:24 每个月都会去做检查
262 00:12:26 我不仅比业余的更专业一些
263 00:12:28 而且很可能更安全
264 00:12:30 我喜欢那样 很好
265 00:12:32 你把这些话印在名片上了吗
266 00:12:35 我可不喜欢你取笑我
267 00:12:37 不 我不是在取笑你
268 00:12:38 我并非有意冒犯
269 00:12:41 我很抱歉
270 00:12:43 你叫什么名字
271 00:12:46 你要我叫什么名字
272 00:12:49 薇薇安 我叫薇薇安
273 00:12:52 薇薇安
274 00:12:55 你住在哪一家酒店
275 00:12:57 丽晶贝弗利大酒店
276 00:12:59 就在下条街的右角处
277 00:13:07 老兄 这宝贝转弯时就像是在轨道上
278 00:13:11 你说什么
279 00:13:13 不会让你惊异吗这车才四缸
280 00:13:17 你了解车从哪里得到的知识
281 00:13:20 汽车杂志《路与轨》
282 00:13:21 与我一起长大的男孩子们
283 00:13:22 对美国重金属很投入福特野马 雪佛兰科尔维特
284 00:13:25 他们低价买回修理时我就留意看
285 00:13:28 你怎么对车知道的那么少
286 00:13:31 我的第一辆车是豪华轿车
287 00:13:34
288 00:13:35 你的重金属老家
289 00:13:38 在哪里
290 00:13:40 乔治亚州 米勒奇维尔
291 00:13:43 知道吗我认为你会弄坏传动轴
292 00:13:46 你排档的方式不对
293 00:13:47 这是标准的H档
294 00:13:48 标准的H档仿佛我知道它是什么意思似的
295 00:13:52 你开过莲花吗
296 00:13:55 没有
297 00:13:56 你现在要开始开了
298 00:13:58 - 你在开玩笑- 不是
299 00:13:59 那是唯一不让你坐在我大衣上的方法
300 00:14:06 系好安全带
301 00:14:08 我要带你来一次永生难忘的车程
302 00:14:10 我要让你知道这辆车能做些什么
303 00:14:11 - 你准备好了吗- 好了
304 00:14:12 - 坐稳了- 好
305 00:14:14 开车了
306 00:14:20 这种车与赛车很像踏板挨得非常近
307 00:14:24 所以可能女人开会容易点
308 00:14:27 因为女人的脚小
309 00:14:29 我除外 我穿九号鞋
310 00:14:31 你知道脚的尺寸是肘到腕的长度吗
311 00:14:35 你知道吗
312 00:14:37 不 我不知道
313 00:14:39 只是一件小事
314 00:14:44 告诉我
315 00:14:46 你们做这行能赚多少钱
316 00:14:48 约数
317 00:14:50 不能少于一百元
318 00:14:53 - 一夜一百元- 一小时
319 00:14:57 一小时
320 00:14:59 你一小时赚一百元结果靴子还要用别针来别
321 00:15:03 你一定是开玩笑
322 00:15:05 - 我对钱从不开玩笑- 我也是
323 00:15:09 一小时一百元
324 00:15:12 蛮好赚的
325 00:15:16 不行 不过它还有潜力
326 00:15:29 [ 贝弗利山 ]
327 00:15:38 晚安 路易斯先生
328 00:15:40 今晚还要用车吗
329 00:15:42 我希望不要
330 00:15:47 我们到了
331 00:15:51 是啊
332 00:15:56 你没关系吧
333 00:15:58 是的我能用那二十元叫辆计程车
334 00:16:02 - 回你的办公室- 对
335 00:16:06 我的办公室
336 00:16:09 谢谢你送我一程
337 00:16:14 - 再见- 再见
338 00:16:29 不搭计程车
339 00:16:33 不搭 我喜欢公车
340 00:16:38 我在想真的是一小时一百元吗
341 00:16:42 - 是的- 是的
342 00:16:45 如果你现在没有其他预约
343 00:16:48 我很乐意请你陪我回酒店去
344 00:16:52 没问题
345 00:16:56 你叫什么名字
346 00:16:59 爱德华
347 00:17:00 爱德华那是全世界我最喜欢的名字
348 00:17:03
349 00:17:04 我跟你说 这是命运爱德华
350 00:17:06 就是这么回事
351 00:17:09 能把这个披上吗
352 00:17:12 为什么
353 00:17:13 因为
354 00:17:15 这酒店不是论小时出租的地方
355 00:17:19
356 00:17:26 哇噢
357 00:17:27 没事的
358 00:17:32 - 老天- 你不会有事的
359 00:17:35 跟我来
360 00:17:37 而且别坐立不安
361 00:17:40 晚安 路易斯先生
362 00:17:41 哈啰 有留言吗
363 00:17:43 - 有好几个- 谢谢
364 00:17:50 请送些香槟及草莓上来
365 00:17:53 当然
366 00:17:54 劳驾为路易斯先生做客房服务
367 00:18:07 噢 甜心
368 00:18:09 知道发生了什么事吗
369 00:18:11 我的连裤袜开线了
370 00:18:15 我根本没穿连裤袜
371 00:18:21 真是舒服里面有情人座沙发
372 00:18:27 - 第一次乘坐电梯- 啊
373 00:18:31 把嘴闭上 亲爱的
374 00:18:36 抱歉 控制不住
375 00:18:39 试试看
376 00:18:47 阁楼
377 00:18:49 - 阁楼- 是的
378 00:18:50
379 00:18:52 - 往左边- 噢
380 00:19:11 我还是爱用钥匙
381 00:19:29 大吃一惊
382 00:19:31 你开玩笑 我经常来
383 00:19:33 事实上他们的确按小时出租
384 00:19:35 他们当然是
385 00:19:39 哇噢 景色真漂亮
386 00:19:41 我赌你从这儿能看到大海
387 00:19:44 我相信你说的
388 00:19:46 我不去外面
389 00:19:48 你为什么不去外面
390 00:19:50 - 我惧高- 你惧高吗
391 00:19:52 那你为什么租阁楼
392 00:19:55 它是最好的
393 00:19:57 我在一楼到处找阁楼
394 00:19:59 但找不到
395 00:20:02 嗯 现在你把我弄来了
396 00:20:06 你将如何对待我呢
397 00:20:07 - 知道吗 我也没有概念- 是吗
398 00:20:11 我并未计划做这件事
399 00:20:13 你凡事都有计划吗
400 00:20:16 - 一向如此- 我也是
401 00:20:20 事实上我不是个精于计划的人
402 00:20:23 我不是个计划者
403 00:20:24 我会说
404 00:20:25 我是个椅子都坐不热的人
405 00:20:27 你知道过一刻算一刻的人
406 00:20:29 那就是我
407 00:20:33 嗯哼
408 00:20:35 知道吗 你可以付我钱
409 00:20:37 那是打破距离的方式之一
410 00:20:39 好 抱歉
411 00:20:42 我假设是可以收现金的
412 00:20:44 我收现金
413 00:20:54 你坐在我的传真上了
414 00:20:58 那是我以往没坐过的东西
415 00:21:03 俏皮 很俏皮谢谢
416 00:21:05 好了 开始吧
417 00:21:08 选一个 我有红色绿色 黄色
418 00:21:11 紫色的用完了
419 00:21:12 不过我还有一个金边的
420 00:21:14 保险套中的冠军唯一仅有的
421 00:21:16 没有任何东西能穿透这个呆子
422 00:21:18 - 你选哪个- 安全自助餐
423 00:21:21 我是个安全的女孩
424 00:21:27 好了我们拿一个戴上吧
425 00:21:29 不 我
426 00:21:35 我们为什么不聊聊呢好吗
427 00:21:37 聊聊
428 00:21:39 好吧
429 00:21:43 爱德华 你是来公干还是找乐子的
430 00:21:47 我认为是公干吧
431 00:21:49 你认为是公干
432 00:21:52 那么
433 00:21:54 让我猜猜看
434 00:21:56 那你是 一名律师
435 00:22:00 - 律师- 嗯哼
436 00:22:03 是什么让你以为我是律师
437 00:22:05 你拥有 锐利的目光
438 00:22:10 我赌你认识很多律师
439 00:22:13 我认识许多不同类型的人
440 00:22:18 那是什么
441 00:22:21 - 香槟- 噢
442 00:22:25 我想那能让我有点用
443 00:22:28 坐下吧
444 00:22:36 - 晚上好- 嗨
445 00:22:41 你们想放在哪儿
446 00:22:43 我们想放哪儿
447 00:22:44 酒吧那儿
448 00:22:54 抱歉
449 00:22:56 记在帐上了路易斯先生
450 00:22:58 谢谢
451 00:23:02 你在看什么
452 00:23:05 他在看什么
453 00:23:06 啊 对了
454 00:23:08 拿去吧 多谢了
455 00:23:10 多谢 先生祝晚上愉快
456 00:23:12 小费
457 00:23:14 我会错意了
458 00:23:16 - 真蠢- 别担心它
459 00:23:18 - 不介意我把靴子脱掉吧- 不介意
460 00:23:21 你有太太或女友吗
461 00:23:24 两者都有
462 00:23:26 她们在哪儿一起购物吗
463 00:23:29 我的前妻住在长岛
464 00:23:34 和我以前的狗待在我以前的家里
465 00:23:40 拿去吧
466 00:23:41 我的前任女友杰西卡她在纽约
467 00:23:46 我们谈话的此时她正在搬出我的公寓
468 00:23:56 吃点草莓吧
469 00:23:58 为什么
470 00:24:00 能引发出香槟的香味
471 00:24:03 好极了
472 00:24:12 很好吃
473 00:24:17 - 你不喝吗- 不喝
474 00:24:23 听着
475 00:24:25 我很感谢你安排的这些前戏
476 00:24:27 但让我给你个提示
477 00:24:28 我得确定一切 好吗
478 00:24:30 所以 我是按小时收费的我们能进行了吗
479 00:24:33 我感觉你非常在意时间的问题
480 00:24:36 我们现在就来解决它
481 00:24:38 很好 我们开始吧
482 00:24:39 一整夜要多少钱
483 00:24:43 留在这儿吗
484 00:24:46 你付不起的
485 00:24:49 试试看
486 00:24:51 - 三百元- 成交
487 00:24:53 谢谢现在我们能慢慢来了
488 00:24:56 你确定要留我一整夜吗
489 00:24:59 我是说我可以让你爽一下就走人
490 00:25:02 说实话我很怕今晚孤单一人
491 00:25:06 - 为什么 今天是你生日或什么吗- 不
492 00:25:09 我也参加过好几次生日派对
493 00:25:13 我相信
494 00:25:17 那你要我为你做什么
495 00:25:23 我不知道
496 00:25:25 我真的不知道
497 00:25:32 我马上出来香槟有点让我醉了
498 00:25:37 我没听清楚你说什么
499 00:25:39 呃 我说我马上出去
500 00:25:42 那是什么你手上拿着什么
501 00:25:44 - 你隐藏着什么- 没什么
502 00:25:51 听着
503 00:25:52 我这里不要有毒品
504 00:25:55 收拾你的东西拿上钱 请走吧
505 00:25:57 我不吸毒 行吗
506 00:25:58 - 我在14岁时就不吸毒了- 这是什么
507 00:26:00 这是什么
508 00:26:04 - 这是牙线- 是啊 所以呢
509 00:26:07 草莓塞住了我的牙缝
510 00:26:10 要爱护牙龈
511 00:26:14 抱歉 请继续
512 00:26:16 谢谢
513 00:26:24 - 你要看吗- 不 我这就走
514 00:26:32 谢谢
515 00:26:34 只是很少有人能令我惊异
516 00:26:39 老兄 你真走运
517 00:26:41 多数人是把我吓得半死
518 00:26:46 - 你还在看- 我这就走
519 00:26:54 ( 美国五十年代经典电视剧《我爱露西》片段 )
520 00:27:04 是的 那也许是真的文斯
521 00:27:07 是的
522 00:27:08 但我还是需要摩斯工业的电话
523 00:27:11 我已经有伦敦的了
524 00:27:14 现在要东京的
525 00:27:16 我想要的时候会打电话去问的
526 00:27:18 多谢
527 00:27:21 我在这里做地毯野餐
528 00:27:24 你确信不喝一杯吗
529 00:27:26 我陶醉于生活你看不出来吗
530 00:27:40 知道吗我从来没看过这一集
531 00:29:25 你想要什么
532 00:29:27 你能做些什么
533 00:29:29 什么都做
534 00:29:31 但我不亲嘴
535 00:29:34 我也不
536 00:30:37 - 嘿 你好吗- 还好
537 00:30:39 早安 先生们
538 00:30:40 早安 汤普森先生
539 00:30:42 - 早安- 早安 先生
540 00:30:44 - 早安 汤普森先生- 早安 马珠莉
541 00:30:46 摩斯当然会反击这是意料之中的
542 00:30:49 他创建了那家公司
543 00:30:51 运营了很长时间肯定不想被除名
544 00:30:54 他要跟你面对面谈
545 00:30:56 但我不肯
546 00:30:58 你当然不肯不过还是要做
547 00:30:59 晚餐 今晚安排好
548 00:31:01 爱德华
549 00:31:02 单独与他见面是坏主意
550 00:31:04 绝对不能单独见面
551 00:31:06 他是个老滑头
552 00:31:07 我们说错一句话就要去法庭打官司了
553 00:31:10 正因为事情总有可能弄糟
554 00:31:12 所以我才如此喜欢这一行
555 00:31:16 另外 菲利普关于你的车
556 00:31:17 老天 怎么啦
557 00:31:19 它转弯时像是在轨道上
558 00:31:21 什么 那是什么意思
559 00:31:23 爱德华
560 00:31:27
561 00:31:29 早安
562 00:31:32 红发
563 00:31:34 好看多了
564 00:31:38 你没叫醒我我看得出来你很忙
565 00:31:41 我马上就离开
566 00:31:42 不 不用着急
567 00:31:44 你饿了吗 一定是
568 00:31:46 坐下来吃点东西吧
569 00:31:50 我自作主张点了菜单上的每一样菜
570 00:31:55 我不知道你喜欢吃什么
571 00:31:57 - 谢谢- 可以吧 那就好
572 00:32:04 - 睡得好吗- 好 睡得太好了
573 00:32:07 我忘记自己身在何处了
574 00:32:09 职业上的冒险
575 00:32:11 是的
576 00:32:13 你睡了吗
577 00:32:15 睡了一会儿在沙发上睡的
578 00:32:19 我昨晚在工作
579 00:32:21 你不睡觉 不吸毒
580 00:32:24 不喝酒 几乎不吃东西
581 00:32:27 那你做些什么 爱德华
582 00:32:29 因为我知道你不是律师
583 00:32:31 没错
584 00:32:32 这里还有四张椅子
585 00:32:36
586 00:32:42 - 你究竟干哪行的- 我买公司
587 00:32:46 什么样的公司
588 00:32:48 我买有财务困难的公司
589 00:32:53 如果公司有困难你就能廉价购入 对吧
590 00:32:56 我本周要买的公司
591 00:32:58 我对它的报价大约是十亿
592 00:33:03 - 十亿美金- 是的
593 00:33:06 哇噢你一定非常精明
594 00:33:11 我只上到高二
595 00:33:14 你上到几年级
596 00:33:17 我一直念到底
597 00:33:22 你的父母一定引以为傲
598 00:33:33 这么说你真的有十亿元吗
599 00:33:37 不 一些来自银行及投资人
600 00:33:41 那不是件容易做的事
601 00:33:43 - 你不制造任何东西- 是的
602 00:33:46 - 也不生产任何东西- 是的
603 00:33:47 那你一旦买下那公司后又怎么做
604 00:33:49 我再卖掉
605 00:33:51 让我来
606 00:33:52 你再卖掉
607 00:33:53 我不是整个卖掉我拆成零散的
608 00:33:57 然后我卖的那一部分比整个公司还值钱
609 00:34:00 有点像是
610 00:34:02 偷车后再卖零件 对吧
611 00:34:05 - 有点像 不过是合法的- 嗯哼
612 00:34:09 好了 看完美极了
613 00:34:11 不错 很好你从哪儿学的
614 00:34:15 我高中时和辩论队成员上床( 辩论队要求穿正装打领带 )
615 00:34:19 我有爷爷他对我很好
616 00:34:22 他喜欢星期天打领带
617 00:34:24 我在走之前能在你的浴缸游泳吗
618 00:34:27 不介意你游泳 只是要待在浅水区域( 有人会在浴缸中睡着 继而发生溺水事故
619 00:34:33 哈啰
620 00:34:34 爱德华 我是菲利普
621 00:34:35 我要出去了我只是要让你知道
622 00:34:37 今晚和摩斯的晚餐都安排好了
623 00:34:38 很好
624 00:34:39 他要带他的孙子一起去
625 00:34:41 他一直在梦想要接班
626 00:34:42 是的一个叫大卫的热血青年
627 00:34:46 他打马球
628 00:34:47 听着 我必须再说一次
629 00:34:49 我不喜欢你一个人去
630 00:34:53 听着 我想你带个女伴一起去会比较好
631 00:34:57 令它只是社交会面
632 00:35:00 爱德华 你听到了吗
633 00:35:02 是的 我在听
634 00:35:04 什么声音
635 00:35:07 酒店女佣在唱歌
636 00:35:13 好吧
637 00:35:14 听我说
638 00:35:15 爱德华我认识许多好女孩
639 00:35:17 不 你不认识
640 00:35:25 而且 我已经找到一个了
641 00:35:30 你专心找出摩斯的意图就行了
642 00:35:33 我马上走
643 00:35:54 你不爱王子的歌吗( 王子 美国著名黑白混血歌星 )
644 00:35:56 爱他胜过生活
645 00:35:58 你不敲门的吗
646 00:36:00 薇薇安我要和你谈笔生意
647 00:36:03 你想要什么
648 00:36:05 我周日以前都在这儿
649 00:36:06 我要你陪我一周
650 00:36:10 - 真的吗- 是的
651 00:36:12 对我想雇你当我的员工
652 00:36:15 你能考虑与我共度一周吗
653 00:36:20 我付你钱你随传随到
654 00:36:24 听着 我愿意当你"随传随到的女人"
655 00:36:27 但你是个有钱的帅哥
656 00:36:29 你可以免费找上百万个女人
657 00:36:32 我要职业级的
658 00:36:34 这星期不想听那些罗曼蒂克狗屁
659 00:36:39 你在谈的是一天二十四小时要花你不少钱
660 00:36:42 当然
661 00:36:45 我们开始吧
662 00:36:47 给我个大概的数字多少钱
663 00:36:50 六天六夜
664 00:36:55 四千元
665 00:36:57 六夜 每夜三百那是一千八百
666 00:36:59 - 你也要白天- 两千
667 00:37:02 - 三千- 成交
668 00:37:04 我的天呐
669 00:37:10 薇薇安
670 00:37:12 薇薇安 你答应了吗
671 00:37:17 答应了
672 00:37:20 我答应
673 00:37:21 我白天要出去很久你去买些衣服
674 00:37:25 你真的该考虑用旅行支票
675 00:37:27 我们也许晚上会出去
676 00:37:28 - 你需要穿件得体的衣服- 什么样子的
677 00:37:31 不要太花俏不要太性感
678 00:37:34 - 保守一点的 了解吗- 乏味的
679 00:37:37 高雅的
680 00:37:39 有任何问题吗
681 00:37:41 - 我能叫你艾迪吗- 别指望我会回应你
682 00:37:44 我两千元就会留下来了
683 00:37:47 我愿意出到四千
684 00:37:50 晚上见
685 00:37:51 宝贝 我会好好招待你
686 00:37:53 好到你舍不得我走
687 00:37:56 三千元 六天
688 00:37:59 薇薇安 我会让你走的
689 00:38:05 但我现在已经在这儿了
690 00:38:20 三千元
691 00:38:27
692 00:38:35 哈啰
693 00:38:36 我打了又打你昨晚在哪里
694 00:38:39
695 00:38:40 我是薇薇安
696 00:38:41 嗨 我去参加派对了你在哪儿
697 00:38:43 你准备好听这个了吗
698 00:38:45 那个人 那辆莲花
699 00:38:47 我在他的酒店房间里在贝弗利山
700 00:38:49 还是阁楼
701 00:38:51 他的浴室比蓝香蕉俱乐部还大
702 00:38:53 我必须听这个吗
703 00:38:55 丫头 他要我待一周
704 00:38:57 你知道他要付我多少钱吗
705 00:38:59 猜猜看 你永远猜不到的
706 00:39:00 三千元
707 00:39:02 胡说
708 00:39:03 我对天发誓还有额外的钱去买衣服
709 00:39:06 天呐 我真是笨蛋
710 00:39:08 我把那家伙让给你的
711 00:39:10 真的是三千元吗他是变态吗
712 00:39:12 不是
713 00:39:13 - 长得丑- 他很帅
714 00:39:15 - 那他哪里不对劲了- 都没有
715 00:39:17 - 他付你钱了吗- 周末付钱
716 00:39:19 那就是他不对劲的地方
717 00:39:21 但他昨晚付了我三百元
718 00:39:23 丫头
719 00:39:25 我要分给你一些钱
720 00:39:27 你到丽晶贝弗利大酒店的前台来拿
721 00:39:30 写下来 你写了吗你会忘掉的
722 00:39:32 写下来
723 00:39:33 丽晶贝弗利大酒店
724 00:39:37 还有一件事
725 00:39:39 我要去哪儿买好衣服他付钱
726 00:39:42 - 在贝弗利山吗- 对
727 00:39:43 罗黛欧购物街 宝贝
728 00:39:50 - 嗨- 我能效劳吗 女士
729 00:39:53 我把这留给丫头·德·璐卡她会来取
730 00:39:56 - 别打开- 不会的 女士
731 00:40:01 - 谢谢- 再见
732 00:40:08 威尔森小姐你认识那位女士吗
733 00:40:10 不认识 先生
734 00:41:22 我能效劳吗
735 00:41:24 我只是看看
736 00:41:26 你在找什么特别的东西吗
737 00:41:28 呃 对
738 00:41:30 - 保守一点的- 是的
739 00:41:38 - 你店里的东西很漂亮- 谢谢
740 00:41:40 这套要多少钱
741 00:41:42 我想它不适合你
742 00:41:44 我没问它是否合适我问多少钱
743 00:41:47 它要多少钱 美莉
744 00:41:50 它非常的贵
745 00:41:52 它非常的贵
746 00:41:54 听着 我要在这里花钱
747 00:41:56 我们这儿没有适合你的东西
748 00:41:59 你显然走错了地方
749 00:42:01 请离开
750 00:42:18 医生的办公室直走两条街 然后左转
751 00:42:23 谢谢
752 00:42:32 蒂凡尼珠宝店要占着街角他们喜欢这计划
753 00:42:35 我们对整件事非常兴奋
754 00:42:37 你是否意识到罗黛欧购物街是七十五年来
755 00:42:40 贝弗利山的第一条新街区
756 00:42:44 - 打扰了 小姐 我能效劳吗- 我要回我的房间
757 00:42:47 - 你有钥匙吗- 噢 我忘了那张卡的事
758 00:42:50 - 我住在顶楼- 你是这儿的客人吗
759 00:42:53 - 我和朋友住在这儿- 那究竟是谁呢
760 00:42:56 - 爱德华- 爱德华
761 00:42:59 爱德华 爱德华
762 00:43:02 他认识我
763 00:43:04 丹尼斯
764 00:43:06 丹尼斯 你是否刚下夜班
765 00:43:09 是的 经理
766 00:43:10 你认识这位女士吗
767 00:43:12 - 她是和路易斯先生一起的- 路易斯先生
768 00:43:15 对了 爱德华·路易斯
769 00:43:17 谢了 丹尼斯
770 00:43:18 - 她昨晚和他一起回来的- 谢谢
771 00:43:22 天呐 现在又是什么事什么事
772 00:43:25 为什么每个人都这样对我
773 00:43:27 - 请跟我来 我们聊一下 谢谢- 好吧
774 00:43:28 丹尼斯 谢谢
775 00:43:30 - 你叫什么名字 小姐- 你想要我叫什么
776 00:43:33 - 别跟我耍嘴皮子 小姐- 薇薇安
777 00:43:36 谢谢 薇薇安
778 00:43:39 薇薇安小姐
779 00:43:42 丽晶贝弗利大酒店不会发生其他旅馆允许的事
780 00:43:46 不过 路易斯先生是我们的特别贵宾
781 00:43:49 我们把特别贵宾当成朋友
782 00:43:52 作为普通客人
783 00:43:54 额外人员入住时也需要登记
784 00:43:57 但是作为朋友我们愿意忽略此事
785 00:43:59 现在 我假设你是
786 00:44:03 亲戚
787 00:44:06 是的
788 00:44:07 我想也是那你一定是他的
789 00:44:12 侄女
790 00:44:14 当然
791 00:44:15 当路易斯先生离开后
792 00:44:17 我也不会再在这酒店中看到你
793 00:44:21 我假设你没有其他叔叔住在这儿
794 00:44:25 很好那我们彼此达成共识了
795 00:44:27 同时我建议你穿得稍微合适点
796 00:44:30 没有别的事了
797 00:44:31 不 还有别的事那正是我想做的
798 00:44:33 我今天到罗黛欧街去买衣服
799 00:44:35 但那个女的不肯帮我
800 00:44:37 现在我有这么多钱但却没有衣服
801 00:44:39 我不期望你会帮我但我有这些钱
802 00:44:42 我必须为今天的晚餐买一套衣服
803 00:44:44 但却没人愿意帮我
804 00:44:59 老兄 你要报警
805 00:45:01 报警吧 那好极了代我问好
806 00:45:05 女装部
807 00:45:07 请找布瑞吉
808 00:45:18 布瑞吉 哈啰
809 00:45:19 我是丽晶大酒店的伯纳·汤普森
810 00:45:24 谢谢
811 00:45:26 我想请你帮我一个忙
812 00:45:29 我派一个人过去她叫薇薇安
813 00:45:31 她是本店的贵宾
814 00:45:33 她是一位特别贵宾的侄女
815 00:45:38 这是摩斯王冠上的珠宝
816 00:45:41 是长堤与洛杉矶最重要的工业区
817 00:45:44 房地产的商机是无穷尽的
818 00:45:46 但大多数的场地只是在水准上
819 00:45:48 刚收到新消息斯塔奇先生
820 00:45:51 爱德华刚收到摩斯的消息
821 00:45:53 唐 你的简报暂停一下
822 00:45:57 什么事 说吧
823 00:45:58 老摩斯刚刚得到三亿五千万合约
824 00:46:02 为海军建驱逐舰
825 00:46:05 海军合约 我无法相信
826 00:46:08 我以为你说他们没机会做这事
827 00:46:11 我以为他们没机会
828 00:46:12 那如果是真的话会多花我们很多钱
829 00:46:14 他们的股票会涨成天价
830 00:46:15 不是盖的 福尔摩斯
831 00:46:17 我们现在得到这消息也许是好运 先生
832 00:46:19 我们还来得及抽身
833 00:46:21 抽身 别想了 老弟
834 00:46:22 我们为此投注了上千个人力时间
835 00:46:24 没人能从任何事情上抽身
836 00:46:25 - 菲利普 我认为他说得对- 别提了 马克 我不想谈
837 00:46:28 先生们 放轻松 别紧张
838 00:46:30 我们认识中央预算委员会的议员吗
839 00:46:34 亚当斯参议员
840 00:46:35 很好 亚当斯参议员查出他在哪里
841 00:46:37 没有事先通过预算委员会
842 00:46:40 海军别想在任何事上花三亿五千万
843 00:46:42 我不知道今天这里是怎么回事先生们
844 00:46:44 所以我才雇你 菲利普为我分忧
845 00:46:47 我会在你的办公室
846 00:46:49 鲍勃 你把地理分析送出去
847 00:46:50 - 没问题- 谢谢
848 00:46:51 爱德华
849 00:46:53 今晚的会面一切都就绪了吗
850 00:46:55 嗯哼
851 00:46:56 和你一起去的女孩是谁
852 00:47:00 不是你认识的人
853 00:47:01 这里是爱德华·路易斯企业菲利普·斯塔奇
854 00:47:05 是的 他正在这儿
855 00:47:06 别担心 雷尼太太
856 00:47:08 - 东西一到 我就打电话给你- 谢谢
857 00:47:10 - 祝你愉快- 谢谢
858 00:47:17 哈啰
859 00:47:18 你一定是薇薇安了我叫布瑞吉
860 00:47:20 嗨 伯尼说你会照顾我的
861 00:47:23 他很体贴人
862 00:47:25 你到了本市有何计划
863 00:47:27 - 我们要去吃晚餐- 别坐在这上面
864 00:47:30 - 你要外出吃晚餐- 嗯哼
865 00:47:32 那么你需要鸡尾酒礼服
866 00:47:34 跟我来
867 00:47:36 我确信这儿能找到你叔叔喜爱的衣服
868 00:47:39 - 你穿六号尺码 对吧- 对
869 00:47:41 - 你怎么知道的- 这是我的工作
870 00:47:44 布瑞吉 他并非是我叔叔
871 00:47:46 从来都是这样 亲爱的
872 00:47:52 伯尼
873 00:47:53 抱歉 先生
874 00:47:54 - 失陪- 好的
875 00:47:55 - 我买到衣服了- 我宁愿你穿着它
876 00:47:58 不 我不想弄乱
877 00:47:59 我还买了鞋子你想看吗
878 00:48:00 不 没有必要
879 00:48:01 我确信它们很漂亮谢谢
880 00:48:03 好吧 听着我不是有意打扰你
881 00:48:05 但布瑞吉真的很棒我只是想跟你道谢
882 00:48:07 - 你真好- 不必客气 薇薇安小姐
883 00:48:17 哈啰
884 00:48:18 永远不要接电话
885 00:48:20 那你为什么打电话给我
886 00:48:22 今天买衣服了吗
887 00:48:23 - 我买了一套 鸡尾酒礼服- 很好
888 00:48:26 七点四十五分我准时到酒店大厅接你
889 00:48:29 为什么你不上楼到门口来接吗
890 00:48:31 这不是约会这是生意
891 00:48:32 你究竟要带我去哪儿
892 00:48:34 我带你去一家叫沃泰尔的餐厅
893 00:48:36 - 非常典雅的餐厅- 好的
894 00:48:39 我和你在大厅见不过只因为是你付钱雇我的
895 00:48:42 非常感谢
896 00:48:47 请为我再回拨一次
897 00:48:50 斯塔奇先生要见你
898 00:48:52 告诉他我正在打个重要电话
899 00:48:57 哈啰
900 00:48:58 我告诉过你别接电话
901 00:49:00 那就别打电话给我
902 00:49:05 有病
903 00:49:08 伯尼
904 00:49:10 不合身
905 00:49:12 不 不是的
906 00:49:13 我有点小问题
907 00:49:15 好 薇薇安小姐再来一次
908 00:49:17 - 餐巾- 餐巾 轻轻地放在大腿上
909 00:49:21 很好手肘别放在桌子上
910 00:49:24 不要弯腰驼背
911 00:49:26 虾叉
912 00:49:28 沙拉叉 正餐叉
913 00:49:31 沙拉叉我没问题
914 00:49:34 其他的餐具我有些弄不清楚
915 00:49:36 如果你感到紧张那就计算叉齿
916 00:49:39 四叉齿是正餐叉
917 00:49:41 有时候 三叉齿是沙拉叉
918 00:49:45 有时候
919 00:50:00 打扰了 路易斯先生
920 00:50:01 我是汤普森 酒店经理
921 00:50:03 - 失陪 我要打个电话- 好的
922 00:50:05 - 我有个口信要给你 先生- 是谁留的
923 00:50:08 - 你的侄女 先生- 我的什么
924 00:50:11 和你一起住在你房间的那位小姐
925 00:50:14
926 00:50:17 我们都明白她不是我的侄女
927 00:50:20 当然
928 00:50:21 我之所以知道是因为我是独生子
929 00:50:23 是 先生
930 00:50:25 口信是什么
931 00:50:26 她在酒吧等你
932 00:50:30 薇薇安小姐是位迷人的女士
933 00:50:33 迷人
934 00:50:34 祝夜晚愉快 先生
935 00:50:37 谢谢 你是
936 00:50:38 - 汤普森 我是- 汤普森
937 00:50:40 我是酒店经理 先生
938 00:51:19 你迟到了
939 00:51:21 你美极了
940 00:51:23 你被原谅了
941 00:51:27 我们能去吃晚餐了吗
942 00:51:41 这边走 路易斯先生你的同伴正在等候
943 00:51:44 别坐立不安
944 00:51:49 摩斯先生
945 00:51:50 是的 路易斯先生我是吉姆·摩斯
946 00:51:53 这个火爆浪子是我孙子大卫
947 00:51:57 火爆浪子那部分我不知道
948 00:51:59 但孙子那部分是真的
949 00:52:00 很荣幸见到两位
950 00:52:01 这是我朋友薇薇安·沃德
951 00:52:03 - 嗨 很荣幸认识你- 摩斯先生 大卫
952 00:52:07 请坐
953 00:52:14 失陪
954 00:52:18 你要去哪儿
955 00:52:20 我要去化妆室
956 00:52:23 上楼右转
957 00:52:25 失陪
958 00:52:27 - 要我替你点菜吗- 好
959 00:52:31 麻烦你了 谢谢
960 00:52:34 我会的
961 00:52:43 路易斯先生我祖父认为
962 00:52:45 创立公司的人应该掌控它的命运
963 00:52:48 沙拉在哪儿
964 00:52:50 沙拉在最后才上
965 00:52:53 我只认识那把叉子
966 00:52:57 让我换个方式说吧
967 00:52:59 在你的公众声明与满天谣言之间
968 00:53:03 这使我们很难察觉你真正的意图
969 00:53:05 我不了解你
970 00:53:07 但我一直弄不清楚什么配什么用
971 00:53:26 你知道 我们曾建造像城市那么大的船
972 00:53:29 人们喜欢我祖父对国家所做的贡献
973 00:53:31 是谁点的这个
974 00:53:32 那位先生点的 女士祝你好胃口
975 00:53:34 这些是锅牛
976 00:53:36 法文的锅牛 很可口
977 00:53:38 试试看
978 00:53:40 大卫
979 00:53:41 路易斯先生如果是你想要控股
980 00:53:43 我不认为你能但如果你控股了
981 00:53:46 你会对公司怎样
982 00:53:48 把它拆散一部分一部分的卖掉
983 00:53:50 我确信你理解
984 00:53:52 我对你想把我四十年心血的结晶
985 00:53:55 变成你的车库大拍卖不表赞同
986 00:53:58 我对股票所付的价钱摩斯先生
987 00:54:00 它会让你成为一位很富有的人
988 00:54:02 我已经足够富有
989 00:54:04 我只要我的造船厂
990 00:54:09 滑溜溜的小混球
991 00:54:13 这事经常发生
992 00:54:17 我见过令尊 他叫什么
993 00:54:21 卡特
994 00:54:22 卡特 卡特·路易斯
995 00:54:25 他并不像大家所说的那么混蛋
996 00:54:28 不 对那一点我不介意
997 00:54:30 那个令他骄傲吗
998 00:54:31 我怀疑
999 00:54:34 现在已经没有关系了他过世了
1000 00:54:36 我没听说 抱歉
1001 00:54:39 我也很遗憾
1002 00:54:41 摩斯先生是你要求会面的
1003 00:54:43 我有何效劳之处
1004 00:54:45 别来碰我的公司
1005 00:54:47 我不能那么做我拥有一千万股票
1006 00:54:49 - 我买回你的股票- 你没有那么多钱
1007 00:54:52 我们会有的我们有建造十艘驱逐舰的合约
1008 00:54:55 不会有合约的
1009 00:54:57 那份合约现在搁置在预算委员会
1010 00:54:59 而且会停留在那儿
1011 00:55:00 你是如何办到的你有些什么
1012 00:55:02 难道你控制了腐败政客吗
1013 00:55:05 别激动 冷静点 大卫
1014 00:55:07 路易斯先生玩得很硬
1015 00:55:09 是的 我是
1016 00:55:11 我听够了
1017 00:55:12 薇薇安 很荣幸见到你
1018 00:55:15 抱歉 祖父我必须去透透气
1019 00:55:17 路易斯先生
1020 00:55:19 我最好去陪我的孙子
1021 00:55:21 你们俩慢慢享用晚餐
1022 00:55:23 我确信它非常可口
1023 00:55:24 祝好运 小姐
1024 00:55:27 小心 路易斯我会把你撕碎
1025 00:55:31 我很期待 先生
1026 00:55:36 有钱人总是扔餐巾不是吗
1027 00:55:39 他看起来像是好人
1028 00:55:44 我猜花了三千元也买不到你的忠心
1029 00:55:48 他那样对待孙子 很感人
1030 00:55:51 他孙子觉得他很古板讨厌他所做的一切
1031 00:55:54 - 两份就可以了- 是 先生
1032 00:56:16 - 那是蕃茄酱- 是的 先生
1033 00:56:19 - 买单- 是的 先生
1034 00:56:22 他们没见过蕃茄酱吗
1035 00:56:24 没在这栋饭店见过
1036 00:56:30 爱德华
1037 00:56:34 爱德华你说你从来不到外面来
1038 00:56:37 我只出来了一半
1039 00:56:41 在回来的路上你没说什么话
1040 00:56:44 还在想晚餐的事
1041 00:56:46 我真是个神经病
1042 00:56:48 我是说 我想生意是很好知道吗
1043 00:56:51 他面临麻烦
1044 00:56:53 你要他的公司
1045 00:56:55 而他不想放弃它
1046 00:56:57 谢谢你的重点摘要
1047 00:56:59 问题是我认为你喜欢摩斯先生
1048 00:57:03 我喜欢的是你从那儿下来
1049 00:57:05 你让我十分紧张请下来
1050 00:57:06 让你紧张吗
1051 00:57:08 要是我向后倒一点呢
1052 00:57:10 如果我摔下去你会救我吗
1053 00:57:12 薇薇安 我是说真的我不看了
1054 00:57:14 真的很高 看没有用手扶
1055 00:57:17 好的 对不起
1056 00:57:20 事实是
1057 00:57:22 我是否喜欢这个人都完全不相干
1058 00:57:26 我不会在做生意时牵涉到感情
1059 00:57:30 我明白丫头一直都对我说
1060 00:57:34 当你干活时别投入感情
1061 00:57:36 那就是为什么不接吻太个人化了
1062 00:57:39 如同你所说的别动感情 不要有瓜葛
1063 00:57:42 当我和男人在一起时我像机器人 我只是办事
1064 00:57:51 我是说 和你一起时除外
1065 00:57:54 当然 除我以外
1066 00:57:58 你和我是如此相似的生物薇薇安
1067 00:58:02 我们都为了钱而干别人
1068 00:58:11 关于令尊的事我很遗憾
1069 00:58:13 - 他什么时候死的- 上个月
1070 00:58:18 你想他吗
1071 00:58:22 我有十四年半没和他说过话了
1072 00:58:27 他死的时候我不在他身边
1073 00:58:30 - 你想谈谈此事吗- 不想
1074 00:58:33 我跟你说我有个好主意
1075 00:58:37 让我们看一夜的老电影
1076 00:58:40 我们就在电视前面坐着不动
1077 00:58:43 - 坐着不动- 对
1078 00:58:45 像植物般不动像椰菜花
1079 00:58:50 我跟你说 我会回来
1080 00:58:53 我们明天再当椰菜花
1081 00:58:57 - 你去哪儿- 我到楼下去一会儿
1082 00:59:01 ( 奥黛丽·赫本 与 加里·格兰特主演电影《谜中谜》片段 )
1083 00:59:03 你是说婚姻证书吗
1084 00:59:05 别岔开话题 把邮票给我
1085 00:59:08 噢 我爱你
1086 00:59:09 亚当 艾利克斯 皮特 布莱恩不管你叫什么名字
1087 00:59:13 噢 我爱你
1088 00:59:27 嗨 我从阁楼打来住着这儿的那个人
1089 00:59:31 路易斯先生你看到他的人了吗
1090 00:59:51 ( 此段钢琴独奏由理查·基尔本人谱曲 )
1091 01:00:14 谢谢 非常感谢
1092 01:00:16 我不知道你会弹钢琴
1093 01:00:19 我只弹给陌生人听
1094 01:00:22 我在楼上一个人蛮寂寞的
1095 01:00:30 先生们
1096 01:00:32 不介意让我们独处吧拜托
1097 01:00:37 谢谢
1098 01:00:41 人们总是按你交代的去做吗
1099 01:01:15 我想是的
1100 01:02:17 起床 购物时间到了
1101 01:02:22 如果你用这张信用卡有任何问题
1102 01:02:24 叫他们打电话来酒店问
1103 01:02:28 - 又是购物- 嗯哼
1104 01:02:32 我很惊讶你昨天只买了一套衣服
1105 01:02:37 没有我想象中那么有趣
1106 01:02:39 为什么
1107 01:02:40 他们对我很刻薄
1108 01:02:43 对你刻薄
1109 01:02:48 别人在看我
1110 01:02:50 他们不是看你是在看我
1111 01:02:52 店对人不和气我不喜欢
1112 01:02:55 店对人从来不和气
1113 01:02:57 它们对信用卡和气
1114 01:03:00 好了 别坐立不安
1115 01:03:03 吐掉口香糖
1116 01:03:06 我不敢相信你那么做了
1117 01:03:11 我是豪斯特经理我能效劳吗
1118 01:03:15 - 爱德华·路易斯- 是的 先生
1119 01:03:17 - 看到这位小姐了吗- 是的
1120 01:03:21 店里有任何东西像她一样美吗
1121 01:03:23
1122 01:03:25 不 没有
1123 01:03:27 我是说我们有很多美丽的东西
1124 01:03:29 是她所想要的
1125 01:03:31 那才是我要说的重点
1126 01:03:32 我想我们都同意那一点
1127 01:03:34 - 因此我们- 打断一下
1128 01:03:35 你知道我们首先需要的是什么吗
1129 01:03:36 我们需要多些人手来帮忙
1130 01:03:38 我跟你说
1131 01:03:40 我们要在这儿花很多钱
1132 01:03:43 因此我们需要很多人在身边帮忙
1133 01:03:46 那才是我们真正喜欢的你明白吧
1134 01:03:48 先生 我必须说
1135 01:03:49 这种事你来对了店也来对了城市
1136 01:03:51 这上面的任何服饰我们都有
1137 01:03:53 - 准备好好享受吧 好吗- 好
1138 01:03:55 玛丽·派德 玛丽·凯特玛丽·弗兰西斯
1139 01:03:57 - 都拿出来 姑娘们- 噢 这件绝对很好
1140 01:04:00 - 打扰了 先生- 什么事
1141 01:04:02 你说的很多钱究竟有多少
1142 01:04:05 是小儿科还是大手笔
1143 01:04:08 - 大手笔- 我真喜欢他
1144 01:04:27 路易斯先生
1145 01:04:29 到目前进展的还可以吧
1146 01:04:31 我想我们需要更多人服侍
1147 01:04:34 好 先生
1148 01:04:35 你不仅帅气还很有魄力
1149 01:04:38 从你走进本店的那一刻起我就看得出来
1150 01:04:41 - 豪斯特- 是 先生
1151 01:04:43 不是我 是她
1152 01:04:45 抱歉 先生
1153 01:04:47 进展如何 女士们
1154 01:04:49 爱德华 你在哪儿
1155 01:04:51 消息传遍了
1156 01:04:53 摩斯会比你付更高价钱朋友
1157 01:04:54 他反击了吗他是只老悍鸟
1158 01:04:58 他知道海军合约被搁置了
1159 01:04:59 他的钱从哪儿来
1160 01:05:00 我不知道我认为他鼓动员工进场了
1161 01:05:03 他依然需要某个人承受股票
1162 01:05:05 查出来是谁我一小时内到公司
1163 01:05:07 好 没问题
1164 01:05:08 你得一个人了我要回去工作
1165 01:05:10 你看起来棒极了
1166 01:05:12 - 她有我的信用卡- 我们会帮她用它的 先生
1167 01:05:43 爱德华会喜欢那条领带
1168 01:05:44 - 能把领带给她吗- 领带
1169 01:05:45 - 把领带解下来给她- 领带
1170 01:05:47 他想要这么做
1171 01:05:48 他会对那条领带疯狂的
1172 01:05:50 是谁叫的披萨
1173 01:06:16 - 我能效劳吗- 不必 谢谢
1174 01:06:18 - 嗨- 哈啰
1175 01:06:19 - 你记得我吗- 不记得 抱歉
1176 01:06:21 我昨天来过你不肯为我服务
1177 01:06:24
1178 01:06:25 你是抽佣金的 对吧
1179 01:06:27 呃 是的
1180 01:06:29 大错特错很大 巨大
1181 01:06:31 我得去购物了
1182 01:06:53 谢谢
1183 01:07:00 - 路易斯先生- 先生们
1184 01:07:02 各位我们今天下午把它弄完
1185 01:07:04 杰克 替布蕾尔安排一下大约两点
1186 01:07:07 两点半也很好
1187 01:07:09 摩斯的事你说对了
1188 01:07:11 他把一切都抵押了包括内裤
1189 01:07:13 然后向银行贷款
1190 01:07:15 而且还是普利兹信托银行
1191 01:07:18 - 嗯- 就像众人所说
1192 01:07:21 相比于摩斯银行更重视你的生意
1193 01:07:23 你只需打电话给银行就行了
1194 01:07:29
1195 01:07:35 爱德华 抱歉我这么说
1196 01:07:37 但你这星期是哪里不对劲啊
1197 01:07:39 你要给摩斯一个逃跑的机会吗
1198 01:07:43 你知道我小时候喜欢做什么吗
1199 01:07:48 是什么
1200 01:07:50 积木
1201 01:07:54 建筑积木 整套的
1202 01:07:56 我喜欢玩大富翁大马路 大公园
1203 01:07:59 重点在哪里
1204 01:08:01 我们不生产东西不制造东西
1205 01:08:05 我们挣钱 爱德华
1206 01:08:07 我们为了这件买卖努力了几年
1207 01:08:09 你说你要它我正在把它交给你
1208 01:08:13 摩斯的咽喉已经露出来了
1209 01:08:15 是下手的时机了
1210 01:08:17 了结这件事吧
1211 01:08:19 打电话给银行
1212 01:08:42 今天过得愉快吗亲爱的
1213 01:08:48 领带很好看
1214 01:08:50 我为你弄回来的
1215 01:08:54 我母亲曾是音乐老师
1216 01:08:57 嫁给了家中极为有钱的父亲
1217 01:09:02 后来他为了另一个女人与我母亲离婚
1218 01:09:06 他带走了所有的钱
1219 01:09:10 后来我母亲死了
1220 01:09:12 我很生父亲的气
1221 01:09:14 我花了一万元心理治疗费才说出那句话
1222 01:09:17 我很生父亲的气
1223 01:09:19 我说得很好 对吧我再说一次
1224 01:09:20 我很生父亲的气
1225 01:09:22 哈啰 我姓路易斯我非常生我父亲的气
1226 01:09:25 我会气那一万元
1227 01:09:30 我买的第三家公司的总裁正是我父亲
1228 01:09:37 我买下它来再一点点的卖掉
1229 01:09:41 - 心理医生怎么说- 说我已经治愈了
1230 01:09:45 你报了仇应该让你快乐了
1231 01:09:53 我是否说过我的腿
1232 01:09:55 从屁股到脚趾有44英寸长
1233 01:09:58 所以 基本上我们在谈的是88英寸长的治疗
1234 01:10:03 双腿缠绕着你价钱相当便宜
1235 01:10:07 只有三千元
1236 01:10:09
1237 01:10:14 鹰队的艾博索传给肯南
1238 01:10:17 比尔·菲克尔和格温·奥森向您报道
1239 01:10:19 此次慈善壮举
1240 01:10:21 走路小心
1241 01:10:22 如果你踏到什么就别想回到车上
1242 01:10:25 别太靠近树我不喜欢蚂蚁
1243 01:10:27 哈啰 看到爱德华了吗
1244 01:10:30 - 万一有人认出我了呢- 不会的
1245 01:10:33 - 他们不会花时间去好莱坞大道- 可你去了
1246 01:10:36 走吧 放手
1247 01:10:38 好了
1248 01:10:39 你看起来很棒像是一位淑女
1249 01:10:41 你会玩得很愉快的
1250 01:10:45 好了 别坐立不安微笑
1251 01:10:48 汉姆博特来到了这一边
1252 01:10:50 托奎宁对上肯南
1253 01:10:53 这两位是格温和格拉琪声名狼藉的欧森姐妹
1254 01:10:56 她们能让婚姻成为一种艺术形式
1255 01:10:59 - 爱德华- 马上回来 稍候
1256 01:11:01 这么说你就是这个月的新宠
1257 01:11:04 她只是吃醋
1258 01:11:06 爱德华是最有价值的单身汉
1259 01:11:08 每一个人都想攻占他
1260 01:11:10 我不想攻占他
1261 01:11:11 我只是利用他当性伴侣
1262 01:11:15 噢 好
1263 01:11:18 漂亮
1264 01:11:20 漂亮 唔噢
1265 01:11:24 再说一遍我们为什么来这儿
1266 01:11:27 - 生意- 生意上的交际
1267 01:11:29
1268 01:11:32 本局结束 女士们先生们
1269 01:11:34 鹰队 七分宝石队 四分
1270 01:11:36 失陪 爱德华
1271 01:11:37 爱德华 到这边来
1272 01:11:39 菲利普
1273 01:11:40 - 看到你真好- 彼此
1274 01:11:42 介绍你认识我的新朋友薇薇安·沃德
1275 01:11:44 嗨 我是菲利普·斯塔奇薇薇安
1276 01:11:45 这是我妻子 伊莉莎白
1277 01:11:47 认识爱德华的女友总是种荣幸
1278 01:11:50 我的天呐泰特·威特利·华林顿
1279 01:11:52 泰特 是我健美世界的伊莉莎白
1280 01:11:57 她是有氧运动皇后
1281 01:11:59 感受脂肪燃烧吧
1282 01:12:01 让我给你弄点喝的
1283 01:12:03 薇薇安 你从这杯开始吧我马上回来
1284 01:12:05 另外你知道亚当斯参议员来了吗
1285 01:12:07 嗯哼 我请他来的
1286 01:12:09 那就是我发誓永远爱你的原因
1287 01:12:13 真是个诚恳的人他是谁
1288 01:12:17 他是我的律师他还可以
1289 01:12:19 你可以在他妻子的屁股上制冰
1290 01:12:21 或许我们待会儿也试试
1291 01:12:23 这些人都是你的朋友吗
1292 01:12:25 是的我花时间和他们在一起
1293 01:12:27 怪不得
1294 01:12:29 怪不得什么
1295 01:12:31 怪不得你来找我
1296 01:12:34 我们需要各位女观众和男观众的协助
1297 01:12:37 我们需要你们帮忙把翻起来的草再填补回去
1298 01:12:40 所以出场吧
1299 01:12:42 来吧 各位
1300 01:12:44 你们听到她说的了开始填洞吧
1301 01:12:46 这是个悠久的光荣传统女士们先生们
1302 01:12:49 如同马球这项运动一样悠久
1303 01:12:51 国王和王后以前都这么做
1304 01:12:56 她很可爱 爱德华
1305 01:12:58 你在哪里找到她的
1306 01:13:01 芭比热线976号
1307 01:13:05 只有一句建议
1308 01:13:08 别误踩到马粪上
1309 01:13:17 不 这是马球比赛的一部分
1310 01:13:20 你的鞋必须由俱乐部的会员擦亮
1311 01:13:22 我车上有东西能去掉那个
1312 01:13:24 谢谢
1313 01:13:26 薇薇安
1314 01:13:28 - 嗨 大卫·摩斯- 失陪
1315 01:13:31 - 大卫- 你好吗
1316 01:13:33 - 我很好- 我想那是你 我喜欢这顶帽子
1317 01:13:36 是新的
1318 01:13:38 你在看什么
1319 01:13:39 爱德华的女伴
1320 01:13:41 我要坐瑞德斯的新车去兜风可以吗
1321 01:13:44 好的
1322 01:13:46 菲利普我要脱光所有的衣服
1323 01:13:48 为马球远动员表演裸体舞蹈
1324 01:13:51 玩得开心点
1325 01:13:54 来看看我的马 薇薇安
1326 01:13:55 爱德华在等我我不想
1327 01:13:57 - 来吧 它就在这儿- 好吧 不过只能待一会儿
1328 01:14:00 我不知道你今天要打马球
1329 01:14:02 我在问路 她就在那儿
1330 01:14:05 你就这样遇见她太棒了 老天
1331 01:14:08 她是干哪行的她在上班吗
1332 01:14:12 - 她做推销- 推销 那太好了
1333 01:14:16 她推销什么
1334 01:14:19 你为什么想要知道
1335 01:14:23 听我说完 好吗我认识你很久了
1336 01:14:26 我发现你这星期有些不同
1337 01:14:28 例如那条领带
1338 01:14:31 我在想 这是否是那女孩所造成的不同
1339 01:14:33 尤其是我看到她和大卫·摩斯在说话
1340 01:14:40 我那天晚餐时介绍他们认识的
1341 01:14:42 那又怎样他们现在是好友了吗
1342 01:14:44 这女孩不知从哪儿冒出来的
1343 01:14:46 而她正和我们想买的公司的人在那儿聊天
1344 01:14:47 - 这也太巧了吧 你不觉得吗- 别瞎想了
1345 01:14:50 你怎么知道这女孩之所以与你在一起
1346 01:14:53 不是为了带消息回去给摩斯
1347 01:14:55 - 这种事常发生 商业间谍- 菲利普
1348 01:14:58 - 菲利普 听我说- 什么
1349 01:15:00 - 她不是间谍 她是个妓女- 噢
1350 01:15:04 她是个妓女
1351 01:15:08 我在好莱坞大道上选上她的
1352 01:15:10 在你的车上
1353 01:15:16 - 噢 你- 是的
1354 01:15:19 老兄
1355 01:15:21 知道吗在我听过的大富翁中
1356 01:15:24 你是唯一去找站街女郎谈价钱的
1357 01:15:27 爱德华
1358 01:15:28 我真后悔告诉你
1359 01:15:30 参议员
1360 01:15:32 亚当斯参议员我真高兴你能来
1361 01:15:34 谢谢 希望我给你的消息对你有所帮助
1362 01:15:36 绝对有 谢谢你
1363 01:15:39 - 没有变化吧- 没有 依然还压着
1364 01:15:44 - 愉快吗 薇薇安- 是啊 非常愉快
1365 01:15:48 从好莱坞大道到这儿变化很大吧
1366 01:15:52 什么
1367 01:15:54 爱德华告诉我了
1368 01:15:56 别担心你的秘密在我这儿很安全
1369 01:16:00 听我说 也许
1370 01:16:03 在爱德华走后我们俩能共聚一会儿
1371 01:16:08 当然
1372 01:16:10 有何不可
1373 01:16:12 我们一定要聚聚 好吗
1374 01:16:14 菲利普
1375 01:16:18 现场的朋友们
1376 01:16:20 我要向我们的白银赞助商致意
1377 01:16:23 杰科布发行公司罗维尔马具公司
1378 01:16:25 以及向我们的铂金赞助商爱德华·路易斯企业
1379 01:16:29 致以最高谢意
1380 01:16:33 第四局比赛开始
1381 01:16:44 - 你没事吧- 我很好
1382 01:16:47 "很好" 那真好
1383 01:16:49 离开赛场到现在你说了七次"很好"
1384 01:16:52 请你换个别的词用用
1385 01:16:54 混球 也是个词
1386 01:16:57 我想我比较喜欢"很好"
1387 01:16:59 知道吗 告诉我一件事
1388 01:17:01 你为什么要我盛装
1389 01:17:03 因为那些衣服得体
1390 01:17:06 不 我指的是
1391 01:17:08 你既然要告诉大家我是妓女
1392 01:17:10 - 为什么不让我穿我自己的衣服- 我没有
1393 01:17:12 当我穿自己的衣服
1394 01:17:14 像斯塔奇那类的人来找我时
1395 01:17:16 我可以应付他我有心理准备
1396 01:17:18 我很抱歉我对斯塔奇也很不爽
1397 01:17:21 我为他的言行道歉
1398 01:17:23 但他是我的律师我认识他已经十年了
1399 01:17:26 他以为你是什么商业间谍而他惊慌了
1400 01:17:30 现在你是我的皮条客吗
1401 01:17:31 你认为你能把我传来传去给朋友们吗
1402 01:17:33 - 我不是什么小玩具- 你不是我的玩具
1403 01:17:36 我知道你不是我的玩具薇薇安
1404 01:17:37 薇薇安我在跟你说话 回来
1405 01:17:40 我不愿指出那些事实
1406 01:17:41 但你事实上的确是妓女
1407 01:17:43 而且你是我雇的
1408 01:17:44 你并不拥有我我做决定 懂吗
1409 01:17:46 我决定对象 时间我决定对象
1410 01:17:49 我拒绝往后三天花在和你吵架上
1411 01:17:51 我说我很抱歉而且是认真的
1412 01:17:53 到此为止
1413 01:17:55 我很遗憾我遇见了你
1414 01:17:58 我很遗憾我上了你那辆笨车
1415 01:18:01 说得好像你有很多选择似的
1416 01:18:05 从未有人像你今天这样让我觉得下贱
1417 01:18:11 不知为何我觉得那令人难以置信
1418 01:18:21 你去哪儿
1419 01:18:23 我要我的钱我要离开这里
1420 01:19:13 快点啊
1421 01:19:27 对不起
1422 01:19:30 我对回答有关我们的问题没有心理准备
1423 01:19:36 我很愚蠢及残忍
1424 01:19:40 我不是故意的
1425 01:19:42 我不想要你走
1426 01:19:45 你是否能待满这个星期
1427 01:19:48 为什么
1428 01:19:51 我看到你和大卫·摩斯在说话
1429 01:19:54 我不喜欢
1430 01:19:56 我们只是在聊天
1431 01:20:02 我不喜欢
1432 01:20:07 下楼
1433 01:20:22 你伤害了我
1434 01:20:25 是的
1435 01:20:28 别再那么做
1436 01:20:53 我爱的第一个人一无是处
1437 01:20:57 第二个更糟
1438 01:20:59 我妈妈称我为"无赖磁铁"
1439 01:21:01 如果在五十英里范围内有个无赖
1440 01:21:03 我就会被他完全吸引
1441 01:21:06 那就是我会在这儿的原因
1442 01:21:07 - 我跟着第三号无赖来的- 噢
1443 01:21:11 所以我在这儿了 没有朋友没有钱 没有无赖
1444 01:21:18 于是你选了这个当你的职业
1445 01:21:22 我在几个速食餐厅打过工
1446 01:21:25 在摔角场代客停车
1447 01:21:29 但我挣不到房租又羞愧得不好意思回家
1448 01:21:33 我就是那时遇见丫头的
1449 01:21:35 她是个妓女并且说得天花乱坠
1450 01:21:39 于是有一天我下海了
1451 01:21:43 结果办事时我一直在哭
1452 01:21:47 但后来我有了固定的恩客你知道的
1453 01:21:50 这不是什么大计划
1454 01:21:52 这不是你童年时的梦想
1455 01:21:58 还有很多可以做的事
1456 01:22:03 人们把你看得低贱你自己也开始相信了
1457 01:22:09 我认为你是个很聪明很特别的女人
1458 01:22:16 坏事情总是更容易令人相信
1459 01:22:20 你注意到了吗
1460 01:22:32 不 我不想和他说话
1461 01:22:33 - 告诉他 我周一回他电话- 是 先生
1462 01:22:35 - 你去哪儿 他签这个了吗- 没有 他说他必须走了
1463 01:22:37 爱德华 你现在不能失踪
1464 01:22:39 - 我们在此事上已陷得太深- 别惊慌 菲利普
1465 01:22:41 摩斯又不会去哪儿我明早就回来
1466 01:22:43 - 你把门票送去酒店了吗- 是的
1467 01:22:45 - 谢谢- 你要去哪儿
1468 01:22:47 - 我有约会- 跟那个妓女吗
1469 01:22:53 说话小心 菲利普
1470 01:23:17 - 我看起来还行吗- 嗯
1471 01:23:19 - 嗯- 少了点什么
1472 01:23:21 我跟你说没法再穿任何东西了
1473 01:23:25 也许是这盒子里的一样东西
1474 01:23:27 我不想让你太兴奋只是借来的
1475 01:23:37
1476 01:23:40 他们真的让你从珠宝店借出来吗
1477 01:23:43 我是个非常好的客户
1478 01:23:46 如果要买它要花多少钱
1479 01:23:48 二十五万美金
1480 01:23:51 二十五万美金
1481 01:23:58 我们去哪儿
1482 01:24:01 是个惊喜
1483 01:24:05 万一我待会儿忘了告诉你
1484 01:24:07 我今晚真的很开心
1485 01:24:10 谢谢
1486 01:24:31 当你不再坐立不安时你非常的美
1487 01:24:34 而且非常的高
1488 01:24:57 你今晚不会想坐豪华汽车去旧金山的
1489 01:25:00 我从未乘坐过飞机
1490 01:25:03 - 那你怎么来洛杉矶的- 坐巴士
1491 01:25:19 本次飞行应该会很平稳路易斯先生
1492 01:25:21 到旧金山一路的气候都很好
1493 01:25:23 我们大约五十分钟就到了
1494 01:25:37 - 我们迟到了- 不 没关系的
1495 01:25:41 - 首映从来不准时的- 好吧
1496 01:25:45 - 节目表 先生- 谢谢
1497 01:25:51 见到你真好
1498 01:25:56 这边走 路易斯先生
1499 01:26:03 - 朵瑞丝 见到你真好- 你好吗 爱德华
1500 01:26:06 - 先生- 晚上好 爱德华
1501 01:26:07 好消息 恭喜
1502 01:26:09 到这边来你得看看这个
1503 01:26:10 没关系我已经看到了
1504 01:26:13 如果你惧高为什么坐这里的座位
1505 01:26:16 因为它们是最好的
1506 01:26:18 - 还有别的事吗 先生- 没有了 谢谢
1507 01:26:20 - 望远镜在那儿 慢慢欣赏- 噢
1508 01:26:24 - 你说这是场意大利语演出- 嗯哼
1509 01:26:28 那我怎么知道他们唱什么
1510 01:26:29 这个是坏的 我的坏了
1511 01:26:31 不 没关系的
1512 01:26:35 - 噢- 你会了解的 相信我
1513 01:26:38 那音乐非常有感染力
1514 01:26:42 有乐团
1515 01:26:47 人们第一次看歌剧的反应非常戏剧化
1516 01:26:51 不是喜爱它就是讨厌它
1517 01:26:54 如果是喜爱就一直都喜爱
1518 01:26:56 如果是讨厌它他们会学会欣赏它
1519 01:27:00 但永远不会成为他们灵魂的一部分
1520 01:27:04
1521 01:28:49 - 精彩- 精彩
1522 01:28:59 你喜欢这歌剧吗 亲爱的
1523 01:29:02 它好到让我差点尿裤子
1524 01:29:04 什么
1525 01:29:06 她说她喜欢它甚于"班詹海盗" ( 谐音 )
1526 01:29:10 - 噢- 是的
1527 01:29:12 再见
1528 01:29:20 - 不能- 我走皇后 我喜欢皇后
1529 01:29:22 你不能走皇后
1530 01:29:24 但是你走了
1531 01:29:28 我们为什么不明天再下呢
1532 01:29:30 很晚了我明天还得上班
1533 01:29:33 不如明天别去上班休一天假
1534 01:29:38 - 我不上班- 对
1535 01:29:44 我是公司老板
1536 01:29:58 这是你要的库存表
1537 01:30:00 还有 路易斯先生来电了
1538 01:30:02 - 他说什么- 他说他今天休假
1539 01:30:06 - 他今天休假- 他是这么说的
1540 01:30:12 我饿死了那边有个卖脆狗的
1541 01:30:15 - 你带钱了吗- 我带钱了
1542 01:30:17 但我不知道脆狗是什么
1543 01:30:18 我会给你你去买个脆狗
1544 01:30:21 我们到那棵树底下大嚼一番
1545 01:30:23 - 大嚼什么- 大嚼一番
1546 01:30:25 好了 念前两页
1547 01:30:27
1548 01:30:30
1549 01:30:35 我正在与人通话
1550 01:31:02 你是否知道我们今晚听到的巴赫乐章
1551 01:31:05 是由一个叫菲利斯·曼德森的人在肉铺发现的
1552 01:31:09 他们用乐谱来包肉
1553 01:31:13 怎么回事你似乎有点焦躁
1554 01:31:16 这里有家俱乐部
1555 01:31:18 我想进去见见我的室友
1556 01:31:20 - 可以吗- 当然可以
1557 01:31:22 - 好吗- 达洛
1558 01:31:24 达洛 能开到后面的巷子里去吗 拜托
1559 01:31:29 - 蓝色香蕉- 蓝色香蕉
1560 01:31:31 你的生活真是丰富多彩
1561 01:31:39 你说这地方很好这地方非常好
1562 01:31:42 我只需要几分钟去看看她在不在
1563 01:31:45 你在这里等我
1564 01:31:46 希望他们不会破坏这辆车
1565 01:31:49 我会全力保护它的
1566 01:32:09 嘿 薇薇安你看起来真棒
1567 01:32:11 你中彩票还是怎么啦
1568 01:32:13 - 瑞秋 你见到丫头了吗- 不 周二以后就没见到她了
1569 01:32:17 嘿 卡洛斯也在找她
1570 01:32:20 - 嘿 甜心 你看起来棒极了- 嗨 老爹 谢了
1571 01:32:23 - 你见到丫头了吗- 听说她到圣塔芭芭拉去了
1572 01:32:32
1573 01:32:33 这个礼拜内打这个电话就可以找到我
1574 01:32:36 叫她打给我或直接过来找我
1575 01:32:37 - 好的 甜心- 谢谢
1576 01:32:47 - 这儿怎么回事- 我不知道
1577 01:32:49 你一走 忽然间我就身处《西区故事》的剧情中了
1578 01:32:53 你欠我钱 宝贝
1579 01:32:54 - 两百元- 你明天不上学吗
1580 01:32:59 听说你找到新差事了
1581 01:33:01 - 我们走吧- 你哪儿都不准去
1582 01:33:03 嘿 嘿 嘿
1583 01:33:05 这儿不是你的地盘 乖乖仔这儿可不是贝弗利山
1584 01:33:07 真不敢相信
1585 01:33:08 他从滑板里滑出刀子想要刺我
1586 01:33:11 你想怎样用弹簧玩具勒住我吗
1587 01:33:14 闭嘴
1588 01:33:15 好吧 事情似乎是这样
1589 01:33:17 你认为这人欠你钱是吧 两百元
1590 01:33:21 - 没错- 为什么
1591 01:33:23 因为这里是我的地盘
1592 01:33:26 - 他的地盘- 他是个毒贩子 一定跟丫头有关系
1593 01:33:29 - 我们走吧 爱德华- 爱德华 当骗子的感觉好吗
1594 01:33:33 我不是骗子
1595 01:33:35 见识一下这个吧 达洛( 谐音trigger 枪械扳机 )
1596 01:33:38 露出左口袋
1597 01:33:41 不可思议吧他有持枪执照
1598 01:33:44 谢了 先生们
1599 01:33:45 你不准再靠近她一步
1600 01:33:47
1601 01:33:49 达洛一直都带着枪吗
1602 01:33:51 只要是载我他都会带枪
1603 01:34:07 他睡着了
1604 01:36:39 我爱你
1605 01:36:53 你一个人坐在这里想什么
1606 01:36:56 事实上这是我们共聚的最后一夜
1607 01:36:59 而你终于可以摆脱我了
1608 01:37:01 你蛮难应付的
1609 01:37:04 我的公事快办完了我要回纽约去了
1610 01:37:12 我真的想再见到你
1611 01:37:15 - 你想吗- 是的
1612 01:37:17 是的 我想
1613 01:37:18 我给你安排了一间公寓
1614 01:37:20 还有辆车
1615 01:37:22 以及随时会奉承的各式商店
1616 01:37:26 一切都安排好了
1617 01:37:29 还有什么
1618 01:37:30 你每次经过时都在床头留下钱
1619 01:37:34 薇薇安不会是那样子的
1620 01:37:37 那会是什么样子呢
1621 01:37:39 就一件事让你不再沦落街头
1622 01:37:43 那只是地点不同
1623 01:37:56 薇薇安 你想要什么
1624 01:38:00 你认为我俩之间产生了什么
1625 01:38:03 我不知道
1626 01:38:09 当我是个小女孩时
1627 01:38:12 我妈在我顽皮时就把我锁在小阁楼
1628 01:38:15 而那是常有的事
1629 01:38:17 而我会假装我是位公主
1630 01:38:22 被恶毒的皇后关在塔顶
1631 01:38:25 而突然间 这位骑士
1632 01:38:29 驾着白马 彩旗飘扬
1633 01:38:32 他向前冲 并拔出他的剑
1634 01:38:35 我向他挥手
1635 01:38:37 他爬上塔顶 解救了我
1636 01:38:45 但我每次做这个梦时
1637 01:38:47 那位骑士从未对我说
1638 01:38:52 来吧 宝贝我让你住进豪华公寓
1639 01:39:04 - 什么事- 我必须打电话
1640 01:39:06 我刚和詹姆斯·摩斯通完电话听听这个
1641 01:39:09 他想与你碰面 今天
1642 01:39:11 - 是什么事- 他不肯说
1643 01:39:12 爱德华我想我们搞定他了
1644 01:39:14 他为鱼肉 我们操刀我们搞定他了
1645 01:39:17 如果他真要投降
1646 01:39:18 我今天下午就要他把股票转让给我们
1647 01:39:21 不 那不好
1648 01:39:22 如果他真的投降了我不想等到今天下午
1649 01:39:24 叫摩斯今早到市区与我见面
1650 01:39:26 再见
1651 01:39:35 我现在必须走了
1652 01:39:37 我要你了解
1653 01:39:41 我听了你说的每件事
1654 01:39:44 但现在我只能做到这样
1655 01:39:48 对我已经是很大的一步了
1656 01:39:52 我知道
1657 01:39:54 对像我这样的女孩这份提议已经很好了
1658 01:39:58 我从来没把你当妓女般对待
1659 01:40:07 你刚刚就做了
1660 01:40:13 我是伯纳·汤普森薇薇安小姐
1661 01:40:15 你能到前台来吗
1662 01:40:17 这里有人要找你
1663 01:40:19 - 她说她是德璐卡小姐- 让我跟她说
1664 01:40:22 让我和她说
1665 01:40:25 薇薇安宝贝 请你下来
1666 01:40:27 括约肌警察不肯让我上去
1667 01:40:30
1668 01:40:31 - 她马上下来- 很好
1669 01:40:33 - 汤普森先生- 什么事
1670 01:40:35 洗窗户的不肯下来
1671 01:40:37 今天星期六请在这里等
1672 01:40:40 - 看着她- 是 经理
1673 01:40:53 老爷爷 五十元一炮
1674 01:40:55 七十五元太太能在旁边看好戏
1675 01:41:03 听着 我曾打电话给你
1676 01:41:05 我知道 他们跟我说你在蓝香蕉俱乐部找过我
1677 01:41:07 你应该星期二来的我把钱留在前台
1678 01:41:09 我在躲卡洛斯
1679 01:41:10 如果你来拿钱就不用躲藏了
1680 01:41:13 我在忙 我有日子要过知道吗
1681 01:41:14 尼诺被毒打了我得去医院看他
1682 01:41:16 瑞秋被捕了真是一塌糊涂
1683 01:41:18 总之我拿到了钱多谢你救了我
1684 01:41:21 现在卡洛斯不能找我麻烦了
1685 01:41:23 他昨晚还提起你呢
1686 01:41:25 他如果看到你这身打扮会气到去摔东西
1687 01:41:27 我不敢拥抱你怕弄乱你的衣服
1688 01:41:31 你看起来真的很棒
1689 01:41:33 现在很有气质
1690 01:41:36 你改头换面的很成功
1691 01:41:39 你现在的模样不再适合当站街女郎了
1692 01:41:41 - 就像你从来没干过那行- 谢谢
1693 01:41:44 当你有钱时要改头换面很容易
1694 01:41:46
1695 01:41:49 那他什么时候走
1696 01:41:51 明天
1697 01:41:54 - 你能留下衣服- 对
1698 01:41:57 爱德华问我是否愿意再见他
1699 01:42:02 但我认为 绝对不要
1700 01:42:04 我是说那只是又一个星期 对吧
1701 01:42:06 - 绝对不要- 对
1702 01:42:10 噢 不
1703 01:42:12 怎么啦
1704 01:42:14 - 我了解你脸上那种诡异的表情- 不 别这样
1705 01:42:17 - 你爱上了他 薇薇安- 不是 丫头 拜托 住口
1706 01:42:20 - 你爱上了他- 丫头
1707 01:42:22 - 你吻他了吗 嘴对嘴- 是的 我吻了
1708 01:42:25 - 你吻了他的嘴- 我吻了 感觉很好
1709 01:42:27 你爱上了他你亲吻他的嘴
1710 01:42:29 难道我没教过你吗
1711 01:42:30 我并不愚蠢 行吗我 我没爱上他
1712 01:42:34 我只是 我喜欢他
1713 01:42:38 你喜欢他
1714 01:42:39
1715 01:42:41 你绝对喜欢他
1716 01:42:43 他不是无赖是个有格调的富翁
1717 01:42:46 谁会让我心碎 对吧
1718 01:42:48 噢 不 得了
1719 01:42:50 你不知道那一点他问了你 对吧
1720 01:42:52 也许你们 你知道的同居在一起
1721 01:42:55 买钻石 买马我不知道
1722 01:42:58 总之能成功的 曾发生过
1723 01:43:02 什么时候发生过 丫头
1724 01:43:04 什么时候真的发生过有谁真的成功过
1725 01:43:07 谁成功过 瘦子美莉瑞秋 不
1726 01:43:09 那些是有毒瘾的特殊例子
1727 01:43:11 我只想知道有谁成功过
1728 01:43:13 在我们认识的人中你举个例子
1729 01:43:15 - 谁曾成功过- 说个名字
1730 01:43:17 - 对 举个成功的例子- 你要我说个名字出来
1731 01:43:18 - 像是给你个姓名之类的- 对 我想知道个姓名
1732 01:43:21 老天 名字的压力
1733 01:43:27 辛德瑞拉 ( 灰姑娘 )
1734 01:43:35 如果你做到了我就背你
1735 01:43:37 看 和老人玩你还不够快
1736 01:43:46 赢家骑马 来吧上鞍 孩子
1737 01:43:49 噢 真重甜甜圈吃多了
1738 01:44:02 摩斯先生
1739 01:44:04 你今早说想和路易斯先生谈谈
1740 01:44:06 路易斯先生现在在听了
1741 01:44:09 我重新考虑了你的收购提议
1742 01:44:13 但有一个条件
1743 01:44:15 我对我自己并不太关心
1744 01:44:17 可是我关心为我工作的人
1745 01:44:20 那不成问题会妥善照料的
1746 01:44:23 现在 先生们
1747 01:44:24 放在你们面前的正是合约
1748 01:44:26 - 诸位看一看- 打断一下 菲利普
1749 01:44:30 先生们我想和摩斯先生单独谈谈
1750 01:44:34 谢谢
1751 01:44:38 好了 先生们你们听到他说的了 请到外面等
1752 01:44:42 你也出去 菲利普
1753 01:44:45 你什么意思
1754 01:44:48 我的意思是我想和摩斯先生单独谈
1755 01:44:52 那他为什么能留下
1756 01:44:54 拜托
1757 01:44:56 拜托
1758 01:45:00 我就在门外
1759 01:45:02
1760 01:45:20 - 这样好一点吗- 没关系
1761 01:45:23 你想来杯咖啡吗
1762 01:45:25 纯的
1763 01:45:29 摩斯先生
1764 01:45:32 我对贵公司感兴趣之处改变了
1765 01:45:36 你现在追求什么路易斯先生
1766 01:45:39 我不再想买你的公司并把它拆散
1767 01:45:43 但我也不想别人这么做
1768 01:45:46 它还是非常容易受到伤害
1769 01:45:50 于是我发现自己
1770 01:45:52 正处于不熟悉的领域中
1771 01:45:55 我想要帮助你
1772 01:45:58 为什么
1773 01:46:09 摩斯先生
1774 01:46:10 我想我们对贵公司能做些特别的事
1775 01:46:13 那我们的海军合约呢
1776 01:46:16 它们没死 只是拖延了
1777 01:46:19 - 我只是在虚张声势- 这一点你很在行
1778 01:46:22 多谢 那是我的工作
1779 01:46:26 我想我们能把细节交给他们去谈了
1780 01:46:29 我发现我很难不用长辈的口吻说
1781 01:46:32 但是 我以你为傲
1782 01:46:38 谢谢
1783 01:46:41 我想现在能让其他人进来了
1784 01:46:47 我们继续开会
1785 01:46:50 请进 先生们 请坐
1786 01:46:53 爱德华 拜托究竟怎么回事
1787 01:46:56 全是你的了 菲利普办完它
1788 01:47:02 慢着
1789 01:47:03 这些已经签过字了
1790 01:47:05 这些已经签过字了
1791 01:47:06 谁能告诉我这究竟是怎么回事
1792 01:47:09 路易斯先生和我要一起造船
1793 01:47:12 大船
1794 01:47:17 我想去散散步
1795 01:47:19 你留在这儿我会回来的
1796 01:47:21 是 路易斯先生
1797 01:47:45 哈啰 又见面了
1798 01:47:47 我在找爱德华
1799 01:47:50 爱德华不在这儿我以为他和你在一起
1800 01:47:53 不爱德华绝对没有和我在一起
1801 01:47:58 没有假如爱德华和我在一起
1802 01:48:03 事实上当爱德华和我在一起时
1803 01:48:07 他不会毁掉十亿美金的生意
1804 01:48:11 我以为爱德华是和你在一起那是我所以为的
1805 01:48:16 - 不介意我喝杯酒吧- 不介意
1806 01:48:19 不 谢谢
1807 01:48:22 我慢慢等
1808 01:48:26 爱德华马上回来他随时会到家
1809 01:48:32 你知道吗
1810 01:48:35 这不是家
1811 01:48:37 这是酒店的房间
1812 01:48:40 而且 你不是
1813 01:48:44 盼他归来的小女人
1814 01:48:47 你是个妓女
1815 01:48:50 也许你是个很棒的妓女
1816 01:48:53 也许我玩了你之后
1817 01:48:55 我也不会在乎损失了几百万
1818 01:48:57 因为我现在要对你说实话
1819 01:49:00 薇薇安 现在我真的很在乎真的在乎
1820 01:49:03 现在我真的火大了知道吗
1821 01:49:06 现在我快发疯了
1822 01:49:11 也许我搞了你之后
1823 01:49:13 带你去看歌剧
1824 01:49:14 那我就能成为一个快乐的人就像爱德华一样
1825 01:49:16 别碰我
1826 01:49:18 他妈的
1827 01:49:20
1828 01:49:22
1829 01:49:23 - 来吧 别假正经了- 别碰我
1830 01:49:25 - 要多少钱 二十元 五十元- 别碰我
1831 01:49:28 - 你是五十元搞一次的妓女吗 薇薇安- 你在干什么
1832 01:49:30 - 放开我- 住手 我不想弄伤你 停下
1833 01:49:34 我跟你说你已经伤害了我 爱德华
1834 01:49:36 - 出去- 好的
1835 01:49:38 听着 她是个妓女
1836 01:49:41 她是个该死的 啊
1837 01:49:44 - 啊 妈的- 该死 他妈的
1838 01:49:49 你打断了我的鼻骨
1839 01:49:51 - 滚出去- 你是哪里不对劲
1840 01:49:53 别这样 爱德华我跟了你十年
1841 01:49:55 我这一生都在投效你
1842 01:49:57 胡说八道全是胡说八道
1843 01:50:01 你喜爱宰别人但我不喜爱
1844 01:50:03 我让你做你爱的事而且还能致富
1845 01:50:06 现在滚吧
1846 01:50:09
1847 01:50:21 为什么男人总是晓得该如何打女人
1848 01:50:23 正对颊骨
1849 01:50:25 我感觉眼晴好像要爆出来了
1850 01:50:28 他们是怎么做的
1851 01:50:29 高中时 他们把你拖到一边去教你如何做吗
1852 01:50:32 是否 嗷
1853 01:50:37 不是所有的男人都打女人
1854 01:50:42 我听说你如何对摩斯了
1855 01:50:46 那是生意上的决定
1856 01:50:49 是个好决定
1857 01:50:51 我感觉很好
1858 01:50:56 我想它没事了
1859 01:50:59 我得准备走了
1860 01:51:01 是 我注意到你打包好了
1861 01:51:04 你为什么现在离开
1862 01:51:09 爱德华 总会有某一个人
1863 01:51:12 甚至是你的朋友
1864 01:51:13 认为他能像斯塔奇那样对待我
1865 01:51:15 认为那是被允许的
1866 01:51:17 你要怎么办
1867 01:51:19 你要毒打每一个人吗
1868 01:51:22 那不是你要离去的原因
1869 01:51:26 听着你对我开了很好的条件
1870 01:51:30 几个月前 没有问题
1871 01:51:34 但现在一切都不同了你改变了它
1872 01:51:37 你无法再把它变回去
1873 01:51:40 我想要更多
1874 01:51:43 我了解你这种感觉
1875 01:51:46 我发明了那种概念
1876 01:51:51 问题是要多少
1877 01:51:54 我要童话故事
1878 01:51:58 不可能的关系
1879 01:52:04 我的特殊天赋是不可能的关系
1880 01:52:20 谢谢
1881 01:52:22 不必客气
1882 01:52:25 如果你需要任何东西
1883 01:52:28 牙线 或任何东西打电话给我
1884 01:52:35 我有段欢乐时光
1885 01:52:37 我也是
1886 01:52:50 要我替你叫一位服务生来吗
1887 01:52:52 不必 我能拿
1888 01:52:54 这个我来拿
1889 01:52:55 谢了
1890 01:53:04 留下来
1891 01:53:05 陪我过这一夜
1892 01:53:08 不是因为我付你钱而是因为你想要
1893 01:53:16 我不能
1894 01:53:25 再见
1895 01:53:33 我认为你有许多特别的天赋
1896 01:53:39
1897 01:53:51 - 不是我干的 经理- 不 我没说是你干的
1898 01:53:54 我要你叫维护人员来处理它
1899 01:53:56 - 你有完全的授权- 是 经理
1900 01:53:58 嗨 伯尼
1901 01:54:00 薇薇安小姐
1902 01:54:03 谢谢
1903 01:54:05 我要向你道别
1904 01:54:06 那我猜想你不陪路易斯先生回纽约了
1905 01:54:10 别这样 伯尼
1906 01:54:11 你和我生活在真实的世界里
1907 01:54:13 大多数的时候
1908 01:54:15 交通方面安排好了吗
1909 01:54:18 - 我要叫计程车- 请容我来
1910 01:54:20 - 达洛- 是 经理
1911 01:54:22 请送薇薇安小姐到她想去的地方
1912 01:54:25 是 经理
1913 01:54:34 认识你是我的荣幸
1914 01:54:36 有机会再来看我们
1915 01:54:40 保持冷静
1916 01:56:12 全都在这了吗 先生
1917 01:56:14 是的 只有那些
1918 01:56:16 - 我在楼下等你 先生- 谢谢
1919 01:56:21 我们看起来好傻
1920 01:56:25 旧金山并没那么好知道吗
1921 01:56:28 天气很差
1922 01:56:30 有雾 是无法预测的
1923 01:56:32 我会穿毛衣的
1924 01:56:34 你到那里准备做什么
1925 01:56:36 找份工作 念完高中
1926 01:56:38 有些事是我能做的
1927 01:56:41 我念高中时的成绩不错
1928 01:56:43 我从你身上看得出来
1929 01:56:50 你确定不想跟我去吗
1930 01:56:52 抛下这一切吗用一百万来换也不行
1931 01:56:56 到这儿来
1932 01:57:03 哇噢 这是什么
1933 01:57:07 是爱德华·路易斯奖学基金的一部分
1934 01:57:10 我们认为你很有潜力丫头·德·璐卡
1935 01:57:13 真的吗
1936 01:57:16 你认为我有潜力吗
1937 01:57:18 是的
1938 01:57:20 别让任何人说你没用好吗
1939 01:57:23
1940 01:57:26 保重
1941 01:57:27 不 我不能要那是你的最爱
1942 01:57:31 你的巴士是几点的
1943 01:57:34 还有一小时
1944 01:57:36 我得闪了因为道别会让我发疯
1945 01:57:39 - 保重- 噢
1946 01:57:47 路易斯先生
1947 01:57:49 没有给我的留言吧
1948 01:57:52 恐怕没有 先生
1949 01:57:57 我需要辆车到机场去
1950 01:57:59 当然达洛会送你到你需要去的地方
1951 01:58:02 - 达洛 请把豪华汽车开到前面去- 是 经理
1952 01:58:04 谢谢 达洛
1953 01:58:08 - 还有一件事- 请讲
1954 01:58:09 请替我把这个交还给佛莱德珠宝店
1955 01:58:12 没问题
1956 01:58:14 我能打开吗 先生
1957 01:58:16 当然 请便
1958 01:58:25 要放弃这么美的东西一定很难
1959 01:58:31 知道吗达洛昨天同样送薇薇安回家了
1960 01:58:39 我会处理它的
1961 01:58:42 谢谢 汤普森先生
1962 01:58:56 你的飞机按照预定时间起飞 先生
1963 01:58:59 你能准时回到纽约
1964 01:59:13 你的房租会比薇薇安付的多一点
1965 01:59:16 因为我想要上美容课
1966 01:59:18 所以我不会经常在家知道吗
1967 01:59:20 你不能永远当站街的
1968 01:59:22 你必须有目标你有目标吗
1969 01:59:25 我一直想加入溜冰队
1970 01:59:27 我能效劳吗爱情花
1971 01:59:29 给你 谢谢
1972 01:59:31 你有很多东西搬进来吗
1973 01:59:33 没有 我说我要搬出去时卡洛斯把我大多数东西都烧掉了
1974 02:00:04 薇薇安
1975 02:00:06 薇薇安
1976 02:00:12 薇薇安公主 下来吧
1977 02:00:20 - 一定要在顶楼 对吧- 它是最好的
1978 02:00:23 好的 我上来了
1979 02:01:00 当他爬上塔楼
1980 02:01:02 解救她之后发生了什么事
1981 02:01:06 她也立刻解救了他
1982 02:01:19 欢迎光临好莱坞
1983 02:01:21 你的梦想是什么
1984 02:01:22 大家都到这儿来
1985 02:01:24 这里是好莱坞梦想的大地
1986 02:01:27 有些梦想成真有些则没有
1987 02:01:30 但是继续梦想吧
1988 02:01:31 这是好莱坞
1989 02:01:33 总是有时间去梦想所以继续追求梦想
1990 02:04:38 本 片 剧 终谢 谢 观 看