蒙克先生的最后一案:神探阿蒙大电影 Mr. Monk’s Last Case: A Monk Movie(2023)(CN)Subtitles

Movie:Mr. Monk's Last Case (2023)4K
Era:2023
Length:97 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:06 [紧张的音乐]
2 00:00:09 ♪ ♪
3 00:00:50 火炉。
4 00:00:52 在这里,在厨房里。
5 00:00:53 不,我是说我的炉子。
6 00:00:55 我想我把它留着了。
7 00:00:56 没关系。
8 00:00:58 我们离开时我查了一下。
9 00:01:01 你确定吗?做过你会转动旋钮吗?
10 00:01:03 是的。
11 00:01:04 不过那个小旋钮呢?
12 00:01:05 我转动了所有的旋钮。
13 00:01:07 炉子关了,阿德里安。
14 00:01:09 当然,莎罗娜的本意是好的。
15 00:01:10 她没办法知道我的炉子有
16 00:01:13 已经被召回两次了...
17 00:01:19 1998 年再次松动烤箱门上的支架。
18 00:01:22 近十年来,那个特定的模型......
19 00:01:25 厨王480使用数位计时器
20 00:01:28 还有自清洁烤箱...
21 00:01:29 是最畅销的北美地区的设备。
22 00:01:32 我是在 1985 年 3 月 1 日购买的,
23 00:01:36 来自卡尔电器位于洛克威大道。
24 00:01:38 我拥有它 22 年了。
25 00:01:41 这是最长的之一我生命中的人际关系,
26 00:01:44 当然还有一个最幸福的人。
27 00:01:46 这是最长的之一我生活中的人际关系
28 00:01:49 当然还有一个最幸福的。
29 00:01:53 修理工证实了我的怀疑。
30 00:01:55 歧管阀在右前燃烧器
31 00:01:57 已经生锈了。
32 00:01:58 我猜大家记得他们在哪里
33 00:02:01 当厨房王停产时
34 00:02:03 他们的豪华六燃烧器平顶。
35 00:02:05 对不起,我不能发布这个。
36 00:02:08 太长?
37 00:02:09 它配有堆高机吗?
38 00:02:10 谢谢你,特里。
39 00:02:12 不,这不仅仅是关于长度,阿德里安。
40 00:02:14 我们雇你来写关于你的职业生涯
41 00:02:17 作为一名警探。
42 00:02:19 您破获了 140 起凶杀案。
43 00:02:22 这就是我们的故事付钱了,不是这个。
44 00:02:25 哦,在第四章,
45 00:02:27 你有两段关于嫌疑人
46 00:02:32 以及七、八、九页
47 00:02:38 关于他的吸尘器。
48 00:02:39 我们有同款吸尘器,
49 00:02:41 完全相同的型号。
50 00:02:42 这样做的可能性有多大?
51 00:02:45 六分之一?
52 00:02:46 泰伦斯.
53 00:02:48 也许我需要一个编辑。
54 00:02:49 你有五位编辑和两个代笔作家。
55 00:02:53 他们都放弃了。
56 00:02:54 最后一张改变了他的并搬到关岛。
57 00:02:57 我已经和律师谈过了。
58 00:02:59 你在法律上违法了。
59 00:03:01 我们需要收回预付款。
60 00:03:04 预付款...你是说钱吗?
61 00:03:07 这不是我的决定。
62 00:03:08 对不起,阿德里安。
63 00:03:09 不不不不。
64 00:03:11 不,贝丝,你不能那样做。
65 00:03:13 事情是这样的。
66 00:03:15 莫莉越来越六周后结婚。
67 00:03:18 - 莫莉?- 特鲁迪的女儿。
68 00:03:20 我甚至不知道她直到12年前。
69 00:03:23 这一切都在书里。
70 00:03:24 我的意思是,它会是,在第二卷。
71 00:03:29 有什么东西吗椅子有问题吗?
72 00:03:31 这与特里的不相符。
73 00:03:32 它应该是垂直的。
74 00:03:34 也许你可以降低你的。
75 00:03:36 - 为什么?- 使其垂直。
76 00:03:38 稍后你会感谢我的。
77 00:03:41 哦,请不要。
78 00:03:43 [咕哝]
79 00:03:44 你必须拉起操纵杆。- 我只是...我很好。
80 00:03:47 也许我会站着。
81 00:03:49 也许我们都应该站起来。
82 00:03:55 事情是这样的。莫莉是我的一切。
83 00:03:57 我只剩下她了。
84 00:03:59 她实际上救了我的命。
85 00:04:01 当新冠疫情来袭时,我状态非常糟糕。
86 00:04:05 莫莉搬来和我住在一起。
87 00:04:06 她从未离开过我的身边一年半了。
88 00:04:09 她只被问过就我而言,
89 00:04:13 来支付她的婚礼费用。
90 00:04:15 我会做任何你想做的事。我会重写这本书。
91 00:04:17 对不起,阿德里安。太晚了。
92 00:04:19 已经十年了。
93 00:04:21 阿德里安·蒙克这个名字曾经意味着什么。
94 00:04:24 现在这是一个不同的世界。
95 00:04:25 每个人都继续前进。
96 00:04:27 我有个主意。可能我提个建议?
97 00:04:31 你们两个离开房间,然后不同的人进来
98 00:04:36 并对我说不同的话。
99 00:04:40 - 那是不会发生的。- 这个怎么样?
100 00:04:42 你离开房间,
101 00:04:43 再也没有人回来。
102 00:04:48 我想我们已经完成了。
103 00:04:50 我们的律师将与您联系。
104 00:04:53 [阴沉的音乐]
105 00:04:56 ♪ ♪
106 00:05:01 [模糊的喋喋不休]
107 00:05:04 ♪ ♪
108 00:05:21 [汽车喇叭鸣响]
109 00:05:29 [汽车喇叭鸣响]
110 00:05:32 ♪ ♪
111 00:05:56 阿德里安?
112 00:05:57 ♪ ♪
113 00:06:03 你在干什么?
114 00:06:05 没有什么。
115 00:06:09 我们退后吧。
116 00:06:14 退一步从视窗。
117 00:06:20 开始了。
118 00:06:23 阿德里安,你必须停下来正在思考这个问题。
119 00:06:27 但现在他们把钱拿回来。
120 00:06:30 是的,我知道。
121 00:06:34 我在那里。
122 00:06:35 这是为了她的婚礼。
123 00:06:36 我答应过莫莉。
124 00:06:38 我真是…
125 00:06:41 我就是这样...
126 00:06:47 [电梯叮叮声]
127 00:06:53 下降?
128 00:07:08 婚礼取消了。
129 00:07:10 打扰一下?
130 00:07:11 [欢快的音乐]
131 00:07:14 ♪ ♪
132 00:07:31 - 嘿!- 哦!
133 00:07:33 [笑]- 我很高兴见到你。
134 00:07:37 抱歉。打扰一下。对不起。
135 00:07:39 对不起。
136 00:07:40 好的,我检查了黑板,他们刚刚着陆。
137 00:07:43 你从哪里得到这个?
138 00:07:44 我毁了一切。
139 00:07:46 阿德里安,第一百个时间,就好了。
140 00:07:48 你帮了我们一个忙。
141 00:07:49 我一直想要一场小型婚礼。
142 00:07:50 哦,莫莉,你不不得不说。
143 00:07:52 这是真的。
144 00:07:53 后院是将会变得完美。
145 00:07:54 格里芬是,坦白说,松了口气
146 00:07:56 因为现在他不必邀请他来自地狱的表兄弟。
147 00:07:58 [轻笑]好吧?
148 00:08:05 嗯。
149 00:08:07 哇,看看那个。
150 00:08:11 每个人都是你。
151 00:08:13 他们会讨厌它。
152 00:08:18 哦,我想我看到她了。
153 00:08:19 嘿!- 莫莉,嗨!
154 00:08:22 [笑]就是这样很高兴见到你!
155 00:08:25 -哦!- 好吧,让我们看看。
156 00:08:27 让我们看看。- 好好好。
157 00:08:28 -哦,刺青?- 是的。
158 00:08:31 好吧,我喜欢它。
159 00:08:32 格里芬也有一个。
160 00:08:33 哦,至少你不会失去它,对吗?
161 00:08:35 - 哇!- 哦,他在这里。
162 00:08:36 [喘气]
163 00:08:38 他在那儿!
164 00:08:39 你好,头目。
165 00:08:41 我想念你!
166 00:08:42 娜塔莉。
167 00:08:44 你不能还生我的气。
168 00:08:45 我该做什么?
169 00:08:47 史蒂芬转学了。
170 00:08:49 我不得不离开。
171 00:08:50 我们已经讨论过这一点。- 人们通勤。
172 00:08:52 来自亚特兰大?
173 00:08:54 我以为你会为我感到高兴。
174 00:08:56 请为我感到高兴。
175 00:08:58 我的生活很美好。
176 00:09:00 真的吗?
177 00:09:01 朱莉住在十分钟路程之外。
178 00:09:02 去年我卖了 27 栋房子。
179 00:09:04 我是我自己的老板!
180 00:09:06 阿德里安,阿德里安,这个女人是你的助手
181 00:09:10 12 年,这是一笔记录
182 00:09:12 它永远不会被打破。
183 00:09:13 所以说,我如此很高兴你在这里。
184 00:09:16 我很高兴你在这里。
185 00:09:18 说,我想你了。
186 00:09:20 我想念你。
187 00:09:21 哦,谢谢你,蒙克先生。我也很想念你。
188 00:09:24 哦,哦,利兰在哪里?
189 00:09:26 哦,他刚刚发短信。
190 00:09:27 他无法下班。
191 00:09:29 - 我以为他退休了。- 他这么做了,持续了大约20分钟。
192 00:09:31 然后他又参加了一次演出。
193 00:09:32 但没人知道他在做什么。
194 00:09:34 这是最高机密。- 哦,哦,兰迪!
195 00:09:37 你好陌生人!- 啊!
196 00:09:38 嘿!
197 00:09:40 哇,你看起来棒极了!
198 00:09:41 哦,很高兴见到你!
199 00:09:43 嘿,你准备好了吗?
200 00:09:44 我猜。哦!
201 00:09:47 她必须留下来帮忙照顾宝宝。
202 00:09:48 我听说。班吉当爸爸了!
203 00:09:50 恭喜你,爷爷。- 好吧,继爷爷。
204 00:09:52 好吧好吧,让我们来看一些照片。
205 00:09:54 来吧,让我们看看吧!
206 00:09:56 [喘气]- 看着他。
207 00:09:57 - 哦哦哦。- 你在开玩笑吧?
208 00:09:58 这还不是全部。
209 00:10:00 猜猜刚才是谁再次当选峰会警长,
210 00:10:01 新泽西州,第三次?
211 00:10:02 哦,这没什么大不了的。
212 00:10:03 哇。
213 00:10:04 嘿,蒙克,你好吗?
214 00:10:06 你是来道歉的吗?
215 00:10:08 - 不,我是来参加婚礼的。- 哦。
216 00:10:10 他认为我们抛弃了他。
217 00:10:12 这更像是一个事实上,背叛。
218 00:10:14 但你告诉我要接受这份工作。
219 00:10:15 你推荐了我。
220 00:10:16 也许我不是思维正直。
221 00:10:18 也许我分心了我背后插着刀。
222 00:10:20 哦,好的,我需要你的帮助。
223 00:10:22 你会去拿我的包包吗?就在这里。
224 00:10:24 它是黑色的,里面有绿色的...
225 00:10:25 - 他怎么样?- 很难说。
226 00:10:28 你知道,在他之后解决了特鲁迪的谋杀案
227 00:10:29 他做得更好了。
228 00:10:30 我是说,你们当时就在那里。
229 00:10:34 但后来疫情爆发击中了,只是,
230 00:10:36 繁荣,回到第一个方块。
231 00:10:38 我的意思是,他没有离开房子两年了。
232 00:10:44 然后他开始服用那些家庭快速测试,
233 00:10:47 他正在测试自己每 20 分钟一班。
234 00:10:50 我很确定古柯碱会
235 00:10:51 这是一个更便宜的习惯。
236 00:10:58 - 不。- 是的。
237 00:10:59 现在我更比以往任何时候都更担心。
238 00:11:00 你是什​​么意思?
239 00:11:02 嗯,这只是就像他放弃了一样。
240 00:11:05 他只是整天坐着并凝视窗外。
241 00:11:08 你在干什么?
242 00:11:09 稍后你会感谢我的。
243 00:11:18 - 哇。- 这让我很害怕。
244 00:11:20 我的意思是,如果它不适合格里芬,
245 00:11:22 哦,我迫不及待地想见到他。
246 00:11:25 是啊是啊,我也是,我也是。
247 00:11:27 我喜欢他的书,内容是关于全球贫富差距问题。
248 00:11:29 你没读过他的书。
249 00:11:31 嗯,我听了一个播客。
250 00:11:32 不,你没有。
251 00:11:33 是的,好吧,莎罗娜听它。
252 00:11:34 她把我填满了。我明白了要点。
253 00:11:37 是的,我明白了要点的要点。
254 00:11:39 好吧,猜猜他是谁今天面试​​,就是现在。
255 00:11:41 世界卫生组织?
256 00:11:46 - 你知道我的故事。- 地球上最富有的人。
257 00:11:48 我加入了皇家航空当我19岁的时候就强迫了。
258 00:11:50 在两次任务之间,我采取了电脑程式设计课程
259 00:11:54 并设计了我的第一个线上购物网站。
260 00:12:01 成为第一位平民在历史上绕地球运行。
261 00:12:08 我们会在发射台上见到您。
262 00:12:43 他以前就是这样看着我的。
263 00:12:45 我是格里芬·布里格斯。
264 00:12:52 他知道吗?
265 00:12:53 嘘。
266 00:12:55 我们有一个秘密。
267 00:12:57 6,700,这是全油门。
268 00:13:02 我们很稳定。
269 00:13:03 [掌声]
270 00:13:08 呼!
271 00:13:10 不,这不是满载,所以让我们把她推到 9,000。
272 00:13:16 瑞克,我们准备7号。
273 00:13:17 议事厅撑不住了。
274 00:13:18 必须坚持下去当天9点。
275 00:13:20 我宁愿现在就知道。
276 00:13:21 我们从来没有去过太空梭测试中呈现红色。
277 00:13:23 太空梭不见了,布莱恩。
278 00:13:25 这是一堂历史课。
279 00:13:26 我设计的我自己主室。
280 00:13:29 她会坚持到9点。那么就让我们开始吧。
281 00:13:31 快点。
282 00:13:33 [模糊的喋喋不休]
283 00:13:38 他为什么要这么做?
284 00:13:39 为了全人类的利益。
285 00:13:43 我先生发明的一个购物网站
286 00:13:49 8,200、86、87。
287 00:13:55 [紧张的音乐]
288 00:14:00 偏差0.5。
289 00:14:08 [引擎轰鸣]
290 00:14:13 [引擎轰鸣]
291 00:14:19 仍持有。仍然稳定。
292 00:15:00 [笑]我妻子说它离天堂很近
293 00:15:24 嗯,这不是那天早上很活跃。
294 00:15:44 有一个调查,格里芬。
295 00:15:54 我告诉他不要单独潜水。
296 00:16:08 事情发生时你在哪里?
297 00:16:35 或者这一次,你可能会飞
298 00:17:03 你可以考虑这是结婚礼物...
299 00:17:34 那位先生会送你出去的。
300 00:17:39 你可以保留照片。
301 00:17:43 ♪ ♪
302 00:17:50 [轻柔的双簧管音乐]
303 00:17:53 ♪ ♪
304 00:17:56 [敲门]
305 00:17:57 蒙克先生?
306 00:18:05 哦谢谢。
307 00:18:06 这是你最后一次补充。
308 00:20:38 该资讯是保密,所以…
309 00:23:07 是的,他一直在做最近有很多这样的事情。
310 00:23:10 嗯嗯。
311 00:23:12 好的。好的,再见。
312 00:23:15 格子看起来很漂亮。
313 00:23:18 你是对的。我错了。
314 00:23:19 哦,你不必这么说,
315 00:23:21 但我确信喜欢听。
316 00:23:24 所以我刚刚和娜塔莉,显然,
317 00:23:26 阿德里安还没有整个早上都回家。
318 00:23:28 你们担心蒙克
319 00:23:30 当他不出门的时候
320 00:23:31 你也担心当他这样做的时候。
321 00:23:35 你会担心的关于我这样吗?
322 00:23:37 明天开始下午 2:00,
323 00:23:38 这将是我的工作,担心你。
324 00:23:41 - 期待它。- [笑]
325 00:23:45 你要去高空弹跳我们婚礼的前一天?
326 00:23:48 还好我没有错过六年的飞跃。
327 00:23:50 是的,你不会想要失望
328 00:24:05 我们彼此许诺一次真正的蜜月。
329 00:24:28 哦。尽管如此?
330 00:24:50 ♪ ♪
331 00:26:59 ♪ ♪
332 00:27:30 这就是他们所说的线索。
333 00:27:32 我很快就会和你在一起。
334 00:27:37 我等不及了。
335 00:27:38 别这么说。
336 00:27:41 亲爱的,你吓到我了。
337 00:27:44 耶耶耶。我找到他了。
338 00:27:46 他在公园里。你是对的。
339 00:27:47 和尚,感谢上帝。
340 00:27:50 [阴沉的音乐]
341 00:27:54 发生了什么事?
342 00:27:56 ♪ ♪
343 00:27:58 莫莉!
344 00:28:00 ♪ ♪
345 00:28:07 [抽泣]
346 00:28:08 我知道。
347 00:28:11 我知道。
348 00:28:13 [抽泣]
349 00:28:14 我知道。
350 00:28:16 ♪ ♪
351 00:28:26 这些事情需要多久?
352 00:28:27 不长。这是一个验尸官的调查。
353 00:28:30 这只是一种形式。
354 00:28:33 哦,呵呵……对不起。
355 00:28:35 抱歉,这是我的。
356 00:28:37 你的意思是,它是你的?
357 00:28:38 他从家里带来的。
358 00:28:40 是啊是啊。
359 00:28:43 我可以使用它吗?
360 00:28:44 对不起,我不制定规则。
361 00:28:45 但规则是你制定的。
362 00:28:47 那就不要。
363 00:28:53 什么?
364 00:28:58 嘿嘿,刚刚结束。
365 00:29:20 好吧,格里芬知道这一点。
366 00:29:44 格里芬自愿从桥上跳下来。
367 00:30:16 我的意思是,是的,我可以留下来额外几天。
368 00:30:38 不管他们是什么,他们可以等几天。
369 00:31:09 - 300 英尺。- 所以 40 英尺。
370 00:31:30 - 你没看到他吗?- 不,不,我从来没有看过他。
371 00:31:44 约30人。
372 00:31:45 我什么也看不到,但我能听到他们的声音。
373 00:31:49 然后呢?
374 00:31:51 然后我又跑回这里
375 00:31:55 我听到有人说,发生什么事了?
376 00:31:58 然后一个人说,电源线太长 6 英尺。
377 00:32:04 你确定吗?- 我永远不会忘记它。
378 00:32:06 这是他原话吗?
379 00:32:08 是的,他是对的。
380 00:32:09 报告里有。6英尺太长了。
381 00:32:11 他怎么知道的?
382 00:32:12 他没有说大约6英尺?
383 00:32:15 他没有说5英尺或10英尺?
384 00:32:18 他怎么知道的过了多久?
385 00:32:22 - 他是谁?- 我不知道。
386 00:32:26 就像40多岁。
387 00:32:29 哦,白色指甲油,只是...但仅限于这两根手指。
388 00:32:38 哦,也许...
389 00:32:39 不,我什么也没得到。
390 00:32:41 等一下。
391 00:32:59 他是对的。
392 00:33:50 是的,他是州冠军连续五年。
393 00:35:46 不必要。
394 00:36:30 从以下位置拉取照片所有团队。
395 00:36:32 这个家伙,莫莉刚刚认出了他。
396 00:36:35 她是100%。
397 00:36:36 他的名字叫卢卡斯‧库伯力克。
398 00:36:38 猜猜他在哪里工作。
399 00:36:40 我不知道。
400 00:36:47 你真的要我猜吗?
401 00:36:49 哦,我的代表们喜欢它当我让他们猜的时候。
402 00:36:51 不,他们没有。他们讨厌它。
403 00:36:53 兰迪,他在哪里工作?
404 00:36:55 他是外卖员司机,伊甸园快车。
405 00:36:57 盖伊为瑞克·伊登工作。
406 00:36:59 [神秘音乐]
407 00:37:02 ♪ ♪
408 00:37:19 嘿,兰迪·迪舍尔。
409 00:37:20 我们有一个约会与瑞克伊登。
410 00:37:22 是的,先生,请遵循后面有标志。
411 00:37:25 你知道,有一个歌手兰迪‧迪舍尔,
412 00:37:28 兰迪·迪舍尔计划?
413 00:37:31 我就是他。
414 00:37:32 我的意思是……我的意思是……我的意思是,我就是他。
415 00:37:34 我的天啊!
416 00:37:50 嘿!
417 00:37:51 - 哦。- 嘿。
418 00:38:32 队长!
419 00:38:51 娜塔莉无论你的名字是,你看起来棒极了。
420 00:39:27 再加上额外的福利是惊人的。
421 00:39:45 恩,他是。
422 00:39:57 今天庆祝一下。
423 00:39:58 我刚刚封了最甜蜜的交易。
424 00:40:04 哇!
425 00:40:06 不是海洋,兰迪。
426 00:40:08 这是一本杂志。
427 00:40:11 蒙克先生,我想你觉得整齐吗?
428 00:40:14 我会过去的。
429 00:40:17 你知道,我不能告诉你什么
430 00:40:19 很荣幸能够拥有伟大的阿德里安·蒙克在我家。
431 00:40:24 你知道,当我第一次2002年搬到这里,
432 00:40:26 你已经是一个传奇了。
433 00:40:28 在那里有一段时间,它看来你正在解决
434 00:40:30 每周都有一个大案子。
435 00:40:32 谢谢。我不能已经独自完成了。
436 00:40:36 好吧,也许我可以,
437 00:40:38 但它会有花了更长的时间。
438 00:40:42 好吧,我就让你们孩子们去做吧。
439 00:40:44 我要去游泳。
440 00:40:47 在海洋中,而不是杂志。
441 00:40:49 [笑]我喜欢她。
442 00:40:51 - 我也是。- 嘿,我们为什么不坐下来?
443 00:40:54 瑞克有点时间紧迫。
444 00:40:56 作为记录,瑞克正在见你
445 00:40:58 作为对我的礼貌。
446 00:40:59 他几乎不认识格里芬·布里格斯。
447 00:41:01 我只见过他一次在发射场。
448 00:41:04 我花了大约20分钟和他在一起,也许更少。
449 00:41:06 他的未婚妻莫莉·埃文斯说你威胁他了。
450 00:41:09 不,我不会威胁别人。
451 00:41:12 她一定心烦意乱,这并不奇怪。
452 00:41:14 人们在处理悲伤时不同的方式,不是吗?
453 00:41:19 啊,拿破仑糕点。
454 00:41:22 我的这些是从巴黎的杜马热 (Du Majeur)。
455 00:41:26 帮助自己。
456 00:41:29 我在...
457 00:41:30 我正在节食数十亿美元。
458 00:41:38 [笑]
459 00:41:50 你认识他吗?
460 00:41:53 我不知道。我该认识他吗?
461 00:41:55 他为你工作。
462 00:42:20 事实上,比这更糟的是,
463 00:42:23 你当然是浪费我的时间。
464 00:42:25 为什么我会是为一个故事而烦恼
465 00:42:45 道听途说、故事、盲目猜测。
466 00:42:53 这是一种全国性的消遣。
467 00:42:55 我知道有一个《泰晤士报》上关于我的故事
468 00:43:03 你值得正义吗?
469 00:43:05 对不起,蒙克。
470 00:43:07 我可以和你谈谈吗?
471 00:43:12 你到底在做什么?
472 00:43:15 我们被告知这是不是正式面试,
473 00:43:17 你刚刚要去走过场
474 00:43:33 你刚刚指责里克·伊登策划他的谋杀案。
475 00:43:37 因为他认不出他的送货司机之一?
476 00:43:39 他怎么认识卢卡斯·库伯力克是送货司机吗?
477 00:43:47 好吧,那人说错了。
478 00:43:49 不小心说漏嘴。
479 00:43:50 另外,还有动机。
480 00:43:52 然后,就是他的选择的阅读材料。
481 00:43:56 这是格里芬。
482 00:43:57 好吧,好吧,那家伙正在做一些研究。
483 00:43:59 他很好奇。没有任何意义。
484 00:44:04 苏格拉底之死。
485 00:44:07 那是原版吗?
486 00:44:09 我确信是的。
487 00:44:14 好的,和尚,这个怎么样?
488 00:44:16 我们称新任首领为侦探们,鲁德纳船长。
489 00:44:20 她很好...几乎和我一样好。
490 00:44:23 我们透过以下方式运行整个事情她,看看她怎么说,好吗?
491 00:44:27 僧?
492 00:44:30 你怎么认为铁杉味道怎么样?
493 00:44:33 [轻音乐]
494 00:44:36 现在,我有一个政策。
495 00:44:38 当利兰·斯托特迈耶寻求帮助,
496 00:44:40 我放弃了我到底是什么做,我让它发生。
497 00:44:42 我很感激。
498 00:44:44 好,现在证明一下。
499 00:44:46 下次我们去迪诺家时,试着伸手去拿一张该死的支票。
500 00:44:47 分享其中的一些私营部门的战利品。
501 00:44:49 会做。是的,女士。
502 00:44:51 而当利兰说他带来了
503 00:44:52 他的朋友阿德里安·蒙克我们铺上红地毯。
504 00:44:56 我有你的访客通行证。
505 00:45:00 噢,访客。
506 00:45:03 这个是你的。
507 00:45:04 这是永久通行证。
508 00:45:06 那是因为我们想要你回到这里,
509 00:45:08 阿德里安,为我们提供咨询。
510 00:45:10 这是你所属的地方。
511 00:45:12 不仅仅是我。
512 00:45:14 这些人也希望你回来。
513 00:45:17 这是我的冰箱。
514 00:45:18 22 公开凶杀案, 22需要你帮助的受害者。
515 00:45:23 我希望我能。
516 00:45:25 事情是这样的。
517 00:45:27 我有计划。
518 00:45:28 再次制定计划?
519 00:45:31 他哪儿也不去。
520 00:45:32 好吧,保留通过,以防万一。
521 00:45:36 队长?每当你准备好了。
522 00:45:42 我们有文顿溪桥当天。
523 00:45:44 我们找到了 14 位目击者。
524 00:45:46 其中八个是录音,所以我们几乎
525 00:45:48 有整个场景。
526 00:45:49 哦,那是莫莉。
527 00:45:50 正如你所看到的,格里芬2点12分到达。
528 00:45:53 他已经配戴安全带,
529 00:45:55 他得到了跟他一起弹力绳,
530 00:45:57 随身携带一直以来。
531 00:45:58 没有其他人碰它。
532 00:45:59 那是我们的人。
533 00:46:00 那是库伯力克。
534 00:46:02 我一直在看这整个早上。
535 00:46:03 库伯力克和格里芬根本不互动。
536 00:46:05 他们不说话。
537 00:46:06 他们从来不在里面彼此相距四英尺。
538 00:46:07 我还是想和他谈谈。
539 00:46:09 不幸的是,那门已关上。
540 00:46:11 他今天早上请了律师。
541 00:46:13 这告诉你什么?
542 00:46:14 告诉我他没有就像跟警察说话一样。
543 00:46:15 这并不奇怪考虑到他的血统。
544 00:46:19 卢卡斯·杰·库伯力克,三项定罪。
545 00:46:21 两次严重殴打,致命的攻击,
546 00:46:24 他做了两年萨利纳斯的震动。
547 00:46:26 这解释了为什么里克·伊登雇用了他。
548 00:46:28 他正在寻找一名员工有犯罪记录。
549 00:46:30 雇他干啥?
550 00:46:32 你看到了录影带。他没有做任何事。
551 00:46:35 人们,这是生活的事实......
552 00:46:37 意外发生。
553 00:46:39 这不是一次意外。
554 00:46:45 我一直在研究一个我自己的理论很少。
555 00:46:53 那些是乐高积木吗?
556 00:46:54 直到昨天,还是四架千岁鹰。
557 00:46:56 现在,它是文顿溪大桥。
558 00:47:00 这是格里芬。
559 00:47:01 这是弹力绳。
560 00:47:04 现在,格里芬从桥上跳下来。
561 00:47:09 他本来打算停下来就在那里,对吗?
562 00:47:12 但我们知道格里芬自己测量了绳子,
563 00:47:16 所以这不是电线。
564 00:47:19 那么唯一的其他是什么可能的解释?
565 00:47:25 有人把桥放下来了。
566 00:47:28 不好了。
567 00:47:29 是的,他所要做的就是替换这四个
568 00:47:31 带液压齿轮的支柱。
569 00:47:33 这就是发生的事情。
570 00:47:34 格里芬·布里格斯正要跳起来。
571 00:47:37 凶手,还是凶手,将桥降低 6 英尺。
572 00:47:44 [马达嗡嗡作响]
573 00:47:48 然后,格里芬跳了起来,扑通一声。
574 00:47:52 这是一次完美的犯罪。
575 00:47:54 他们会去哪里得到机械?
576 00:47:56 嗯,他们有技术。
577 00:47:58 亿万富翁人数下降一直都是桥梁。
578 00:48:00 亿万富翁人数下降一直都是桥梁?
579 00:48:01 为什么?
580 00:48:04 去钓鱼。
581 00:48:05 亿万富翁喜欢钓鱼。
582 00:48:07 他们降低了桥的高度他们可以更好地看到鱼。
583 00:48:09 [马达嗡嗡作响]
584 00:48:30 让你思考。
585 00:48:33 - 不,没有。- 不,没有。
586 00:48:35 实际上恰恰相反。
587 00:48:39 [马达嗡嗡作响]
588 00:48:42 我不想听。
589 00:48:43 别说出来了。
590 00:48:44 他就是那个人。
591 00:48:46 怎么还喜欢瑞克艾登为此?
592 00:48:49 僧...
593 00:48:52 和尚,我爱你如兄弟。
594 00:48:53 你懂的。
595 00:48:55 但你不是思维正直。
596 00:48:59 看,它发生了。
597 00:49:01 我们不再是孩子了。
598 00:49:03 事情变得扑朔迷离。
599 00:49:04 [笑]
600 00:49:06 昨天我没能记住名字
601 00:49:07 我的第一个女朋友。
602 00:49:09 玛丽亚·比科姆。
603 00:49:11 没错。如何你知道吗?
604 00:49:13 你妈妈有提到过。
605 00:49:15 我妈妈曾经去世35年了。
606 00:49:16 37.
607 00:49:19 他不是那个人。他不可能是那个人。
608 00:49:22 - 为什么不?- 因为我热爱我的工作。
609 00:49:24 这就是为什么不。
610 00:49:27 我已经工作了我的一生都为了这个。
611 00:49:30 我……看到这只手表了吗?
612 00:49:33 这是一只价值 2 万美元的手表。
613 00:49:35 他把它给了我。
614 00:49:36 我搭乘私人飞机,我正在丝绸上放屁。
615 00:49:43 - 等等,你是什么?- 我是...
616 00:49:45 没关系。
617 00:49:47 瞧,我迟到了工作。我要走了。
618 00:49:49 他不是那个人。
619 00:49:57 [印表机嗡嗡作响]
620 00:50:01 好的,就是这样。
621 00:50:04 - 就这样?- 是的。
622 00:50:05 这些都是注意到他离开了。
623 00:50:07 - 有污迹。- 在哪里?
624 00:50:12 你能忽略它吗?
625 00:50:13 [笑]当然我可以忽略它。
626 00:50:15 我不是精神病。- 好的。
627 00:50:20 所以这是一个列表...
628 00:50:27 所以克莱德...谢谢你。
629 00:50:31 是的。
630 00:50:32 这些必须是来自百慕达的证人。
631 00:50:40 他认为他们一定已经还清了。
632 00:50:43 克里姆林宫?
633 00:50:45 与俄罗斯有联系吗?
634 00:50:48 但我会继续挖掘。
635 00:50:49 我不会放弃。
636 00:50:51 我知道你不是。
637 00:51:20 [喘气]
638 00:51:24 莫莉,有一句话扑克玩家使用的。
639 00:51:30 他们说,“我全力以赴。”
640 00:51:38 我会培育你的梦想...
641 00:51:39 我只是……你可以吗?
642 00:51:44 我会培育你的梦想并将帮助您接触到他们。
643 00:51:49 我会带着你的天黑的时候伸出手,
644 00:51:55 [笑]
645 00:51:56 [笑声]
646 00:51:58 我迫不及待地想做一起做出错误的选择
647 00:52:29 我只会爱你死后会更好。”
648 00:52:37 我愿意。
649 00:52:48 没关系。
650 00:52:51 我还有其他夹克。
651 00:52:53 ♪ ♪
652 00:53:04 你告诉我。
653 00:53:07 一切都下降了就像你说的。
654 00:53:08 死的坚实完美。- 啊对。
655 00:53:14 阿德里安侦探是什么和尚在我家做事
656 00:53:17 昨天给我看了一个你的 10x8 照片吗?
657 00:53:21 这就是我所知道的一切。我遵循计划,好吗?
658 00:53:24 好的。
659 00:53:25 你要我照顾这位名侦探的和尚?
660 00:53:27 我会很乐意为你做这件事。
661 00:53:28 - 不不不。- 无需额外付费。
662 00:53:30 不,不。谢谢。
663 00:53:32 你已经很已经足够的帮助了。
664 00:53:35 我会想办法与阿德里安·蒙克打交道。
665 00:53:51 [紧张的音乐]
666 00:53:54 嘿,布莱恩。
667 00:53:55 相机C。把它撞到这里。
668 00:53:56 是的先生。
669 00:53:58 ♪ ♪
670 00:54:05 这不是老板吗?
671 00:54:09 是的。
672 00:54:15 那么星期一发生了什么事?
673 00:54:20 哦,我知道。
674 00:54:21 我知道。对不起。
675 00:54:23 你知道,那是第一次约会
676 00:54:25 你曾经错过过。
677 00:54:26 我搞混了。
678 00:54:27 我忘记今天是什么日子了。
679 00:54:29 你忘记今天是什么日子了?
680 00:54:31 你知道,我有另一个病人。
681 00:54:33 他的名字叫阿德里安‧蒙克。
682 00:54:34 你看起来很像他。
683 00:54:38 当你没有打电话,我打电话给莫莉。
684 00:54:41 她说你是调查格里芬之死。
685 00:54:45 那么感觉如何,再次工作吗?
686 00:54:48 这就像骑自行车一样。
687 00:54:51 好的。我很高兴听到这个消息。
688 00:54:53 我的意思是,这太可怕了。
689 00:54:58 莫莉认为瑞克亿万富翁伊登
690 00:55:00 某种程度上有责任对于发生的事情。
691 00:55:03 那可能吗?
692 00:55:04 这是有可能的,
693 00:55:07 但这是不可能的。
694 00:55:12 我也没有。利兰不相信。
695 00:55:16 也许他是对的。
696 00:55:18 我完全迷失在这里。
697 00:55:22 我真的怀疑这个人吗?
698 00:55:31 或者是因为它对特鲁迪重要吗?
699 00:55:36 你一直在跟特鲁迪说话吗?
700 00:55:39 不不不不。
701 00:55:40 你刚才说的是对特鲁迪来说很重要。
702 00:55:43 不,我没有。
703 00:55:44 阿德里安,我就坐在这里。
704 00:55:45 我听到你这么说。
705 00:55:48 - 我们没时间了。- 我们的时间还没到。
706 00:55:50 我的意思是,它会对特鲁迪来说很重要。
707 00:56:00 她现在和你在一起吗?
708 00:56:02 [轻音乐]
709 00:56:05 ♪ ♪
710 00:56:24 这不适合你。
711 00:56:31 我...
712 00:56:36 你是我唯一的病人。
713 00:56:40 我爱你,阿德里安。
714 00:57:07 这不可能是健康的。
715 00:57:10 我很担心关于你,阿德里安。
716 00:57:12 你以前从未对我说过谎或错过了约会。
717 00:57:15 我不认为你欣赏有多少人爱你,
718 00:57:18 不仅仅是你的朋友。
719 00:57:19 我的意思是,大家。
720 00:57:21 我认识的每个人都欣赏你以及你所取得的成就。
721 00:57:24 我已经完成了什么?
722 00:57:36 做了什么好事呢?
723 00:57:39 我做了什么改变?
724 00:57:47 看看,看看,看看这个城市。
725 00:58:02 [古怪的音乐]
726 00:58:04 这里。- 阿德里安?
727 00:58:09 ♪ ♪
728 00:58:14 这是第三个字母。
729 00:58:16 这个是今天早上来的。他们把每个人都吓坏了。
730 00:58:18 一名女孩放弃了。
731 00:58:23 你的庇护所是死亡营。
732 00:58:25 我们将拯救我们的无辜的犬兄弟
733 00:58:27 透过任何必要的手段。
734 00:58:29 很快,很快,血液会流动。
735 00:58:33 你说你可能知道谁派他们来的?
736 00:58:35 我确信我会的。
737 00:58:37 当我看到那个时报纸文章,
738 00:58:39 我认出了这个地址。
739 00:58:41 我前两天就看过了写在便利贴上。
740 00:58:46 两天前的便利贴上?
741 00:58:48 这是一份礼物...
742 00:58:49 和一个诅咒。
743 00:58:50 我不再那么确定关于礼物部分,
744 00:58:52 但这不仅仅是地址。
745 00:58:54 笔迹相符。
746 00:58:56 这绝对是瑞克艾登。
747 00:58:57 亿万富翁?
748 00:58:58 为什么有人会就像瑞克伊登...
749 00:59:00 为什么有人会针对我们?
750 00:59:02 我们是最好的之一城市中的避难所。
751 00:59:04 我们从来没有把我们的狗倒下了…
752 00:59:06 除非没有其他的时候选择,就像这里的沃森一样。
753 00:59:12 他几乎是瞎子。
754 00:59:13 他几乎无法行走。
755 00:59:15 他什么都害怕…汽车、雷声、其他狗。
756 00:59:22 他在做什么?
757 00:59:24 哦,他正在清理他的笼子。
758 00:59:25 这就是他整天所做的一切。
759 00:59:30 蒙克先生,他就是你。
760 00:59:32 他甚至看起来像你。
761 00:59:35 谢谢。
762 00:59:36 哦,你好,伙计。
763 00:59:43 难道你就没有什么可以做的吗?
764 00:59:44 真是令人心碎,对吧?
765 00:59:46 他已经来过这里六次了几个月,这就是我们的极限。
766 00:59:58 因为我只有一碗。
767 01:00:01 我不会再买一个碗了。
768 01:00:05 啊?
769 01:00:20 他们会帮他一个忙。
770 01:00:23 没有人会想念他。
771 01:00:27 [狗呜咽]- 哇。
772 01:01:04 但他不是动物维权运动家。
773 01:01:14 那他为什么要威胁这个漂亮的小避难所?
774 01:01:17 这没有意义。- 最终会的。
775 01:01:21 一切都使感觉,最终。
776 01:01:23 好吧,一切都说得通了。
777 01:02:00 他非常好。- 谁是好人?
778 01:02:13 我的意思是,这就是即将发生。
779 01:02:19 - 喜欢动物收容所吗?- 没关系。
780 01:02:23 然后他给他们发了两个或三封匿名信...
781 01:02:33 但这是最精彩的部分。
782 01:02:35 他会提前引爆它,
783 01:02:38 我得到它。
784 01:02:40 炸弹会杀死库伯力克但每个人都会假设...
785 01:02:41 本来是为了动物收容所。
786 01:02:43 谁曾想到送货那家伙才是真正的目标吗?
787 01:02:48 我们必须警告他。
788 01:02:49 那辆卡车里有一枚炸弹。
789 01:02:51 回转。
790 01:02:53 你……你在做什么?
791 01:02:59 娜塔莉,哦,天哪。
792 01:03:02 我从来不擅长这些。
793 01:03:03 我驾驶不及格测试四次。
794 01:03:05 哦,我的上帝,娜塔莉,有一颗炸弹。
795 01:03:07 我知道有炸弹!你不是……别说话了!
796 01:03:09 你没有帮忙!- 我的天啊。
797 01:03:11 - 我们应该留下一张纸条。- 娜塔莉!
798 01:03:12 上帝!
799 01:03:14 ♪ 没有比这更确定的了有钱人变得有钱♪
800 01:03:16 ♪ 穷人变得更穷 ♪
801 01:03:19 那样。那方式。转啊转啊!
802 01:03:20 转吧,转吧!去前进,前进!
803 01:03:23 你在……娜塔莉!
804 01:03:27 啊!
805 01:03:28 ♪ ♪
806 01:03:30 卢卡斯,等等!
807 01:03:32 [紧张的音乐]
808 01:03:47 卢卡斯!
809 01:03:50 那是一颗炸弹!
810 01:04:19 拜托,我已经崩溃了!在这里!
811 01:04:36 不,不,别无选择。
812 01:04:57 [警笛声响]
813 01:05:56 [笑]那就是我们做什么,对吧?
814 01:06:21 他的妻子把他扔了那边有一场发表会。
815 01:06:33 不是我。
816 01:06:34 对不起,伙伴,我已经必须在现场
817 01:06:39 你只能靠自己了。
818 01:06:40 我没有被邀请。
819 01:06:43 别担心那。我会带你进去的。
820 01:06:47 你知道,我认为我没有以前见过你的脚。
821 01:06:50 我有过,三次。
822 01:06:54 [轻柔的钢琴音乐]
823 01:06:57 ♪ ♪
824 01:07:01 ♪ 带我飞向月球 ♪
825 01:07:04 ♪ 让我玩群星之中♪
826 01:07:08 ♪ 让我看看是什么春天就像♪
827 01:07:12 ♪ 在木星和火星上 ♪
828 01:07:16 ♪ 换句话说 ♪
829 01:07:19 ♪ 握住我的手 ♪
830 01:07:23 ♪ 换句话说 ♪
831 01:07:26 ♪ 亲爱的,吻我 ♪
832 01:07:31 ♪ 让歌声填满我的心 ♪
833 01:07:33 ♪ 让我唱歌永远更多♪
834 01:07:38 - [叹气]- [呻吟]
835 01:07:41 ♪ 我所崇拜和崇拜的一切 ♪
836 01:07:44 快点。你在开玩笑吧?
837 01:07:46 [清喉咙]
838 01:07:48 ♪ 请说实话 ♪
839 01:07:51 [全都呻吟]
840 01:07:52 快点!
841 01:07:55 ♪ 我爱你 ♪
842 01:07:59 [笑]- 哦,你。
843 01:08:00 [欢呼与掌声]
844 01:08:03 已经20分钟了。
845 01:08:09 还要多久这需要吗?
846 01:08:14 这已经够接近了。
847 01:08:26 严重地?
848 01:08:27 71、72、73、74。
849 01:08:30 这是荒唐的。
850 01:08:34 ♪ ♪
851 01:08:46 [全都呻吟]
852 01:08:58 和尚,你在做什么?你得上楼去。
853 01:09:02 只是...
854 01:09:05 去做就对了。
855 01:09:29 瑞克,这个团队是有点担心你
856 01:09:47 哦!
857 01:09:52 我该拿她做什么?
858 01:10:25 ♪ ♪
859 01:11:06 四处窥探,潜入聚会,
860 01:11:11 打扮成调酒师?
861 01:11:17 你现在不是该退休了吗?
862 01:11:19 不,实际上,让我重新表述一下。
863 01:11:23 这对我很重要你已经退休了。
864 01:11:37 你知道吗,我第一次离婚花了我2亿美元
865 01:11:42 那是在2亿美元的那一天
866 01:11:44 被认为是相当一大笔现金。
867 01:11:48 我将向你提供远不止于此。
868 01:11:53 如果我在这里按这个键,
869 01:11:56 你将拥有10亿美元的身价。
870 01:12:01 你将成为第 12 个加州首富。
871 01:12:04 你以为钱可以买东西吗?
872 01:12:07 我愿意。
873 01:12:08 这就是原因,因为它可以。
874 01:12:12 我会做什么十亿美元?
875 01:12:15 一切的一切。
876 01:12:19 例如,我可能会建议,回春疗法。
877 01:12:23 他们正在做着奇迹般的事情
878 01:12:26 这些天与低温和输血。
879 01:12:30 也许你你可以永远活下去。
880 01:12:33 永远活着?
881 01:12:35 你真的是个怪物。
882 01:12:37 [笑]
883 01:12:39 在你回答之前,只需考虑一下这个吧?
884 01:12:43 上周,我见到了你老朋友格里芬·布里格斯
885 01:12:46 为他提供一份工作...我知道他梦寐以求的工作。
886 01:12:50 他拒绝了我。
887 01:12:52 所以我杀了他。
888 01:12:54 - 你承认了。- 我为什么要否认?
889 01:12:57 你我都知道这是真的,所以...
890 01:13:01 - 如何?- 如何?
891 01:13:02 他是怎么做到的,嗯?
892 01:13:05 显然我不会去告诉你,运动。
893 01:13:07 那会带来所有的乐趣摆脱它,不是吗?
894 01:13:09 坦白说,我可以做没有你跑步
895 01:13:12 环视岩石下,问一些尴尬的问题。
896 01:13:19 [紧张的音乐]
897 01:13:23 [呼气]
898 01:13:26 去一次。