神偷奶爸(CN)Subtitles

Movie:Despicable Me (2010)4K
Era:2010
Length:95 minute
Country: USA FRA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:53 片名:神偷奶爸
2 00:01:35 请问这里有洗手间吗?
3 00:01:47 贾斯丁!
4 00:01:49 快给我照相,亲爱的我都把金字塔托在手里了
5 00:02:01 贾斯丁,你给我回来!
6 00:02:03 停下!
7 00:02:05 停下,拦住他!回来,别爬上去!
8 00:02:12 等等
9 00:02:13 冷静,别往前,小伙子
10 00:02:16 停下,小毛孩!别走了! 不!
11 00:02:20 不是吧!他掉下去了
12 00:02:34 贾斯丁!
13 00:02:44 就这里,我接住他了!
14 00:02:57 埃及当地今晚一片愤怒
15 00:02:59 人们发现吉萨金字塔被盗
16 00:03:02 取而代之的是个巨大的充气模型
17 00:03:05 各国政府和民众都懵了
18 00:03:09 他们开始保卫自己心爱的地标
19 00:03:12 对此案执法部门目前仍无头绪
20 00:03:15 到底是哪个恶棍
21 00:03:17 犯下了这弥天大罪呢?
22 00:03:20 他下一个目标又会是哪里?
23 00:04:11 # 今天这日子适合犯罪
24 00:04:13 # 一路向前我从不后退
25 00:04:16 # 谁挡我路我就做掉谁
26 00:04:20 冷冻光束!冷冻光束!冷冻光束!
27 00:04:22 # 今天这日子适合犯罪
28 00:04:25 # 你看不爽我也无所谓
29 00:04:28 # 看,前面谁来了
30 00:04:31 # 卑鄙的我
31 00:04:58 早上好,葛鲁!
32 00:05:02 你好吗?
33 00:05:03 你好,弗雷德
34 00:05:05 对了,我院子里到处都是你家狗的便便
35 00:05:10 我不喜欢
36 00:05:12 抱歉,但狗就是这样,喜欢到处溜跶
37 00:05:16 但死狗就不会了吧
38 00:05:20 开玩笑啦!
39 00:05:22 不过我说的是实话祝你今天愉快
40 00:05:26 好吧
41 00:05:30 # 谁挡我路我就做掉谁
42 00:05:34 # 卑鄙的我
43 00:05:36 # 今天这日子适合犯罪
44 00:05:38 # 你看不爽我也无所谓
45 00:05:45 # 卑鄙的我
46 00:05:53 搞什么飞机!
47 00:05:59 你好!
48 00:06:01 卖饼干啦
49 00:06:05 走吧,我不在家
50 00:06:08 你在的,我都听见你说话了
51 00:06:11 没有,我这是…
52 00:06:14 答录机
53 00:06:16 不是的是的
54 00:06:19 请听到“嘟”一声后留言
55 00:06:27 再见,答录机
56 00:06:29 走吧,爱葛妮丝
57 00:06:41 凯尔!
58 00:06:42 死狗!别这样,我的小松饼
59 00:06:47 葛鲁!
60 00:06:49 法瑞奥教授
61 00:06:50 我知道你也有同样的感觉
62 00:06:52 我自己也感到很失落
63 00:06:56 但在我眼里,你永远是一流好手
64 00:07:01 什么?出什么事了?
65 00:07:02 都传遍天下了!
66 00:07:04 金字塔被偷了
67 00:07:06 他们都说相比之下,其他恶棍…
68 00:07:10 太烂了
69 00:07:14 召唤小喽喽!
70 00:07:47 小喽喽们,集合了!
71 00:07:49 好的
72 00:08:46 气色不错啊,凯文!家里人都好吧?
73 00:08:49 很好
74 00:08:50 我的小比利!你怎样啊,赖瑞?
75 00:08:55 大家好!
76 00:08:57 很好!
77 00:08:59 冷静,安静!
78 00:09:01 谢谢,很好
79 00:09:03 大家应该都听说了
80 00:09:06 某个恶棍偷了金字塔
81 00:09:09 很明显,这是件大事
82 00:09:11 大家都叫它世纪之罪什么的
83 00:09:15 我不就无名了吗?没有!
84 00:09:20 一点点而已
85 00:09:22 但我们今年收成也不错嘛
86 00:09:26 你们的功劳我都记在心里的
87 00:09:30 不,不会涨工资!
88 00:09:31 一毛钱都不会涨
89 00:09:35 我们都干了什么?
90 00:09:37 我们偷来了时代广场的大银幕!
91 00:09:44 厉害!
92 00:09:46 了不起吧
93 00:09:49 你们都喜欢在这上面看球赛吧?
94 00:09:53 这还不止
95 00:09:55 我们偷到了自由女神像
96 00:10:00 虽然是赌城那座小的
97 00:10:04 更别说艾菲尔铁塔了!也是赌城那座小的
98 00:10:08 还有件事我还没打算告诉你们
99 00:10:11 我正准备干票大的!
100 00:10:17 相比之下金字塔这事根本不足一提!
101 00:10:22 这里要感谢一下我的好朋友法瑞奥教授的努力工作
102 00:10:27 谢谢你!
103 00:10:28 他来了
104 00:10:30 他今天打扮得很新潮
105 00:10:32 我们已经在一个秘密实验室
106 00:10:35 发现了神器“收缩枪”一旦把这东西拿到手
107 00:10:40 我们就有能力
108 00:10:43 犯下这真正的世纪之罪
109 00:10:48 我们要去偷…
110 00:10:53 等等!我还没说要偷什么呢
111 00:11:02 听好了,戴夫
112 00:11:09 接下来,我们要去偷
113 00:11:12 气氛差不多了
114 00:11:15 月亮!
115 00:11:19 一旦偷到了月亮
116 00:11:23 他们就会满足我的任何需求来赎回月亮
117 00:11:27 而我也会成为最坏的恶棍!
118 00:11:36 这就是我的伟大计划
119 00:11:42 喂?
120 00:11:43 葛鲁?我算了一下帐
121 00:11:47 我们没钱搞这么大的工程啊
122 00:11:50 没钱我可搞不定
123 00:11:53 别紧张
124 00:11:55 我会去银行再贷一笔,他们爱死我了!
125 00:12:14 别这样,伊迪丝!
126 00:12:16 怎么了?我只是在走路嘛
127 00:12:24 “哈蒂小姐的女生之家”
128 00:12:31 哈蒂小姐,我们回来了
129 00:12:36 你们好啊,女孩儿们
130 00:12:37 今天有人来领养我们吗?
131 00:12:41 我想想
132 00:12:44 没有!
133 00:12:48 伊迪丝!你放什么在我桌上?
134 00:12:51 泥巴派
135 00:12:54 不会有人来领养你们的,伊迪丝你心里清楚,对吧?
136 00:12:58 嗯,我知道很好
137 00:13:00 那么,今天如何啊,姑娘们?完成指标了吗?
138 00:13:05 差不多吧
139 00:13:06 卖了43块薄荷糖,30块漩涡巧克力还有18个可可坚果
140 00:13:12 好吧
141 00:13:15 听起来好像不少
142 00:13:19 看着我的脸!
143 00:13:21 就这点还好意思说?
144 00:13:25 18个可可坚果
145 00:13:28 我想还有增长的空间吧?
146 00:13:33 是的
147 00:13:34 大家不想周末待在耻辱盒里面吧?肯定不想
148 00:13:39 不想,哈蒂小姐
149 00:13:40 好,去吧,洗我的衣服去
150 00:13:46 你好,佩妮
151 00:13:47 你们好(“耻辱盒”)
152 00:13:54 你好,妈妈,不好意思我本打算打给你…
153 00:13:57 我想恭喜你偷到了金字塔
154 00:14:01 是你偷的吧?
155 00:14:03 或者是其他成功的恶棍干的?
156 00:14:08 你也知道妈妈,我正打算干一票
157 00:14:11 相当大的案子
158 00:14:14 等你听到好消息的时候,会很自豪的
159 00:14:18 祝你好运,我先挂了
160 00:15:00 “罪恶银行”
161 00:15:30 我是葛鲁,来见珀金斯先生
162 00:15:32 好,请坐
163 00:15:46 “我个人的一小步
164 00:15:51 却是人类的一大步”
165 00:15:53 妈,总有一天我会登月的
166 00:15:56 可惜你晚了一步,儿子
167 00:15:59 航天局已经不再带猴子登月了
168 00:16:10 你好
169 00:16:19 我也是来申请恶棍贷款的我外号叫“向量”
170 00:16:27 这是个数学术语
171 00:16:29 意思是有方向有大小的量
172 00:16:38 我就是向量了!
173 00:16:40 因为我犯的罪既有方向又有份量
174 00:16:49 看看我的新武器
175 00:16:51 锯脂鱼枪!没错!
176 00:16:53 能发射活生生的锯脂鱼没见过吧?我发明的
177 00:16:57 要不要看看效果?
178 00:17:00 干!有时候很难塞回去…
179 00:17:04 葛鲁先生,珀金斯先生可以见您了
180 00:17:08 我所要的
181 00:17:09 就是建造火箭的资金
182 00:17:12 然后月亮就到手了哇!
183 00:17:16 说得很好
184 00:17:18 那么我想看看收缩枪
185 00:17:20 没问题!等我拿到手先
186 00:17:25 你还没拿到?
187 00:17:27 没拿到就好意思来要钱?
188 00:17:32 没错
189 00:17:34 你知不知道银行在你身上砸了多少钱了葛鲁?
190 00:17:39 而你那么多犯罪计划却几乎没赚到钱
191 00:17:45 怎么说呢?比如你是这个苹果吧
192 00:17:49 要是还不开始赚钱…
193 00:17:53 明白了吧?
194 00:17:56 葛鲁,现在有很多新来的恶棍
195 00:18:00 比你年轻,比你饥渴
196 00:18:03 比你年轻
197 00:18:05 比如外面那个叫向量的小伙子
198 00:18:08 金字塔是他偷的!
199 00:18:14 明白,了解
200 00:18:17 至于造火箭的钱…
201 00:18:20 先把收缩枪拿到手,我们再谈
202 00:18:39 东亚,高度机密研究所
203 00:19:53 废物!
204 00:19:59 废物!
205 00:20:07 搞到了!
206 00:20:16 什么东东?
207 00:20:17 喂!什么?
208 00:20:21 不,不!
209 00:20:26 是你!
210 00:20:30 冰冻别人的脑袋之前请先想清楚
211 00:20:34 再见,葛鲁!
212 00:20:38 快!不能让他跑了!
213 00:20:48 上面!头上面!
214 00:20:50 射击!马上射击!
215 00:21:01 没打中!
216 00:21:02 乖儿子别走!
217 00:21:17 不客气
218 00:21:21 太可爱了
219 00:21:23 锁定你了!
220 00:21:26 简直就是囊中取…
221 00:21:28 啥?
222 00:21:31 喂,葛鲁!
223 00:21:32 试用一下!
224 00:21:37 奇怪,怎么…
225 00:21:44 我有幽闭恐惧症!
226 00:21:48 不要!
227 00:21:55 太小了,没地方待了!
228 00:22:04 我恨死他了!
229 00:22:13 请眷顾我们,保佑我们睡个好觉
230 00:22:17 保佑睡觉的时候没有虫子会爬进我们的眼睛
231 00:22:21 在我们脑袋里下蛋
232 00:22:23 谢谢你描述的画面,伊迪丝
233 00:22:27 保佑我们很快能被领养
234 00:22:30 爸爸妈妈会对我们很好
235 00:22:33 还会给我一个独角兽宠物
236 00:22:35 阿门
237 00:22:36 阿门阿门
238 00:22:43 独角兽,我喜欢独角兽
239 00:22:46 独~独角兽,我喜欢
240 00:22:51 如果真有独角兽
241 00:22:54 一定有的
242 00:22:56 我要养一只
243 00:22:57 养一只,好好对它
244 00:23:00 我爱它,它也爱我
245 00:23:09 向量的城堡
246 00:24:20 你敢…我操…
247 00:24:52 祝你们好运,姑娘们
248 00:24:59 哇!帅
249 00:25:03 我们是来自“哈蒂小姐女生之家”的孤儿
250 00:25:07 管你是谁,走吧等等!
251 00:25:09 为了能活得更好,我们卖饼干
252 00:25:12 等等!你们有可可坚果吗?有的
253 00:25:37 有办法了
254 00:25:42 法瑞奥教授!
255 00:25:44 我需要一些伪装成饼干的机器人!
256 00:25:47 什么?饼干机器人 !
257 00:25:49 你谁啊?我靠
258 00:25:58 嗯,看样子你已经通过背景审查了
259 00:26:01 葛鲁医生
260 00:26:06 我看到这里列了一些
261 00:26:09 你个人的成就
262 00:26:13 谢谢,我就喜欢读简历
263 00:26:23 你被授予过荣誉勋章
264 00:26:26 还是个骑士
265 00:26:30 让我来让我来
266 00:26:32 凯文?
267 00:26:35 你有自己的烹调秀节目
268 00:26:37 还可以闭气半分钟?
269 00:26:41 一般般啦
270 00:26:45 白痴!
271 00:26:48 打啊!打啊!
272 00:26:53 这都他…是什么?
273 00:26:56 这么跟你说吧
274 00:27:00 自从我夫人去世后我一直很孤独
275 00:27:07 她叫黛比
276 00:27:09 我的心就像一颗牙齿
277 00:27:13 一颗蛀牙,只能用孩子来填满
278 00:27:18 不好意思
279 00:27:24 你真美,会说西班牙语吗?
280 00:27:27 你看我像是会说的样子吗?
281 00:27:32 你的脸像驴一样(西班牙语)
282 00:27:39 噢,谢谢!
283 00:27:43 那么,可以继续领养手续了吗?
284 00:27:47 我太激动了!
285 00:27:50 请让玛格、伊迪丝和爱葛妮丝到大堂来
286 00:27:56 我打赌妈妈一定很美丽!
287 00:27:58 我打赌爸爸的眼睛很明亮
288 00:28:00 我打赌他们家是用树胶熊做的
289 00:28:04 我只是说这样最好
290 00:28:08 我的毛毛虫一直没变成蝴蝶
291 00:28:11 那个是油炸食品啦
292 00:28:16 黛比真是个幸福的女人
293 00:28:22 谁是黛比?
294 00:28:23 你老婆
295 00:28:25 姑娘们!
296 00:28:37 姑娘们,来见见葛鲁先生
297 00:28:41 他要领养你们
298 00:28:43 他是个牙医呢!
299 00:28:53 你好,我是玛格,这是伊迪丝
300 00:28:58 这是爱葛妮丝
301 00:29:00 抱住你的腿了,抱住你的腿了!
302 00:29:02 行了,小姑娘
303 00:29:05 放开我的腿,乖,听话往上!
304 00:29:07 再往上!快松手,快!
305 00:29:10 怎么才能甩掉她,有什么暗号吗?
306 00:29:13 或者不沾喷雾之类的?
307 00:29:17 撬棍呢?
308 00:29:20 好了姑娘们,我们走吧
309 00:29:50 很不错!
310 00:29:54 你看什么看?
311 00:29:59 你被缩小了,漱口水!
312 00:30:02 接招!
313 00:30:04 缩小完毕!
314 00:30:07 喂?
315 00:30:09 我拿到微缩枪了,没错
316 00:30:12 不,我没在玩
317 00:30:15 葛鲁?
318 00:30:18 别说笑了!没有
319 00:30:20 对了,他偷不到月亮了
320 00:30:23 还有,等事情了结了
321 00:30:26 他会来求我开恩的
322 00:30:30 好,再见
323 00:30:33 看呐,这么小的微缩马桶…
324 00:30:38 我靠!
325 00:30:45 好,我们到了
326 00:30:47 甜蜜的家
327 00:30:51 这就是你家?
328 00:30:55 等等…
329 00:30:56 你就是那个假扮答录机的家伙!
330 00:30:59 不,你认错了
331 00:31:14 能拉着我吗?
332 00:31:17 不行
333 00:31:28 我还以为被这个秃子领养以后会有什么好地方住呢
334 00:31:42 喂,别这样!
335 00:31:47 凯尔,不是给你吃的,这些是客人
336 00:31:50 姑娘们,这是凯尔,我的…
337 00:31:53
338 00:31:57 毛毛狗!
339 00:32:03 这算是哪种狗?
340 00:32:05 他是…我也说不清
341 00:32:08 你觉得这地方真的适合小孩子住?
342 00:32:12 我不觉得
343 00:32:15 不,不!别去碰那个!
344 00:32:17 容易碎的
345 00:32:21 也许我的计划两个人就够了
346 00:32:25 喂!里面好黑的
347 00:32:30 我的饮料被扎了个洞
348 00:32:38 你们看
349 00:32:39 我已经准备好了小孩子所需的一切
350 00:32:43 (食物、水、屎尿)
351 00:32:44 好了
352 00:32:47 刚才说到…喂!
353 00:32:50 有人闯祸了
354 00:32:52 好吧,看来我们得定一些规矩
355 00:32:55 第一条
356 00:32:57 你们什么也不能碰
357 00:33:00 地板呢?
358 00:33:02 可以碰地板
359 00:33:04 空气呢?
360 00:33:06 可以碰空气!
361 00:33:08 这个呢?
362 00:33:12 你怎么拿到的?捡的
363 00:33:14 第二条,工作时不要打扰我
364 00:33:18 第三条规矩
365 00:33:20 不准哭不准笑不准发牢骚
366 00:33:25 不准打嗝打喷嚏或者放屁!
367 00:33:28 总之,一切烦人的声音都不能有明白?
368 00:33:32 这算不算烦人?
369 00:33:38 相当的!
370 00:33:42 六小时后见
371 00:33:46 别担心,没事的
372 00:33:51 我们会玩的很开心,对吧爱葛妮丝?
373 00:34:24 问一下,这是什么?
374 00:34:28 一堆摇滚机器人!摇滚!
375 00:34:32 看我的!
376 00:34:38 饼干机器人,我说的是饼干机器人
377 00:34:41 你老成这样了?
378 00:34:46 好,我这就开工
379 00:34:49 喂?
380 00:35:06 电视!
381 00:35:27 这是什么?
382 00:35:29 看呐!真好玩!
383 00:35:32 来吧!
384 00:35:34 我觉得他不是牙医
385 00:35:50 这个东西我们已经搞了一段时间了
386 00:35:52 抗重力浆液
387 00:36:00 我本该关上的不过他不会有事的
388 00:36:04 会失效吗?目前为止…
389 00:36:07 不会,不会失效的
390 00:36:10 对了,这是你要的新武器
391 00:36:17 不,不
392 00:36:18 我说的是投射枪,不是…
393 00:36:23 这样啊,我还琢磨呢
394 00:36:25 这东西什么场合能派上用场?
395 00:36:28 不过
396 00:36:30 我真正打算给你演示的是这个
397 00:36:38 饼干机器人!
398 00:36:42 啦啦啦,我爱独角兽
399 00:36:45 你们在这里干嘛?我说过待在厨房里!
400 00:36:49 无聊嘛,这里是干嘛的?
401 00:36:52 能喝吗?
402 00:36:54 你想自爆吗?
403 00:36:58 葛鲁!
404 00:36:59 回厨房去!
405 00:37:01 能跟我们玩吗?不行
406 00:37:04 为什么?因为我忙
407 00:37:06 忙什么?
408 00:37:09 好吧,我服了
409 00:37:11 牙医只是我的业余爱好
410 00:37:14 我真正的身份是,间谍
411 00:37:17 这是机密,不要告诉别人
412 00:37:20 否则…这是干嘛的?
413 00:37:26 喂!
414 00:37:28 我的独角兽!
415 00:37:30 你得修好它
416 00:37:32 修好?都已经被弄碎了,修不好了
417 00:37:42 吓到我了,她这是在干嘛?
418 00:37:44 她要憋气,直到有新的独角兽
419 00:37:49 玩具而已,别这样!
420 00:37:55 行行行,我去修!
421 00:37:57 提姆!马克!菲尔!
422 00:38:02 这事很重要
423 00:38:03 给这个小姑娘买个独角兽玩具
424 00:38:13 喂!是玩具!
425 00:38:16 快给我去!
426 00:38:18 这些是谁?
427 00:38:19 他们是我表弟
428 00:38:23 杰瑞!史都亚特!
429 00:38:26 看好她们,别让她们接近我
430 00:39:54 是你表弟的主意
431 00:39:55 什么?
432 00:39:57 好了,睡觉吧
433 00:40:01 不是说你们俩!
434 00:40:04 好啦,睡觉吧,做个好梦
435 00:40:11 跟你说一声
436 00:40:13 你永远也不会变成我们的爸爸
437 00:40:15 我无所谓
438 00:40:19 这些床是炸弹做的吗?
439 00:40:22 没错,但很老旧了,不大可能爆炸
440 00:40:27 不过别老晃悠噢
441 00:40:29
442 00:40:31 能给我们读故事吗?不行
443 00:40:34 但不听故事我们睡不着
444 00:40:37 看来长夜漫漫了,哈?
445 00:40:42 老实点睡,小心被臭虫咬噢
446 00:40:45 我不是开玩笑,真的有很多
447 00:40:50 而且衣柜里可能还藏着什么呢
448 00:40:55 他开玩笑的,安葛妮丝
449 00:41:20 真好看
450 00:41:50 走吧姑娘们
451 00:41:52 该去送饼干了!
452 00:41:56 好,不过得先去上舞蹈课
453 00:41:59 那太不巧了,今天我们不能去了
454 00:42:02 太不巧了,我们非去不可
455 00:42:07 过不久就要汇演了呢
456 00:42:09 我们要跳“天鹅湖”里的片段对,“天鹅湖”!
457 00:42:12 太好了,真好
458 00:42:14 不过先去送饼干,快点!
459 00:42:20 不去
460 00:42:22 不去?
461 00:42:23 不去上课就不去送
462 00:42:26 真的?
463 00:42:28 那我可不开车送你们去上课哦
464 00:42:31 想去的话自己走路吧
465 00:42:43 你们干嘛?
466 00:42:44 走去上课
467 00:42:46 是吗?行啊
468 00:42:48 走你们的吧,我可不会送你们!
469 00:42:52 好吧
470 00:42:55 葛鲁要是发火会吓死你们的!
471 00:42:58 说真的,我数到三
472 00:43:00 你们最好听话点!
473 00:43:02 开始了!一!二!
474 00:43:06 …三、四、五
475 00:43:09 提腿,伸展
476 00:43:12 一、二…
477 00:43:15 给你这是什么?
478 00:43:17 演出的票,你会来的吧?
479 00:43:21 当然,当然
480 00:43:23 我现在真是如坐针毡
481 00:43:26 拉勾?
482 00:43:29 好,拉勾保证
483 00:43:45 好了,第一个顾客叫向量
484 00:43:50 但他的名字是V开头的
485 00:43:52 我们应该从A开始送
486 00:43:54 然后是B,然后才是…
487 00:43:56 是的!我上过幼儿园,我知道字母顺序!
488 00:44:03 我只是觉得
489 00:44:06 先给向量先生送比较好
490 00:44:10 我说完了
491 00:44:15 快完了,这一切就要结束了
492 00:44:20 姑娘们,欢迎来到向量的城堡
493 00:44:25 饼干带来了吗?
494 00:44:35 四盒薄荷糖,两盒太妃糖
495 00:44:37 两盒焦糖,15盒可可坚果
496 00:44:42 没错,还会有人买这么多零食吗?
497 00:44:46 估计不会有
498 00:44:47 有谁买的比我还多
499 00:44:49 一共52
500 00:44:51
501 00:45:00 七、八、九…
502 00:45:04 啊哦,数到哪里了?
503 00:45:06 七、八、九…
504 00:45:09 你为什么穿睡衣?
505 00:45:12 这不是睡衣!是热身套装!
506 00:45:32 你热身干嘛?干活
507 00:45:35 干什么活?
508 00:45:36 你们不能理解的很帅的活
509 00:45:38 比如睡觉?
510 00:45:40 这不是睡衣!
511 00:45:55 给你,52块钱
512 00:46:16 再见!
513 00:47:11 用力!
514 00:47:35 我…
515 00:47:39 安静点,大鱼!
516 00:47:48 冷静点!
517 00:48:12 成功了!来吧姑娘们,我们走!
518 00:48:24 那其他顾客呢?
519 00:48:27 对于某些人来说
520 00:48:30 失望是家常便饭
521 00:48:37 别再这样了!
522 00:48:39 超傻游乐园!能进去玩吗?求你了?
523 00:48:42 不行
524 00:48:43 但我们从没去过这是地球上最好玩的地方了!
525 00:48:46 不管
526 00:48:47 求你了?
527 00:48:48 我们以后再也没有别的要求了!
528 00:48:50 求你了?
529 00:48:59 走嘛
530 00:49:02 有办法了
531 00:49:09 走!
532 00:49:10 再见,玩得开心
533 00:49:17 不好意思老兄,必须有成人陪伴
534 00:49:20 什么?
535 00:50:19 我的天啊!
536 00:50:20 看那只毛毛的独角兽!
537 00:50:25 好可爱啊,我要赢得它!
538 00:50:27 你一定得让我们玩!
539 00:50:29 不行,不行
540 00:50:31 来嘛!
541 00:50:34 那只毛绒独角兽多少钱?
542 00:50:37 非卖品
543 00:50:39 但把那艘小飞船打倒就能赢到了
544 00:50:45 太简单了!
545 00:51:08 再来!
546 00:51:10 等等!来嘛,再来一次!
547 00:51:12 最后一次
548 00:51:14 我不小心闭眼了
549 00:51:31 打中了!我打中了!太帅了
550 00:51:38 等等,这算什么?
551 00:51:41 她打中了,我亲眼看到的
552 00:51:45 老兄,我跟你解释下
553 00:51:47 看到小飞船了吗?没有被打倒吧?
554 00:51:52 你知道这意味着什么吗,老大?
555 00:51:55 意味着没赢到独角兽!
556 00:52:01 某人不高兴了
557 00:52:03 下次好运!
558 00:52:07 好,到我了
559 00:52:31 打倒了!
560 00:52:38 太可爱了!
561 00:52:42 太帅了!
562 00:52:44 全炸光了!
563 00:52:46 走吧,去玩别的!
564 00:52:55 葛鲁,方便说两句吗?
565 00:52:58 去玩吧,姑娘们
566 00:53:08 我拿到收缩枪了!
567 00:53:13 棉花糖!
568 00:53:16 12天后月亮将到达最佳位置
569 00:53:20 此时此刻不能分心!
570 00:53:24 连线珀金斯
571 00:53:34 很抱歉打扰你,珀金斯先生
572 00:53:36 但我想你可能想看看这个!
573 00:53:40 什么?
574 00:53:54 很好,葛鲁,很不错
575 00:53:57 剩下的步骤就很简单了
576 00:54:00 我飞近月亮,缩小它
577 00:54:04 拿回来,坐到马桶上
578 00:54:08 什么?
579 00:54:10 对不起,抱歉!
580 00:54:12 等我一下好吗?
581 00:54:15 跟你们说了别碰我东西
582 00:54:17 都说过几千次了
583 00:54:20 喂,可以叫比萨吗?
584 00:54:21 比萨?你们刚吃了午饭
585 00:54:23 不是说现在,晚饭
586 00:54:25 晚饭?
587 00:54:26 行行行,随你们了,先回去吧!
588 00:54:29 吃到饱吗?
589 00:54:32 哇,吃到饱!
590 00:54:34 吃到你们成了包子!
591 00:54:37 你真搞笑!
592 00:54:39 待在屋里别出来!
593 00:54:42 好吧
594 00:54:44 很抱歉,说到哪里了?
595 00:54:47 说你坐在马桶上
596 00:54:49 不不,那只是幽默一下
597 00:54:54 我知道你很想笑…
598 00:54:59 …不露齿我其实想说…
599 00:55:06 你看样子很不专心,葛鲁
600 00:55:08 相信我,我百分之百专注的
601 00:55:11 你好!什么?
602 00:55:13 这家伙真大!
603 00:55:14 我们上电视了吗?这是谁家的小孩?
604 00:55:16 你们干嘛?说了别吵我!
605 00:55:24 不,不!
606 00:55:25 冷冻光束!
607 00:55:26 葛鲁先生?
608 00:55:33 好吧
609 00:55:35 我的意思是…
610 00:55:37 没必要继续了,我受够了
611 00:55:41 但我的计划…很不错
612 00:55:43 你的计划我很喜欢,除了一个部分
613 00:55:47 那就是你
614 00:55:52 妈,你看,我登上月亮了!
615 00:55:58 妈,你看这是我用通心粉做的火箭原型!
616 00:56:05 妈,你看这是我根据模型做的真火箭!
617 00:56:21 我不明白了
618 00:56:23 面对现实吧,葛鲁
619 00:56:25 你干这行这么久了,却鲜有成就
620 00:56:30 我们必须把信心和金钱…
621 00:56:35 放在年轻人身上
622 00:56:37 但我…
623 00:56:39 再见,葛鲁
624 00:57:02 我知道坊间有谣言
625 00:57:06 说银行不再支持我们了
626 00:57:11 现在我澄清一下
627 00:57:16 谣言是真的
628 00:57:19 说到钱
629 00:57:23 我们没有了
630 00:57:25 那我们怎么飞向月亮呢?
631 00:57:29 答案是
632 00:57:31 不去了
633 00:57:35 认命吧
634 00:57:39 现在各位最好开始找下家了
635 00:57:45 我知道
636 00:57:47 我已经开始投简历了希望各位也一样做
637 00:57:53 啥意思?
638 00:57:56 没看我正在鼓励员工吗?
639 00:58:29 没错!
640 00:58:31 没错,自己造火箭
641 00:58:34 我们要自力更生!
642 00:58:38 想尽一起办法!去垃圾堆里翻!拆汽车!
643 00:58:42 要银行干嘛?
644 00:58:44 我们开始干!
645 00:59:36 妈!你来干嘛?
646 00:59:38 这张,他躺在浴缸里
647 00:59:42 看着他的小屁股
648 00:59:46
649 00:59:48 有意思吗
650 00:59:50 这张,他最漂亮的衣服
651 00:59:55 像不像女生!
652 00:59:57 很像,不过是丑女!
653 01:00:23 你真搞笑!
654 01:00:39 哈!我这块像个死人!
655 01:01:00 珀金斯先生,您儿子来了
656 01:01:02 让他进来
657 01:01:05 你好,老爸
658 01:01:08 你要见我?
659 01:01:09 是的,维克多我不叫维克多了
660 01:01:12 维克多听起来好傻,叫我向量!
661 01:01:16 坐下!
662 01:01:19 你知道收缩枪去哪里了吗?
663 01:01:22 在我家呢
664 01:01:24 是吗?在你家?厉害啊
665 01:01:27 看来葛鲁又搞到另外一把!
666 01:01:34 搞什么…那些小女孩是来卖饼干的!
667 01:01:37 你理解这个盗月计划的价值吗?
668 01:01:41 我给了你这么个好机会
669 01:01:43 你居然浪费了!
670 01:01:45 我没有是吗?
671 01:01:49 等葛鲁看到我的最新武器就傻了
672 01:01:52 乌贼发射器!没错!
673 01:01:58 我脸上有乌贼!
674 01:02:02 别担心
675 01:02:03 月亮逃不出我们的掌心
676 01:02:09 来吧,睡觉了
677 01:02:11 刷牙了吗?让我闻闻
678 01:02:15 没有!
679 01:02:16 穿好睡衣,说真的,别闹了
680 01:02:20 该睡觉了,不开玩笑哦!
681 01:02:25 但我们还不困!我困了
682 01:02:28 能读故事吗?
683 01:02:34 不行
684 01:02:35 哭求!
685 01:02:37 再怎么求也没用
686 01:02:41 不行,睡觉吧
687 01:02:43 但我们睡不着,太兴奋了!
688 01:02:45 不读故事,我们会一直缠着你
689 01:02:50 整晚缠着你
690 01:02:53 好吧
691 01:02:55 好吧,“瞌睡猫”
692 01:02:59 “瞌睡猫”?
693 01:03:00 这是什么?小木偶
694 01:03:02 讲故事的时候要戴着
695 01:03:12 好吧,开始
696 01:03:15 三只小猫很爱玩,白天他们玩得很开心
697 01:03:19 然后妈妈来了,“小猫咪该睡觉了”
698 01:03:23 写得好烂,你们喜欢?
699 01:03:27 继续!
700 01:03:30 快点!好吧
701 01:03:32 三只小猫开始大叫
702 01:03:35 “妈妈,我们一点不困”
703 01:03:37 妈妈笑着叫了一声,说
704 01:03:40 “好吧,不过好歹先刷刷毛”
705 01:03:44 现在你要刷毛
706 01:03:47 这也算故事?
707 01:03:49 两岁小孩都能写
708 01:03:53 三只小猫刷完了毛
709 01:03:56 说,“还是睡不着”
710 01:04:00 妈妈温柔地回答道
711 01:04:03 “好,但先喝了牛奶”
712 01:04:06 现在你让他们喝牛奶
713 01:04:13 我不喜欢这书,没完没了了
714 01:04:16 三只小猫喝完了牛奶揉揉眼睛,开始打哈欠
715 01:04:29 “我们还是没法睡”于是妈妈开始唱摇篮曲
716 01:04:35 再见小猫咪,闭上你们的眼睛安心睡个好觉吧
717 01:04:41 虽然梦中我们暂时分开
718 01:04:45 妈妈仍然深爱着你们
719 01:04:53 结束了,晚安
720 01:04:57 等等!又怎么了?
721 01:04:59 亲亲晚安呢?
722 01:05:03 不不,没有亲亲,没有抱抱,没有亲亲
723 01:05:10 他不会亲我们的,安葛妮丝
724 01:05:13 我喜欢他,人不错
725 01:05:15 但有点吓人
726 01:05:18 跟圣诞老人一样!
727 01:05:37 离发射只有48小时了,系统一切正常
728 01:05:44 对了
729 01:05:46 我现在想是不是可以改一下行动日期
730 01:05:50 请别告诉我是因为舞蹈演出的缘故
731 01:05:56 不,不是!
732 01:05:58 演出?开玩笑…哪可能!
733 01:06:01 我只是觉得选在星期六有点怪怪的
734 01:06:06 我觉得还是周二比较合适动手,对吧?
735 01:06:13 葛鲁,我俩策划这事这么多年了
736 01:06:16 这是我们的全部事业啊
737 01:06:19 想想看你将要创造历史
738 01:06:21 把月亮偷到手!
739 01:06:24 但这些小妞太令你分心了!
740 01:06:28 她们必须离开
741 01:06:30 你要是不行动的话,我来
742 01:06:36 我明白了
743 01:06:40 很好
744 01:06:44 屁股
745 01:06:49 屁股
746 01:07:03 屁股
747 01:07:06 好,碰杯的时候
748 01:07:09 我们要说一声“叮”
749 01:07:12 准备好了吗,伊迪丝?
750 01:07:13 叮叮
751 01:07:15 很好,现在可以喝了
752 01:07:17 安葛妮丝?
753 01:07:18 叮叮
754 01:07:20 很好!
755 01:07:23 失陪一下,姑娘们
756 01:07:24 不要!
757 01:07:26 没事,我很快回来,继续叮叮
758 01:07:30 叮,叮
759 01:07:33 哈蒂小姐,有何贵干?
760 01:07:35 我来接孩子们有人打电话说你要送回她们
761 01:07:42 还有,我买了西语字典
762 01:07:49 我不喜欢你跟我说过的话
763 01:07:51 但…
764 01:07:58 我让她们准备好
765 01:08:11 别让她带走我们,葛鲁先生!
766 01:08:14 跟她说你要留下我们
767 01:08:16 好啦,姑娘们,走吧
768 01:08:18 再见,葛鲁先生谢谢你为我们所做的一切
769 01:08:37 我是为你好
770 01:08:40 让我们去偷月亮吧
771 01:08:44
772 01:10:02 这是干嘛的?
773 01:10:05 演出门票?
774 01:10:06 我是本世纪最坏的恶棍
775 01:10:10 我才不看小女孩跳舞呢!
776 01:10:35 打开发射舱门启动发射作业
777 01:10:40 10秒钟后发射
778 01:10:46 十、九、八、七…
779 01:10:50 六…
780 01:11:21 干得不错,博士,一切正常
781 01:11:36 我的飞行服
782 01:11:39 耶!我又…
783 01:13:07 我偷到了!
784 01:13:10 我偷到月亮了!
785 01:13:13 我偷到月亮了!
786 01:13:31 还来得及!
787 01:13:40 等一下!凯文!
788 01:13:45 快点,快!
789 01:13:55 他还是没来
790 01:13:57 他怎么会来?他都不要我们了
791 01:13:59 但他拉勾保证过!
792 01:14:01 姑娘们,准备好!
793 01:14:04 不行,还不能开始!我们还在等人
794 01:14:07 再几分钟可以吗?
795 01:14:13 好吧,不过就几分钟
796 01:14:15 他不会来了
797 01:14:21 葛鲁!葛鲁,能听到我说话吗?
798 01:14:25 快点警告他,快!
799 01:15:04 快到了,图书馆在那里
800 01:15:06 那是第三大道,舞蹈场…
801 01:15:09 那里!在那里!
802 01:15:48 抱歉,老兄,表演结束了
803 01:15:50 结束了?
804 01:16:08 (玛格、伊迪丝和爱葛妮丝的爸爸)
805 01:16:23 (带月亮来!)
806 01:16:30 向量,开门!
807 01:16:33 先把月亮给我,然后再谈
808 01:16:49 葛鲁先生!闭嘴,好好吃饭
809 01:16:52 现在把小女孩给我
810 01:16:53 其实我想再留她们一会儿
811 01:16:58 不要!
812 01:16:59 啊哈!没想到吧!
813 01:17:02 给我听好了,小混混
814 01:17:04 等老子进去,有你受的!
815 01:17:09 吓死我了!
816 01:17:14 他会踢你屁股
817 01:17:56 什么?打我的鲨鱼!
818 01:18:25 他在那里!
819 01:18:32 坚持住,葛鲁
820 01:18:38 噢,不!
821 01:18:50 向量抓住姑娘们了,快追!
822 01:18:56 这船怎么了?又变大了!
823 01:18:58 再大也不会像月亮那么大!什么?
824 01:19:00 越重的东西反弹越快!
825 01:19:06 我称之为法瑞奥原理
826 01:19:09 这是我刚刚发现的
827 01:19:11 噢不!
828 01:19:19 你看到了吗?
829 01:19:20 救命!向量!向量!
830 01:19:23 这里!喂!
831 01:19:24 你们几个吵什么?
832 01:19:26 月亮!
833 01:19:43 小心!
834 01:19:48 离得越近越好
835 01:19:51 好了
836 01:20:08 葛鲁先生,这里!葛鲁先生!
837 01:20:11 好的,姑娘们!
838 01:20:13 你们现在得跳过来跳过去?
839 01:20:16 你疯了吗?
840 01:20:18 没事的,我会抓住你们的
841 01:20:20 但你把我们送回去了!
842 01:20:21 我知道,这是我犯下的最大的错误
843 01:20:26 但你们现在必须跳过来
844 01:20:29 没事的
845 01:20:36 好了,姑娘们
846 01:20:39 跳吧!
847 01:20:45 玛格,我会抓住你的
848 01:20:48 我不会再让你离开我了
849 01:21:01 别急啊!不要!
850 01:21:03 放开我!
851 01:21:08 玛格!
852 01:21:15 我来了,玛格,坚持住!
853 01:21:46 抓紧了
854 01:22:06 不!
855 01:22:24 吓死人了
856 01:22:27 这次是好消息
857 01:22:29 月亮已经回到原来的位置了
858 01:22:32 但这次执法部门仍然一头雾水这不禁让人疑惑
859 01:22:37 到底英雄是谁?
860 01:22:39 他下一步要干什么?
861 01:22:41 好了姑娘们,该睡觉了
862 01:22:43 讲故事!三只瞌睡猫!
863 01:22:47 噢,那本书不小心被坏蛋销毁了
864 01:22:53 不过今晚有新书
865 01:22:56 名字叫做…
866 01:22:58 “一只大独角兽”,谁写的?
867 01:23:03 是我!我写的!看,也有木偶呢!
868 01:23:07 来,你看
869 01:23:10 角在这里!
870 01:23:16 这本书一定会是最棒的!
871 01:23:18 不是自吹,不过我也有同感
872 01:23:23 开始吧
873 01:23:24 从前有只独角兽,强壮而自由
874 01:23:27 他觉得自己是最幸福的
875 01:23:31 后来来了三只小猫
876 01:23:35 使他的生活发生了大变化
877 01:23:39 呀,那只像我!
878 01:23:41 你说什么呢?这些是猫咪!
879 01:23:43 如与现实生活有雷同,纯属巧合
880 01:23:50 她们让他大笑
881 01:23:53 她们让他流泪
882 01:23:57 他真不该说再见
883 01:24:00 现在他明白了
884 01:24:05 再也不能和猫咪们分开
885 01:24:08 她们是他的心肝宝贝
886 01:24:11 结束
887 01:24:13 好啦,晚安
888 01:24:39 我爱你
889 01:24:41 我也爱你
890 01:24:52 不,不!
891 01:24:56 好吧
892 01:25:02 不是已经亲过你了?
893 01:25:38 很不错啊!
894 01:25:40 我真为你自豪,儿子
895 01:25:43 你成了一个很棒的家长!
896 01:25:48 就跟我一样
897 01:25:50 也许还更好呢
898 01:26:19 我看就行了,你们继续
899 01:26:23 不,不要!
900 01:27:31 (后面01:28:40处还有花絮)
901 01:28:40 糟了
902 01:29:27 不要!
903 01:29:29 停!
904 01:30:32 喂,我是葛鲁
905 01:30:34 回去干活!回去干活!回去…