腓尼基计划 The Phoenician Scheme(2025)(CN)Subtitles

Movie:The Phoenician Scheme (2025)4K
Era:2025
Length:105 minute
Country: USA DEU
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:59 1950年巴尔干高原上空
2 00:01:01 高度 5000英尺巴尔干高原上空
3 00:01:58 甜查理7号巴尔干高原上空
4 00:02:00 收到求救信号 请转向新坐标巴尔干高原上空
5 00:02:02 -失控 失控 -航向230巴尔干高原上空
6 00:02:03 -航向230 -失控巴尔干高原上空
7 00:02:04 -爬升300 -无法执行巴尔干高原上空
8 00:02:06 保持航向巴尔干高原上空
9 00:02:08 我们正以每秒50英尺的速度下降巴尔干高原上空
10 00:02:09 先越过前面的山脊再说巴尔干高原上空
11 00:02:11 可能有生还率更高的坠机地点巴尔干高原上空
12 00:02:13 生还率更高的坠机地点巴尔干高原上空
13 00:02:18 我早警告过你 你就是不听巴尔干高原上空
14 00:02:21 地面湿滑 跑道过短 横风系数大 还有闪电巴尔干高原上空
15 00:02:24 我想要进行彻底的安全检查巴尔干高原上空
16 00:02:26 你还嘲笑我 挖苦我巴尔干高原上空
17 00:02:28 明知存在飞行风险 还是强迫我起飞巴尔干高原上空
18 00:02:30 但我还是成功飞起来了巴尔干高原上空
19 00:02:32 现在好了 那些要杀你的人 把飞机炸了巴尔干高原上空
20 00:02:35 我们终归还是要坠机了巴尔干高原上空
21 00:02:38 我要是摔不死 我一定要向巴尔干高原上空
22 00:02:40 泛欧航空管理局举报你巴尔干高原上空
23 00:02:43 -你被解雇了 -你说什么巴尔干高原上空
24 00:02:44 -你刚才说什么 -你被开除了巴尔干高原上空
25 00:02:45 你现在要开除我巴尔干高原上空
26 00:02:47 在这个节骨眼儿上巴尔干高原上空
27 00:02:50 求救 求救 求救 这里是甜查理7号巴尔干高原上空
28 00:02:52 请求立即降落巴尔干高原上空
29 00:02:54 我下方有片玉米地 还有 貌似是大豆田巴尔干高原上空
30 00:02:57 哪块地更软一点巴尔干高原上空
31 00:02:59 无法确定巴尔干高原上空
32 00:03:01 算了 就玉米地吧巴尔干高原上空
33 00:03:15 此刻 救援人员正在巴尔干高原上空
34 00:03:16 奋力扑灭一架不幸坠毁的巴尔干高原上空
35 00:03:19 双引擎飞机残骸燃烧的火苗巴尔干高原上空
36 00:03:21 同时 在徒劳地试图搜寻到巴尔干高原上空
37 00:03:24 阿纳托·“扎扎”·科尔达的遗体巴尔干高原上空
38 00:03:27 这位国际商业大亨巴尔干高原上空
39 00:03:29 在军备和航空领域特立独行巴尔干高原上空
40 00:03:32 也是欧洲最富有的人之一巴尔干高原上空
41 00:03:35 这是科尔达有记录以来的 第六次飞机失事巴尔干高原上空
42 00:03:38 多年来他一直被指控牟取暴利巴尔干高原上空
43 00:03:40 偷税漏税 操纵价格 行受贿赂巴尔干高原上空
44 00:03:43 科尔达精于钻营投机巴尔干高原上空
45 00:03:45 善于暗箱操作巴尔干高原上空
46 00:03:47 他在金融圈的绰号是 5%先生巴尔干高原上空
47 00:03:50 他有十个孩子巴尔干高原上空
48 00:03:52 九男一女 其唯一的女儿莉斯尔巴尔干高原上空
49 00:03:55 是一位见习修女巴尔干高原上空
50 00:03:56 他的三位妻子也已先后离世巴尔干高原上空
51 00:03:58 作为一个有争议的人 必然有人为他的死而悲伤巴尔干高原上空
52 00:04:02 当然也会有人为此庆祝巴尔干高原上空
53 00:04:15 这个男人是谁巴尔干高原上空
54 00:04:17 我们该如何认识他巴尔干高原上空
55 00:04:19 他是否拥有真实身份巴尔干高原上空
56 00:04:22 让我们看看他的一生都干了什么吧巴尔干高原上空
57 00:04:26 出生在一个毫无廉耻的家族巴尔干高原上空
58 00:04:27 祖母巴尔干高原上空
59 00:04:31 我们在这里干嘛巴尔干高原上空
60 00:04:37 你是谁巴尔干高原上空
61 00:04:39 在一座冷酷的房子里巴尔干高原上空
62 00:04:42 开始了他那冷酷的人生巴尔干高原上空
63 00:05:15 机长先生 请告诉我们巴尔干高原上空
64 00:05:17 在科尔达先生被烈焰吞噬之前巴尔干高原上空
65 00:05:20 他生命最后几秒里巴尔干高原上空
66 00:05:22 以及当你被绑在座椅上在天上飞时巴尔干高原上空
67 00:05:24 究竟都经历了什么巴尔干高原上空
68 00:05:27 事实上 他还活着巴尔干高原上空
69 00:05:28 科尔达先生巴尔干高原上空
70 00:05:29 -哇 -我没事巴尔干高原上空
71 00:05:31 你手里拿着什么巴尔干高原上空
72 00:05:32 不知道 可能是掉出来的器官组织巴尔干高原上空
73 00:05:35 我试过把它重新装回去巴尔干高原上空
74 00:05:37 这看上去好像没那么容易巴尔干高原上空
75 00:05:41 生还者科尔达 在新事故中又逃过一劫巴尔干高原上空
76 00:08:47 《腓尼基计划》巴尔干高原上空
77 00:08:53 大家认可的那位巴尔的摩来的官员巴尔干高原上空
78 00:08:56 谢谢巴尔干高原上空
79 00:08:57 目标人物 扎扎·科尔达巴尔干高原上空
80 00:08:59 是我们唯一共同的敌人巴尔干高原上空
81 00:09:02 他一直肆无忌惮地损害着我们巴尔干高原上空
82 00:09:04 所有竞争国家的利益巴尔干高原上空
83 00:09:05 这是我们章程里唯一的共识巴尔干高原上空
84 00:09:10 他诈骗我们的银行巴尔干高原上空
85 00:09:12 逃避我们的关税巴尔干高原上空
86 00:09:13 他用假诉讼搞垮我们的司法系统巴尔干高原上空
87 00:09:17 他左右着战争与和平巴尔干高原上空
88 00:09:18 公然违背我们外交公约巴尔干高原上空
89 00:09:22 他的新商业计划严重依赖个人资本巴尔干高原上空
90 00:09:23 且流动资金严重不足巴尔干高原上空
91 00:09:27 经您批准 我们的目标是巴尔干高原上空
92 00:09:30 不惜一切手段扰乱 阻碍 破坏巴尔干高原上空
93 00:09:32 直至搞垮科尔达的商业帝国巴尔干高原上空
94 00:09:35 这期间 若其突发意外身亡巴尔干高原上空
95 00:09:37 可立即终止行动巴尔干高原上空
96 00:09:39 -赞成的请表态 -赞成巴尔干高原上空
97 00:09:41 科尔达宅邸(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
98 00:10:00 莉斯尔小姐 我帮您(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
99 00:10:02 -把箱子放起来吧 -不用了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
100 00:10:03 我自己提着就行(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
101 00:10:04 好的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
102 00:10:06 请坐(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
103 00:10:31 莉斯尔 想必你收到了我的死讯(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
104 00:10:34 不用说 都是假消息(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
105 00:10:36 我长话短说(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
106 00:10:42 我已经指定你为我遗产的唯一继承人(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
107 00:10:44 你很快就会继承我的遗产(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
108 00:10:46 同时在我真正去世之后 你作为临时管理人(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
109 00:10:48 尝试管理我的事务(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
110 00:10:54 -为什么 -什么为什么(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
111 00:10:56 你不是活的好好的 我有什么好继承的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
112 00:10:58 为什么我是唯一继承人(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
113 00:11:00 你不是还有8个儿子(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
114 00:11:01 -9个儿子 -是9个 他们怎么了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
115 00:11:03 -他们不是我的继承人 -为什么不是(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
116 00:11:05 -我有我的理由 -什么理由(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
117 00:11:07 我的理由 我不想说(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
118 00:11:12 我不会说的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
119 00:11:18 我们上次见面 已经过去6年了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
120 00:11:21 我很抱歉(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
121 00:11:23 我很抱歉(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
122 00:11:27 我原谅你(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
123 00:11:28 你快死了吗(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
124 00:11:30 谢谢关心 不是(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
125 00:11:32 但一直有人想杀我 目前为止都没成功(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
126 00:11:35 我绝不允许他们因我的死去而得到利益(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
127 00:11:37 这是我目前的首要任务(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
128 00:11:40 如果他们除掉我 你就暂时接管(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
129 00:11:45 就像一场试镜(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
130 00:11:46 就像试用期(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
131 00:11:47 作为你的女儿(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
132 00:11:49 做为我遗产的唯一继承人 和事务的管理者(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
133 00:11:52 在我真正离世之后(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
134 00:11:54 家庭层面的安排 我无所谓(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
135 00:11:57 怎么都可以 但目前(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
136 00:11:59 有太多需要解释的 都装在这些鞋盒里(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
137 00:12:04 科尔达腓尼基海陆基建计划(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
138 00:12:07 这是我这辈子最重要的项目(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
139 00:12:10 整整30年的心血(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
140 00:12:12 我能到那边吗 那儿(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
141 00:12:16 去哪边(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
142 00:12:18 那边 为什么(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
143 00:12:23 他们说是你杀了我妈妈(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
144 00:12:26 -什么 -他们说是你杀了我妈妈(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
145 00:12:29 谁说的 谁说的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
146 00:12:31 他们 大家都这么说(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
147 00:12:33 我觉得有必要弄清楚(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
148 00:12:34 所以我会同意过来一趟(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
149 00:12:36 有这样的传闻 好吧 这简直是(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
150 00:12:38 请原谅我的失态(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
151 00:12:40 我知道你是虔诚的信徒(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
152 00:12:42 这完全是无耻的谎言(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
153 00:12:43 我这辈子从没杀过任何人的妈妈(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
154 00:12:48 好吧 我只能选择相信你的话(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
155 00:12:50 我这辈子压根就没杀过任何人(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
156 00:12:54 或许你指使过别人(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
157 00:12:56 别把你的意思强加于我(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
158 00:12:58 我当然没有 也绝不会那么做(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
159 00:13:00 我确实曾雇人搞过破坏(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
160 00:13:03 但那都是很早的事了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
161 00:13:05 我也没兴趣谈这个(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
162 00:13:07 他们说你谋杀了每一任妻子(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
163 00:13:10 那我就要告他们诽谤 管他们是谁!(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
164 00:13:18 要是你能提供身份信息的话(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
165 00:13:21 事实上 我非常喜欢你母亲(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
166 00:13:23 无论什么情况下(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
167 00:13:24 我都绝不会杀害她(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
168 00:13:28 我和她并不熟(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
169 00:13:29 我以为你是为了我的事而来的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
170 00:13:36 我本来只想当个修女(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
171 00:13:38 现在不是了吧(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
172 00:13:42 你的兄弟们都在那儿(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
173 00:13:45 贾斯珀 大卫 菲利普 迈克尔 哈里(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
174 00:13:47 杰米 塞缪尔 史蒂文 托马斯(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
175 00:13:49 嗨 小伙子们(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
176 00:13:50 他们会和我们共进午餐吗(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
177 00:13:52 当然不会(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
178 00:13:53 他们住在街对面的宿舍里(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
179 00:13:55 我不清楚他们怎么会出现在这儿(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
180 00:13:56 可能是因为今天是周末吧(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
181 00:14:00 我给贾斯珀买了把十字弩(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
182 00:14:02 他箭法很准 当心你的眼睛(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
183 00:14:06 你要明白这将改变你的人生(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
184 00:14:18 仔细听好(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
185 00:14:24 这个鞋盒里装的是(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
186 00:14:26 我们即将建造的大坝计划(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
187 00:14:28 这个鞋盒里装的是(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
188 00:14:30 我们正在开凿的运河规划(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
189 00:14:32 这个鞋盒里装的是(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
190 00:14:33 我们已经完工的隧道理念(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
191 00:14:37 我觉得他把箭头磨尖了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
192 00:14:38 应该是吸盘的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
193 00:14:43 这个衬衫盒里装着的是(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
194 00:14:45 庞大的劳动力集结计划(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
195 00:14:47 总之 我们需要奴隶劳动(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
196 00:14:49 这是我们可以做到的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
197 00:14:50 这个帽盒里装着我的谈判成果(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
198 00:14:53 是与航运 矿山 以及铁路大亨们签署的合作协议(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
199 00:14:55 这些小袜盒里则装着(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
200 00:14:57 我与银行巨头 房地产大鳄(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
201 00:14:59 以及黑市集团的交易合约(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
202 00:15:07 打扰一下(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
203 00:15:24 你好(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
204 00:15:29 你好(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
205 00:15:32 你们不是我的继承人(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
206 00:15:39 那家伙是谁 他一直在偷听我们说话(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
207 00:15:42 我是新来的家庭教师(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
208 00:15:44 啊 原来如此(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
209 00:15:46 欢迎你(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
210 00:15:48 把测谎仪给我拿来(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
211 00:15:51 在我空闲的时候(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
212 00:15:52 我总是会请一位家教(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
213 00:15:54 教我们与昆虫有关的一些知识(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
214 00:15:57 他是那个领域的专家(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
215 00:15:59 我们马上就过来(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
216 00:16:00 这是我女儿莉斯尔(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
217 00:16:02 您是..教授(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
218 00:16:03 比约恩(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
219 00:16:05 比约恩教授(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
220 00:16:08 小心(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
221 00:16:15 综上所述 地毯上这些盒子组成了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
222 00:16:19 一套完整的商业运作方案(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
223 00:16:22 将激活这片潜力巨大却沉睡已久的区域(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
224 00:16:24 而后在接下来的150年里(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
225 00:16:28 保持稳定又可观的5%收益率(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
226 00:16:42 这简直(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
227 00:16:44 太疯狂了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
228 00:16:46 是的 我承认(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
229 00:16:47 如果能成功 那真是个奇迹(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
230 00:16:50 但它会成功的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
231 00:16:52 手套盒子里装的是什么(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
232 00:16:57 是资金缺口(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
233 00:16:59 我们晚点再讨论.(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
234 00:17:04 你还没签字呢(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
235 00:17:06 我说过 我月底就要宣誓加入教会了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
236 00:17:07 我也说过 很遗憾 不行(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
237 00:17:09 教会有可能会吃掉我们的家族企业(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
238 00:17:12 只要你愿意 还是可以信仰上帝的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
239 00:17:15 -烤乳鸽准备好了 -我不吃(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
240 00:17:17 白天我只吃面包片(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
241 00:17:19 你呢 -嗯 我吗(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
242 00:17:22 我能吃下一匹马 鸽子更不在话下(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
243 00:17:25 既然如此 我邀请你共进午餐(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
244 00:17:26 哦 谢谢您 先生(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
245 00:17:27 手指伸出来(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
246 00:17:33 -全名 -比约恩·伦德(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
247 00:17:34 -出生地 -奥斯陆(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
248 00:17:35 -你戴的是领结吗 -是的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
249 00:17:37 你现在或曾经是否从事过(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
250 00:17:39 商业间谍活动 -没有 没有(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
251 00:17:41 是否是受雇佣的职业杀手(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
252 00:17:44 天啊 不是(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
253 00:17:50 把那个烤过头的给他(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
254 00:17:54 你的面包片 莉斯尔小姐(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
255 00:17:56 愿平安与你同在 院长嬷嬷(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
256 00:17:58 我怀着困惑的心情写下这封信(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
257 00:18:00 看到了吗 被下毒了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
258 00:18:02 -哦 有毒 -怎么变黑了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
259 00:18:04 我父亲已任命我(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
260 00:18:06 作为临时继承人和潜在受益人(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
261 00:18:07 继承他庞大的财产 而这些财富 如你所知(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
262 00:18:10 是通过不正当手段获得的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
263 00:18:11 你的奴隶们会得到什么补偿(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
264 00:18:14 我想他们会得到一小笔津贴(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
265 00:18:16 这完全由国王决定(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
266 00:18:17 我们无权干预这个(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
267 00:18:19 上帝不会同意的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
268 00:18:21 他在圣经里反对奴隶制吗(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
269 00:18:22 我反对奴隶制(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
270 00:18:24 一个骗子奸商的承诺有何价值(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
271 00:18:27 这个地区正遭受严重饥荒(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
272 00:18:29 -鞋盒上这个地方 -我知道 因为我们(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
273 00:18:31 这个自私自利的人让我困惑(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
274 00:18:33 -你们 什么意思 -是我们干的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
275 00:18:35 本来那里没有那么贫困(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
276 00:18:38 但粮食被我们垄断了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
277 00:18:39 现在该我们出手了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
278 00:18:41 价格就由我们说了算(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
279 00:18:42 天啊 这道德吗(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
280 00:18:44 简直是丧尽天良(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
281 00:18:46 不过 我也有一个计划(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
282 00:18:48 凭借上帝的恩典(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
283 00:18:52 利用他让我支配的庞大资源(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
284 00:18:54 完成一次重大的善举(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
285 00:18:56 记住这个密码组合(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
286 00:18:58 我不能告诉你保险箱在哪里(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
287 00:19:00 但我会写进遗嘱里(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
288 00:19:01 或许这才是他更深层的意图(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
289 00:19:06 这是从哪来的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
290 00:19:08 墨西哥(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
291 00:19:08 我不是指仙人掌(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
292 00:19:10 而是你身上的这种冷血残暴(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
293 00:19:12 你不关心我就算了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
294 00:19:13 但男孩们就住在街对面(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
295 00:19:15 据我所见 这个家里毫无爱意可言(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
296 00:19:17 上帝缺席了 为什么(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
297 00:19:20 我仍深怀不舍离开教团(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
298 00:19:22 并渴望重返圣所的时刻(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
299 00:19:24 我觉得这不是我的错(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
300 00:19:26 这是从一出生就开始自我实现的预言(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
301 00:19:29 除了我的保姆没人关心过我(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
302 00:19:32 而她却被蒙羞 被解雇(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
303 00:19:33 -为什么 -她越界了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
304 00:19:36 必须这么做(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
305 00:19:38 还有他可怜的孩子 我的兄弟们(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
306 00:19:40 对亲情充满了期待与渴望(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
307 00:19:42 如果你抓住了蝴蝶 它的翅膀会在(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
308 00:19:44 你手上留下一种气味(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
309 00:19:45 有些闻起来像柠檬(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
310 00:19:47 有些闻起来像巧克力 有些像尿(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
311 00:19:50 你对蝴蝶感兴趣吗(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
312 00:19:53 这算是个正经问题吗(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
313 00:19:55 这是演戏吗(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
314 00:19:57 我关心所有生灵的福祉(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
315 00:19:59 很好 非常好(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
316 00:20:04 你还有什么指示(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
317 00:20:05 想对我说的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
318 00:20:07 她是被谋杀的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
319 00:20:10 官方裁定并非自杀(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
320 00:20:11 我想我知道凶手是谁(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
321 00:20:14 但说实话 我一直避免卷入此事(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
322 00:20:18 我怀疑凶手就是(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
323 00:20:19 我父亲的儿子(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
324 00:20:22 你父亲的儿子(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
325 00:20:24 换句话说 你的兄弟(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
326 00:20:25 -同母异父的兄弟 -努巴尔叔叔(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
327 00:20:27 -他是杀害我母亲的凶手 -我怀疑是(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
328 00:20:29 我们向来看不上对方(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
329 00:20:32 但确实通过中间人保持着生意往来(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
330 00:20:34 因为他非常精明(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
331 00:20:36 -上帝说 不可杀人 -我认同(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
332 00:20:38 如果你说的是真的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
333 00:20:40 他必须收到法律的惩罚(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
334 00:20:43 老布(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
335 00:20:45 去叫醒我的公证人(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
336 00:20:46 好的 先生(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
337 00:20:49 签下这个文件(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
338 00:20:53 我以最庄严的荣誉起誓(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
339 00:20:55 我们必将让那个冷血屠夫(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
340 00:20:57 你的叔叔努巴尔血债血偿(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
341 00:21:00 意思是把他送进监狱(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
342 00:21:03 我想是的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
343 00:21:05 他可是我们的主要合伙人之一呢(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
344 00:21:07 我会为此事祷告(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
345 00:21:08 天父啊 请指引我(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
346 00:21:10 做出这个艰难的决定(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
347 00:21:11 阿门(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
348 00:21:13 看来上帝让我来这儿是有深意的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
349 00:21:16 没有奴隶 没有饥荒 没有集体宿舍(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
350 00:21:19 你正处于试用期(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
351 00:21:27 你的神圣誓约被解除了 莉斯尔小姐(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
352 00:21:29 今天下午晚些时候 珠宝商会送来(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
353 00:21:31 一条世俗风格玫瑰念珠(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
354 00:21:32 希望你会喜欢(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
355 00:21:35 附 您的风湿病好些了吗(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
356 00:21:39 祈祷您的健康 愿病痛远离(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
357 00:21:46 贾斯珀(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
358 00:21:48 求主赐福我们与这神圣的食物(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
359 00:21:49 并接受您的恩赐 赐福穷人(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
360 00:21:51 这是怎么回事(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
361 00:21:52 别让他们神神叨叨的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
362 00:21:54 我开始了 我们正在读《创世纪》(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
363 00:21:56 奉主之名向您祷告 阿们 阿们(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
364 00:21:58 怎么会有人开始不听我的了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
365 00:22:01 这汤是我们平时那个厨房做的吗(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
366 00:22:04 我觉得味道更好了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
367 00:22:06 确实更好喝了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
368 00:22:08 我的厨子是法国的 你们的厨子是比利时的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
369 00:22:14 好了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
370 00:22:17 什么回事 怎么回事(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
371 00:22:20 -你在搞什么飞机 -不用担心(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
372 00:22:21 他们只吃蠕虫和蟋蟀(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
373 00:22:24 有时还吃自己的同伴(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
374 00:22:26 你们是男人还是老鼠(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
375 00:22:28 男人就应该猛于狮虎(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
376 00:22:32 餐桌上不许出现虫子(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
377 00:22:34 我很抱歉(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
378 00:22:35 当然(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
379 00:22:36 怎么了先生(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
380 00:22:38 蜗牛很好吃(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
381 00:22:40 谢谢先生(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
382 00:22:41 非常美味(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
383 00:22:43 另外 他喜欢你的汤(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
384 00:22:48 你小时候(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
385 00:22:50 和父亲共进过晚餐吗(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
386 00:22:53 没有(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
387 00:22:54 新规定(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
388 00:22:55 从今天起 你们每人最多(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
389 00:22:57 可以交两个朋友 但要经过审核(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
390 00:22:59 然后要列个名单(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
391 00:23:01 不在名单上的任何人(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
392 00:23:03 任何时候都不得进入这里(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
393 00:23:04 还有一条新定律(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
394 00:23:07 “宁折不屈”(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
395 00:23:15 原来你住的地方这么寒碜啊(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
396 00:23:20 把漏水修好(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
397 00:23:25 别买那些平庸的画(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
398 00:23:27 要买就买杰作(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
399 00:23:30 你过的这么疯狂 为什么还要收养孩子(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
400 00:23:34 我赌的是概率(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
401 00:23:36 我的孩子固然不错(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
402 00:23:37 但收养的说不定更好(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
403 00:23:40 要知道 这家伙可能比爱因斯坦还聪明(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
404 00:23:45 这是一个可锻式铆钉(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
405 00:23:47 或许是所有五金元件中使用率最高的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
406 00:23:50 专为永久连接横梁 杆件 立柱或支柱(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
407 00:23:52 而设计的元件(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
408 00:23:54 尽管其使用历史可追溯到青铜时代(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
409 00:23:57 但它依然是现代土木工程的基本配件(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
410 00:23:59 常规售价 10颗只要5分钱(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
411 00:24:45 醒醒 新飞机已经准备就绪(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
412 00:24:47 -我们十分钟后出发 -什么(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
413 00:24:48 -快醒醒 -等等(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
414 00:24:50 为什么 我们要去哪(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
415 00:24:51 -起飞后跟你说 -现在就说(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
416 00:24:54 先上车再说(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
417 00:24:55 -现在就说 -听话(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
418 00:24:56 那我继续睡了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
419 00:24:57 有人故意整我们 你看(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
420 00:24:59 过去50年间 可锻铆钉的市场价格..(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
421 00:25:02 一直是平稳上涨的 从每桶3.25(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
422 00:25:05 上涨到27.5美元(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
423 00:25:08 昨晚铆钉价格突然飙升至900美元(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
424 00:25:11 -这意味着什么 对我们有什么影响 -意味着价格大爆炸(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
425 00:25:13 螺栓 道钉和石料也出现抢购(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
426 00:25:16 在整个近东西部地区(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
427 00:25:18 各类建材价格会疯涨(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
428 00:25:20 我的敌人们正在搞我们(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
429 00:25:22 他们干嘛的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
430 00:25:24 放火的 我雇他们来烧房子(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
431 00:25:26 必要时可以用于保险理赔(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
432 00:25:28 他们现在只是在评估(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
433 00:25:30 那不是我的行李箱(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
434 00:25:32 我给你买了个新的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
435 00:25:34 原来那个不适合这次航行(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
436 00:25:36 长得像个野餐筐子(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
437 00:25:37 今天 今晚和明天 我们得和鞋盒里的每一个大佬会面(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
438 00:25:40 假装我们已经达成了共识(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
439 00:25:43 事实上 那是不可能的(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
440 00:25:45 总得有人填补资金缺口(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
441 00:25:46 缺口有多大(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
442 00:25:47 缺口 并不像看上去那么简单(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
443 00:25:49 表面上 是因为收支不平衡导致了(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
444 00:25:51 运作资金短缺(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
445 00:25:52 但更要命的是 因为饼做的太大(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
446 00:25:55 锅里根本装不下(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
447 00:25:57 我问的是具体金额(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
448 00:26:00 我们所有的钱(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
449 00:26:01 比我们所有家当 还要多一点点(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
450 00:26:05 把家庭教师叫起来(前身为加达根图酒店 始建于1585年)
451 00:26:07 (鞋盒1号)法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
452 00:26:14 正如图表所演示的法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
453 00:26:15 我们的初次措施 成效斐然法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
454 00:26:17 目标人物正像热锅上的蚂蚁法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
455 00:26:20 暗地与各界展开联系法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
456 00:26:23 四处奔波 与合作伙伴谈判法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
457 00:26:26 以便在月底的正式签约之前法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
458 00:26:28 重新敲定协议内容法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
459 00:26:30 以免他的企业一败涂地法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
460 00:26:33 另外 最新获得的医疗报告显示法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
461 00:26:36 目标人物可能遭受头部外伤法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
462 00:26:40 他脑袋里是螺丝帽吗法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
463 00:26:41 也有螺丝栓法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
464 00:26:42 很可能是频繁遭遇事故留下的法鲁克王子 & 萨克拉门托财团
465 00:26:46 谋杀档案 玛格达琳·科尔达[未结案]
466 00:26:54 水果箱里装的什么[未结案]
467 00:26:56 易爆品 离远一点[未结案]
468 00:26:58 具体是什么[未结案]
469 00:26:59 那玩意儿脆弱的很 小心别碰到[未结案]
470 00:27:01 到底是什么[未结案]
471 00:27:03 是手榴弹 现在满意了吗[未结案]
472 00:27:06 现在你能答应我别碰它了吗[未结案]
473 00:27:08 为什么我们要带上一整箱手榴弹[未结案]
474 00:27:10 我还有很多 这只是一小部分[未结案]
475 00:27:13 现在这个节骨眼[未结案]
476 00:27:14 手榴弹比子弹好使[未结案]
477 00:27:18 你会用它们吗[未结案]
478 00:27:21 这并不重要[未结案]
479 00:27:26 手指伸出来[未结案]
480 00:27:31 这段时间 你你将暂时担任[未结案]
481 00:27:34 我的行政秘书[未结案]
482 00:27:35 -你的前一任被炸成了两截 -哦 我知道[未结案]
483 00:27:38 那个背包里是我目前所有的流动资金[未结案]
484 00:27:40 现在由你负责[未结案]
485 00:27:42 你丢了 包也不能丢[未结案]
486 00:27:45 我一定会尽力的[未结案]
487 00:27:47 快看看这个[未结案]
488 00:27:48 蜻蜓能在这样的空速下不掉下去[未结案]
489 00:27:50 是不是很了不起[未结案]
490 00:27:51 它是如何做到的[未结案]
491 00:27:53 我们现在开始上课了吗[未结案]
492 00:27:55 我们应该先从跗节讲起[未结案]
493 00:27:57 那些爪状的细小绒毛能抓住[未结案]
494 00:28:00 看似光滑表面上的细小凹凸[未结案]
495 00:28:03 而且蜻蜓还有一种小肉垫[未结案]
496 00:28:06 等一下[未结案]
497 00:28:07 我还没说完呢[未结案]
498 00:28:12 你上次祷告是什么时候[未结案]
499 00:28:15 -大概14岁的时候 -天啊[未结案]
500 00:28:17 你还信上帝吗[未结案]
501 00:28:20 很遗憾 不信了[未结案]
502 00:28:21 你是无神论者[未结案]
503 00:28:22 我是科学家[未结案]
504 00:28:24 那就是无神论者[未结案]
505 00:28:25 你禁欲吗[未结案]
506 00:28:27 不算特别禁[未结案]
507 00:28:28 这很重要吗[未结案]
508 00:28:31 我真的不知道[未结案]
509 00:28:33 你自己就特别纯洁无瑕吗[未结案]
510 00:28:37 当然 你怎么能问我这种事[未结案]
511 00:28:39 看着我[未结案]
512 00:28:40 这一点都不重要[未结案]
513 00:28:42 即便你是最肮脏红灯区里[未结案]
514 00:28:45 最廉价妓院里 最便宜的姑娘[未结案]
515 00:28:47 -闭嘴 -在这个永不停歇的星球上[未结案]
516 00:28:48 你都是最可爱的姑娘[未结案]
517 00:28:55 谢谢[未结案]
518 00:28:56 不客气 我说的都是心里话[未结案]
519 00:28:58 我是个浪子[未结案]
520 00:28:59 我以为你出生在奥斯陆[未结案]
521 00:29:02 我不是纯粹的波西米亚族[未结案]
522 00:29:03 其实我只嫖过一次娼[未结案]
523 00:29:06 感觉挺没劲的[未结案]
524 00:29:08 我们开始下降了[未结案]
525 00:29:10 下机前准备好你们的证件[未结案]
526 00:29:12 别耽误我的行程[未结案]
527 00:29:14 护照[未结案]
528 00:29:24 你的呢[未结案]
529 00:29:27 我没有护照[未结案]
530 00:29:31 普通人都希望享有主权国家[未结案]
531 00:29:32 所赋予的基本人权[未结案]
532 00:29:35 我不需要[未结案]
533 00:29:37 我的合法居所是葡萄牙的某个棚屋[未结案]
534 00:29:39 我的官方住址是黑海边的一间小屋[未结案]
535 00:29:42 我的注册住所是悬崖边的一幢木屋[未结案]
536 00:29:45 可以俯瞰着撒哈拉以南的雨林[未结案]
537 00:29:47 只有走羊肠小道才能抵达[未结案]
538 00:29:49 我四海为家[未结案]
539 00:29:51 根本不是任何国家的公民[未结案]
540 00:29:53 我放弃我的基本权利[未结案]
541 00:30:08 什么声音[未结案]
542 00:30:09 没什么[未结案]
543 00:30:12 和上次飞机被炸前动静差不多[未结案]
544 00:30:14 但这次没有爆炸[未结案]
545 00:30:17 所以没什么好担心的[未结案]
546 00:30:22 我个人感觉非常安全[未结案]
547 00:30:28 缺口计划萨克拉门托 | 目标 25%
548 00:30:36 隧道即将通车 敬请期待萨克拉门托 | 目标 25%
549 00:30:39 纬度/经度 北纬33°至东经36°腓尼基 上境独立区
550 00:31:00 你的旅程很漫长 对吗腓尼基 上境独立区
551 00:31:02 你得找个好地方处理它腓尼基 上境独立区
552 00:31:04 对了腓尼基 上境独立区
553 00:31:06 顺便说一句 我一直关注着你腓尼基 上境独立区
554 00:31:09 你的每一段经历我都有留意腓尼基 上境独立区
555 00:31:11 -怎么关注的 -比约恩腓尼基 上境独立区
556 00:31:13 背包呢腓尼基 上境独立区
557 00:31:15 在车里腓尼基 上境独立区
558 00:31:16 怎么关注的腓尼基 上境独立区
559 00:31:18 好吧 我一般会让专门的人腓尼基 上境独立区
560 00:31:21 去关注的你的动向 成绩单..腓尼基 上境独立区
561 00:31:23 医疗记录 私人信件等等腓尼基 上境独立区
562 00:31:25 你一直在监视着我腓尼基 上境独立区
563 00:31:27 作为父母而言 这不叫监视腓尼基 上境独立区
564 00:31:29 这叫监督腓尼基 上境独立区
565 00:31:31 或者至少是培育腓尼基 上境独立区
566 00:31:38 王子到了腓尼基 上境独立区
567 00:31:44 不是王子的人腓尼基 上境独立区
568 00:31:46 像是杀手腓尼基 上境独立区
569 00:31:49 司机 拿手榴弹来腓尼基 上境独立区
570 00:31:51 司机腓尼基 上境独立区
571 00:32:03 大家好腓尼基 上境独立区
572 00:32:08 你还带了武器 好样的腓尼基 上境独立区
573 00:32:10 哦 别误会腓尼基 上境独立区
574 00:32:11 杀手打死了你的司机腓尼基 上境独立区
575 00:32:13 我以国王的名义承诺抚恤他的家属腓尼基 上境独立区
576 00:32:14 陛下对帝国疆域内出现恶匪腓尼基 上境独立区
577 00:32:16 深表歉意腓尼基 上境独立区
578 00:32:17 那个杀手有点眼熟腓尼基 上境独立区
579 00:32:20 有可能以前为我工作过腓尼基 上境独立区
580 00:32:23 这位是腓尼基 上境独立区
581 00:32:25 -我女儿莉斯尔 -您好 殿下腓尼基 上境独立区
582 00:32:27 哦 她是个基督徒 真可惜腓尼基 上境独立区
583 00:32:29 你可以直接跟我说话腓尼基 上境独立区
584 00:32:30 恕我冒昧 您美得令人窒息腓尼基 上境独立区
585 00:32:32 -谢谢 -他们直接打穿了他的心脏腓尼基 上境独立区
586 00:32:33 -我是说那个司机 -可怜的人腓尼基 上境独立区
587 00:32:35 -他至少死得很干脆 -我看不一定腓尼基 上境独立区
588 00:32:37 我为您备了一份薄礼腓尼基 上境独立区
589 00:32:39 以代表我父亲的人民 感谢您腓尼基 上境独立区
590 00:32:40 为我们联邦的繁荣所做的英勇努力腓尼基 上境独立区
591 00:32:42 又是一把刀腓尼基 上境独立区
592 00:32:44 她也有一把 给他看看腓尼基 上境独立区
593 00:32:46 -天呐 -我在机场买的腓尼基 上境独立区
594 00:32:48 请选一颗手榴弹腓尼基 上境独立区
595 00:32:50 您太客气了腓尼基 上境独立区
596 00:33:01 目前为止 这条隧道腓尼基 上境独立区
597 00:33:03 我们完成了多少进度腓尼基 上境独立区
598 00:33:05 百分之百完成腓尼基 上境独立区
599 00:33:06 不必为刚才的震动惊慌腓尼基 上境独立区
600 00:33:08 要握着我的手吗腓尼基 上境独立区
601 00:33:09 我也想握一下呢腓尼基 上境独立区
602 00:33:11 多谢二位了腓尼基 上境独立区
603 00:33:12 这条隧道质量非常好腓尼基 上境独立区
604 00:33:14 我个人感觉非常安全腓尼基 上境独立区
605 00:33:16 谁能像你这么福大命大腓尼基 上境独立区
606 00:33:17 停腓尼基 上境独立区
607 00:33:23 请原谅腓尼基 上境独立区
608 00:33:29 时间正好腓尼基 上境独立区
609 00:33:50 这不是我们约定好的文件腓尼基 上境独立区
610 00:33:53 什么 当然就是腓尼基 上境独立区
611 00:33:55 你竟敢跟我们玩花样腓尼基 上境独立区
612 00:33:57 交易都已经达成了腓尼基 上境独立区
613 00:33:58 这次只是象征性的会面腓尼基 上境独立区
614 00:34:00 以便后续工程继续推进腓尼基 上境独立区
615 00:34:01 走个过场腓尼基 上境独立区
616 00:34:02 当然不是腓尼基 上境独立区
617 00:34:03 哦 请自便拿颗手榴弹吧腓尼基 上境独立区
618 00:34:05 你搞什么花样了吗腓尼基 上境独立区
619 00:34:08 几乎没有腓尼基 上境独立区
620 00:34:09 -骗子 好大的胆子 -你居然腓尼基 上境独立区
621 00:34:10 这不是我的错腓尼基 上境独立区
622 00:34:16 该死的骗子腓尼基 上境独立区
623 00:34:17 总得有人填补缺口腓尼基 上境独立区
624 00:34:19 有人在背后捣鬼腓尼基 上境独立区
625 00:34:21 我会改回来的 我们认输了腓尼基 上境独立区
626 00:34:22 我们退出腓尼基 上境独立区
627 00:34:24 为了完成这个巨大的工程腓尼基 上境独立区
628 00:34:26 我们国库多年的积累都耗尽了腓尼基 上境独立区
629 00:34:27 -那不管我们的事 -是你们和他的问题腓尼基 上境独立区
630 00:34:30 再见了腓尼基 上境独立区
631 00:34:34 等等腓尼基 上境独立区
632 00:34:35 让我们用解决科罗拉多州腓尼基 上境独立区
633 00:34:37 交界堡索赔争端的方法来解决这个问题吧腓尼基 上境独立区
634 00:34:39 二对二 先得5分者胜腓尼基 上境独立区
635 00:34:51 这对我们极其不利腓尼基 上境独立区
636 00:34:53 我这辈子从没打过篮球腓尼基 上境独立区
637 00:34:55 什么规则我都不知道腓尼基 上境独立区
638 00:34:56 没错 我们很菜 但我依然觉得这是机会腓尼基 上境独立区
639 00:35:00 篮球没准儿是他们最大的优势腓尼基 上境独立区
640 00:35:02 但也可能是最大的弱点腓尼基 上境独立区
641 00:35:04 请来两杯啤酒腓尼基 上境独立区
642 00:35:05 呃 我不要腓尼基 上境独立区
643 00:35:07 我从来没喝过烈酒腓尼基 上境独立区
644 00:35:08 除了圣餐酒腓尼基 上境独立区
645 00:35:10 呃 圣餐酒 这又不是烈酒腓尼基 上境独立区
646 00:35:11 在又闷又热的隧道里 啤酒是再好不过的了腓尼基 上境独立区
647 00:35:15 你应该尝尝腓尼基 上境独立区
648 00:35:17 好吧 那就两杯腓尼基 上境独立区
649 00:35:30 -猜正反 -正面腓尼基 上境独立区
650 00:35:31 正面腓尼基 上境独立区
651 00:35:51 1:0腓尼基 上境独立区
652 00:35:54 真是好球啊腓尼基 上境独立区
653 00:35:57 经典的反手上篮腓尼基 上境独立区
654 00:36:07 -你说什么 -我什么都没说腓尼基 上境独立区
655 00:36:09 你听到里根先生对我说的话了吗腓尼基 上境独立区
656 00:36:10 他提到了我母亲 说她是万民景仰的腓尼基 上境独立区
657 00:36:13 一代王后腓尼基 上境独立区
658 00:36:15 他根本没说什么一代王后腓尼基 上境独立区
659 00:36:17 别管他说什么腓尼基 上境独立区
660 00:36:18 他在故意扰乱你的心神腓尼基 上境独立区
661 00:36:19 专心比赛吧 法鲁克腓尼基 上境独立区
662 00:36:21 请允许我这么称呼您 殿下腓尼基 上境独立区
663 00:36:22 可我不知道怎么比赛腓尼基 上境独立区
664 00:36:23 我对篮球比赛一无所知腓尼基 上境独立区
665 00:36:24 -你是最棒的 -我才不棒呢腓尼基 上境独立区
666 00:36:34 2:0腓尼基 上境独立区
667 00:36:36 不是进球了吗腓尼基 上境独立区
668 00:36:38 是进了 但篮球不是这么玩的腓尼基 上境独立区
669 00:36:41 你得有运球的动作腓尼基 上境独立区
670 00:36:43 我应该早告诉你这个规则的腓尼基 上境独立区
671 00:36:45 你对他了解多少腓尼基 上境独立区
672 00:36:47 对谁了解多少腓尼基 上境独立区
673 00:36:49 阿纳托·柯尔达 扎扎 你的父亲腓尼基 上境独立区
674 00:36:51 不怎么了解 只是听别人说起过腓尼基 上境独立区
675 00:36:54 明白腓尼基 上境独立区
676 00:36:55 你参与这件事是出于什么动机腓尼基 上境独立区
677 00:36:57 -我的动机 -如果有的话腓尼基 上境独立区
678 00:37:00 我觉得 大概让我进一步了解他腓尼基 上境独立区
679 00:37:05 或者反过来腓尼基 上境独立区
680 00:37:06 我是不是问太多了腓尼基 上境独立区
681 00:37:07 你是在打探吗腓尼基 上境独立区
682 00:37:08 也许 就随口一问腓尼基 上境独立区
683 00:37:10 我是出于一片好心腓尼基 上境独立区
684 00:37:12 真心是为了你的未来考虑腓尼基 上境独立区
685 00:37:14 双跳 然后撤步跳投腓尼基 上境独立区
686 00:37:15 嗯腓尼基 上境独立区
687 00:37:22 -怎么样 -很棒腓尼基 上境独立区
688 00:37:24 -激情燃烧了 -第几个了腓尼基 上境独立区
689 00:37:26 -第六个 还早呢 -好吧腓尼基 上境独立区
690 00:37:28 -要有体育精神 先生们 -比赛第一腓尼基 上境独立区
691 00:37:30 友谊第二腓尼基 上境独立区
692 00:37:32 这次给力点 你这个蠢货腓尼基 上境独立区
693 00:37:40 你会爱上我这样的男人吗腓尼基 上境独立区
694 00:37:42 我是说有可能的情况下腓尼基 上境独立区
695 00:37:45 你喝醉了 才三杯啤酒腓尼基 上境独立区
696 00:37:47 我可是鼓起勇气才这么问的腓尼基 上境独立区
697 00:37:50 修道院的姐妹们是不会腓尼基 上境独立区
698 00:37:51 和别人谈情说爱的腓尼基 上境独立区
699 00:37:53 -哦 真的吗 -发过誓的腓尼基 上境独立区
700 00:37:55 既然如此 就别再和王子卿卿我我了腓尼基 上境独立区
701 00:37:58 再说 我以为你已经不是修女了腓尼基 上境独立区
702 00:38:00 你现在是个商界女强人腓尼基 上境独立区
703 00:38:05 你是在演戏吗腓尼基 上境独立区
704 00:38:07 你之前就问过我这个腓尼基 上境独立区
705 00:38:09 我不知道你在说什么腓尼基 上境独立区
706 00:38:13 背对篮筐 左手盲投腓尼基 上境独立区
707 00:38:20 呀腓尼基 上境独立区
708 00:38:27 那是我这辈子经历过最惨烈的一次坠机事件腓尼基 上境独立区
709 00:38:31 我当时感觉自己已经挂了腓尼基 上境独立区
710 00:38:33 大概一分半钟后腓尼基 上境独立区
711 00:38:36 又慢慢恢复了知觉腓尼基 上境独立区
712 00:38:40 -怎么了 -我不知道腓尼基 上境独立区
713 00:38:41 就这样放弃了腓尼基 上境独立区
714 00:38:44 扎扎先生 你不是说要专心比赛吗腓尼基 上境独立区
715 00:38:48 我其实没有运动细胞腓尼基 上境独立区
716 00:38:50 相比之下 我更喜欢摆弄花花草草腓尼基 上境独立区
717 00:38:54 我的敌人无处不在腓尼基 上境独立区
718 00:38:56 我希望女儿能回到我身边腓尼基 上境独立区
719 00:38:58 她正和你的秘书一起腓尼基 上境独立区
720 00:38:59 在餐车喝啤酒呢腓尼基 上境独立区
721 00:39:01 叫修女过来腓尼基 上境独立区
722 00:39:03 他其实是个家庭教师腓尼基 上境独立区
723 00:39:05 研究昆虫什么的腓尼基 上境独立区
724 00:39:06 抱歉我失态了腓尼基 上境独立区
725 00:39:08 -啤酒劲太大 -嘘腓尼基 上境独立区
726 00:39:14 我亲眼看到你出生腓尼基 上境独立区
727 00:39:16 接生婆是个满脸褶子的老太婆腓尼基 上境独立区
728 00:39:19 我用自制的园艺剪腓尼基 上境独立区
729 00:39:20 剪断了脐带腓尼基 上境独立区
730 00:39:23 我很喜欢你母亲 无论在任何情况下腓尼基 上境独立区
731 00:39:25 绝不可能杀害她腓尼基 上境独立区
732 00:39:28 你是怎么变得这么虔诚的腓尼基 上境独立区
733 00:39:29 我五岁时 幸存的父母送我进了修道院腓尼基 上境独立区
734 00:39:32 为了让你远离渣男腓尼基 上境独立区
735 00:39:34 没想到你会被洗脑腓尼基 上境独立区
736 00:39:36 因为有了你 我才打算决定腓尼基 上境独立区
737 00:39:38 做个好父亲 但当时条件不允许腓尼基 上境独立区
738 00:39:44 你的名字来自我的祖母腓尼基 上境独立区
739 00:39:46 她已经认不出我了腓尼基 上境独立区
740 00:39:49 他平时就这样吗腓尼基 上境独立区
741 00:39:50 在我看来 完全反常腓尼基 上境独立区
742 00:39:52 通常他都大言不惭 说他是世界上腓尼基 上境独立区
743 00:39:53 最精明 最有手段的商人腓尼基 上境独立区
744 00:39:55 哈腓尼基 上境独立区
745 00:39:56 最后只比一次腓尼基 上境独立区
746 00:39:59 从铁轨的尽头投篮腓尼基 上境独立区
747 00:40:02 如果法鲁克成功了腓尼基 上境独立区
748 00:40:04 交易就按我没修改的那份腓尼基 上境独立区
749 00:40:06 原始文件执行腓尼基 上境独立区
750 00:40:07 但你们要承担10%的差额腓尼基 上境独立区
751 00:40:08 我以最庄严的荣誉起誓腓尼基 上境独立区
752 00:40:09 -跳过这段 -我腓尼基 上境独立区
753 00:40:10 -你 -如果他失手了腓尼基 上境独立区
754 00:40:12 那个背包里有五十万瑞士法郎腓尼基 上境独立区
755 00:40:15 你们拿走腓尼基 上境独立区
756 00:40:16 包在这儿腓尼基 上境独立区
757 00:40:23 好的 法鲁克 请允许我这样叫您 殿下腓尼基 上境独立区
758 00:40:26 开始吧腓尼基 上境独立区
759 00:40:54 我可以用这个动作扔球吗腓尼基 上境独立区
760 00:41:04 我们认识你母亲腓尼基 上境独立区
761 00:41:07 等一下腓尼基 上境独立区
762 00:41:11 仁慈的天父啊腓尼基 上境独立区
763 00:41:13 请在我父亲与萨克拉门托的业务中腓尼基 上境独立区
764 00:41:15 赐予我们好运与福佑腓尼基 上境独立区
765 00:41:16 (鞋盒2号)马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
766 00:41:53 好丈夫马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
767 00:41:55 这是什么贡品马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
768 00:42:00 钱马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
769 00:42:08 她不是你女儿马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
770 00:42:23 你的眼睛和我的长得很像马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
771 00:42:25 没人跟你说过吗马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
772 00:42:27 从没人说过我像谁马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
773 00:42:30 我想我看的很准马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
774 00:42:33 不过你的眼睛不是蓝色的马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
775 00:42:35 怎么回事马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
776 00:42:37 我不知道 去查清楚马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
777 00:42:50 他的眼睛也像我马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
778 00:42:52 努巴尔叔叔马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
779 00:42:55 他不是人类马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
780 00:42:57 他是个传说中的恶徒马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
781 00:43:00 你祈祷了什么内容马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
782 00:43:02 让法鲁克王子的老太太投篮成功命中马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
783 00:43:05 虽然我是无神论者 但若非天助马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
784 00:43:07 他会差十万八千里马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
785 00:43:08 这不是巫术马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
786 00:43:10 具体祈祷了什么 没那么重要马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
787 00:43:13 重要的是你要足够的虔诚马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
788 00:43:19 对头马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
789 00:43:20 什么意思马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
790 00:43:23 -就是对了 -什么马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
791 00:43:26 很对马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
792 00:43:28 机长说有电话找你马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
793 00:43:30 -在这儿 -是谁马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
794 00:43:32 一位萨瓦兰-蒙哈切特的先生马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
795 00:43:34 马赛尔鲍勃马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
796 00:43:46 你好 罗伯特马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
797 00:43:47 喂 喂马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
798 00:43:48 你好 罗伯特马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
799 00:43:50 是的 一切进展顺利马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
800 00:43:52 隧道那边马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
801 00:43:53 很完美马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
802 00:43:55 是的 兄弟们同意填补资金缺口马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
803 00:43:57 对 全额承担马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
804 00:43:59 大家都很满意马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
805 00:44:02 晚上见马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
806 00:44:03 拥抱 亲吻马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
807 00:44:09 刚才是不是告诉马赛尔鲍勃马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
808 00:44:11 萨克拉门托财团同意填补资金缺口马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
809 00:44:13 -并没有 -你可是说了全额承担马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
810 00:44:15 我听得懂法语 你又在忽悠了马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
811 00:44:16 好吧没错 这正是我的策略马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
812 00:44:18 听着就行了马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
813 00:44:19 这东西本来就在这儿吗马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
814 00:44:21 在餐车的底下马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
815 00:44:22 -哦 天啊 -上面显示还剩多少时间马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
816 00:44:25 18分钟马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
817 00:44:28 完全没问题 我们十分钟后降落马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
818 00:44:31 我个人感觉非常安全马赛尔鲍勃 & 纽瓦克集团
819 00:44:39 缺口计划萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
820 00:44:46 (马赛尔鲍勃俱乐部)萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
821 00:44:53 一 二 三萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
822 00:45:12 纽瓦克货轮会在萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
823 00:45:13 涨潮时靠岸萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
824 00:45:14 会面定在午夜萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
825 00:45:15 我们得分乘两辆出租车 叫两辆车萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
826 00:45:18 趁这功夫..我们先凑合吃个晚餐萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
827 00:45:20 请选一颗手榴弹萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
828 00:45:21 您太客气了萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
829 00:45:22 要不要来杯香槟鸡尾酒萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
830 00:45:24 呃 我不要萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
831 00:45:25 我从来没喝过烈酒萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
832 00:45:27 除了啤酒和圣餐酒之外萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
833 00:45:28 这算不上烈酒萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
834 00:45:30 顶多算是用樱桃和方糖调制的饮料萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
835 00:45:33 好吧 那就来两杯萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
836 00:45:36 我认识你母亲萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
837 00:45:59 -你不知道吗 -不知道萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
838 00:46:04 [紧急]萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
839 00:46:21 我认得你的笔迹萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
840 00:46:25 这是你写的萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
841 00:46:26 显然 萨克拉门托财团萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
842 00:46:29 拒绝填补资金缺口 而你希望让我做冤大头萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
843 00:46:30 以挽回损失萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
844 00:46:33 说实话 我觉得这算敲诈萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
845 00:46:34 手段太拙劣了 你一直在玩花样萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
846 00:46:37 太荒谬了萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
847 00:46:38 简直离谱萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
848 00:46:39 你这些猜忌从何说起啊萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
849 00:46:41 法兰西做派萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
850 00:46:42 我们怎么可能预知你恰好..萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
851 00:46:44 会收到匿名信呢萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
852 00:46:45 你说服不了我萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
853 00:46:47 我百分之百确定萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
854 00:46:49 这封匿名信 就是你干的把戏萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
855 00:46:51 你再否认 我就把你赶出去萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
856 00:46:55 这算威胁吗萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
857 00:46:56 资金空缺总得有人承担吧萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
858 00:46:57 那些劣质铆钉 就是故意针对我萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
859 00:46:59 不是我的错萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
860 00:47:00 有人在操纵市场萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
861 00:47:03 不管怎样 你对我的笔迹判断是错的萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
862 00:47:05 其实是比约恩抄的萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
863 00:47:06 你刚才为什么要那样做萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
864 00:47:08 之前你还向我们发誓萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
865 00:47:09 即使严刑拷打 也绝不坦白萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
866 00:47:11 怎么转头就全招了萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
867 00:47:12 这也算策略萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
868 00:47:14 根本骗不了他萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
869 00:47:15 他们承担了10% 加上法鲁克出了5%萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
870 00:47:17 你怎么变成这样了萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
871 00:47:18 应该是经历太多事故 把脑子摔坏了萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
872 00:47:21 我要走了 叫一辆出租车萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
873 00:47:23 我会改回来的 我们认输了萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
874 00:47:25 -太迟了 -不不萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
875 00:47:26 我会改回来的萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
876 00:47:28 -我们认输 -已经来不及了萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
877 00:47:29 不行 绝对不行萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
878 00:47:32 我会改回来的萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
879 00:47:34 我们认输萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
880 00:47:38 怎么回事萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
881 00:47:43 打劫萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
882 00:47:45 我们是洲际激进自由兵团萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
883 00:47:47 丛林部队萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
884 00:47:49 请把钱 珠宝和手表都交出来萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
885 00:47:52 我们火力不足萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
886 00:47:54 他们从哪儿冒出来的 我没见过这群恐怖分子萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
887 00:47:55 应该不是本地的萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
888 00:47:57 本次收缴的财物不仅用于萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
889 00:47:59 我们兵团的日常开支萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
890 00:48:02 还将用于救助孤儿 寡妇萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
891 00:48:03 盲人 病患 伤员萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
892 00:48:04 农民 教师以及萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
893 00:48:06 污水处理系统的建设萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
894 00:48:10 他为什么老对着我的天花板开枪萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
895 00:48:12 直接抢完顾客 然后溜之大吉不就得了萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
896 00:48:14 -比约恩 拿手榴弹来 -不行萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
897 00:48:17 你们出的每一分钱萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
898 00:48:20 都不会被浪费萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
899 00:48:21 这些传单上写的一清二楚萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
900 00:48:24 这太过分了萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
901 00:48:26 你为什么老对着我的天花板开枪萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
902 00:48:29 我们正在抢劫哎萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
903 00:48:31 我知道 我看到了 我关心的是我的天花板萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
904 00:48:34 你们这群笨蛋正在毁掉一家豪华俱乐部萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
905 00:48:37 拿了钱就快滚蛋萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
906 00:48:39 我们谈谈吧萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
907 00:48:43 他替我挡了子弹萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
908 00:48:47 -我替你挡了子弹 -我知道萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
909 00:48:48 我看到了 打到哪儿了萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
910 00:48:50 这儿 这不流血呢么萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
911 00:48:51 -血正往外喷呢 -好吧萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
912 00:48:55 哦 没那么严重萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
913 00:49:00 多亏这些证件替你挡了一下萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
914 00:49:03 我很抱歉萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
915 00:49:04 因为这大可不必的一枪萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
916 00:49:06 他们朝你开枪了萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
917 00:49:07 我中弹了萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
918 00:49:09 但你父亲做了件英勇的事萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
919 00:49:11 本来是打他的萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
920 00:49:14 把子弹抠出来吧萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
921 00:49:17 我萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
922 00:49:18 来吧萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
923 00:49:34 收好它萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
924 00:49:36 让你逃过一劫的子弹萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
925 00:49:39 你很庆幸萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
926 00:49:41 午夜的会面萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
927 00:49:43 还照常进行吗萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
928 00:49:45 我还能怎么办萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
929 00:49:48 叫两辆出租车萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
930 00:49:51 缺口计划萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
931 00:49:58 沙漠内陆运河 即将贯通萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%
932 00:50:01 纬度/经度 北纬26° 东经36°腓尼基 下境独立区
933 00:50:05 纽瓦克集团(阿斯伯里公园号)腓尼基 下境独立区
934 00:50:08 什么都别提腓尼基 下境独立区
935 00:50:11 不要和马蒂说缺口的事儿腓尼基 下境独立区
936 00:50:12 就假装我们来是为了巩固合作腓尼基 下境独立区
937 00:50:14 增加信任腓尼基 下境独立区
938 00:50:15 -比约恩 -嗯腓尼基 下境独立区
939 00:50:16 背包呢腓尼基 下境独立区
940 00:50:18 哦 还在出租车里腓尼基 下境独立区
941 00:50:31 你们有人对消毒水过敏吗腓尼基 下境独立区
942 00:50:33 当然没有腓尼基 下境独立区
943 00:50:34 你们有人携带枪支腓尼基 下境独立区
944 00:50:35 或其他武器吗腓尼基 下境独立区
945 00:50:36 我带了把匕首腓尼基 下境独立区
946 00:50:38 还有能解释一下手榴弹..腓尼基 下境独立区
947 00:50:39 的用途吗腓尼基 下境独立区
948 00:50:40 是礼物 送礼用的腓尼基 下境独立区
949 00:50:54 我有点晕 需要输血吗腓尼基 下境独立区
950 00:50:57 嗨呀 快进来 见到你真高兴 哥们腓尼基 下境独立区
951 00:50:59 快请进 嗨呀 最近怎么样腓尼基 下境独立区
952 00:51:01 进来吧 嗨呀 嗨呀腓尼基 下境独立区
953 00:51:03 -快来 -我中枪了腓尼基 下境独立区
954 00:51:05 不过幸好证件挡了一下 没什么大碍腓尼基 下境独立区
955 00:51:06 这是我女儿莉斯尔腓尼基 下境独立区
956 00:51:07 你需要输血吗腓尼基 下境独立区
957 00:51:09 我是O型血 万能血型腓尼基 下境独立区
958 00:51:10 你需要就说一声腓尼基 下境独立区
959 00:51:12 -谁开的枪 -外地来的恐怖分子腓尼基 下境独立区
960 00:51:13 -天啊 你回击了吗 -没腓尼基 下境独立区
961 00:51:15 这是比约恩教授 我的秘书腓尼基 下境独立区
962 00:51:17 热烈欢迎 别太见外 哥们腓尼基 下境独立区
963 00:51:18 请坐腓尼基 下境独立区
964 00:51:20 你坐这儿 你坐那儿 你坐那边腓尼基 下境独立区
965 00:51:21 你坐那边 我坐这里腓尼基 下境独立区
966 00:51:24 我听说那些铆钉的事了腓尼基 下境独立区
967 00:51:25 哥们 别指望我会填补资金缺口腓尼基 下境独立区
968 00:51:27 给腓尼基 下境独立区
969 00:51:27 我们只是来见一面腓尼基 下境独立区
970 00:51:29 随便聊聊 给我点吃的腓尼基 下境独立区
971 00:51:30 给腓尼基 下境独立区
972 00:51:31 请选个手榴弹腓尼基 下境独立区
973 00:51:32 您太客气了腓尼基 下境独立区
974 00:51:36 -该死 -天啦噜腓尼基 下境独立区
975 00:51:37 嘿腓尼基 下境独立区
976 00:51:40 大半夜楼下吵吵嚷嚷腓尼基 下境独立区
977 00:51:42 把我给惊醒了腓尼基 下境独立区
978 00:51:44 有人打碎了玻璃 大喊大叫腓尼基 下境独立区
979 00:51:46 声音刺耳 就像柜子里的猫叫腓尼基 下境独立区
980 00:51:49 我于是爬起来腓尼基 下境独立区
981 00:51:50 从楼上餐具室的舱口偷偷溜了出去腓尼基 下境独立区
982 00:51:52 他们晚上把我锁在里面腓尼基 下境独立区
983 00:51:53 我顺着螺旋楼梯扶手滑下去腓尼基 下境独立区
984 00:51:56 没有人发现我 管家睡着了腓尼基 下境独立区
985 00:51:59 我走过长长的前厅画廊腓尼基 下境独立区
986 00:52:01 一手抱着邦邦兔 一手抓着小乖鼠腓尼基 下境独立区
987 00:52:03 老爷钟敲响了凌晨三点腓尼基 下境独立区
988 00:52:06 门开了 我的父亲身披圣光走了进来腓尼基 下境独立区
989 00:52:08 他穿着白色睡衣和一件白色的袍子腓尼基 下境独立区
990 00:52:11 脸上依旧挂着飞机事故留下的伤痕腓尼基 下境独立区
991 00:52:15 他的头发乱蓬蓬的腓尼基 下境独立区
992 00:52:18 “去睡觉 ” 你说腓尼基 下境独立区
993 00:52:21 “妈妈在哪” 我问腓尼基 下境独立区
994 00:52:23 “她睡了” 你说腓尼基 下境独立区
995 00:52:25 但这不是真的 她就在那里腓尼基 下境独立区
996 00:52:28 她的身影就在你身后..腓尼基 下境独立区
997 00:52:30 门口旁边的镜子里腓尼基 下境独立区
998 00:52:33 她戴着手套 穿着外套腓尼基 下境独立区
999 00:52:35 衬衫的纽扣敞开着腓尼基 下境独立区
1000 00:52:37 裸露着她的胸部腓尼基 下境独立区
1001 00:52:39 “你母亲不会再和我们一起生活了” 你说腓尼基 下境独立区
1002 00:52:42 “去睡觉吧”腓尼基 下境独立区
1003 00:52:44 我倒退着走向楼梯 然后跑开了腓尼基 下境独立区
1004 00:52:48 他们在春天把我送走了腓尼基 下境独立区
1005 00:52:49 我反对 法官大人腓尼基 下境独立区
1006 00:52:51 这完全不符合事实腓尼基 下境独立区
1007 00:52:54 这完全是孩子的视角腓尼基 下境独立区
1008 00:52:56 可以原谅 但令人恼火腓尼基 下境独立区
1009 00:52:58 我再也没见过她腓尼基 下境独立区
1010 00:53:03 我不是在接受审判吧腓尼基 下境独立区
1011 00:53:14 我要坦白一件可怕的事腓尼基 下境独立区
1012 00:53:16 你可能永远都不会原谅我腓尼基 下境独立区
1013 00:53:20 给我们五分钟腓尼基 下境独立区
1014 00:53:25 我知道你妈妈是怎么死的 虽然不是我杀的腓尼基 下境独立区
1015 00:53:28 但因为我做了另一件事腓尼基 下境独立区
1016 00:53:29 可能间接导致事件的发生腓尼基 下境独立区
1017 00:53:33 你母亲没你这么守妇道腓尼基 下境独立区
1018 00:53:34 她外面有人腓尼基 下境独立区
1019 00:53:36 其中一个就是你努巴尔叔叔腓尼基 下境独立区
1020 00:53:40 我深感受辱腓尼基 下境独立区
1021 00:53:42 尽管我自己也沾花惹草腓尼基 下境独立区
1022 00:53:44 我假冒别人的笔迹骗了他腓尼基 下境独立区
1023 00:53:45 让他以为你妈妈背着他腓尼基 下境独立区
1024 00:53:48 勾搭上了我的秘书腓尼基 下境独立区
1025 00:53:52 结果就是他杀了他们腓尼基 下境独立区
1026 00:53:59 你爱过她吗腓尼基 下境独立区
1027 00:54:03 只能说是喜欢 不爱腓尼基 下境独立区
1028 00:54:08 如果你说的是真的腓尼基 下境独立区
1029 00:54:10 我们就该把他送进监狱 接受法律的惩罚腓尼基 下境独立区
1030 00:54:12 我以最庄严的荣誉起誓腓尼基 下境独立区
1031 00:54:14 -算了 跳过这段吧 -我道歉腓尼基 下境独立区
1032 00:54:18 我原谅你腓尼基 下境独立区
1033 00:54:21 就这样腓尼基 下境独立区
1034 00:54:23 我对我的罪过表示忏悔腓尼基 下境独立区
1035 00:54:24 毕竟是我的过错 导致了她的死腓尼基 下境独立区
1036 00:54:28 我本来也没对你抱有太好的期待腓尼基 下境独立区
1037 00:54:31 我原谅你 我们被教导要学会宽恕腓尼基 下境独立区
1038 00:54:39 我们没法再按照当初腓尼基 下境独立区
1039 00:54:40 约定的条款继续了腓尼基 下境独立区
1040 00:54:43 这是修正后的文件腓尼基 下境独立区
1041 00:54:51 血够多了 哥们腓尼基 下境独立区
1042 00:55:11 -你胆敢这样 -胆敢哪样腓尼基 下境独立区
1043 00:55:12 -你这个骗子 -总得有人出手腓尼基 下境独立区
1044 00:55:14 你哪儿来的胆量腓尼基 下境独立区
1045 00:55:15 为所欲为 该死的腓尼基 下境独立区
1046 00:55:17 这是故意针对我的腓尼基 下境独立区
1047 00:55:18 不是我的错腓尼基 下境独立区
1048 00:55:20 我知道是因为铆钉腓尼基 下境独立区
1049 00:55:21 就是因为铆钉腓尼基 下境独立区
1050 00:55:23 法鲁克王子和他的父亲承担了5%腓尼基 下境独立区
1051 00:55:25 萨克拉门托兄弟承担了10%腓尼基 下境独立区
1052 00:55:27 马赛尔鲍勃同意出15%腓尼基 下境独立区
1053 00:55:28 你最有钱 25%吧腓尼基 下境独立区
1054 00:55:29 我为什么要出钱腓尼基 下境独立区
1055 00:55:31 我们有合同 照章办事腓尼基 下境独立区
1056 00:55:33 我不是12.5%吗腓尼基 下境独立区
1057 00:55:35 15% 因为我替你挨了一枪腓尼基 下境独立区
1058 00:55:38 好吧如果你不照办腓尼基 下境独立区
1059 00:55:41 我就不把保险栓插回去腓尼基 下境独立区
1060 00:55:44 要暴雷啦腓尼基 下境独立区
1061 00:55:45 这是个伟大的计划腓尼基 下境独立区
1062 00:55:47 如果成功了 我们都受益腓尼基 下境独立区
1063 00:55:49 功在当今 利在后世腓尼基 下境独立区
1064 00:55:50 千秋万代都会感谢你腓尼基 下境独立区
1065 00:55:52 莉斯尔 撤腓尼基 下境独立区
1066 00:55:53 我是不会走的 把你留在这儿为了达到目的腓尼基 下境独立区
1067 00:55:55 用手榴弹炸死自己腓尼基 下境独立区
1068 00:55:56 你问过我的策略腓尼基 下境独立区
1069 00:55:58 -这就是我的策略 -管用吗腓尼基 下境独立区
1070 00:56:00 当我女儿走远了 就管用了腓尼基 下境独立区
1071 00:56:02 -莉斯尔 赶紧走 -你该走了腓尼基 下境独立区
1072 00:56:03 你该走了腓尼基 下境独立区
1073 00:56:05 你用这种手段逼迫我 就不怕腓尼基 下境独立区
1074 00:56:07 我现在答应了 日后再反悔腓尼基 下境独立区
1075 00:56:10 我相信你腓尼基 下境独立区
1076 00:56:30 我想我也信任你腓尼基 下境独立区
1077 00:56:32 当然不是指你能说实话 讲信用腓尼基 下境独立区
1078 00:56:35 而是你刚演的这一出 打动了我腓尼基 下境独立区
1079 00:56:39 我同意了腓尼基 下境独立区
1080 00:56:41 出20%腓尼基 下境独立区
1081 00:56:42 这项投资本来风险就高腓尼基 下境独立区
1082 00:56:44 现在更无利可图了腓尼基 下境独立区
1083 00:56:47 现在就看你的了腓尼基 下境独立区
1084 00:56:53 感谢你的血腓尼基 下境独立区
1085 00:56:54 不用客气腓尼基 下境独立区
1086 00:57:01 (鞋盒3号)希尔达表妹 & 乌托邦边区
1087 00:57:06 根据我们最新的情报显示希尔达表妹 & 乌托邦边区
1088 00:57:08 目标人物可能与苏斯曼-科尔达家族希尔达表妹 & 乌托邦边区
1089 00:57:10 进行战略合并希尔达表妹 & 乌托邦边区
1090 00:57:12 此外 我们的卧底希尔达表妹 & 乌托邦边区
1091 00:57:13 也发来了密报希尔达表妹 & 乌托邦边区
1092 00:57:17 “目标企业资源持续萎缩希尔达表妹 & 乌托邦边区
1093 00:57:19 合作伙伴心生猜忌”希尔达表妹 & 乌托邦边区
1094 00:57:23 “目标人物将大笔现金希尔达表妹 & 乌托邦边区
1095 00:57:25 直接交由卧底保管”希尔达表妹 & 乌托邦边区
1096 00:57:27 “曾假装遗失希尔达表妹 & 乌托邦边区
1097 00:57:29 或实施盗取破坏希尔达表妹 & 乌托邦边区
1098 00:57:30 然而下不了手希尔达表妹 & 乌托邦边区
1099 00:57:32 认为太过残忍”希尔达表妹 & 乌托邦边区
1100 00:57:34 我会说服他希尔达表妹 & 乌托邦边区
1101 00:57:36 此外 “目标人物已指定其女儿希尔达表妹 & 乌托邦边区
1102 00:57:39 为正式继承人”希尔达表妹 & 乌托邦边区
1103 00:57:40 “目前还是修女希尔达表妹 & 乌托邦边区
1104 00:57:41 我希望只是暂时的”希尔达表妹 & 乌托邦边区
1105 00:57:47 缺口计划萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%(另加王子5%)
1106 00:57:55 逆流水电坝 即将竣工萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%(另加王子5%)
1107 00:57:58 经纬度 北纬29度 东经47度腓尼基东部独立区
1108 00:58:02 (苏斯曼-科尔达家族)腓尼基东部独立区
1109 00:58:06 需要跪着吗腓尼基东部独立区
1110 00:58:10 我唯一的条件是腓尼基东部独立区
1111 00:58:11 我们的婚姻 必须是腓尼基东部独立区
1112 00:58:13 合法的 有爱的婚姻腓尼基东部独立区
1113 00:58:15 必须保证我女儿 是我唯一的财产继承人腓尼基东部独立区
1114 00:58:30 我父亲和他父亲 也就是你祖父腓尼基东部独立区
1115 00:58:33 当年差点闹出人命腓尼基东部独立区
1116 00:58:34 你听说过这事吗腓尼基东部独立区
1117 00:58:36 没有 我对家族历史还很陌生腓尼基东部独立区
1118 00:58:38 他们曾经亲密无间 虽然这个用词很讽刺腓尼基东部独立区
1119 00:58:41 他们当年合伙做生意腓尼基东部独立区
1120 00:58:43 研制出一种极其致命的化学武器腓尼基东部独立区
1121 00:58:46 毒死了数百万士兵腓尼基东部独立区
1122 00:58:47 因此发了横财腓尼基东部独立区
1123 00:58:49 后来有一天 在他们的实验室里腓尼基东部独立区
1124 00:58:50 俩人吵了起来 最后动了手腓尼基东部独立区
1125 00:58:53 恨不得致对方于死地腓尼基东部独立区
1126 00:58:55 最后还用上了他们最新研发的化学毒剂腓尼基东部独立区
1127 00:58:58 所幸这种新型毒剂腓尼基东部独立区
1128 00:58:59 效果不大怎么样腓尼基东部独立区
1129 00:59:01 俩人保住了性命 但从此也分道扬镳了腓尼基东部独立区
1130 00:59:05 40年后 我父亲临终前腓尼基东部独立区
1131 00:59:07 依然对那件事念念不忘腓尼基东部独立区
1132 00:59:10 我问他 “当时你们在吵什么 ”腓尼基东部独立区
1133 00:59:12 你猜他怎么说腓尼基东部独立区
1134 00:59:14 “谁更胜一筹腓尼基东部独立区
1135 00:59:16 谁更强”腓尼基东部独立区
1136 00:59:19 在这篇荒芜的土地上 这或许就是腓尼基东部独立区
1137 00:59:21 我们大多数问题的根源腓尼基东部独立区
1138 00:59:23 “谁更胜一筹 谁更强”腓尼基东部独立区
1139 00:59:26 “如果有东西挡了你的路..腓尼基东部独立区
1140 00:59:28 就碾平它”腓尼基东部独立区
1141 00:59:30 这是我父亲把我从他遗嘱中腓尼基东部独立区
1142 00:59:31 除名之前给我的建议腓尼基东部独立区
1143 00:59:37 他要求我们把他做成木乃伊埋在金字塔里腓尼基东部独立区
1144 00:59:40 我们买了地 也画了图 但一直没动工腓尼基东部独立区
1145 00:59:45 最后把他火化了腓尼基东部独立区
1146 00:59:47 他也只能乖乖就范腓尼基东部独立区
1147 00:59:49 -这是纸糊的 -当然。腓尼基东部独立区
1148 00:59:51 临时替代一下真品腓尼基东部独立区
1149 00:59:53 真品我这会儿买不起腓尼基东部独立区
1150 00:59:54 要是你愿意预支一部分资金给我腓尼基东部独立区
1151 00:59:56 我不会为任何事买单腓尼基东部独立区
1152 00:59:59 我可以签署150年用水用地的出租合同腓尼基东部独立区
1153 01:00:01 我也可以与你结个小婚体验几天腓尼基东部独立区
1154 01:00:04 该翻篇就翻篇腓尼基东部独立区
1155 01:00:05 取决于我财务律师的建议腓尼基东部独立区
1156 01:00:07 但我不会帮你堵这个资金缺口腓尼基东部独立区
1157 01:00:09 这违背了我乌托邦边区的利益腓尼基东部独立区
1158 01:00:13 我不是请求你 而是在告知你腓尼基东部独立区
1159 01:00:14 以你未来丈夫的名义腓尼基东部独立区
1160 01:00:16 不腓尼基东部独立区
1161 01:00:20 我不是在请求你腓尼基东部独立区
1162 01:00:22 我是在恳求你 以你最爱的二表哥的身份腓尼基东部独立区
1163 01:00:24 不腓尼基东部独立区
1164 01:00:28 答应我腓尼基东部独立区
1165 01:00:31 为什么腓尼基东部独立区
1166 01:00:39 如果她真的嫁给我腓尼基东部独立区
1167 01:00:40 要不要用强硬手段逼她出钱腓尼基东部独立区
1168 01:00:43 得看结婚登记地方的法律腓尼基东部独立区
1169 01:00:47 你相信官方裁决腓尼基东部独立区
1170 01:00:49 我母亲是自杀吗腓尼基东部独立区
1171 01:00:55 不 No.腓尼基东部独立区
1172 01:00:57 那你认为 当时那种情况下腓尼基东部独立区
1173 01:00:58 谁杀了她腓尼基东部独立区
1174 01:01:00 我知道的 都是听说的腓尼基东部独立区
1175 01:01:03 凶手是我叔叔 还是我父亲腓尼基东部独立区
1176 01:01:11 (鞋盒3号 1/2)紧急指令
1177 01:01:16 收到邮寄包裹了紧急指令
1178 01:01:18 打开紧急指令
1179 01:01:23 物品清单紧急指令
1180 01:01:24 1. 新袜子 十双紧急指令
1181 01:01:27 2. 书 一本紧急指令
1182 01:01:28 3.《美洲跳蚤》 作者是卡尔森与沃伊特紧急指令
1183 01:01:32 4. 财务报告 待审阅紧急指令
1184 01:01:35 待付账单紧急指令
1185 01:01:37 5. 紧急指令 加急紧急指令
1186 01:01:40 6. 新手帕 一叠紧急指令
1187 01:01:41 回到第5条紧急指令
1188 01:01:42 这个 看上去好像挺重要紧急指令
1189 01:01:44 给我紧急指令
1190 01:01:54 又是蓄意破坏紧急指令
1191 01:01:57 给飞行员 改变目的地紧急指令
1192 01:01:59 -我们要去哪 -回家紧急指令
1193 01:02:00 议会刚刚通过了一项决议紧急指令
1194 01:02:02 就是专门针对我的紧急指令
1195 01:02:04 我明天上午必须带着公证人到场紧急指令
1196 01:02:06 如果到不了呢紧急指令
1197 01:02:08 我就会变成英国犯人紧急指令
1198 01:02:09 然后没收我们全球的资产紧急指令
1199 01:02:10 再将我引渡 并送进监狱紧急指令
1200 01:02:12 啊 明白了紧急指令
1201 01:02:21 这个给你紧急指令
1202 01:02:23 生日快乐紧急指令
1203 01:02:26 你多大了紧急指令
1204 01:02:28 21岁紧急指令
1205 01:02:30 你写的字太潦草紧急指令
1206 01:02:32 这是1 还是7紧急指令
1207 01:02:34 这是 该死的紧急指令
1208 01:02:35 是字母“G”紧急指令
1209 01:03:00 “他 一直在紧急指令
1210 01:03:02 坑骗”紧急指令
1211 01:03:05 什么紧急指令
1212 01:03:06 你敲的是摩尔斯密码紧急指令
1213 01:03:09 是吗 有吗紧急指令
1214 01:03:10 我没意识到 好奇怪紧急指令
1215 01:03:12 “他 一直在紧急指令
1216 01:03:16 坑骗”紧急指令
1217 01:03:17 你还懂摩尔斯密码紧急指令
1218 01:03:19 只是略懂一点紧急指令
1219 01:03:20 之前上学的时候学过紧急指令
1220 01:03:23 你会摩尔斯密码紧急指令
1221 01:03:25 我是我们修道院的图书管理员紧急指令
1222 01:03:27 收集古典拉丁卷轴和手抄本紧急指令
1223 01:03:29 我负责解译工作紧急指令
1224 01:03:31 挺有意思紧急指令
1225 01:03:36 -天哪 -哦 糟糕紧急指令
1226 01:03:37 有人在他的啤酒里下了毒紧急指令
1227 01:03:38 我们大意了紧急指令
1228 01:03:39 你让他酒后驾驶紧急指令
1229 01:03:41 啤酒而已紧急指令
1230 01:03:42 退后 抓紧了紧急指令
1231 01:03:47 糟了紧急指令
1232 01:03:52 战斗机跟着我们干嘛紧急指令
1233 01:03:56 能不能解释一下紧急指令
1234 01:04:07 这个杀手我好像也认识紧急指令
1235 01:04:09 他以前也为我工作过紧急指令
1236 01:04:12 我要和你断绝关系紧急指令
1237 01:04:15 怎么和你老爸说话的紧急指令
1238 01:04:18 尤其是在试用期期间紧急指令
1239 01:04:19 天哪 他又回来了紧急指令
1240 01:04:25 他要是再开火 我们就用手榴弹对付他紧急指令
1241 01:04:54 你很会演啊紧急指令
1242 01:04:58 我对你父亲和他的事业并无敌意紧急指令
1243 01:05:00 然而你的父亲偶尔紧急指令
1244 01:05:02 对美国政府及其盟友 甚至对手紧急指令
1245 01:05:04 表现出明显的敌意紧急指令
1246 01:05:06 我负责监视 并及时向上级汇报紧急指令
1247 01:05:08 你这个间谍紧急指令
1248 01:05:10 呃 我长话短说吧紧急指令
1249 01:05:13 战后 我一直从事着感兴趣的研究工作紧急指令
1250 01:05:15 就是你们现在看到的这个比约恩教授紧急指令
1251 01:05:17 我在普林斯顿完成了学业紧急指令
1252 01:05:20 并参与创办了一本面向海外人士的学术期刊紧急指令
1253 01:05:22 刊载诗歌 绘画和生态散文紧急指令
1254 01:05:25 后来 引起政府的兴趣紧急指令
1255 01:05:27 开始资助这本杂志紧急指令
1256 01:05:29 名义上是促进美国文化紧急指令
1257 01:05:30 但实际上 是为了把我们紧急指令
1258 01:05:32 变成情报人员紧急指令
1259 01:05:35 希望你们别觉得被背叛了紧急指令
1260 01:05:38 如果你们愿意紧急指令
1261 01:05:40 我可以立马变回本来面目紧急指令
1262 01:05:42 当然和现在也没什么区别紧急指令
1263 01:06:05 明白我的意思吗紧急指令
1264 01:06:06 本质上还是同一个人紧急指令
1265 01:06:10 不 你变了紧急指令
1266 01:06:18 其实我并非波西米亚族紧急指令
1267 01:06:21 政治上我是个温和的保守派紧急指令
1268 01:06:23 而且我也不是奥斯陆人紧急指令
1269 01:06:24 我来自特拉华州的威尔明顿紧急指令
1270 01:06:27 另外 我酒量还行紧急指令
1271 01:06:29 但装醉 让我更放得开紧急指令
1272 01:06:32 还有 那本书是我写的紧急指令
1273 01:06:35 我本打算推荐一下紧急指令
1274 01:06:36 那是假胡子吗紧急指令
1275 01:06:38 哦 是的 根据我平时用的那个真品仿制的紧急指令
1276 01:06:41 我确实感到被背叛了紧急指令
1277 01:06:42 我也是紧急指令
1278 01:06:45 你这个疯子紧急指令
1279 01:06:54 我也不想这样紧急指令
1280 01:06:56 你是让我来教授昆虫知识的紧急指令
1281 01:06:59 这里正是上昆虫课的绝佳场所紧急指令
1282 01:07:02 我这辈子从没见过这么多虫子聚在一起紧急指令
1283 01:07:05 除了罗马附近的一个垃圾场紧急指令
1284 01:07:07 那里的景象同样令人叹为观止紧急指令
1285 01:07:15 你为什么要我想象自己紧急指令
1286 01:07:17 能不能爱上像你这样的男人紧急指令
1287 01:07:19 这也是你的任务吗紧急指令
1288 01:07:20 不 这跟我的任务无关紧急指令
1289 01:07:23 我或许可以撒谎说 为了渗透进紧急指令
1290 01:07:25 你们的家族企业 但事实就是紧急指令
1291 01:07:27 这个问题是发自真心肺腑的紧急指令
1292 01:07:30 无论是作为比约恩教授紧急指令
1293 01:07:32 还是作为北美间谍紧急指令
1294 01:07:33 别救我紧急指令
1295 01:07:42 不要救我 不要救我紧急指令
1296 01:07:46 把这东西绑在树上紧急指令
1297 01:07:48 我可能会沉下去一会儿 但我会救他紧急指令
1298 01:07:50 不 你救不了紧急指令
1299 01:07:51 我能自救紧急指令
1300 01:08:09 求主祝福我们和您神圣的恩赐紧急指令
1301 01:08:11 -这是怎么回事 -我们即将领受紧急指令
1302 01:08:12 您仁慈的恩典紧急指令
1303 01:08:14 -我们谦卑地 -你难道不畏惧上帝吗紧急指令
1304 01:08:16 在您圣名下俯伏 阿们紧急指令
1305 01:08:18 -阿们 -阿们紧急指令
1306 01:08:22 你反对奴隶制吗 圣经咋说的紧急指令
1307 01:08:26 一派胡言 见鬼去吧紧急指令
1308 01:08:29 我相信他们能得到报酬 尽管微不足道紧急指令
1309 01:08:44 亚当的后人将我唯一的儿子钉死在十字架上紧急指令
1310 01:08:49 我知道 我知道紧急指令
1311 01:08:51 上帝啊紧急指令
1312 01:08:57 我又活过来了紧急指令
1313 01:09:03 为什么要救我 对你来说没必要紧急指令
1314 01:09:06 我们的使命很纯粹紧急指令
1315 01:09:07 就是搞垮你的商业帝国紧急指令
1316 01:09:09 而不是施展暴力紧急指令
1317 01:09:11 我没那么好骗紧急指令
1318 01:09:13 -我知道 -你打算怎么着紧急指令
1319 01:09:15 摧毁你的事业 攫取你的财富紧急指令
1320 01:09:18 太吓人了 我会永生难忘紧急指令
1321 01:09:20 这种心理阴影会伴随我一辈子紧急指令
1322 01:09:23 真的吗紧急指令
1323 01:09:24 我不知道该感到难过 还是受宠若惊紧急指令
1324 01:09:27 或者兼而有之紧急指令
1325 01:09:28 或许我也很重要紧急指令
1326 01:09:31 他们对你做了什么紧急指令
1327 01:09:33 我们的家族紧急指令
1328 01:09:35 抱歉吓到你了 不会再发生了紧急指令
1329 01:09:42 你是怎么通过测谎仪的紧急指令
1330 01:09:44 我们受过训练 这不难紧急指令
1331 01:09:46 -你会空手道吗 -当然紧急指令
1332 01:09:49 想学的话我可以教你紧急指令
1333 01:09:50 不 太迟了紧急指令
1334 01:09:55 我不知道自己还能死多少次紧急指令
1335 01:09:58 这些肮脏的书都该烧掉紧急指令
1336 01:10:06 除了这本紧急指令
1337 01:10:07 虽然亵渎神明 但它对我有启发性紧急指令
1338 01:10:10 留着吧 归你了 拆开你的生日礼物紧急指令
1339 01:10:24 我喜欢紧急指令
1340 01:10:26 晶美绝伦紧急指令
1341 01:10:27 你的真名叫什么 卡尔森探员紧急指令
1342 01:10:35 叫我比约恩就行紧急指令
1343 01:10:44 我悲童年中仅有的美好回忆紧急指令
1344 01:10:46 都发生在楼下厨房里紧急指令
1345 01:10:49 我被允许每周与家仆们共进一次晚餐紧急指令
1346 01:10:52 他们装作很爱我紧急指令
1347 01:10:53 要不然呢紧急指令
1348 01:10:56 直到今天 无论下厨还是洗碗 我都很出色紧急指令
1349 01:11:01 6:15 公鸡打鸣紧急指令
1350 01:11:04 窗台上的鸟巢里 知更鸟妈妈紧急指令
1351 01:11:06 给雏鸟衔来虫子紧急指令
1352 01:11:08 玛丽修女7点开始压水紧急指令
1353 01:11:11 晨祷的钟声随即敲响紧急指令
1354 01:11:13 每一天的生活轨迹都完全相同紧急指令
1355 01:11:16 我们喜欢这样紧急指令
1356 01:11:18 小时候 我把跳蚤装在塑料袋里 养在卧室里紧急指令
1357 01:11:21 晚上研究它们的细小的形态和结构紧急指令
1358 01:11:23 我和姨妈一起生活紧急指令
1359 01:11:25 父母在国外做研究紧急指令
1360 01:11:27 贝丝姨妈很和蔼紧急指令
1361 01:11:29 但就是从来不认可我紧急指令
1362 01:11:31 没事儿就给房子熏蒸消毒紧急指令
1363 01:11:33 把标本都熏死了紧急指令
1364 01:11:37 后来出于嫉妒和孤独 我背叛了他们紧急指令
1365 01:11:41 厨房员工们紧急指令
1366 01:11:42 我向父亲告发了他们紧急指令
1367 01:11:44 他们偷东西紧急指令
1368 01:11:46 我以为他会把我当自己人紧急指令
1369 01:11:48 结果他狠狠揍了我一顿紧急指令
1370 01:11:49 整整90天没和我说一句话紧急指令
1371 01:11:54 但他还是把他们都开除了紧急指令
1372 01:11:56 我要回修道院去紧急指令
1373 01:11:59 不行 你不能走 我们有难同当紧急指令
1374 01:12:02 -况且你是我的唯一继承人 -只是试用而已紧急指令
1375 01:12:04 试用结束了 你被录用了紧急指令
1376 01:12:06 我终究无法原谅你 对你深以为耻紧急指令
1377 01:12:08 况且 我们还得找你叔叔努巴尔报仇紧急指令
1378 01:12:10 或者用你的说法 将他绳之以法紧急指令
1379 01:12:12 这个选择交给你和你的良心吧紧急指令
1380 01:12:13 我没有良心这东西紧急指令
1381 01:12:15 还有那些可怜的奴隶和饥荒怎么办紧急指令
1382 01:12:17 我要回到修道院去紧急指令
1383 01:12:18 通过祈祷 学习和勤奋工作来克服紧急指令
1384 01:12:20 我那些大概是遗传的性格缺陷紧急指令
1385 01:12:25 话里话外 都是我的错紧急指令
1386 01:12:27 要是我们能活下来 你大可以把房子烧了紧急指令
1387 01:12:37 你们在这啊紧急指令
1388 01:12:39 没想到在这儿又见面了紧急指令
1389 01:12:41 真是好巧啊紧急指令
1390 01:12:42 我猜这是坠机了吧紧急指令
1391 01:12:44 你好 你好 你好紧急指令
1392 01:12:50 我不是商人紧急指令
1393 01:12:51 恰恰相反 我是个共产主义革命者紧急指令
1394 01:12:54 全副武装地生活在丛林秘密营地里紧急指令
1395 01:12:56 和一群自由战士在一起紧急指令
1396 01:12:58 然而 就连我也能看出你的计划太肤浅了紧急指令
1397 01:13:00 完全违背了经济学基本法则紧急指令
1398 01:13:02 所以前人才从未尝试过紧急指令
1399 01:13:04 我的计划就是要颠覆所有法则紧急指令
1400 01:13:11 你和这家公司是什么关系紧急指令
1401 01:13:14 我 表面是他的秘书紧急指令
1402 01:13:16 实际是家庭教师紧急指令
1403 01:13:18 但其实 我是美国政府紧急指令
1404 01:13:19 派来的间谍紧急指令
1405 01:13:21 哇哦紧急指令
1406 01:13:23 宗教是被压迫生灵的叹息紧急指令
1407 01:13:25 这是对苦难的抗议紧急指令
1408 01:13:27 我同意 你不是无神论者吗紧急指令
1409 01:13:29 当然是紧急指令
1410 01:13:31 不过我有些同僚是假无神论者紧急指令
1411 01:13:36 我曾有过一支私人军队紧急指令
1412 01:13:37 让人焦头烂额紧急指令
1413 01:13:44 还有15分钟 我的公证人呢紧急指令
1414 01:13:46 我们需要指纹 还有签字紧急指令
1415 01:13:48 你们都是正式见证人紧急指令
1416 01:13:49 -院长嬷嬷 -包括那些恐怖分子紧急指令
1417 01:13:50 愿平安与你同在 我的孩子紧急指令
1418 01:13:52 一架战斗机把我们击落 掉进了丛林紧急指令
1419 01:13:53 承蒙上帝保佑 我们活了下来紧急指令
1420 01:13:55 你收到我的信了吗紧急指令
1421 01:13:57 收到了 我给你回了信紧急指令
1422 01:13:59 我已准备好立誓皈依了紧急指令
1423 01:14:01 先看信吧紧急指令
1424 01:14:03 我们收到了结婚证和婚前协议紧急指令
1425 01:14:06 我想你知道怎么回事紧急指令
1426 01:14:09 没想到她真答应了紧急指令
1427 01:14:12 你非常虔诚 莉斯尔修女紧急指令
1428 01:14:15 但你并不简朴紧急指令
1429 01:14:16 你烟斗上镶着宝石紧急指令
1430 01:14:19 更不用说你这串奢华的念珠紧急指令
1431 01:14:22 还有这把骇人的匕首紧急指令
1432 01:14:24 这是一位王子送我的礼物紧急指令
1433 01:14:26 院长嬷嬷 请责备我吧紧急指令
1434 01:14:28 此时此刻 我需要你信任和指引紧急指令
1435 01:14:34 世俗的装饰确实能为紧急指令
1436 01:14:37 善良之人带来益处紧急指令
1437 01:14:39 我们并非都要注定摒弃紧急指令
1438 01:14:41 世间的繁华紧急指令
1439 01:14:43 有人在宁静简朴中茁壮成长紧急指令
1440 01:14:45 也有人从世俗繁华中发现美好紧急指令
1441 01:14:49 这并非责备 我的孩子紧急指令
1442 01:14:52 你生来就是富家千金紧急指令
1443 01:14:55 当然 我们会继续珍视紧急指令
1444 01:14:57 你对修道院的持续资助紧急指令
1445 01:14:59 你将不再是修女了紧急指令
1446 01:15:02 上帝更在意我的钱财 还是我的灵魂紧急指令
1447 01:15:04 我无法替他回答紧急指令
1448 01:15:08 或许我能说两句紧急指令
1449 01:15:09 作为父亲 也作为中立者的身份紧急指令
1450 01:15:13 我猜你放弃她了紧急指令
1451 01:15:14 我正在劝莉斯尔回归家庭和更广阔的社交圈紧急指令
1452 01:15:18 院长嬷嬷仍希望我们紧急指令
1453 01:15:19 资助新食堂的建设紧急指令
1454 01:15:22 -感激不尽 -理所应当紧急指令
1455 01:15:28 顺便问一下 你有权主持洗礼吗紧急指令
1456 01:15:30 如果有人想成为天主教徒 比如我紧急指令
1457 01:15:33 你是个无神论者紧急指令
1458 01:15:35 我感觉自己现在有了宗教觉醒紧急指令
1459 01:15:37 如果这算是所谓的觉醒的话紧急指令
1460 01:15:38 告诉我你是怎么觉醒的紧急指令
1461 01:15:41 这个嘛 我想说紧急指令
1462 01:15:44 部分原因是我那些濒死经历紧急指令
1463 01:15:46 还有我脑海里的奇异景象紧急指令
1464 01:15:49 细节就不说了紧急指令
1465 01:15:50 其次是 信托利益紧急指令
1466 01:15:53 然而最主要的是 是受我女儿的影响紧急指令
1467 01:15:56 这个原因占到3/4的比重紧急指令
1468 01:15:59 她对我的影响巨大紧急指令
1469 01:16:01 我觉得到了这把年纪 最终紧急指令
1470 01:16:03 还是站在她的这边比较好紧急指令
1471 01:16:12 关键在于从罪恶中得到救赎并净化自己紧急指令
1472 01:16:15 但是你要撒谎 就还是算了吧紧急指令
1473 01:16:17 我没有撒谎紧急指令
1474 01:16:19 我有能力也愿意真诚地相信紧急指令
1475 01:16:21 与我个人信念相反的事物紧急指令
1476 01:16:23 在某些情况下紧急指令
1477 01:16:25 我能做到紧急指令
1478 01:16:31 你还记得密码吗紧急指令
1479 01:16:46 又一个鞋盒紧急指令
1480 01:16:47 这个更旧些紧急指令
1481 01:16:52 -里面是什么 -我不知道紧急指令
1482 01:16:53 据说装的是我们家族历史的圣物紧急指令
1483 01:16:56 十年前由我父亲的公证人封存紧急指令
1484 01:16:59 我本打算替你存着 不过既然来了 就拿走吧紧急指令
1485 01:17:06 我晚些时候再打开紧急指令
1486 01:17:10 缺口计划萨克拉门托 | 目标 25% 实际完成 10%(另加王子5%)
1487 01:17:17 卡卢斯特·科尔达皇家沙漠绿洲宫殿
1488 01:17:21 我曾祖父建造了这座酒店皇家沙漠绿洲宫殿
1489 01:17:23 莉斯尔本该成为第五代经营者皇家沙漠绿洲宫殿
1490 01:17:25 但我父亲把它卖给了美国财团皇家沙漠绿洲宫殿
1491 01:17:29 他们当然把它毁了皇家沙漠绿洲宫殿
1492 01:17:30 上午10点 签名仪式基建慈善家协会
1493 01:17:35 场地坐落于三个领地的危险交界处基建慈善家协会
1494 01:17:37 其中两个领地基建慈善家协会
1495 01:17:40 在军事政变后仍处于戒严状态基建慈善家协会
1496 01:17:43 作为交换条件 我允许你们基建慈善家协会
1497 01:17:44 偷走那幅卷在筒子里的名画基建慈善家协会
1498 01:17:47 而你们这些恐怖分子 要在整个活动期间基建慈善家协会
1499 01:17:49 为我们全体成员要提供安保服务基建慈善家协会
1500 01:17:51 啊 他们偷走了那幅画基建慈善家协会
1501 01:17:53 由你来主持基建慈善家协会
1502 01:17:54 从商业角度来看 这是个好日子基建慈善家协会
1503 01:17:56 根据该地区的法律基建慈善家协会
1504 01:17:58 五号宴会厅已受到允许基建慈善家协会
1505 01:18:00 即使立即离婚也可能有利可图基建慈善家协会
1506 01:18:04 - 他怎么说 -是的。基建慈善家协会
1507 01:18:06 教皇拒绝出资填补资金缺口基建慈善家协会
1508 01:18:08 我了解菲利克斯 他很固执基建慈善家协会
1509 01:18:10 我们得加点筹码基建慈善家协会
1510 01:18:14 告诉他我再加九个灵魂基建慈善家协会
1511 01:18:17 你还在给敌人做卧底吗基建慈善家协会
1512 01:18:18 现在不了基建慈善家协会
1513 01:18:20 我觉得当双面间谍可能更有用基建慈善家协会
1514 01:18:22 我没法给你额外报酬基建慈善家协会
1515 01:18:24 那不行 应该加在课时费里基建慈善家协会
1516 01:18:26 我的行动负责人 代号“王者之剑”基建慈善家协会
1517 01:18:29 -卡尔森特工 -王者之剑基建慈善家协会
1518 01:18:32 我知道铆钉的事是你们搞的基建慈善家协会
1519 01:18:33 还有包括其他建筑材料基建慈善家协会
1520 01:18:36 本机构对此不予否认 也不予辩解基建慈善家协会
1521 01:18:38 更不会选择承认基建慈善家协会
1522 01:18:40 这是蓄意针对基建慈善家协会
1523 01:18:42 我以最庄严的荣誉起誓 绝不会让你们得逞基建慈善家协会
1524 01:18:47 哈~基建慈善家协会
1525 01:18:48 我已安排你当面指控他基建慈善家协会
1526 01:18:50 你知道的 就是你的努巴尔叔叔基建慈善家协会
1527 01:18:51 -真假 -必须真的基建慈善家协会
1528 01:18:53 面对邪恶 我们必须横眉冷对基建慈善家协会
1529 01:18:55 -阿们 -阿们基建慈善家协会
1530 01:18:56 更重要的是我们必须确保基建慈善家协会
1531 01:18:58 他把钱拿出来基建慈善家协会
1532 01:19:00 你们都知道基建慈善家协会
1533 01:19:01 在我的字典里基建慈善家协会
1534 01:19:03 从来没有“失败”这个词基建慈善家协会
1535 01:19:06 或许这是我的弱点基建慈善家协会
1536 01:19:08 但另一方面 我们的蛋糕做的很大基建慈善家协会
1537 01:19:09 只不过缺少一小块而已基建慈善家协会
1538 01:19:15 只是个哑弹 哑弹而已基建慈善家协会
1539 01:19:19 我个人感觉非常安全基建慈善家协会
1540 01:19:26 努巴尔爵士到了基建慈善家协会
1541 01:19:31 (鞋盒4号)努巴尔叔叔与科尔达遗产基建慈善家协会
1542 01:19:33 这条鸿沟深不可测基建慈善家协会
1543 01:19:34 更像万丈深渊基建慈善家协会
1544 01:19:36 事实上 现在情况更复杂基建慈善家协会
1545 01:19:39 比预想的又多了一层基建慈善家协会
1546 01:19:42 情感缺口基建慈善家协会
1547 01:19:43 如果他基建慈善家协会
1548 01:19:47 你为我工作过基建慈善家协会
1549 01:19:48 谁 他吗 嗯基建慈善家协会
1550 01:19:50 抱歉 我吗 没有基建慈善家协会
1551 01:19:51 我当时伪装了身份基建慈善家协会
1552 01:19:53 哦 兰兹曼博士基建慈善家协会
1553 01:19:54 杀手 被我认出来了基建慈善家协会
1554 01:19:59 谁雇你来杀我的基建慈善家协会
1555 01:20:03 哦 不基建慈善家协会
1556 01:20:06 自杀药丸基建慈善家协会
1557 01:20:28 如果结果发现你不是亲生的 我能收养你吗基建慈善家协会
1558 01:20:32 你会接受吗基建慈善家协会
1559 01:20:35 会基建慈善家协会
1560 01:20:38 那样的话 无论发生什么 都是最好的结果基建慈善家协会
1561 01:20:47 谋杀档案 玛格达琳·科尔达[未结案]
1562 01:20:24 奢华睡眠行政套房[未结案]
1563 01:20:59 请重申此行的目的[未结案]
1564 01:21:01 就是完全按照我们之前的 亲爱的努巴尔[未结案]
1565 01:21:03 在预付55%以弥补临时短缺后[未结案]
1566 01:21:06 对您的优先股权进行验证[未结案]
1567 01:21:09 这只是形式上的会面[未结案]
1568 01:21:10 走个过场而已[未结案]
1569 01:21:13 当然莉赛尔找你还有些私事[未结案]
1570 01:21:16 我父亲安排我来亲自指控你[未结案]
1571 01:21:18 这就是我来此的目的[未结案]
1572 01:21:21 我为什么要杀她[未结案]
1573 01:21:23 她又不是我妻子[未结案]
1574 01:21:26 请选个手榴弹[未结案]
1575 01:21:28 不用客气 我自己有[未结案]
1576 01:21:36 你是什么血型 莉赛尔[未结案]
1577 01:21:39 我不知道[未结案]
1578 01:21:40 我从来没测过血型[未结案]
1579 01:21:43 你遗传了我的眼睛[未结案]
1580 01:21:45 没人告诉过你吗[未结案]
1581 01:21:47 从来没人向她说过她像谁[未结案]
1582 01:21:52 我出去等着[未结案]
1583 01:21:56 她不是你女儿[未结案]
1584 01:22:00 我不在乎[未结案]
1585 01:22:06 有一样东西你永远得不到 那就是[未结案]
1586 01:22:10 真相[未结案]
1587 01:22:12 尽管我早就认为[未结案]
1588 01:22:14 你当时的秘书才是[未结案]
1589 01:22:15 她的父亲[未结案]
1590 01:22:17 这就是事实[未结案]
1591 01:22:18 你居然还没看出来[未结案]
1592 01:22:20 而且就算人是我杀的 我也绝不会承认[未结案]
1593 01:22:23 那个谎言是我编的[未结案]
1594 01:22:25 -为了激怒你 -你当然会这么说[未结案]
1595 01:22:27 但那是事实[未结案]
1596 01:22:28 血型检测结果也许可以证明[未结案]
1597 01:22:30 你拿到了我的血样[未结案]
1598 01:22:32 -还有她的 -所有人的血样我都有[未结案]
1599 01:22:34 -不 你没有 -是的 我有[未结案]
1600 01:22:36 -不 你没必要 -我当然有必要[未结案]
1601 01:22:39 不 不可能[未结案]
1602 01:22:40 他们说你杀了每一任妻子[未结案]
1603 01:22:42 等等[未结案]
1604 01:22:45 我戴上这个只是为了不说谎[未结案]
1605 01:22:48 我没有杀害妻子 你的母亲 或是其他任何人[未结案]
1606 01:22:53 我甚至可以说我根本做不到这种事[未结案]
1607 01:22:56 不管是谁说的[未结案]
1608 01:22:58 说了什么[未结案]
1609 01:23:00 我也没学过如何骗过测谎仪[未结案]
1610 01:23:09 这是哪儿来的[未结案]
1611 01:23:14 我记不清了[未结案]
1612 01:23:17 那我打开盒子吧[未结案]
1613 01:23:31 我父亲的 出生证明[未结案]
1614 01:23:34 我叔叔的 全优成绩单[未结案]
1615 01:23:39 我母亲的 结婚日留念[未结案]
1616 01:23:43 一整盒六支毒气安瓿[未结案]
1617 01:23:46 一枚邮票 一枚金币 一把万能钥匙[未结案]
1618 01:23:50 私密信函[未结案]
1619 01:23:54 我祖父的[未结案]
1620 01:23:56 一小部分骨灰[未结案]
1621 01:24:00 给我一支[未结案]
1622 01:24:04 这是个充满野心的大项目[未结案]
1623 01:24:06 但所在区域连年战火不断 极不稳定[未结案]
1624 01:24:10 未来150年里 我宁愿只专注于军火生意[未结案]
1625 01:24:12 卖枪支 炸弹和火药[未结案]
1626 01:24:14 这是我们家族的老本行[未结案]
1627 01:24:16 结论就是 我不干了[未结案]
1628 01:24:18 哇哦 你这是要撤走全部投资[未结案]
1629 01:24:22 撕毁我们之前的承诺[未结案]
1630 01:24:24 杀人不见血 殃及所有人[未结案]
1631 01:24:27 是的[未结案]
1632 01:24:28 既然如此 你为什么还要来[未结案]
1633 01:24:36 是在忍不住[未结案]
1634 01:24:45 还得是我[未结案]
1635 01:24:46 我来填补缺口[未结案]
1636 01:24:48 我们所有的家当 全部财产[未结案]
1637 01:24:50 再想点别的办法[未结案]
1638 01:24:52 我以一个沉默合伙人的身份行事[未结案]
1639 01:24:54 压上所有家当[未结案]
1640 01:24:56 即使未来毫无翻盘可能[未结案]
1641 01:24:58 大不了就是负债前行 穷困潦倒[未结案]
1642 01:25:01 很好 让我来吧[未结案]
1643 01:25:05 奴隶们会拿到报酬[未结案]
1644 01:25:09 饥荒将会终结[未结案]
1645 01:25:12 我们会战胜那些官僚机构[未结案]
1646 01:25:16 我此生最重要的计划[未结案]
1647 01:25:18 即将实现[未结案]
1648 01:25:21 不留痕迹[未结案]
1649 01:25:25 我不需要财富[未结案]
1650 01:25:30 科尔达腓尼基海陆基建计划[未结案]
1651 01:26:23 此刻 请允许我向各位[未结案]
1652 01:26:26 首次演示我们的项目前景[未结案]
1653 01:26:27 来自沙漠的丰厚回报[未结案]
1654 01:26:30 以及丰富的地下资源[未结案]
1655 01:26:32 稀有元素[未结案]
1656 01:26:34 努巴尔爵士改主意了[未结案]
1657 01:26:36 哦 该死[未结案]
1658 01:26:39 我去去就来[未结案]
1659 01:26:51 嘿 亲爱的努巴尔 有什么可以为你效劳的[未结案]
1660 01:26:53 我改主意了 我要亲自动手[未结案]
1661 01:26:55 太棒了 我就知道[未结案]
1662 01:26:58 不 不是指生意 我说过不干了[未结案]
1663 01:27:00 我是指杀你的事[未结案]
1664 01:27:22 原来是你[未结案]
1665 01:27:24 一直追杀我的人 原来是你[未结案]
1666 01:27:26 是的[未结案]
1667 01:27:27 我父亲的儿子[未结案]
1668 01:27:28 -我的同父异母的兄弟 -没错[未结案]
1669 01:27:39 -我拥有所有人的血样 -不 你没有[未结案]
1670 01:27:40 -我有 -不 你没有[未结案]
1671 01:27:41 我确实有[未结案]
1672 01:27:55 我是死不了的[未结案]
1673 01:27:57 你杀不死我[未结案]
1674 01:28:09 你比我更恶劣[未结案]
1675 01:28:10 你不是人[未结案]
1676 01:28:12 你是传说中的恶徒[未结案]
1677 01:28:32 你就不能停下来吗 就不能放过我吗[未结案]
1678 01:28:35 为什么你非要杀我不可[未结案]
1679 01:28:41 你自己清楚[未结案]
1680 01:28:43 我没什么好说的[未结案]
1681 01:28:47 “谁更胜一筹 谁更强”[未结案]
1682 01:28:52 没错[未结案]
1683 01:30:11 有话好说[未结案]
1684 01:31:46 当我祈祷时 并没有回应[未结案]
1685 01:31:49 我只是假装他听见了[未结案]
1686 01:31:51 然后按上帝可能会建议我的方式行事[未结案]
1687 01:31:56 如此 显而易见[未结案]
1688 01:32:02 阿门[未结案]
1689 01:32:04 (鞋盒5号)扎扎家
1690 01:32:11 愿平安与你同在 院长嬷嬷扎扎家
1691 01:32:16 我们的新家虽然简陋 狭小扎扎家
1692 01:32:17 寒酸破旧 却依然扎扎家
1693 01:32:20 别致而实用扎扎家
1694 01:32:21 “但他父亲在他还是个孩子时就去世了”扎扎家
1695 01:32:23 令我欣慰的是 男孩们扎扎家
1696 01:32:24 终于过上了正常日子扎扎家
1697 01:32:27 我在这里确实有所作为扎扎家
1698 01:32:28 “自从他父亲去世后扎扎家
1699 01:32:29 塞德里克发现这样最好”扎扎家
1700 01:32:31 特工卡尔森辞去了双面间谍的职务扎扎家
1701 01:32:33 在本地文法学校任职扎扎家
1702 01:32:36 掠食者 就像我们的朋友 普莱贝甲虫扎扎家
1703 01:32:38 它有着类似的外壳扎扎家
1704 01:32:39 根本不怕乎掠食者扎扎家
1705 01:32:42 我的继母解除了扎扎家
1706 01:32:44 她与我父亲的短暂婚姻扎扎家
1707 01:32:45 一 二 三 四扎扎家
1708 01:32:50 我父亲的创业热情依旧旺盛扎扎家
1709 01:32:53 我们赤贫的境遇 反而令他斗志昂扬扎扎家
1710 01:32:56 告诉他欢迎来访 但别放他离开扎扎家
1711 01:32:58 我确实钦佩他的韧性与毅力扎扎家
1712 01:33:01 尽管我不认为这些品质源自神明扎扎家
1713 01:33:05 腓尼基计划仍在不断深化扩展扎扎家
1714 01:33:11 这或许是文明的重大倒退扎扎家
1715 01:33:13 奴隶获得报酬 / 饥荒结束大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1716 01:33:15 但我确信它终将结出善果大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1717 01:33:21 你能想象嫁给我这样的男人吗大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1718 01:33:23 绝对是出于真心才问的大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1719 01:33:27 这是纸糊的吗大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1720 01:33:28 呃 是的 应该是吧 我不知道大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1721 01:33:30 还是原来那个 希尔达表姐寄来的大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1722 01:33:33 我征得了你父亲的同意大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1723 01:33:34 他借给我送你的大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1724 01:33:40 附注 直到今天大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1725 01:33:42 他依然是个好厨子大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1726 01:33:46 兼洗碗工大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1727 01:34:30 两杯威士忌大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1728 01:35:07 你答应了大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1729 01:35:11 试行阶段大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1730 01:35:21 红心大型基建项目即将完工(与科尔达无关)
1731 01:36:06 (剧终)大型基建项目即将完工(与科尔达无关)