不羁夜 Boogie Nights(CN/EN)Subtitles

Movie:Boogie Nights (1997)4K
Era:1997
Length:155 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:57 不羁夜
2 00:01:06 里西达
3 00:01:20 圣费尔南多谷 1977年
4 00:01:27 ♪ The emotions - "best of my love" ♪
5 00:01:30 不 不 不 到后面排队去 老兄No, no, no. Get-- Get--Back of the line, man.
6 00:01:33 -你会让我进去吧 -不 不 不- You're gonna let me in, right? - No, no, no.
7 00:01:36 我这是做生意 后面去I got business to run here. Back of the--
8 00:01:39 -Maurice -Jack Jackie Jack- Yo, Maurice. - Jack. Jackie Jack.
9 00:01:41 杰基杰克 最近怎么样Jackie Jack. Jackie Jack. Jack, how you doing?
10 00:01:45 还有可爱的安珀·韦芙小姐And Miss Lovely Amber Waves. Mwah.
11 00:01:48 -你好 莫里斯 -你好啊- Hi, Maurice. - Como estas?
12 00:01:49 你们最近不在我很不开心啊I've been pissed you haven't been around.
13 00:01:52 我们去度假了Uh, we were on vacation.
14 00:01:52 别再离开我的夜总会这么久了知道吗Don't you ever stay away from my club that long again, okay?
15 00:01:55 -没问题 -不为别的- You got it. - And not for nothing, honey...
16 00:01:58 你是全国最辣的妞 我爱死你了...but you are the sexiest bitch in the entire county. I love you.
17 00:02:02 你太可爱了You're such a charmer.
18 00:02:04 卡座帮你们准备好了 在那边Listen. I got your booth set up over there.
19 00:02:06 来点蛤蜊 马上送过来Some clams, I'm gonna send right over.
20 00:02:08 听着 杰克 我准备好了Listen, Jack. I'm ready,
21 00:02:10 随时可以I'm available.
22 00:02:10 让我演个电影吧 一定有票房You put me in a movie, okay? We're talking box office.
23 00:02:13 -好 好 -票房啊 杰克 奇奇- Yeah, yeah, yeah. - Box office, Jack. Chi-Chi?
24 00:02:17 奇奇 杰克和安珀那桌Chi-chi, listen. Jack and Amber's table.
25 00:02:19 给他们来份蛤蜊 快点Take them over an order of clams. Let's go.
26 00:02:22 玩的怎么样Okay, how's it going here?
27 00:02:25 听着 宝贝 等下咱俩得合个照Listen, baby. Me and you, we'll take a picture later on, okay?
28 00:02:28 爱你哟 宝贝I love you, baby.
29 00:02:30 玩的还好吧How's it going?
30 00:02:34 嘿 我们刚才到处找你Hey, we were looking for you before, man.
31 00:02:36 你刚才去哪了Where were you, seriously?
32 00:02:38 -我就在这 -说正经的 老兄- Yeah. Okay, I was here. - Seriously, man.
33 00:02:42 我爱你 贝卡 爱死你了 贝卡I love you, Beck. I love you, Beck.
34 00:02:46 嘿 莫里斯 看我的牛仔装Hey, Maurice. Hey, cowboy.
35 00:02:48 -牛仔 这是牛仔装 -牛仔装- Cow--? That's a cowboy? - Cowboy.
36 00:02:51 -这是 -这就对了- That's-- - There you go.
37 00:02:52 -你觉得好看吗 还不错吧 -不错- You like it? It's nice, right? - Yeah.
38 00:02:54 要是你也喜欢 就是真的不错If you like it, it's okay.
39 00:02:56 我很喜欢 老兄I love it, man.
40 00:02:56 -不错 -那就好- Okay. - All right.
41 00:02:59 -真挺酷的 -谢了 老兄- Cool. Real cool. - Thanks, man.
42 00:03:01 -莫里斯招待的 -谢谢- Compliments of Maurice. - Oh, thank you.
43 00:03:03 -给我来杯玛格丽特好吗 -我要七喜- Can I get a margarita, please? - Uh, 7-Up.
44 00:03:10 -嗨 溜冰女 -嗨- Hi, Rollergirl. - Hi.
45 00:03:12 你今天给那个女孩打电话了吗Did you call that girl today?
46 00:03:13 我忘了I forgot.
47 00:03:15 明天再不打的话就要周末了If you don't do it tomorrow, it'll be the weekend,
48 00:03:17 你可就再见不到她了you'll never be able to see her.
49 00:03:19 好吧Okay.
50 00:03:21 你怎么了What's the matter down there?
51 00:03:22 -我想上厕所 -去吧- I gotta go pee. - Well, go then.
52 00:03:33 干嘛呢What's happening?
53 00:04:16 ♪ Boney m - "Sunny" ♪
54 00:04:21 -嘿 杰克 -小比尔- Hey, Jack. - Little Bill.
55 00:04:23 -嗨 -嗨 安珀 你好啊- Hi. - Hi, Amber. How are you?
56 00:04:25 咱们的计划怎么样 后天还拍吗Uh, how's our schedule? Are we still on for day after tomorrow?
57 00:04:28 估计要大后天的后天了More like the day after the day after tomorrow.
58 00:04:30 杰克 别这样 我得给洛基 斯科蒂Jack, come on. I gotta call Rocky, Scotty,
59 00:04:32 还得给科特打电话 我得通知他们Kurt. I gotta call those guys.
60 00:04:34 我希望这个片子人少一点I wanna keep a small group on this one.
61 00:04:36 小团队 知道吧A small crew. Know what I mean?
62 00:04:37 -低调点吗 -没错- A low-key deal? - Exactly.
63 00:04:41 我是说 抱歉 咱们剧本有了吗I mean, do--? I'm sorry. Do we--? Do we have a script?
64 00:05:16 -你好啊 -挺好- So how you doing? - Fine.
65 00:05:19 -你多大了 -我有工作许可 证件都齐- How old are you? - I have a work permit. I have all the papers--
66 00:05:22 不 不是问这个 你在这工作多久了No, it's nothing like that. You been working here long?
67 00:05:26 一个月A month.
68 00:05:27 -莫里斯雇的你 -对- Maurice give you the job? - Yeah.
69 00:05:29 你家在附近吗 卡诺加或里西达附近You from around here? I mean, uh, Canoga? Reseda?
70 00:05:34 不是 你知道托兰斯吗Um, no. You know where Torrance is?
71 00:05:36 知道 你怎么过来Yeah. How do you get here?
72 00:05:38 乘公车Take the bus.
73 00:05:40 -你想成为什么样的人 -什么- So, what do you wanna be? - Excuse me?
74 00:05:43 我是说 你大老远从托兰斯Well, I mean, you take the bus from Torrance
75 00:05:45 坐公交车来里西达做这个工作to come here to Reseda to do this job.
76 00:05:48 这样的工作你在托兰斯不能做吗Can't you get a job like this in Torrance?
77 00:05:51 -能 但是我不想 -好吧- Yeah, but I don't want to. - Oh, okay.
78 00:05:58 所以So...
79 00:06:01 你想要5块的还是10块的...you want 5 or 10?
80 00:06:04 什么What?
81 00:06:05 如果你想看我打飞机 那就是10块Well, if you just wanna see me jack off, it's 10.
82 00:06:09 要只想看看 只就5块But if you just wanna look at it, it's only 5.
83 00:06:12 -男人们付钱看你那儿是吗 -是啊- Guys pay you to watch you, do they? - Yeah.
84 00:06:16 -你今晚弄过了吗 -好几次- You already done it tonight? - Couple times.
85 00:06:19 -你还能来一次 -要是你想看的话- And you can do it again? - If you want.
86 00:06:21 要是你给我10块If you got 10 bucks.
87 00:06:24 不了No.
88 00:06:26 我叫杰克My name is Jack.
89 00:06:28 艾迪 艾迪·亚当斯Eddie. Eddie Adams.
90 00:06:30 -托兰斯的艾迪·亚当斯 -没错- Eddie Adams from Torrance. - Yup.
91 00:06:33 -杰克·霍纳 电影制作人 -真的吗- Jack Horner, filmmaker. - Really?
92 00:06:35 没错 我拍Yeah. I make, uh,
93 00:06:38 成人电影 异国风情的那种adult films, exotic pictures.
94 00:06:40 啊 我知道你 我在杂志上看过你Ah, I know who you are. I read about you in a magazine.
95 00:06:43 《深入安珀》《阿曼达的骑术》都是你拍的Inside Amber, Amanda's Ride. You made those.
96 00:06:45 -没错 -拍得很棒- Right. - Those are great.
97 00:06:46 所以你知道So now you know...
98 00:06:48 -我不是在吹牛 -是- ...I'm not full of doggy doo-doo. - Heh, yeah.
99 00:06:50 来我这桌Wanna come back to the table
100 00:06:52 来跟我喝一杯怎么样and, uh, you know, have a drink with me?
101 00:06:53 我很想去 但是我得干活Uh, I'd love to, but I gotta work.
102 00:06:56 你工作赚钱 是为了付房租吗You have to work, get money, you know, pay the rent.
103 00:06:59 差不多吧 但不全是Well, yea-- I mean, no.
104 00:07:01 我要赚钱 但是我不用付房租I need money, but I don't pay rent.
105 00:07:03 我还住在家里I still live at home.
106 00:07:05 你多大了 艾迪How old are you, Eddie?
107 00:07:08 17Seventeen.
108 00:07:11 17岁花样年华Seventeen-year-old piece of gold.
109 00:07:13 -是啊 -为什么不过来一起坐坐呢- Heh, yeah, right. - Why don't you come to the table?
110 00:07:15 有些人想介绍你认识I got some people I'd like you to meet.
111 00:07:17 我确实知道你I do know you. I know who you are.
112 00:07:19 我也想跟你喝一杯I mean, I'd love to come to your table for a drink.
113 00:07:21 显然 你不是满口Obviously, you're not full of, um--
114 00:07:23 -狗屎 -是- Doggy doo-doo. - Yeah.
115 00:07:24 但是我不能扔下莫里斯给我的工作 抱歉But I just couldn't walk out on Maurice. I'm really sorry.
116 00:07:28 好吧Yeah.
117 00:07:30 我有种感觉 你牛仔裤里面I got a feeling, beneath those jeans there's
118 00:07:33 有什么神奇的东西迫不及待想要出来something wonderful just waiting to get out.
119 00:07:48 -嘿 伙计们 -比尔 玩得怎么样- Hey, guys. - Bill. What's up?
120 00:07:49 不怎么样 你们准备做什么Not a lot. What are you guys up to?
121 00:07:52 不知道 可能就直接回家吧Don't know, probably just go home.
122 00:07:53 -回头见 -你还在这干嘛呢- I'll see you guys later. - What are you still doing here?
123 00:07:56 -我能在你那过夜吗 -我半个小时到- Can I sleep at your place? - Half-hour, I'll be there.
124 00:07:59 -再见 莫里斯 -晚安- Bye, Maurice. - Good night.
125 00:08:01 听着 是我该谢谢你Hey, listen. Thank you.
126 00:08:03 爱你 保重Love you, mamità. Take care.
127 00:08:05 这个人随时都可以进来 知道吗This is the man that you let in anytime, you understand?
128 00:08:08 好了All right.
129 00:08:10 -马上 -明天见- Luego. - Hasta mañana.
130 00:08:18 帮你弄点鸡蛋吃吗 美人Fix you some eggs, beauty?
131 00:08:20 不了 我要睡了 晚安No. I'm going to sleep. Good night.
132 00:08:24 晚安 亲爱的 睡个美容觉Good night, honey-tits. Sleep beautiful.
133 00:08:27 好Okay.
134 00:09:02 汤姆吗 嗨 是我Tom? Hi. Yeah, it's me.
135 00:09:05 我知道很晚了 但是我I know that it's late, but I--
136 00:09:08 安迪在吗 在不在Is Andy there? Is he?
137 00:09:13 我想跟他打个招呼I'd like to say hello.
138 00:09:14 我只是想跟我儿子打个招呼而已I'd like to say hello to my son, and that's all.
139 00:09:22 我告诉你Let me tell you something.
140 00:09:24 我告诉你一个你不知道的事Let me tell you something you don't know.
141 00:09:26 我认识了一个律师 明白吗I know a lawyer. You understand?
142 00:09:27 你可能以为我在唬你 但我没有You might think I don't, but I do,
143 00:09:30 我要把你告到法院and I'll take you to court.
144 00:09:35 汤姆 别挂 求你了 汤姆 求你了Tom, don't. Come on, Tom. Please. Please. Please.
145 00:10:40 你他妈在干嘛What the fuck are you doing?
146 00:10:43 你自己看我他妈的在干嘛What the fuck does it look like I'm doing?
147 00:10:46 你能不能把门关上Can you close the door?
148 00:10:48 我能不能把门关上Will I close the door?
149 00:10:50 我能不能把门关上Will I close the door?
150 00:10:52 这是我老婆 混蛋That's my wife, you asshole.
151 00:10:55 抱歉Uh, I'm sorry.
152 00:10:57 出去 到沙发上睡Get out. Go sleep on the couch.
153 00:11:01 别停啊 大种马Don't stop, big stud.
154 00:12:39 不错 就是这样Yeah. That's right.
155 00:13:14 天哪 你要这样就得刮胡子啊Oh, Jesus, please, okay? Shave if you're gonna do that.
156 00:13:17 -扎到我的脸了 -抱歉- You scratch my face. - Sorry.
157 00:13:26 -早上好 -嘿- Good morning. - Hey.
158 00:13:32 工作怎么样 你回来得挺晚 是吧How's it at work? You get home late, huh?
159 00:13:36 -嗯 -你在夜总会上班- Yeah. - You know, you work in a nightclub.
160 00:13:39 要是这么看重 就应该找个近点的If it means so much to you, you should find one that's closer.
161 00:13:42 我得走了Yeah. I gotta get to work.
162 00:13:47 -在洗车场 -什么- At a car wash. - What?
163 00:13:49 你在洗车场上班 你在夜总会上班You work at a car wash. You work at a nightclub.
164 00:13:51 就是不想上学是吗School never occurred to you?
165 00:14:05 -再见 爸爸 -再见- Bye, Dad. - Bye.
166 00:14:09 月度最佳员工
167 00:14:10 这么说吧 TK-421能有两倍的低音效果So basically, you're getting twice the bass with the TK-421...
168 00:14:14 这套系统正好在售...which we've, uh, got available in this system right here.
169 00:14:17 我不知道 我不确定我是否需要低音效果I don't know.I don't really know if I need all that bass.
170 00:14:21 我真的觉得你需要这低音Oh, I think you need all that bass.
171 00:14:24 如果你想要个系统 能达到你的要求Heh, I mean, if you want a system to handle what you want...
172 00:14:26 没错 你需要低音...yeah, you need the bass.
173 00:14:29 看 这个 这可是高保真的See, this-- This is hi-fi, okay?
174 00:14:33 高保真度 知道是什么意思吗High fidelity. Know what that means?
175 00:14:36 意思就是最高质量的保真度That means this is the highest quality fidelity.
176 00:14:39 高保真 对立体声音响系统来说Hi-fi. Those are two very important things
177 00:14:41 这非常重要to have in a stereo system.
178 00:14:44 -主要是价格 要是420- It's the price. For the 420-- -
179 00:14:46 我家里就有一套这个I have this very unit in my home.
180 00:14:48 -真的 -没错- Really? - Yes, I do.
181 00:14:49 当然 我加了这个TK-421Of course, I got it modified with the TK-421...
182 00:14:52 所以 性能又提高了...which, uh, kicks it up another...
183 00:14:54 我不知道 可能每通道...I don't know, maybe three or four, um,
184 00:14:58 翻了三到四倍吧quads per channel, you know.
185 00:15:00 但那真的 这都是技术术语了But that's really-- That's technical talk.
186 00:15:02 你不用关心这个That doesn't really concern you.
187 00:15:05 还是有点不确定吗Still a little uncertain, aren't you?
188 00:15:07 -是的 -好吧- Yeah. - Yeah.
189 00:15:08 你知道你需要什么吗 你需要试听一下You know what you need? You need a test drive.
190 00:15:11 你需要听一下 肯定要试一下That's what you need. You need a test drive.
191 00:15:13 听巴克我说是一回事It's one thing to hear it from Buck's mouth,
192 00:15:15 实际听TK421的效果还是不一样it's another to hear it from the TK-421.
193 00:15:18 等我把8轨带放进去So let me just pop in this 8-track...
194 00:15:18 在通常的磁带流行之前 美国使用的立体声磁带
195 00:15:20 你好好听一下 说说感觉 怎么样...and you just give a listen, tell me what you think, okay?
196 00:15:27 听到了吗 这个低音 对吧You hear that? You hear the bass? Right?
197 00:15:31 听到了吗 绝了You hear it? It kicks.
198 00:15:32 给力吧 让你想动起来It turns. It curls up your belly.
199 00:15:35 让你想跟着扭起来 对吧Makes you wanna freaky-deaky, right?
200 00:15:37 懂了吗Heh, you got that?
201 00:15:39 如果你不选TK421的话Now, see, if you get this system as is...
202 00:15:41 系统听起来就不会是这个效果了...it's not gonna sound like this without the TK-421 modification...
203 00:15:44 我们店里就能做 很便宜的...and we do that in the store right here, very small price.
204 00:15:47 来跟着音乐动起来 看我Go on and move with it if you need to. It helps me.
205 00:15:51 谢谢你Thank you for your time.
206 00:15:53 好吧 回头见 哥们儿Oh, okay. Well, hey. So long, partner.
207 00:15:57 -你这他妈是干嘛 -怎么- What the fuck was that? - What?
208 00:16:00 -我不是跟你说了吗 -什么- Have I told you? - Have-- What?
209 00:16:01 -我说没说过 -我不知道你在说什么- Have I? - I don't know what you're talking about.
210 00:16:03 你一放那个西部乡村垃圾You put on that country-western shit,
211 00:16:06 就没人会买音响了no one's gonna buy a stereo.
212 00:16:08 你这人什么毛病 听这种垃圾What kind of brother are you, anyway? Listening to that shit.
213 00:16:10 -好吧 杰瑞 -不不不 听着- All right. Look, Jerry-- - No, no, no. You look.
214 00:16:13 我让你在这工作是因为 你知道的I gave you a job here because, you know...
215 00:16:15 我以为因为你是个演员...I thought your acting stuff might bring
216 00:16:17 能招来点妞儿 而且确实是这样some nice pussy into the place, and it has.
217 00:16:19 但是不能搞出其他乱子 你懂吗But I can't have any more fuckups. You dig?
218 00:16:23 好吧Yeah.
219 00:16:24 -明白了 -好吧 我明白- You dig? - Yeah. I dig.
220 00:16:26 那就好 到后面去把那些484卸了Okay, now get in the back and, uh, unload those new 484s.
221 00:16:30 好吧 抱歉 我只是All right. Sorry, I was just--
222 00:16:33 安静 同学们 安静Settle down, class. Settle down.
223 00:16:37 这是期末考试This is your final.
224 00:16:38 在我说开始之前 把卷子扣在桌上Keep your test papers face down until I tell you to turn them up.
225 00:16:42 清空桌面 谢谢Clear your tables, please.
226 00:16:45 桌上不要有杂物There should be nothing on your desk
227 00:16:47 只留你的卷子和笔but your test paper and a pencil.
228 00:16:49 考试范围是17到28章We're covering chapters 17 through 28.
229 00:16:54 眼睛看自己的卷子 谢谢Your eyes should stay on your test paper, please.
230 00:16:58 准备好了吗Are we ready?
231 00:17:01 同学们 开始答题Class, begin.
232 00:17:27 我爱舔鸡巴 我爱舔鸡巴I love to suck cock. I love to suck cock.
233 00:17:44 亲爱的 你怎么了 出了什么事吗Honey? You okay?Sweetheart? Is something wrong?
234 00:17:53 -我得回去了 -我想再来一次- I gotta get back. - I need it once more.
235 00:17:56 我得回去工作了I have to go back to work.
236 00:17:58 求你了 给我嘛 艾迪Come on. Give it to me, Eddie.
237 00:17:59 别逼我捶你 雪莉·林Don't make me pounce you, Sheryl Lynn.
238 00:18:01 -宝贝 宝贝 -我可不是说说的- Ooh, baby, baby, baby. - I'll do it.
239 00:18:03 -真的 -对 就这样吧- You promise? - Oh, that's it.
240 00:18:05 -你想要吗 -没错- You want it? - Yeah.
241 00:18:07 -多想要 -特别想要- How bad? - Bad.
242 00:18:09 -确定吗 -确定- You sure? - Yeah.
243 00:18:11 你自己说的You asked for it.
244 00:18:16 天呐 等等Oh, God. Wait.
245 00:18:19 停下 停下Stop. Stop.
246 00:18:23 怎么了What?
247 00:18:29 你的屌真美Your cock is so beautiful.
248 00:18:33 是吗Yeah?
249 00:18:34 你知道你床上功夫有多好吗 艾迪Do you know how good you are at doing it, Eddie?
250 00:18:37 和我上床 操我 和我做爱Having sex? Fucking me? Making love to me?
251 00:18:43 每个人都有点东西 不是吗Everyone has one thing, you think?
252 00:18:45 每个人都有特别的绝活I mean, everyone's given one special thing, right?
253 00:18:48 没错That's right.
254 00:18:52 上帝恩赐了每个人一样绝活Everyone's blessed with one special thing.
255 00:19:00 我想告诉你 我准备做一个明星I want you to know I plan on being a star.
256 00:19:03 一个闪耀的巨星A big, bright shining star.
257 00:19:06 这是我想要的 我会成功的That's what I want. That's what I'm gonna get.
258 00:19:10 我知道I know.
259 00:19:12 我得走了I gotta go.
260 00:19:15 你很幸运You're lucky.
261 00:19:21 ♪ The chakachas - "Jungle Fever" ♪
262 00:19:54 你好Hi.
263 00:20:37 -艾迪 -你好- Eddie. - Hi.
264 00:20:39 -搭车吗 -杰克- Want a ride? - Jack?
265 00:20:40 是啊 搭车吗Yeah. Want a ride?
266 00:20:42 我要去的地方挺远的Hi. I'm going really far.
267 00:20:44 你还记得我吗 我们几个小时前见过Do you remember me from a couple hours ago?
268 00:20:47 我记得Yeah, I remember.
269 00:20:50 跟我们走吧 小鲜肉Come with us, sweetie.
270 00:20:53 好吧Okay.
271 00:21:00 这车真不错 杰克This is a really cool car, Jack.
272 00:21:07 我想告诉你的是 艾迪So, what I'm trying to tell you, Eddie...
273 00:21:10 这行可是...is that it takes a lot
274 00:21:12 相当烧钱of the good, old American green stuff...
275 00:21:15 才能完成一部电影 懂我意思吗...to make one of these things, you know what I mean?
276 00:21:18 你得买摄影机 还得买胶片I mean, you know, you've got your camera, you've got your film...
277 00:21:22 还要有灯光 音响收声...you got your lights, you got your sound,
278 00:21:24 各种耗材you got your lab costs...
279 00:21:26 还得洗胶片...you got your developing,
280 00:21:27 还得做同步 剪片子you got your synching, you got your editing.
281 00:21:29 在盈利之前 一部片子就要花上Before you turn around, you've spent
282 00:21:32 大概2万 2万5 3万美金maybe 20-, 25-, $30,000 on a movie.
283 00:21:36 -这可真是一大笔钱 -可不是吗- Wow, that's a lot of money. - You bet your ass it is.
284 00:21:39 但是如果拍了部好片子的话But if you make a good one...
285 00:21:41 能赚的钱 数都数不过来...there's practically no end to how much money you can make.
286 00:21:44 -见过杰克的房子吗 -没有- Have you seen Jack's house? - No.
287 00:21:47 -他会去的 -他会看到的- He will. - He'll see it.
288 00:21:51 要有大概15 20个人在旁边You got maybe 15, 20 guys standing around...
289 00:21:54 确保灯光效果...just making sure that your lighting is right.
290 00:21:58 你可以早上解决 可以中午解决But you can work out in the morning, you can work out at noon...
291 00:22:01 也可以晚上做...you can work out at night.
292 00:22:03 你的快感区 下面的鱼雷先生It doesn't matter if you don't have those juices flowing...
293 00:22:06 能不能够发射 并没有关系...down there in the Mr. Torpedo area, in the fun zone...
294 00:22:11 但在电影院一定要能够吸引眼球...but you gotta get the people in the theater.
295 00:22:14 你得有大屌 大咪咪You know, you need the big dicks, the big tits.
296 00:22:16 又来了Here we go.
297 00:22:19 他们进了电影院之后 怎么留住他们How do you keep them in the theater after they've come?
298 00:22:23 通过美色With beauty...
299 00:22:26 还有表演...and with acting.
300 00:22:29 我明白 你得吸引他们来电影院Now, I understand you've gotta get them in the theater, you know?
301 00:22:33 得座无虚席You gotta keep the seats full.
302 00:22:35 但我不想拍一部But I don't wanna make a film
303 00:22:37 观众来了 坐下了where they show up, they sit down...
304 00:22:39 射了 然后呢...they jack off, and they get up
305 00:22:40 在故事还没讲完前就跑了and they get out before the story ends.
306 00:22:42 这是我的梦想 我的目标It is my dream, it is my goal,
307 00:22:45 我的理想就是拍一部it is my idea to make a film...
308 00:22:49 剧情能深深吸引观众...that the story just sucks them in...
309 00:22:53 等喷发完愉悦的浆液后...and when they spurt out that joy juice,
310 00:22:56 他们还能沉浸其中they just gotta sit in it.
311 00:22:58 在看到故事结局之前挪不了窝They can't move until they find out how the story ends.
312 00:23:05 我想拍一部这样的片子You know, aah, I wanna make a film like that.
313 00:23:09 我也明白 其他人得拍那种片子And I understand, you know, they have to make films--
314 00:23:12 我也拍过这样的片子 有几个笑点I've made them myself, you know, that are a few laughs...
315 00:23:16 大家操得死去活来 这没问题...everybody fucks their brains out, and that's fine.
316 00:23:19 但我的梦想是拍一部But it's my dream to make a film...
317 00:23:25 又真实...that is true...
318 00:23:27 又纯正 又戏剧化的片子...and right and dramatic.
319 00:23:33 你确定不来罐饮料吗You sure you don't want a Fresca?
320 00:23:35 -不用了 谢谢 -你确定吗- No, thanks. - Are you sure?
321 00:23:36 -是的 -杰克 你没青柠了- Yeah. - You're out of limes, Jack.
322 00:23:39 在厨房里找找 亲爱的Well, check in the kitchen, darling.
323 00:23:43 我要睡觉了I'm going to bed.
324 00:23:46 晚安 杰基 别熬得太晚Good night, Jackie. Don't stay up too late.
325 00:23:49 晚安 美人儿Good night, beauty.
326 00:23:51 -晚安 艾迪 -晚安- Good night, Eddie. - Good night.
327 00:23:53 很高兴你能来Glad you came by.
328 00:23:57 -你很棒 -谢谢你- You're great. - Oh, thank you.
329 00:24:04 她最棒了She's the best.
330 00:24:08 她还是个出色的母亲She's a wonderful mother, you know?
331 00:24:10 她是所有需要爱的人的母亲She's a mother to all those who need love.
332 00:24:13 -她人真的很好 -没错- She's really nice. - Yeah.
333 00:24:17 你知道我在想什么吗 我在想You know what I'm thinking? I'm thinking,
334 00:24:20 我想和你一起做生意 艾迪I wanna be in business with you, Eddie.
335 00:24:23 -真的吗 -没错 你觉得呢- Really? - Yeah. What do you think?
336 00:24:25 我非常乐意I'd love it.
337 00:24:28 你觉得溜冰女怎么样What do you think of Rollergirl?
338 00:24:30 -她很棒 -没错- She's great. - Yeah.
339 00:24:33 -你想干吗 -做爱吗- Would you like to do it? - Have sex?
340 00:24:36 -没错 -我很乐意- Oh, yeah. - Oh, yeah. I mean, I'd love to.
341 00:24:40 -她很性感 -你他妈说的没错- She's really foxy. - Oh, you bet your ass she is.
342 00:24:43 你的青柠真的用光了 杰克You're officially out of limes, Jack.
343 00:24:45 我明天帮你再买点Well, I'll pick up some for you tomorrow or something.
344 00:24:48 亲爱的 来这里Come here, darling.
345 00:24:49 我想让你和艾迪一起坐在沙发上I want you to go over there and sit on the couch with Eddie.
346 00:24:53 开始了 是要做爱吗Here we go. Are we gonna fuck?
347 00:24:55 -没错 -等一下- Oh, yes. - Ha, ha. Wait a minute.
348 00:25:07 ♪ Melanie - "Brand new key" ♪
349 00:25:12 -准备好了吗 -当然 你呢- Are you ready? - Yeah. Are you?
350 00:25:14 来吧Oh, yeah.
351 00:25:20 你不把旱冰鞋脱了吗Are you gonna take your skates off?
352 00:25:22 我从来不脱旱冰鞋I don't take my skates off.
353 00:25:25 -你他妈别射在里面 -好吧- And don't fucking cum in. - Okay.
354 00:25:28 对准她的奶子 艾迪Aim it at her tits, Eddie.
355 00:25:55 -嗨 -你去哪儿了- Hi. - Where were you?
356 00:25:57 -没去哪儿 -闭嘴 你去哪儿了- Nowhere. - Shut up. Where were you?
357 00:26:00 你去找那个小贱货了吗 雪莉吗You see that little slut girl you see? Sheryl?
358 00:26:04 雪莉·林Sheryl Lynn?
359 00:26:04 别这么说Don't say that.
360 00:26:06 上那种垃圾货色能让你感觉像种马一样吗Make you feel like a stud to see trash like that?
361 00:26:11 -是你女朋友吗 -不 她不是我女- She your girlfriend? - No, she's not my girlfr--
362 00:26:13 她就是个小婊子 小贱货She's a little whore and a little piece of trash.
363 00:26:17 而且我知道你不是她唯一的对象And I know you're not the only one she sees.
364 00:26:20 你怎么能这么说话Why would you say something like that?
365 00:26:21 我听说了一些关于她的事I heard things about her, that girl.
366 00:26:23 别以为我不在这儿就不知道发生了什么Don't think I don't know what goes on when I'm not here.
367 00:26:26 我洗了你的床单 我知道她来过这儿I wash your sheets. I know she's been here.
368 00:26:28 还是你在里面听着音乐Or you doing something else in there...
369 00:26:30 看着海报 做了其他什么事...with your music and your posters on the wall?
370 00:26:33 -你什么毛病 -好吧 你走吧- What is your problem? - Okay, fine. All right. Just go.
371 00:26:36 去找你那个小婊子雪莉·林Go to that whore Sheryl Lynn.
372 00:26:37 你怎么不去她那儿 去你小女友那儿Why don't you just go to her? Go to your little girlfriend
373 00:26:39 -行啊 去就去 -是吗- Yeah. Well, maybe I will. - Yeah?
374 00:26:41 -是啊 -你要做什么- Yeah. - What are you gonna do?
375 00:26:42 我不知道 总归会做事I don't know. I'll do something.
376 00:26:43 你什么也做不了 你个不成器的东西You can't do anything. You're a loser.
377 00:26:47 你永远就是个窝囊废You'll always be a loser.
378 00:26:48 你笨得连高中都念不完You couldn't even finish high school because you were so stupid.
379 00:26:51 -你该怎么办 -我会找事做的 会的- So, what are you gonna do? - I'll do something. I'll do it.
380 00:26:53 我要跑去你永远找不到我的地方I'll go somewhere. I'll run away where you can never find me.
381 00:26:56 去操那个女孩儿啊Go ahead and fuck that little girl.
382 00:27:01 -你在做什么 -我在收拾东西- What do you think you're doing? - I'm getting my stuff.
383 00:27:04 你觉得那是你的东西吗You think that's your stuff?
384 00:27:05 那不是你的东西 你又没付钱That's not your stuff. You didn't pay for it.
385 00:27:08 那不是你的东西 因为你没付过钱That is not your stuff because you didn't pay for it, stupid!
386 00:27:11 这里没一样是你的东西None of this is yours! This--
387 00:27:14 你滚吧 就这么滚You leave here, you leave with what you've got!
388 00:27:18 没一样 是你的Nothing! Nothing!
389 00:27:21 听懂了吗 你就这么对我吗You understand me? You want to treat me like this?
390 00:27:25 这就是后果 公平吗This is what happens, okay? Is that fair?
391 00:27:27 我什么也没做I didn't do anything.
392 00:27:27 你就想这样生活吗 操那个小婊子You want to live that way?Fuck that little whore!
393 00:27:30 你觉得你会成为这些明星吗You think you're gonna be this? You think you're gonna be this?
394 00:27:33 操蛋的海报Goddamn poster!
395 00:27:35 别这样 别这样 你为什么这样Don't do that! Don't do that! Why are you doing that?
396 00:27:38 你太笨了 所以你他妈什么也成就不了You're not gonna be shit because you're too stupid!
397 00:27:40 -我不笨 -你就是很笨- I'm not stupid! - Yes, you are!
398 00:27:42 求求你了 别他妈这个样子Please, please. Don't fucking do that.
399 00:27:44 求你了 别对我这么凶Please don't be mean to me.
400 00:27:46 我没对你凶 是你太笨了分辨不清I'm not being mean to you. You're just too stupid to see it.
401 00:27:49 你不知道我的本事You don't know what I can do,
402 00:27:50 我会做什么事 我会成为什么人what I'm gonna do, or what I'm gonna be.
403 00:27:53 你都不知道 我很好You don't know. I'm good.
404 00:27:54 我有的本事你都不知道I have good things you don't know about.
405 00:27:56 我会出人头地的 一定会I'm gonna be something! I am!
406 00:27:58 -别他妈和我说我不行 -你什么也做不好- Don't fucking tell me I'm not! - You can't do anything.
407 00:28:00 别凶我了 不要和我讲话 不要Don't be mean! And you don't talk to me! No!
408 00:28:04 操Fuck.
409 00:28:16 来自托兰斯的艾迪·亚当斯Eddie Adams from Torrance.
410 00:28:19 我就知道你会来I knew you'd make it.
411 00:28:21 你一路坐公车过来的吗You take the bus the whole way here?
412 00:28:23 没错 其实还不赖Yeah. It wasn't bad, though.
413 00:28:24 -你怎么样 -好极了- How are you? - Oh, great.
414 00:28:26 我想让你见些人I got some people I want you to meet.
415 00:28:35 -你喜欢音乐吗 -我超爱音乐- Do you like music? - I love music.
416 00:28:37 -什么类型的 -所有类型的音乐- What kind? - All kinds of music.
417 00:28:38 摇滚 爵士 古典Rock, jazz, classical.
418 00:28:40 我想让你见几个厉害的人Oh, I want you to meet a couple of great people.
419 00:28:42 -巴克和蓓姬 -你好 我是艾迪·亚当斯- Buck and Becky. - Hi. I'm Eddie. Eddie Adams.
420 00:28:46 我是巴克·斯沃普 很高兴认识你Buck Swope. Nice to meet you.
421 00:28:47 我们的新人Our new fella.
422 00:28:49 -我是蓓姬·巴内特 -很高兴认识你- Becky Barnett. - It's nice to meet you.
423 00:28:51 这就是新人吗Oh, this is the new fella?
424 00:28:53 -颜值怎么样 -颜值不错- Is that a faccia? - That is a faccia.
425 00:28:55 是说容貌 是吧Faccia's "face," right?
426 00:28:58 -没错 -好的- That's right. - Yeah.
427 00:29:00 -很高兴见到你们 -好了- Nice to meet you, guys. - All right.
428 00:29:03 他们很厉害Great people.
429 00:29:05 他是个好演员He's one hell of an actor.
430 00:29:07 里德 小里Hey, Reed. Reed-o.
431 00:29:10 我想让你见见我从街上找来的男孩I want you to meet the new boy on the street.
432 00:29:14 艾迪·亚当斯Eddie Adams.
433 00:29:15 你好 我是艾迪Hi. I'm Eddie.
434 00:29:16 你好艾迪 我是里德·罗斯柴尔德Hi, Eddie. Reed Rothchild.
435 00:29:18 -你在这里待一会儿 -没问题- I want you to stick around for a while. - Sure.
436 00:29:21 -给他来点特别的 -好的- Make him something special. - Aye, aye.
437 00:29:24 -所以你住在街上吗 -不是- So you live on this street? - No, no.
438 00:29:27 我以为杰克刚刚说你住街上Oh, I thought Jack just said you did.
439 00:29:30 没有No.
440 00:29:31 -想喝点什么吗 -好啊- Want a drink? - Sure.
441 00:29:32 -玛格利塔鸡尾酒怎么样 -棒极了- Margarita? - Great.
442 00:29:40 二 四 无所谓啦Two, four, mm-hm, whatever.
443 00:29:46 -我能问你点事吗 -问吧- Can I ask you something? - Uh-huh.
444 00:29:48 -你锻炼健身吗 -当然- Do you work out? - Yeah.
445 00:29:50 看起来就像 你举多重杠铃深蹲Yeah. You look like it. What do you squat?
446 00:29:53 -大概200磅吧 -不错 不错- About two. - Super, super.
447 00:29:57 你呢What about you?
448 00:29:59 你举多重杠铃深蹲What do you squat?
449 00:30:02 350磅Three-fifty.
450 00:30:04 -没吹牛 -那挺重的- No B.S. - That's a lot.
451 00:30:07 -你在哪儿健身 -在托兰斯 我住的地方- Where do you work out? - In Torrance, where I live.
452 00:30:09 不错 不错Cool. Cool.
453 00:30:11 你去过这里的文斯吗Hey, you ever go to Vince's out here?
454 00:30:13 没有 不然我肯定见过你Oh, no. I would have seen you.
455 00:30:15 我每天都在那儿I'm there every day.
456 00:30:16 我一直想去文斯健身I've always wanted to work out at Vince's.
457 00:30:19 不错 给 尝尝吧Cool. Here. Taste that.
458 00:30:26 -太棒了 -是吧- Ahem, rock 'n' roll. - Right?
459 00:30:31 -你看过《星球大战》吗 -差不多四遍了- Did you ever see that movie Star Wars? - Oh, about four times.
460 00:30:35 -别人都说我长得像汉·索洛 -真的吗- People tell me I look like Han Solo. - Really?
461 00:30:41 你卧推多少What do you bench?
462 00:30:43 你先说You tell first.
463 00:30:45 我先问你的I asked you first.
464 00:30:47 一起说Same time.
465 00:30:49 好Cool.
466 00:30:50 -准备好了吗 -好了- Are you ready? - Ready.
467 00:30:52 一 二 三One, two, three....
468 00:30:56 -你什么也没说 -你不是也没说吗- You didn't say anything. - Oh, neither did you.
469 00:30:59 大伙儿 看我这里Hey, guys. Look at me.
470 00:31:17 谢谢你乔尼 亲爱的 派对时间到了Thank you, Johnny. My dear, it's party time.
471 00:31:21 你真好看Oh, do you look lovely. Mm.
472 00:31:24 -你好上校 怎么样啊 -你好啊杰克- Hello, Colonel. How are you? - Oh, hello, Jack.
473 00:31:28 这是我的女伴Hi. This is my lady friend.
474 00:31:30 亲爱的 这是杰克·霍纳Darling, I'd like you to meet Jack Horner,
475 00:31:32 业内最好的导演the finest director in the business.
476 00:31:34 -你好 -你好- Hi. - Hi.
477 00:31:35 你这派对上有可卡因吗Do you have any coke at this party?
478 00:31:37 我保证他们可以找一些来Oh guys, I make sure they can find some somewhere.
479 00:31:40 -太好了 -你可真苗条啊- Great. - You're no bigger than a minute, are you?
480 00:31:43 -还很害羞 -我敢打赌- Shy as a butterfly. - I'll bet.
481 00:31:45 他有权利教我怎么卖音响He has every right to tell me how to sell stereos.
482 00:31:48 这是他的商店 所以我有听It's his store,so I'll listen.
483 00:31:50 但他没权利指责我穿衣打扮He does not have the right to tell me how to dress.
484 00:31:52 他凭什么教我如何穿衣打扮Where's he get off telling me how to dress, huh?
485 00:31:54 -这太土了 简直了 -等等 我跟你说- It's old. It's just plain old. - No, wait. Let me tell you--
486 00:31:57 很明显他不喜欢这音乐He was obviously pissed off about the music.
487 00:32:00 -又怎么了嘛 -牛仔装在六年前就过时了- What's wrong with it? - The cowboy look ended six years ago.
488 00:32:03 蓓姬 现在它又火起来了It's coming back though, Becky.
489 00:32:05 并没有 彻底过时了 好吗No, it's not. It's over. It's dead, okay?
490 00:32:06 我觉得你不知道你自己在说什么I don't think you know what you're talking about.
491 00:32:09 我知道自己在说什么 听我说I do know what I'm talking about,right?And listen to me.
492 00:32:11 听起来你音响店的老板也在说同样的话It sounds like your boss at the stereo store's saying the same thing.
493 00:32:14 -什么 你什么意思 -你必须得换个造型- What? What? - You have to get a new look.
494 00:32:17 什么 你才要换造型What? You get a new look.
495 00:32:19 我有自己的范了 不是吗 我的样子很好I have a look, okay? The look I have is just fine.
496 00:32:21 -你走什么风格 -甜心巧克力 不行吗- What's your look? - Chocolate love, all right?
497 00:32:24 -百分之百是 -吃药去吧- One hundred percent. - Oh, take a pill.
498 00:32:26 你不必大发雷霆 只是朋友的建议You don't have to lash out. I'm trying to be your friend.
499 00:32:29 -别提了蓓姬 -我想在那开夜总会- Okay, Becky. Drop it. - I tried opening up a club there, you know?
500 00:32:32 但如你所见 安珀小姐 我只是个But you see, Miss Amber, I'm just this
501 00:32:34 来自波多黎各的穷小子poor fellow from Puerto Rico, you know?
502 00:32:36 我有了这家夜总会 是还不错I got this club. Yeah, that's one thing.
503 00:32:38 但等风头过去 我死了 那还剩什么But soon that goes, I die, then what do I have?
504 00:32:41 我一无所有I got nothing.
505 00:32:43 所以我想要些可以带回家的东西 明白吗So you know, I want something I can send home, you know?
506 00:32:45 一些我能带回去向兄弟炫耀 "看看我Something I can send to my brothers and say, "Look at me.
507 00:32:50 看看我 还有和我一起的漂亮女人们"Look at me and all the beautiful women I've been with."
508 00:32:54 所以呢 你想让我和杰克谈谈So what? You want me to talk to Jack?
509 00:32:56 是啊 你懂的 不然我们在聊啥Yeah. I mean, you know. I mean, what am I asking you here?
510 00:33:00 甜心安珀 宝贝 求你了 去和杰克谈谈Honey, Amber, baby, please, talk to Jack.
511 00:33:02 告诉他我能做好 我不会坏事的Tell him I can do this. Tell him I won't be bad.
512 00:33:05 -所以你想演电影 -宝贝儿 拜托了- So you wanna be in a movie? - Baby, please.
513 00:33:08 -我看看能做什么吧 -你会吗 亲爱的- I'll see what I can do. - Would you, love?
514 00:33:10 万分感谢Thank you very much.
515 00:33:12 谢谢了Thank you, mamità.
516 00:33:17 莫里斯 我能和你谈谈吗 现在就要Maurice, can I talk to you? I need to talk to you now.
517 00:33:19 -现在吗 -对 我们得进去- Now? - Yeah. We gotta go in here.
518 00:33:22 -打扰一下 -你好- Excuse me. - Hi.
519 00:33:24 我能加入吗Can I join in?
520 00:33:26 当然Most certainly.
521 00:33:28 那个女孩说你的牛仔风 并没有过时The girl call your cowboy--? That's not dead.
522 00:33:29 蓓姬到底说了什么Then what is Becky talking about?
523 00:33:31 去他妈的Fuck that shit.
524 00:33:34 贱货Bitch.
525 00:33:53 -来个人间大炮 -不 看看这镰刀式跳水- Do a cannonball. - No, no. Watch this jackknife.
526 00:34:04 -看起来酷吗 -棒极了- Did it look cool? - That was pretty good.
527 00:34:06 让我来告诉你哪里做的不对Let me show you what you did wrong.
528 00:34:22 全翻转Full flip.
529 00:34:40 -你还好吗 -嗯- You all right? - Yeah.
530 00:34:43 你得把你的腿收起来Hey, you gotta bring your legs all the way around.
531 00:34:46 我知道 我知道I know. I know.
532 00:34:50 -这是我的意见 -什么- Hey, hey, hey. This is my point. - What?
533 00:34:52 -那 你知道我说的是什么吗 -什么- Okay, you know what I say? - What?
534 00:34:54 穿你喜欢的Wear what you dig.
535 00:34:57 就是这样 穿你喜欢的That's it. Just wear what you dig.
536 00:34:59 -这是我说的 -有什么问题吗- That's what I said. - Well, what's the problem?
537 00:35:04 -我能接电话吗 -接吧- Should I get that? - Yeah.
538 00:35:07 你好Hello?
539 00:35:10 能请您说话声音大一点吗Uh, can you speak a little louder, please?
540 00:35:12 谁 麦琪 你认识麦琪吗A who? A Ma--? A Maggie. You know a Maggie?
541 00:35:16 我不认识麦琪I don't know a Maggie.
542 00:35:17 听着 不好意思 这里没有叫麦琪的Uh, look, sorry. There's no Maggie here.
543 00:35:20 你 你妈妈 行 你等下Your-- Your mother. Oh, okay. Just give me a sec.
544 00:35:24 帮我看着 好吗Watch that for me, okay?
545 00:35:29 停一下 麦琪在这吗 麦琪 你是麦琪吗Uh, excuse me, is Maggie here?Maggie? Are you Maggie?
546 00:35:33 不是吗 那你知道吗 麦琪 麦琪 麦琪No? Do you know? Maggie, Maggie, Maggie.
547 00:35:37 你认识麦琪吗Do you know Maggie?
548 00:35:41 -你是麦琪吗 -不是- Are you Maggie? - No.
549 00:35:44 天啊 你能相信吗Oh, man. Can you believe this?
550 00:35:46 还在吗 抱歉 这里没人叫麦琪Hello? Yeah, listen. I'm sorry, there's no Maggie here.
551 00:35:50 好吧 不 没关系 再见Okay. No, no. It's not a problem. Okay. Ciao.
552 00:35:54 -谁啊这是 -一个找妈妈的孩子- Who was that? - Oh, some kid looking for his mom.
553 00:36:46 你他妈在干什么What the fuck are you doing?
554 00:36:47 你觉得他们看起来在做什么What's it look like they're doing?
555 00:36:49 那是我老婆That's my wife.
556 00:36:51 闭嘴 比尔 你让我很难堪Shut up, Bill. You're embarrassing me.
557 00:36:55 对 小比尔 闭嘴Yeah, Little Bill. Shut up.
558 00:37:10 -小比尔 -你好 科特 最近怎么样- Little Bill. - Hey, Kurt. How's it going?
559 00:37:12 -你怎么了 -我那欠操的老婆- What's wrong with you? - Oh, my fucking wife, man.
560 00:37:15 她在那边 身上有个沙雕在干她She's down there, some idiot's dick in her.
561 00:37:17 大家都在旁边围观Everybody's standing around watching.
562 00:37:19 真他娘的丢人It's a fucking embarrassment.
563 00:37:21 是啊 我知道 但听着Yeah, yeah. I know. Anyway, listen.
564 00:37:23 我想谈谈拍摄的造型For the shoot, I wanna talk about the look.
565 00:37:26 -看看能不能买到这个新的变焦镜头 -嗯- See about getting this new zoom lens. - Right.
566 00:37:28 我想知道是否能弄到更多的灯I was wondering if we'd be able to look into getting more lights.
567 00:37:31 杰克想把开支减到最低Jack wants a minimal thing.
568 00:37:33 节俭开支意味着Yeah, well, very often minimal means
569 00:37:34 更多的摄影工作 我觉得a lot more photographically, I think--
570 00:37:36 -我想大多数人都能理解 -我明白- Well, I think most people understand. - I understand.
571 00:37:39 不 我知道你明白 我会找别人谈谈的No, I know you understand. I'm talking about some other people.
572 00:37:42 我认为杰克所说的最低限度I think what Jack is talking about is minimal.
573 00:37:45 不是正常的 而是很小Not really natural, but minimal.
574 00:37:47 -行吧 我只是说 -我明白- Okay, fine. Uh, I was just saying-- - I understand.
575 00:37:50 因为我想让每个画面都有独特的风格Yeah, because I'm trying to give each picture its own look.
576 00:37:53 -我们能过会再谈吗 -当然- Can we talk about this later? - Oh, yeah.
577 00:37:56 你是要去什么地方还是You gotta go somewhere, or...?
578 00:37:58 对 不 我意思是Yeah. No. I mean, unh--
579 00:38:01 因为我希望明天的拍摄You know cuz I was hoping you know for the shoot tomorrow...
580 00:38:03 我们可以让洛基下去 这让他就能接上了...we could send Rocky down and he could pick it up.
581 00:38:06 -科特 -不 听到了- Kurt. - No, hey. Got you.
582 00:38:08 你要去什么地方 搞什么鬼You gotta go somewhere, so, hey, what the fuck?
583 00:38:10 我们只是在讨论电影的拍摄It's only the photography of the film we're talking about.
584 00:38:13 -你在给我搅屎吗 科特 -没有 小比尔- Are you giving me shit, Kurt? - No. Hey, no way, Little Bill.
585 00:38:17 科特 我的老婆正在路边被人干My fucking wife has an ass in her cock in the driveway, Kurt.
586 00:38:20 行吗 我很抱歉我的念头不在All right? I'm sorry if my thoughts are not on the photography...
587 00:38:23 我们明天要拍摄的电影上...of the film we're shooting tomorrow.
588 00:38:26 好的 没关系的 抱歉Okay. No big deal. Sorry.
589 00:38:27 -行吗 -可以- All right? - Gotcha.
590 00:38:43 好了 人在哪All right, where is it?
591 00:38:53 我想她病了I think she's sick.
592 00:38:56 -这他妈的怎么了 -我什么都没做 我- Oh, what the fuck is this? - I didn't do anything. I-- I
593 00:38:58 我没有didn't--
594 00:38:59 -她还有呼吸吗 -我不知道- Is she breathing? - I don't know.
595 00:39:01 我觉得可能她吸了太多的可卡因I think maybe she did too much coke.
596 00:39:03 医生 你认为呢Do you think so, doctor?
597 00:39:04 -这女孩很明显是吸毒过量 -该死 好吧- This girl's definitely OD'd. - Oh, fuck me. Okay.
598 00:39:07 乔尼 我要你处理好I want you to handle this for me, Johnny.
599 00:39:09 -你听见了吗 -好的- You listening? - Yeah.
600 00:39:10 把她弄上车 去圣乔那里Get her in the car, drive her to Saint Joe's.
601 00:39:12 把她放到门口 我不想任何Drop her off in the front. I don't want any--
602 00:39:15 -懂了 -确保没人看见车子- Got you. - Make sure no one sees the limo.
603 00:39:17 -行 -这又他妈怎么了- Got it. - What the fuck is this?
604 00:39:20 这是两天来第二次有妞在我这吸毒过量了This is twice in two days that a chick has OD'd on me.
605 00:39:24 你是不是应该考虑试试新东西了You think maybe you ought to think about getting some new shit?
606 00:39:26 你怎么想What do you think?
607 00:39:27 可以 先生Yes, sir.
608 00:39:28 -操 她在抽搐 -看吧 看看这- Oh, shit. She's freaking out. - Oh, see? Look at this.
609 00:39:32 还有这糟糕的对话 快 赶紧With all this fucking conversation. Come on. Come on.
610 00:39:34 不要死Please don't die.
611 00:39:38 冷静点Come on!
612 00:39:41 -走后门 -我会的- Back door, Johnny. - You got it.
613 00:39:45 烂逼狗屎Fucking shit.
614 00:39:52 别挡道Get out of my way.
615 00:39:55 -巴特 她还好吗 -闭上你的臭嘴- Bart, is she all right? - Shut the fuck up.
616 00:40:27 -你好里德 -你好斯科蒂·J 最近怎么样- Hey, Reed. - Hey, Scotty J. How are you?
617 00:40:30 你知道的 这位是You know, you know. Ha, ha, who's this?
618 00:40:33 艾迪 这是斯科蒂 我朋友Eddie, this is Scotty J. He's a friend.
619 00:40:35 他也参加了几部电影的拍摄He works on some of the films.
620 00:40:37 -很高兴认识你 -我也是- Nice to meet you. - Oh, yeah. Me too.
621 00:40:39 你要去演还是Uh, you gonna be working, or...?
622 00:40:41 也许吧Maybe.
623 00:40:43 -可能吧 -很好- Probably. Ha, ha. - That's great. Ha, ha. That's great.
624 00:40:46 你见过杰克吗 因为Cause, how'd you meet Jack? Because I work
625 00:40:47 有时候 我也演on the films, you know, sometimes.
626 00:40:49 -所以你要是从来 -艾迪- So if you ever, yeah.... - Hey, Eddie.
627 00:40:53 -过来一下 -那就是你和我谈过的男孩- Come here for a second. - That's the boy you told me about.
628 00:40:56 抱歉我要去一下Uh, could you excuse me for a minute?
629 00:40:58 -当然 -认识你很开心- Yeah. - Very nice to meet you.
630 00:41:01 保重Take care.
631 00:41:06 -你们好 -艾迪·亚当斯 这位是上校- Hey. - Eddie Adams, this is the Colonel.
632 00:41:08 -你好 -你是做什么的 艾迪- Hi. - How do you do, Eddie?
633 00:41:10 艾迪 对电影很有兴趣Eddie is, uh, interested in film.
634 00:41:13 我没法给你什么Oh. I can't give you much advice
635 00:41:15 杰克都不知道的好建议that Jack probably doesn't know...
636 00:41:17 但我建议你仔细想想你的名字...but I can advise that you think about your name.
637 00:41:19 我的名字My name. Yeah.
638 00:41:21 想些会使你开心的名字Like, think about some name that makes you happy.
639 00:41:24 -有些激情的 懂吗 -好的- Something with a little pizzazz, you know? - Sure.
640 00:41:26 艾迪 你看 这位上校You see, Eddie, the Colonel here,
641 00:41:29 他把所有钱都用来投资我们电影了he puts up all the money for our films.
642 00:41:32 这是过程中很重要的一环It's an important part of the process.
643 00:41:34 太棒了Oh. Great, great.
644 00:41:35 我很期待你在电影中的表现I'm looking forward to seeing you in action.
645 00:41:37 杰克说你有个大屌Jack says you got a great big cock.
646 00:41:39 我不知道 也许吧Um, well, heh, I don't know. I guess so.
647 00:41:42 我能看看吗May I see it?
648 00:41:44 -真的吗 -拜托- Really? - Please. Yeah.
649 00:41:46 好Okay.
650 00:41:52 -谢谢你 艾迪 -没问题- Well, thank you, Eddie. - No problem.
651 00:41:56 -谢了 艾迪 -再见- Thanks, Eddie. - Bye.
652 00:42:24 -你想听我写的诗吗 -好啊- You wanna hear a poem I wrote? - Yeah.
653 00:42:27 好的Okay.
654 00:42:29 我中意你 你中意我 相约在糖树之下I love you, you love me. Going down the sugar tree
655 00:42:36 我们相约糖树下 麇集蜂萃We'll go down the sugar tree. And see lots of bees
656 00:42:41 飞舞 飞舞Playing, playing.
657 00:42:44 但蜂儿们不会蛰咬 因为你爱我But the bees won't sting Because you love me.
658 00:42:49 -就这些 -这太他妈棒了 真是你写的吗- That's it. - That's fucking great. Did you write that?
659 00:42:51 -我还写了首歌 我仍然在工作- Yeah. I write songs too. I'm still working--
660 00:42:54 怎么样啊 小伙们How's it going, boys?
661 00:42:55 嗨 杰克Hey, Jack.
662 00:42:58 玩得开心吗Having a good time?
663 00:42:59 愉悦的时光 谢谢你 杰克Excellent time. Thank you, Jack.
664 00:43:01 很棒的派对It was a great party.
665 00:43:02 最好的派对The best.
666 00:43:03 这就是杰基房子的用途That's what Jackie's house is for.
667 00:43:05 为了享受生活 对吗To have a good time. Right?
668 00:43:08 -说得对 -进来了- That's right. - Coming in.
669 00:43:14 -来点按摩气泡吧 -好的- Ah, how about a little bubbles? - Oh, yeah.
670 00:43:20 -打扰一下 杰克 -怎么了- Excuse me, Jack. - Yeah?
671 00:43:22 我在想上校所说的 关于我名字的事I was thinking about what the Colonel was saying, you knwo, about my name.
672 00:43:25 我想问问你是否有什么见解I was just wondering if you had any ideas.
673 00:43:28 我确实有些考虑I had some thoughts on it, yeah.
674 00:43:29 你呢 你怎么想What about you? What do you think?
675 00:43:32 我的意思是 我只想要一个艺名Well, my idea was-- You know, I just want a name--
676 00:43:35 我希望能很直接 像刀片一样锋利I want it so it can cut glass, you know, like razor-sharp.
677 00:43:38 锋利 好的Razor-sharp. Right.
678 00:43:39 当我闭上眼睛Yeah, well, when I close my eyes,
679 00:43:41 我就会看见 就像一个巨大的标志I see this thing. It's like this big sign.
680 00:43:44 而名字就在其中 就像亮蓝色的霓虹灯And the name is in, like, bright-blue neon lights...
681 00:43:46 紫色的轮廓...with, like, purple outline.
682 00:43:49 这名字即闪耀又清晰And this name is just so bright and so sharp
683 00:43:51 那个标志 具有爆发力that the sign, it just blows up...
684 00:43:54 因为这个名字非常有力...because the name is just so powerful.
685 00:43:59 大炮王迪哥
686 00:44:05 就叫大炮王迪哥It says, "Dirk Diggler."
687 00:44:08 我认为是上天将你派来这里 大炮王迪哥I think-- I think heaven has sent you here, Dirk Diggler.
688 00:44:15 我想因为你 天使会祝福我们的I think the angels have blessed us all because of you.
689 00:44:18 -你是迪哥 -大炮王迪哥- You're Dirk. Ha, ha. - Dirk Diggler, ha, ha.
690 00:44:22 阿门Amen.
691 00:44:31 科特 和我说说Talk to me, Kurt.
692 00:44:32 -20到30个 -老天- Twenty to 30. - Oy.
693 00:44:34 有很多阴影需要处理I got a couple tough shadows to deal with.
694 00:44:36 宝贝 阴影无处不在There's shadows in life, baby.
695 00:44:38 -杰克 -怎么了- Jack. - Yo.
696 00:44:40 -你想要看看这些吗 -好的- You, uh, wanna go over this? - Okay.
697 00:44:44 设计是这样 找到了Uh, the setup is-- Okay, here we go.
698 00:44:48 第一幕 安珀和蓓姬聊天Uh, "One, Amber talking to Becky.
699 00:44:50 他们给经纪公司打电话They make the telephone call to the agents
700 00:44:52 再要几个演员过来to send over some actors.
701 00:44:53 第二幕 安珀给里德试镜Two, enter Reed to audition for Amber.
702 00:44:56 他们开搞 蓓姬看着They go at it. Becky watches.
703 00:44:59 第三幕 蓓姬去洗手间自慰Three, Becky goes to the bathroom to jack off.
704 00:45:01 她被安珀打断了 他俩开搞She gets interrupted by Amber. They go at it.
705 00:45:04 四Four...."
706 00:45:08 谁是 迪哥 大炮王迪哥Who's "Dirk--? Dirk Diggler?"
707 00:45:10 那是个新来的 一个帅气的孩子That's that new, good-looking kid.
708 00:45:13 俱乐部里的艾迪Eddie at the club.
709 00:45:14 -好名字 -没错- Good name. - Yeah.
710 00:45:15 迪哥出场 他遇见了蓓姬 他们开搞Anyway, uh, "Enter Dirk. He meets Becky. They go at it."
711 00:45:18 不 改一下 好吗No, ugh. Change that, will you? Uh--
712 00:45:20 我想让安珀给艾迪试镜I want Eddie to be auditioning for Amber.
713 00:45:22 明白了Got it.
714 00:45:25 亲爱的 你要去哪Darling, where are you going?
715 00:45:26 我要去冲洗阴道I gotta go wash my vagina.
716 00:45:28 -要花多久 -就一小会- How long will you be? - Two seconds.
717 00:45:30 你希望干净一点 不是吗You want it clean, don't you?
718 00:45:36 现在我回来了 我准备好开始I'm back now. I'm ready to start my--
719 00:45:40 -请进 -嘿- Come in. - Hey.
720 00:45:42 -嗨 -嗨- Hi. - Hi.
721 00:45:44 迪哥 大炮王迪哥Dirk. Dirk Diggler.
722 00:45:48 -斯科蒂 -对- Scotty. - Yeah, uh--
723 00:45:51 我是来叫你的I'm supposed to come get you now
724 00:45:52 告诉你他们都准备好了and tell you that they're all ready now.
725 00:45:55 -好的 -对- Okay. - Yeah.
726 00:45:56 好的Okay.
727 00:46:00 你觉得还能再给我几分钟吗Do you think you could give me a minute?
728 00:46:04 谢了Thanks.
729 00:46:08 我回来了 我准备好开始演艺生涯了I'm back now. I'm ready to start my acting career.
730 00:46:23 就是这样That's right.
731 00:46:30 -嘿 -嘿- Hey. - Hey.
732 00:46:32 -你看起来很好 -谢谢你- You look really good. - Oh, thank you.
733 00:46:34 你看起来很性感And you look really sexy.
734 00:46:37 -多谢 -真的- Thanks. - Yeah.
735 00:46:44 -我很喜欢你的名字 -是吗- I like your name a lot. - You do?
736 00:46:45 是啊 真的很酷Yeah. It's really cool.
737 00:46:47 -谢谢 -对- Thanks. - Yeah.
738 00:46:54 就在下面You'll be right down there.
739 00:47:04 谢谢 嘿Thanks. Hey.
740 00:47:07 -我的小伙怎么样 -特别好- Ho, how's my boy? - Great.
741 00:47:09 感觉怎么样 我们开始吧How you feeling? Let's do it.
742 00:47:10 好的All right.
743 00:47:12 -记得我们说过的话吗 -记得- Remember everything we talked about? - Yeah.
744 00:47:14 好的 现在Okay, now,
745 00:47:15 你要从那扇门穿过 走到这里you're gonna come through the door, walk right over here...
746 00:47:18 我 我会说 "开始 艾迪"...I'll-- I'll say, uh, "Action, Eddie."
747 00:47:21 那就是你的信号 好吗That'll be your cue, right?
748 00:47:23 你进门 走到桌子前面You come through the door, you walk over here to the desk...
749 00:47:26 面着安珀 然后我们开始拍摄...to Amber, and we shoot.
750 00:47:29 我们是直接开始做爱 还是Um, do we go right into the sex, or...?
751 00:47:31 我还需要一些胶片I need some more film.
752 00:47:33 -没关系吧 -很好- Is that all right? - Good.
753 00:47:35 -你不介意吧 -看起来不错- Is it okay with you? - That looks good.
754 00:47:37 -安珀 -没事- Amber? - Good.
755 00:47:39 -好的 -好的 你不需要排演吗- Okay. - Okay. You don't need a rehearsal?
756 00:47:43 不用 没事 我能做到No, it's okay. I can do it.
757 00:47:45 好吧 那我们把排演拍下来Okay, then we'll shoot the rehearsal.
758 00:47:47 -好极了 -好吧- Great. - All right.
759 00:47:48 -我能问你点事吗 杰克 -当然- Um, could I ask you something, Jack? - Sure.
760 00:47:50 我想知道你能不能Um, I was wondering if you could, um...
761 00:47:53 从现在开始叫我大炮王迪哥...call me Dirk Diggler from now on.
762 00:47:56 -没问题 -太好了- Absolutely. - Great.
763 00:47:57 -抱歉 -啊不 这- I'm sorry. - Oh, no. It's--
764 00:47:59 -不 不 从现在开始 -谢谢- No, no. From now on. - Thanks.
765 00:48:02 好吧 让我们拍条好的Okay, let's get a good one.
766 00:48:04 你想跟我过一遍台词吗Do you wanna practice your lines with me?
767 00:48:06 不用了 我记住了No, I know it.
768 00:48:07 -你看起来很好 亲爱的 -谢谢- You look great, honey. - Thanks.
769 00:48:09 他想让我一直这样下去直到高潮吗Um, does he want me to keep going until I come?
770 00:48:12 对 你觉得可以就可以Yeah. You just come when you're ready.
771 00:48:13 好的 好吧 我应该在哪里做Okay. Well, where should I do it?
772 00:48:15 你想在哪Where do you want?
773 00:48:17 你说在哪就在哪Wherever you tell me.
774 00:48:19 如果可以的话射到我胸上来 好吗Well, come on my tits if you can, okay?
775 00:48:21 撤出来 然后射在我的腹部和胸部Just pull it out and do it on my stomach and my tits
776 00:48:24 如果可以的话if you can.
777 00:48:24 好的 没问题Yeah. No problem.
778 00:48:31 你还好吗 亲爱的Are you all right, honey?
779 00:48:33 很好 我很好 我只是想做好Oh, this is great. I'm fine. I just wanna do good.
780 00:48:35 -我只是想表现好 -好的- I just want it to be really good. - Mm-hm.
781 00:48:38 我在想 我能不不能尝试着I was wondering, is it okay if I really try
782 00:48:40 看起来很性感 那样可以吗to make it look sexy? Would that be okay?
783 00:48:43 -可以 -好极了- Okay. - Great.
784 00:48:49 -你准备好了吗 -好了- You ready? - Yeah.
785 00:48:50 从这扇门进去Make your entrance through this door.
786 00:48:52 他会喊 "开始" 那就是你的信号He'll call, "Action." That's your cue.
787 00:48:54 -台词都背好了吗 -是的- You got the lines for the scene? - Uh-huh.
788 00:48:56 如果你落了一句 直接补If you drop one, just call for it,
789 00:48:57 -但是不要停 好吗 -好的- but do not stop, okay? - Okay.
790 00:48:58 不要停 你想喝点水吗Do not stop. You want some water?
791 00:49:00 不用 我很好 谢谢No, I'm fine. Thanks.
792 00:49:01 好吧 你会做得很好的Okay. You're gonna do fine.
793 00:49:03 拍吧 斯科蒂Roll it, Scotty.
794 00:49:07 速度可以了Speed.
795 00:49:09 举杆 打板Sticks. Marker.
796 00:49:12 -好了吗 -摄像机好了- Yeah? - Camera's set.
797 00:49:13 -我们准备好了 导演 -好的- We're ready, chief. - Okay.
798 00:49:16 那么And...
799 00:49:19 开始 迪哥...action, Dirk.
800 00:49:26 你好 你是乔吗Hello. Are you John?
801 00:49:29 是的 女士Yes, ma'am.
802 00:49:30 你的公司很推荐你Your agency recommends you very highly.
803 00:49:33 是的 我工作非常努力 如果Well, I'm a really hard worker, and if
804 00:49:35 你能给我一份工作 我不会让你失望的you give me a job, I won't disappoint you.
805 00:49:37 -你有什么一技之长吗 -我刚- What special skills do you have? - Well, I just got--
806 00:49:40 我加入海军已经了三年I've been in the Marines for three years.
807 00:49:42 我刚从一项任务中回来I just got back from a tour of duty.
808 00:49:44 -你在开玩笑吗 -不 我没有- You're kidding. - No, I'm not.
809 00:49:46 周围整天都是男人真的很难受And it got really hard being surrounded by all those guys all day.
810 00:49:50 你已经多久没有和女人过了How long has it been since you've had a woman?
811 00:49:52 -很久了 -那太糟了- A long time. - That's terrible.
812 00:49:56 但现在我回来了But now I'm back,
813 00:49:57 准备好继续我的演艺事业了and I'm ready to pursue my acting career.
814 00:50:00 好吧 不管你知不知道Well, as you may or may not know,
815 00:50:01 这部电影对我来说很重要this is an important film for me.
816 00:50:03 如果不成功 我会被赶出公寓If it's not a hit, I'm gonna get kicked out of my apartment.
817 00:50:06 -我的房东是个十足的混蛋 -真的吗- My landlord's a real jerk. - Really?
818 00:50:09 不如你把裤子脱掉吧Why don't you take your pants off?
819 00:50:11 对你的尺寸知道个大概挺重要的It's important I get an idea of your size.
820 00:50:13 没问题No problem.
821 00:50:47 你得到这份工作了I think that you have the job,
822 00:50:49 但让我确认些事but why don't I make sure of something?
823 00:50:54 这真的是个大屌This is a giant cock.
824 00:52:38 胶卷用完了We've rolled out.
825 00:52:39 我们得换胶卷了Uh, we gotta change mags.
826 00:52:42 赶紧的Do it quickly.
827 00:52:51 -孩子们 -都还顺利吗- Kids. - Is everything cool?
828 00:52:53 特别好 我们要换个角度It's going great. We just gotta change the angle.
829 00:52:56 它 它看起来性感吗Does it--? Does it look sexy?
830 00:52:58 -棒极了 -你做得很好 迪哥- Oh, it's great. - You're doing so good, Dirk.
831 00:53:01 -感觉好吗 -好- Does it feel good? - Yep.
832 00:53:10 好了吗Okay?
833 00:53:12 开始录音 斯科蒂Roll sound, Scotty.
834 00:53:17 速度可以了Speed.
835 00:53:19 安静 举杆收音Quiet. Sticks.
836 00:53:25 打板Marker.
837 00:53:27 开始录了We're back.
838 00:53:30 开始 孩子们Action, kids.
839 00:53:32 -我们该躺下了 -好的- We're gonna go down now. - Okay.
840 00:53:36 -不 先别 再躺下 -好的- No. No, first-- Down again. - Okay.
841 00:53:47 乔 你是个出色的演员John, you're a wonderful actor.
842 00:53:50 天呐 乔Oh, John.
843 00:53:59 -乔 -是啊- Oh, John. - Yeah.
844 00:54:01 你是个出色的演员John, you're a wonderful actor.
845 00:54:18 -你太棒了 -你里面感觉真好 安珀- You're amazing. - Oh, you feel so good, Amber.
846 00:54:21 -你准备好来了吗 -是的- Are you ready to come? - Yeah.
847 00:54:23 -射在里面 -什么- Come in me. - What?
848 00:54:25 别担心 我上环了 我想让你射在里面Don't worry. I'm fixed. I want you to come in me.
849 00:54:29 -好的 可以 -可以吗- Okay. Yeah. - Yeah?
850 00:54:31 好的Okay.
851 00:54:39 噢天哪 对的Oh, God, yeah.
852 00:54:47 太棒了Wonderful.
853 00:54:50 -停 太好了 干得好 -好的- Cut. Terrific. Nice work. Nice work. - All right.
854 00:54:53 祝贺你 那太棒了 不是吗Congratulations. That was great, wasn't it?
855 00:54:56 -太性感了 -表现超棒- Wasn't that sexy? - Rock 'n' roll.
856 00:54:58 -有点东西啊 -特别棒- That was something. - Really good.
857 00:54:59 看起来太棒了 特别性感It looked great. Very sexy.
858 00:55:01 -他干起来不像个冠军吗 -刚刚性感吗- Doesn't he fuck like a champ? - Was it sexy?
859 00:55:03 -你太棒了 -多谢- You rocked. - Thanks.
860 00:55:04 嘿 那个摄像机爱你Hey, the camera loves you.
861 00:55:06 我们没拍上他进去的片段We didn't get the come shot.
862 00:55:07 -什么 -我们没拍到他高潮的片段- What? - We missed the come shot.
863 00:55:09 他在她里面高潮的那部分He came inside of her.
864 00:55:11 也许我们可以 用之前的录像Maybe we could, like, go to stock footage or--
865 00:55:14 你疯了吗 会对不上的Are you crazy? It won't match.
866 00:55:17 -那 -杰克- Well-- - Jack.
867 00:55:19 嗯Hmm?
868 00:55:19 如果需要特写的话 我可以再做一遍I could do it again if you need a close-up.
869 00:55:24 ♪ Kc & the sunshine band's - "boogie shoes" ♪
870 00:55:28 -这就对了 -这就对了- Here we go. - Here we go.
871 00:55:31 好了 大家说 迪哥Okay, everyone say, "Dirk."
872 00:55:33 迪哥Dirk.
873 00:55:36 这些是真木头These are real wood.
874 00:55:37 不 这些No, these.
875 00:55:38 这些才是我想要的 这质量好These are the ones. These are great.
876 00:55:40 是啊 真的很酷 是蜥蜴皮的吗Yeah. Those are really cool. Are they lizard?
877 00:55:43 不 意大利制造 我他妈要买No. They're Italian. I'm gonna fucking buy these.
878 00:55:48 大伙Guys.
879 00:55:50 你说得有意思It's funny you say that
880 00:55:51 因为我们本该在一个乐队的 知道吗because we should be in a band, you know?
881 00:56:02 -喜欢我的鞋吗 -很酷- Like my shoes? - They're cool.
882 00:56:04 我跟里德和斯科蒂一起买的I got them with Reed and Scotty.
883 00:56:06 很酷不是吗They're cool, huh?
884 00:56:07 -是的 -你知道 压花革- Yeah. - You know, embossed leather...
885 00:56:09 这样的工艺 还有爬行动物图案的设计...with this patchwork, reptilian-pattern design.
886 00:56:13 -酷 -我们能要一点辣酱吗- Cool. - Can we have some hot sauce here?
887 00:56:15 -嗨 斯科蒂 -嗨 斯科蒂- Oh, hi, Scotty. - Hi, Scotty.
888 00:56:17 -快来 坐下自便吧 -噢 谢了- Come on, sit down and help yourself. - Oh, thanks.
889 00:56:20 跟杰米·林恩打个招呼吧Say hello to Jaime Lynn.
890 00:56:21 斯科蒂 这是杰米·林恩Scotty, this is Jaime Lynn.
891 00:56:23 我在想I was thinking about the--
892 00:56:24 斯科蒂 杰米·林恩Scotty, Jaime Lynn.
893 00:56:25 跟杰米·林恩打个招呼Say hello to Jaime Lynn.
894 00:56:26 -你是狮子座的 对吧 -没错- You're a Leo, huh? - That's right.
895 00:56:28 -嘿 我朋友想认识你 -是吗- Hey, my girlfriend wants to meet you. - Is that right?
896 00:56:31 这是雷蒙德This is Raymond.
897 00:56:32 你好吗 你叫什么名字How do you do? What's your name?
898 00:56:34 -蓓姬·巴内特 -不好意思- Becky Barnett. - Excuse me?
899 00:56:36 蓓姬·巴内特Becky Barnett.
900 00:56:38 雷蒙德是个狮子座Raymond's a Leo.
901 00:56:39 我知道 我知道I knew it. I knew it.
902 00:56:40 -你是什么星座的 -我是双鱼座- What's your sign? - I'm a Pisces.
903 00:56:42 什么 我应付不了双鱼座What? I can't deal with no Pisces.
904 00:56:45 -那件衬衫也很性感 -是啊- That shirt's pretty sexy too. - Well, yeah.
905 00:56:47 这个是 意大利进口尼龙料Well, this is, um, like, imported Italian nylon...
906 00:56:50 而且 是特别版 限量版丝印...and, uh, it's like a special-edition, limited silk print...
907 00:56:53 是一个特别有名的...and it was done by this really famous,
908 00:56:55 意大利艺术家设计的um, design artist from Italy.
909 00:56:57 抽张牌 兄弟Pick a card, man.
910 00:56:59 怎么样啊 宝贝 我爱你What's up, baby? I love you.
911 00:57:00 晚点再拍照 宝贝Picture later, baby.
912 00:57:01 要去哪张桌子 四What table's that going to? Four?
913 00:57:03 五 约瑟 五Five, Jose. Five.
914 00:57:05 怎么样了 我的兄弟What's happening, my man?
915 00:57:06 你活下来了 哥们 我以为你死了呢You alive, man. I thought you were dead.
916 00:57:09 怎么样啊 大家伙Yo, what's up, people?
917 00:57:11 从牌中自动出现Rise from the deck.
918 00:57:14 -我去 那是 -方片二 对吧- Damn, that's-- - Two of diamonds, right?
919 00:57:16 -那是我的牌 太不可思议了 -对吧- That's my card. That is incredible. - Right.
920 00:57:18 但是当你面对But doesn't it make you nervous
921 00:57:19 这种邪恶力量的时候 难道不会紧张吗when you're dealing with all those evil forces?
922 00:57:22 李良吗 什么Horses? What?
923 00:57:24 不是 邪恶力量No. The evil forces.
924 00:57:27 邪恶 不 兄弟 那不邪恶Evil? No, man. It's not evil.
925 00:57:29 这是障眼法It's an illusion.
926 00:57:30 这是障眼法- It's an illusion.
927 00:57:31 是啊 是啊 让人困惑Yeah. Yeah, it's confusing.
928 00:57:33 谢谢你Thank you.
929 00:57:35 听着 孩子们 听着Listen up, kid. Listen up.
930 00:57:37 我要试着一镜到底 知道我什么意思吗I'm gonna try and do this all in one shot, know what I mean?
931 00:57:40 我们这个体位开始So we start like this,
932 00:57:41 然后你把她翻过来 迪哥and then you roll her over, Dirk.
933 00:57:43 溜冰女 你跟他一起滚过去Rollergirl, you roll right over with him.
934 00:57:45 试着让我拍到每一种体位 可以吗Try to give me every single position. Is that possible?
935 00:57:48 好吧 如果她 溜冰女Well, if she--Rollergirl,
936 00:57:49 如果你把腿抬起来if you wrap your leg around--
937 00:57:51 不 另一条 左腿No, the other one, the left one.
938 00:57:53 绕过去翻身 很好Around and over. Good.
939 00:57:54 看 我们就直接是后入姿势了See, we can go right into doggy style.
940 00:57:57 完美Perfect.
941 00:57:59 在水床上做这样的动作会有问题吗Is the movement on a waterbed gonna be a problem?
942 00:58:01 不 完全不会有 科特No, not at all, Kurt.
943 00:58:02 我想说 我喜欢 太棒了I mean, I dig it. It's great.
944 00:58:04 -好了 我们能开始吗 -可以- Okay, can we do this? - Yeah.
945 00:58:05 好了 大家 开始吧All right, everybody, here we go.
946 00:58:09 -这会很棒的 杰克 -怎么了- This is gonna be great. Jack. - Yeah?
947 00:58:10 你想让我用西班牙口音吗Do you want me to use a Spanish accent?
948 00:58:16 西班牙裤子导演 杰克·霍纳
949 00:58:19 "杰克·霍纳在新人大炮王迪哥身上"Jack Horner has found something special
950 00:58:22 发现了些特别的东西in newcomer Dirk Diggler.
951 00:58:24 这是霍纳的公司It's another stellar sexual standout
952 00:58:26 另一项杰出表现from Horner and Company.
953 00:58:28 大炮王带来表演能让你勃起上千次Diggler delivers a performance worth a thousand hard-ons.
954 00:58:32 穿上衣服后他显得有权有势His presence when dressed is powerful and demanding.
955 00:58:35 当脱光衣服后When stripped to the bone...
956 00:58:37 大炮王的喷发比火山...Diggler's more eruptive than a volcano
957 00:58:39 还要激烈on a bad day.
958 00:58:40 安珀·韦芙成熟的樱桃红嘴唇Amber Waves' ripe cherry lips do a wonderful job...
959 00:58:43 在负荷大炮王的尺寸时做的非常好...of handling Diggler's wide load.
960 00:58:45 还有里德·罗斯柴尔德硬挺的二头肌And Reed Rothchild's stiff biceps...
961 00:58:48 和蓓姬·巴内特柔软的屁股配合得很好...do a slapping good job with Becky Barnett's supple ass.
962 00:58:53 但在这部电影中大炮王是最出彩的But it's Diggler thatremains the standout in this film.
963 00:58:55 在拍过两部电影以后能够轻易预期It's easy to predict that after only two films...
964 00:58:58 大炮王的成就只会不停增长...that Diggler's success can only grow and grow and grow...
965 00:59:01 增长 再增长...and grow and grow and grow...
966 00:59:04 一直增长下去"...and grow and grow and grow."
967 00:59:08 ♪ The commodores - "Machine gun" ♪
968 01:00:14 -还有什么 -现在为止就这些- What else? - Well, that's it for now.
969 01:00:16 我是说 先看看福尔摩斯想出的那个角色I mean, look at the character Holmes came up with, for instance.
970 01:00:20 -听着 我只是 -讲讲看- And look, I just.... - Tell me.
971 01:00:24 我不喜欢看到女人被那样对待I don't like seeing women treated that way.
972 01:00:26 他扮演的这个约翰尼·瓦德This guy he plays, Johnny Wadd--
973 01:00:27 总是喜欢扇女孩们的耳光It's always about slapping some girl around
974 01:00:29 或者别的什么 这不对 这不酷or whatever. It's not right. It's not cool.
975 01:00:32 一点儿也不性感 我是说It's just not sexy. I mean,
976 01:00:33 至少不是应该有的那种性感 杰克it's not sexy like it should be, Jack.
977 01:00:35 这家伙更像是詹姆斯·邦德的那种角色This guy's more of like a James Bond-type character.
978 01:00:38 就是 一个有品位 环游世界的人You know, he's classy. He's a world-traveled guy.
979 01:00:42 -我喜欢 -里德可以扮演我的搭档- I like that. - Reed could play my partner.
980 01:00:48 -非常不错 -我们可以拍得非常好 杰克- I like that a lot. - We could make it really good, Jack.
981 01:00:51 老实说 如果你执导Honestly, if you direct it,
982 01:00:52 我们可以用完整的故事出一个系列we make a whole series with a whole story.
983 01:00:54 我是说 这正是我们一直在谈论的I mean, it's exactly what we've always talked about.
984 01:00:58 拜托Please?
985 01:01:00 我们回来后 把打字机架好When we get back, set up the typewriter.
986 01:01:04 看看我们能写出什么来We'll see what comes out of it.
987 01:01:06 但到维加斯之后 我得和上校谈谈But I have to talk to the Colonel when we get to Vegas.
988 01:01:10 还有迪哥 你也要帮忙说服他And, Dirk, you gotta work on the Colonel too, Dirk.
989 01:01:13 我是说 你必须全情投入I mean, you gotta be committed.
990 01:01:14 好 好 杰克 需要我做的我都会做Right, right. Jack, I'll do whatever I have to do.
991 01:01:18 这个角色有名字了吗Does this character have a name?
992 01:01:22 他叫布洛克·兰德斯His name is Brock Landers.
993 01:01:25 他的搭档叫切斯特·罗克韦尔His partner's name is Chest Rockwell.
994 01:01:30 这些都是很好的名字啊Those are great names.
995 01:01:33 第二届成人电影颁奖典礼
996 01:01:33 最佳新人奖得主是And the award for best newcomer goes to....
997 01:01:36 是的 我的宝贝 大炮王迪哥Yes. My baby boy. Dirk Diggler. Whoo.
998 01:01:40 最佳雄鸡奖得主是And the award for best cock goes to....
999 01:01:43 再一次 大炮王迪哥Here we go again. Dirk Diggler.
1000 01:01:45 最佳男主角的得主是The award for best actor goes to.... Aah!
1001 01:01:48 我看过他所有的电影I've seen all his movies,
1002 01:01:49 我迫不及待想要和他合作了and I can't wait to work with him.
1003 01:01:51 大炮王迪哥先生Mr. Dirk Diggler.
1004 01:02:32 -我不知道该说什么 -说出来吧- I don't know what to say. - Come on, say it.
1005 01:02:35 我想I guess--
1006 01:02:36 天啊Wow.
1007 01:02:38 我想我只能说I guess the only thing I can say...
1008 01:02:40 我保证我会继续努力...is I'll promise to keep rocking 'n' rolling
1009 01:02:42 并拍出更好的电影and making better films.
1010 01:02:45 你知道 似乎我们拍的这些电影You know, it seems we makethese movies and sometimes, you know...
1011 01:02:49 有些人会觉得它们很肮脏...they're considered filthy or something by some people...
1012 01:02:52 但我不这么觉得...but I don't think that's true.
1013 01:02:55 我们制作的电影可以更好These movies we make, they can be better.
1014 01:02:58 说真的 它们可以有所帮助 我认真的They can help. They really can. I mean that.
1015 01:03:01 我们总能做得更好We can always do better.
1016 01:03:03 如果你们继续努力 我也会继续努力的I'm gonna keep trying if you guys keep trying.
1017 01:03:06 让我们继续摇摆和欢呼吧Let's keep rocking 'n' rolling, man.
1018 01:03:10 棒呆Yeah!
1019 01:03:24 打板Marker.
1020 01:03:26 开始Set.
1021 01:03:46 一杯龙舌兰 不加冰Shot of tequila, straight up.
1022 01:03:48 好的 夫人Yes, ma'am.
1023 01:03:51 我在这里等座位等了20分钟I've been in this place for 20 minutes just to get a seat.
1024 01:03:56 -你一个人吗 -是的 刚到洛杉矶- Are you alone? - Yeah. Just visiting L.A.
1025 01:04:00 有人告诉我这里的东西很好吃Some people told me the food in here was really good.
1026 01:04:03 只是好吗 不止是好Good? It's not good.
1027 01:04:05 这可能是全洛杉矶It's probably the best place to eat
1028 01:04:07 最好吃的地方 这地方棒极了in all of Los Angeles. It's excellent.
1029 01:04:09 我当然希望如此I certainly hope so.
1030 01:04:11 不过在我吃到之前可能已经饿死了I could die of starvation before I get something in my mouth.
1031 01:04:16 还饿吗Still hungry?
1032 01:04:19 饥渴难耐Starving.
1033 01:04:24 -那你不如好好享用一番 -好的- Why don't you feast on that? - Okay.
1034 01:04:37 天呐 是真的Oh, it's true.
1035 01:04:40 什么What's that?
1036 01:04:42 你真的是布洛克·兰德斯You are Brock Landers.
1037 01:04:45 制片人 詹姆斯上校
1038 01:04:53 导演 杰克·霍纳
1039 01:05:02 大炮王迪哥 饰 布洛克·兰德斯
1040 01:05:08 不许动 别逼我追你 拉斐尔Freeze! Don't make me chase you, Raphael!
1041 01:05:16 里德·罗斯柴尔德 饰 切斯特·罗克韦尔
1042 01:05:24 不许动Freeze!
1043 01:05:33 在我城镇的天使Brock Landers
1044 01:05:40 我们就快完成了 我说说要求We're almost there. Here's what I want.
1045 01:05:42 我想微调一下开头I want you to trim the head.
1046 01:05:44 把里德拿左轮手枪的镜头给剪了 好吗Take that shot of Reed with the revolver, just dump that, okay?
1047 01:05:47 然后切换到片名And switch the title card.
1048 01:05:48 我想要它直接飞出来I want it to come flying right out
1049 01:05:50 呈现在观众面前of the screen, right at the audience.
1050 01:05:52 -好的 小菜一碟 -干得不错- Nice. Piece of cake. - That's my guy.
1051 01:05:58 我告诉他 "这是斯科蒂·J的特别派对I told him,"This is a special party for Scotty J.
1052 01:06:00 我要你最淡 泡最多的香槟"I want your lightest, bubbliest champagne."
1053 01:06:03 他给了我这个So this is what he gave me.
1054 01:06:04 你们尝尝 然后说说想法I want you take a little sip and tell me what you think.
1055 01:06:07 这应该是很好的东西 来 嘬一口This is supposed to be really good stuff. Here. Take a sip.
1056 01:06:11 -是不是很淡 -是的 没错- Is that pretty light? - Yeah, that is.
1057 01:06:13 -宝贝 真漂亮 -你觉得呢- Baby, it's beautiful. - What do you think?
1058 01:06:15 -太棒了 -是啊- It's great? - Yeah.
1059 01:06:17 -看看有多宽敞 -是啊 看这个我也喜欢- Look how spacious it is. - Yeah. Look, I like this too.
1060 01:06:19 这是定制的 意大利进口皮革That's custom-made. That's real imported Italian leather.
1061 01:06:22 -这颜色不常见 -看这个- This color is very unusual. - Watch this.
1062 01:06:25 -那是什么 -我名字的缩写- What's that? - My initials.
1063 01:06:27 太有想象力了 你怎么想到的Oh, that's so imaginative.How'd you think of that?
1064 01:06:29 有天我正在考虑名字 然后就梦见了I was just thinking of my name one day and dreamt it up.
1065 01:06:32 -你好 迪哥 -你好吗- Hi, Dirk. - How are you?
1066 01:06:33 -我就快完成了 -看起来不错- I'm almost finished. - Looks great.
1067 01:06:35 我用了诗意的感觉来捕捉你的精髓I used a little poetic licenseto capture your essence.
1068 01:06:38 -带我看看房子其他地方吧 -看起来不错- Show me the rest of the house? - Looks great.
1069 01:06:40 是的 很适合聊天Yeah, it's good for conversation, huh?
1070 01:06:42 是啊 那幅画也是杰西画的Yeah. Jessie did that oil painting as well
1071 01:06:44 巴克还在装音响and Buck is still installing the stereo.
1072 01:06:47 -那是个懒人沙发 -你开玩笑吧- That's a beanbag. - You're kidding.
1073 01:06:48 还有那盏灯 那是纯银的And that lamp, those are real sterling silver.
1074 01:06:51 是的 很有现代感Yeah, they have a very modern feel too.
1075 01:06:53 这里可以是我们聊天的地方This could be the place you could have conversations.
1076 01:06:55 -准备好了吗 -这是什么- You ready? - What is this?
1077 01:06:59 -这是我的道场 -全是亚洲风格- This is my dojo. - It's all Asian.
1078 01:07:01 你搞了一个亚洲房间啊You have an Asian room.
1079 01:07:03 是的 它有那种空手道的感觉- Yeah. It has that whole karate feel.
1080 01:07:05 很不错 感觉很舒服Nice. It's very comfortable.
1081 01:07:07 -是的 很多古董瓷器 -真的很棒- Yeah. A lot of ancient China. - That's really good.
1082 01:07:09 还有我的最佳男演员的奖杯I have my statues for my best-actor awards.
1083 01:07:11 我很高兴你有专门的地方摆放你的奖杯You have a place to keep your awards. I'm glad.
1084 01:07:14 往上看Look up there.
1085 01:07:15 很方便啊Oh, that's handy.
1086 01:07:17 -你能看见自己吗 -是的- Can you see yourself? - Yeah.
1087 01:07:18 -不错吧 -很棒- That's great, huh? - That's nice.
1088 01:07:21 -我的衣橱 -太好了- My whole entire wardrobe. - That's great.
1089 01:07:23 一切都是按颜色和设计师分类的It's all perfectly organized by color, as well as designer.
1090 01:07:27 你什么都不用考虑You don't have to think about anything.
1091 01:07:29 只需伸手就知道在哪You just reach in and know right where it is.
1092 01:07:31 -你会喜欢这个的 -是吗- You're gonna love it. - Yeah?
1093 01:07:33 这是我在全世界最喜欢的东西 闭上眼睛This is my favorite thing in the whole world. Close your eyes.
1094 01:07:36 -准备好了吗 -是的 宝贝- Okay, you ready? - Yeah, baby.
1095 01:07:43 -漂亮吗 -天啊- Isn't it beautiful? - Oh, God. Heh.
1096 01:07:46 没错 就是这个This is it. This is the thing.
1097 01:07:49 这是你应得的 宝贝You deserve this, baby.
1098 01:07:51 很棒不是吗 这是我一生中Isn't it great? This is the most beautiful
1099 01:07:53 见过最美的东西thing I've ever seen in my whole life.
1100 01:07:55 -你想去兜风吗 -好啊- You wanna go for a ride? - Oh, yeah. Heh.
1101 01:07:58 我们来吧 她贼猛Let's do this thing. She rocks.
1102 01:08:02 棒呆Yeah!
1103 01:08:03 抓稳了Hold on.
1104 01:08:05 你陷害了我们 奇科You set us up, Chico.
1105 01:08:07 你要是想耍拉斐尔和林戈You wanna fuck with Raphael and Ringo..
1106 01:08:09 那是你的事 但你别想耍切斯特和布洛克...that's your business. You don't fuck with Chest and Brock.
1107 01:08:13 -不 -你知道吗- No-- - You know what?
1108 01:08:15 -不 -你不值得- No. - You're not even worth it.
1109 01:08:17 我给过你机会I gave you a chance.
1110 01:08:23 我信过他I trusted him.
1111 01:08:26 我们差点就破案了Well, we almost solved the case.
1112 01:08:31 至少这些女人安全了At least the women are safe.
1113 01:08:34 我们来点周末夜狂欢吧Let's go get some of that Saturday-night beaver.
1114 01:08:38 没有人可以给切斯特和布洛克捣乱No one fucks with Chest and Brock.
1115 01:08:42 这是我们最好的作品This is the best work we've ever done.
1116 01:08:45 这是一部真正的电影 杰克It's a real film, Jack.
1117 01:08:49 -感觉很好 -你让它升华了- It feels good. - You made it fly.
1118 01:08:54 知道吗 我希望You know, this is the film...
1119 01:08:58 人们因为这部电影而铭记我...I want them to remember me by.
1120 01:09:06 第四届成人电影颁奖典礼
1121 01:09:11 感谢Thank you.
1122 01:09:16 再见70年代 你好80年代
1123 01:09:31 你知道吗 就我而言 一切都是为了爱You know, as far as I'm concerned, it's all about love, you know?
1124 01:09:35 我是说 如果你爱一个人I mean, if you love someone,
1125 01:09:37 世界又会有多艰难呢how hard can the world be?
1126 01:09:38 我是说 你会认识不同的人I mean, uh, people will come
1127 01:09:40 他们也会离去 也会有问题and they will go, and so will problems...
1128 01:09:42 但最终 如果你有爱...but ultimately, if you have got love
1129 01:09:45 在你身旁相伴 那就on your side, and it is just....
1130 01:09:47 我是说 爱扎根于你灵魂深处I mean, it is just deep down in your soul...
1131 01:09:53 那会是什么样的问题...what's a problem gonna be
1132 01:09:54 可以将你的注意力从爱身上转移呢that takes your attention away from that?
1133 01:09:58 你明白吗Do you understand?
1134 01:10:02 -我是蓓姬·巴内特 -我是杰罗姆- I'm Becky Barnett. - I'm Jerome.
1135 01:10:06 -很高兴见到你 -很高兴见到你 蓓姬- Nice to meet you. - Nice to meet you too, Becky.
1136 01:10:08 -那么 你是做什么的 -我做汽车行业的- So, what do you do? - Oh, uh, I'm in the auto industry.
1137 01:10:14 是的 我是活力男孩的区域经理Yeah, I'm a regional manager over at Pep Boys.
1138 01:10:16 是吗Oh. Wow.
1139 01:10:18 不错 不错That's great. That's great.
1140 01:10:19 你的笑容真美 蓓姬You've got a really nice smile, Becky.
1141 01:10:22 谢谢Thank you, heh, heh...
1142 01:10:24 Jerome...Jerome. Ha, ha. Ha, ha.
1143 01:10:39 -上校 -抱歉- The Colonel. - Excuse me.
1144 01:10:43 Floyd GondolliFloyd Gondolli. Ha, ha.
1145 01:10:44 你能来真是太好了 很好 很好Great you could make it. Great, great, great.
1146 01:10:47 -你好吗 你看起来很高兴 -我很好- How are you? You look happy. - I'm fine.
1147 01:10:51 -见见小子们 汤米 皮特 -你们好- Meet boys, Tommy, Pete. - Hi.
1148 01:10:53 见见姑娘们 辛迪 安吉Meet girls, Cyndi, Angie.
1149 01:10:56 -你好 -你好- Hi. - Hi.
1150 01:10:57 他们是冉冉升起的新星These are the next stars.
1151 01:10:59 世界的掌控者These are the real people in the world.
1152 01:11:03 我想我们现在应该和杰克谈谈I think we ought to talk with Jack now.
1153 01:11:05 把这个事在新年前定下来Iron this out before we start the new year?
1154 01:11:07 来吧Let's do it.
1155 01:11:09 你有什么想法 感觉怎么样What were you thinking? Whatwere you feeling?
1156 01:11:11 你有做研究吗Did you do research?
1157 01:11:12 -安珀 -你们在说什么呢- Hi, Amber. - What are you talking about?
1158 01:11:14 -没什么 -你想和我来一下吗- Oh, nothing. - You wanna come with me for a little while?
1159 01:11:18 -去哪里 -是个惊喜 惊喜 惊喜- Where? - It's a surprise, surprise, surprise.
1160 01:11:21 好吧 走吧 抱歉 杰西Yeah. Let's go. Excuse me, Jessie.
1161 01:11:53 -你好 巴克 -杰西 你好吗- Hey, Buck. - Hey, Jessie. How you doing?
1162 01:11:56 -你一个人坐吗 -是的- You sitting alone? - Yes.
1163 01:12:03 -托德·帕克 -摇摆里德·罗斯柴尔德- Todd Parker. - Rocking Reed Rothchild.
1164 01:12:06 -你来了 太棒了 -是的- Aw, you made it. Yeah. Woo-hoo. - Yeah.
1165 01:12:10 派对很棒 到处都是妞Amazing party, man. Fucking chicks everywhere.
1166 01:12:13 当然了 都是杰克·霍纳的 谢谢You bet. Courtesy of Jack Horner. Thank you.
1167 01:12:15 我不介意I wouldn't mind me having
1168 01:12:17 认识一下那边的那个尤物a piece of that action right over there.
1169 01:12:19 那是米歇尔 我来帮你介绍That's Michelle. I'll introduce you.
1170 01:12:21 当然 把她介绍给我的大腿吧Sure. Introduce her to my lap.
1171 01:12:23 你下班了吗 伙计Did you get off work, man?
1172 01:12:24 -我星期天晚上不跳舞 -对- I don't dance Sunday nights. - Right.
1173 01:12:27 -街上那辆克尔维特是谁的 -迪哥的- Whose Vette is that out in the driveway? - Dirk.
1174 01:12:30 -我真羡慕他 -那东西可牛了- I'm so jealous of him. - That shit's jamming.
1175 01:12:32 底盘最小离地角350度It's dropped down low with a 350 cube,
1176 01:12:34 325马力3-and-a-quarter horsepower...
1177 01:12:36 4速手动4.10尺比变速箱 10层竞速漆层...4-speed, 4.10 gears, 10 coats of competition orange...
1178 01:12:39 双平面流形以及手工打磨漆面...hand-rubbed lacquer with a dual-plane manifold.
1179 01:12:42 TSK超级竞速凸轮轴Tsk, full fucking race cams. Whoa.
1180 01:12:44 是啊Yep.
1181 01:12:53 你知道吗 我对此很满意I'm pretty happy with it, you know.
1182 01:12:55 我觉得你的造型很好It's a great look for you, I think.
1183 01:12:57 我觉得很有创意It's pretty original, you know, I think.
1184 01:13:00 是啊Right.
1185 01:13:03 我还是把这个摘了吧Heh. I'm gonna take this off.
1186 01:13:09 是啊Yeah.
1187 01:13:11 我们刚才在聊什么来着What were we talking about before?
1188 01:13:13 -油画 -不是- Um, oil painting? - No.
1189 01:13:16 -是 不过我是说 -是日落吗- No-- Yes. I mean, um, but I was saying-- - Oh, oh, oh. Sunsets.
1190 01:13:20 是的 是的 我说我喜欢日落Right, yeah. I was saying that I love sunsets.
1191 01:13:23 -但是日出更好 -没错- But sunrises are better. Heh. - Exactly. Ha, ha.
1192 01:13:27 我以为我是唯一一个这么觉得的人I thought I was the only one who felt that way.
1193 01:13:29 -不 我也这么觉得 -真的吗- No, I feel that way. - Really?
1194 01:13:31 是的 真的 你听过我的立体声音响吗Yes, really. Hey, have you ever heard my stereo system?
1195 01:13:35 -没有 -我要自己创业了- No. - I'm gonna open my own business.
1196 01:13:38 -真的吗 -是的 这是我的梦想- Really? - Yes. Yes. It's my dream.
1197 01:13:42 卖高保真音响设备 但打折Okay, it's hi-fi stereo equipment at discount prices.
1198 01:13:47 就叫巴克超级立体声Yeah. It's called Buck's Super Stereo World.
1199 01:13:50 -那真是个好主意 -是的- That is a fucking great idea. Heh. - Yeah.
1200 01:13:53 你知道在80年代 这事真能成You know, in the 80s, that's when it's gonna happen for real.
1201 01:13:57 -真的吗 -真的 80年代可以- Really? - Yes, really. The 1980s.
1202 01:14:00 厉害Wow.
1203 01:14:03 我想你给我一分钟I wanted you to give me a minute
1204 01:14:04 让我可以告诉你 我有多爱你so I could tell you how much I love you.
1205 01:14:06 我是说 这将是新的一年I mean, it's gonna be a new year and
1206 01:14:08 我们要开始做一些事情we're gonna start things and do things...
1207 01:14:10 我只想让你知道我有多关心你...and I just wanted you to know how much I care about you.
1208 01:14:14 我真的很在意你 宝贝I really care about you, honey.
1209 01:14:15 -你是我的小宝贝 -谢谢你 安珀- You're my little baby. - Thank you, Amber.
1210 01:14:18 自从我儿子离开后遇见你是我最美好的事You're the best thing that's happened to me
1211 01:14:20 遇见你就是最美好的事 我since my son went off, and I just--
1212 01:14:23 我爱你 宝贝I love you, honey.
1213 01:14:25 我也爱你I love you too.
1214 01:14:29 去他妈的1980年Fucking 1980, you know?
1215 01:14:32 -你能相信吗 -不能- Can you believe it? - I can't.
1216 01:14:33 我是说 接下来就I mean, it's like, the next thing you know
1217 01:14:36 就会是1990年还有2000年it's gonna be, like, 1990 and 2000.
1218 01:14:38 你能想象吗I mean, can you imagine?
1219 01:14:40 再见了 1979年Goodbye, 1979.
1220 01:14:43 你好啊 1980年Hello, 1980.
1221 01:14:46 好的Okay.
1222 01:14:48 一定要用力快速地吸进去Make sure you snort it back real quick and hard.
1223 01:14:52 -啥 -像这样- Huh? - Like this.
1224 01:15:02 好的Okay.
1225 01:15:09 -感觉好烫啊 -但感觉很好 对吗- Ugh, it burns. - It's good though, right?
1226 01:15:12 跑到喉咙里了It's going in my throat.
1227 01:15:14 那是流下去的 是最好的That's the drip. The drip's the best part.
1228 01:15:17 -味道像阿司匹林 -换个鼻孔 再来- It tastes like aspirin. - Here. Do one more in the other nostril.
1229 01:15:20 我想喝点水I need a drink of water, I think.
1230 01:15:23 再来一次 然后喝水One more, and then a drink of water.
1231 01:15:32 你觉得我这样做的时候看起来酷吗Do you think I look cool when I do it?
1232 01:15:40 让我们来谈谈未来So let's talk about the future.
1233 01:15:42 谈谈影片对这个行业意味着什么Let's talk about what video means to this industry.
1234 01:15:45 对我们所有人 不是某个人And let's talk about how all of us-- Not one of us.
1235 01:15:48 我们要如何获利How all of us are gonna profit.
1236 01:15:50 在你们还没成气候的时候I've been doing theater in San Francisco and San Diego...
1237 01:15:54 我就在旧金山和圣地亚哥做影院了...about as long as you've been doing stag and hard-core.
1238 01:15:57 我们都很熟悉你的故事了 弗洛伊德We're all familiar with your biography, Floyd.
1239 01:15:59 没有人怀疑你的资历和过往No one is doubting your credentials or your history.
1240 01:16:02 那为什么要反对呢Then why the resistance?
1241 01:16:04 这个行业也许不久后就要被颠覆了I mean, this industry is gonna be turned upside down soon enough.
1242 01:16:07 为什么还要助长它Why help it?
1243 01:16:09 为什么不做好准备Why not be prepared?
1244 01:16:11 上校有资金Colonel's got the money.
1245 01:16:13 而你有天赋 杰克You got the talent, Jack.
1246 01:16:14 我能搞到设备I got the connection to the equipment
1247 01:16:16 还有直邮分销网络and the mail-order distribution.
1248 01:16:17 更不用说外面那些孩子Not to mention those kids out there
1249 01:16:20 他们操得太他妈激烈了 杰克who are hot fuck action to the max, Jack.
1250 01:16:23 录像带就是未来This is the future. Videotape tells the truth.
1251 01:16:26 等一下 你来我的房子Wait a minute. You come into my house,
1252 01:16:29 我的派对 就是来告诉我未来吗my party, to tell me about the future?
1253 01:16:33 说什么未来是属于录像带的 而不是电影That the future is tape, videotape, and not film?
1254 01:16:36 是属于业余而不是专业的吗That it's amateurs and not professionals?
1255 01:16:39 我是个制片人I'm a filmmaker.
1256 01:16:40 这就是我为什么永远做录像带的电影That's why I will never make a movie on videotape.
1257 01:16:43 我还要告诉你And I'll tell you something else.
1258 01:16:45 我永远不会借给你任何I will never, ever loan out any of the actors...
1259 01:16:48 -和我签合同的演员 -等一下 杰克- ...that I have under contract to you. - Wait, wait, wait, Jack.
1260 01:16:52 我不是什么复杂的人 我喜欢电影行业I'm not a complicated man. I like cinema.
1261 01:16:55 特别是 我挺喜欢看他们在电影里面做爱In particular, I like to see people fucking on film.
1262 01:16:58 我不想得奥斯卡奖I don't wanna win an Oscar,
1263 01:16:59 我也不想炒别人的冷饭and I don't wanna reinvent the wheel.
1264 01:17:01 我喜欢简单的快乐 吃喝不愁I like simple pleasures like butter in my ass,
1265 01:17:04 有糖吃就开心lollipops in my mouth.
1266 01:17:05 这就是我 这就是我享受的事情That's just me. That's just something that I enjoy.
1267 01:17:08 说我疯狂 说我堕落Call me crazy, call me a pervert...
1268 01:17:09 但我这一生就只想做一件事...but there's one little thing that I wanna do in this life...
1269 01:17:13 那就是我要赚尽这行业的每一分钱...and that is I wanna make a dollar and a cent in this business.
1270 01:17:17 杰克 我没有想要伤害你Ahh, Jack, I'm not trying to hurt you.
1271 01:17:20 我是想帮你走在趋势的前端I'm trying to help you stay one step ahead of the game.
1272 01:17:24 我们在兜圈子了We're going in circles now.
1273 01:17:25 我们都在很熟悉的领域We're in familiar territory.
1274 01:17:27 而我们这个领域就是未来The territory we're in is the future.
1275 01:17:30 也不用说成本了Not to mention the cost.
1276 01:17:32 如果它看起来糟糕 听起来糟糕You know, if it looks like shit and it sounds like shit...
1277 01:17:35 那就一定完蛋...then it must be shit.
1278 01:17:37 你抓得太紧了 杰克You're holding on too tight, Jack.
1279 01:17:40 它没有必要看起来很好It doesn't have to look good.
1280 01:17:42 拍电影太他妈烧钱了Film is just too damn expensive.
1281 01:17:44 而且影院已经开始转用投影机了And the theaters are already converting to video projectors.
1282 01:17:48 这个我还没听说I haven't heard that.
1283 01:17:50 这是真的Well, it's true.
1284 01:17:58 新年之前的十分钟Ten minutes before the new year.
1285 01:18:02 我想和朋友们一起度过I'd like to spend it with my friends.
1286 01:18:05 我们之后再看要不要继续这个话题We will or will not continue this conversation.
1287 01:18:15 嘿 迪哥Hey, Dirk. Ha, ha.
1288 01:18:16 斯科蒂 怎么了Hey, Scotty. What's up?
1289 01:18:17 -该死的新年 对吗 -1980年- Fucking New Year's, right? -1980.
1290 01:18:19 -看到我的新车了吗 -你买了新车吗- Oh, man, right. Did you see my new car? - You got a new car?
1291 01:18:23 -是的 要看看吗 -好- Yeah. Wanna see? - Yeah.
1292 01:18:25 好的 就在前面All right, cool. It's out front.
1293 01:18:28 来吧 在前面Come on. It's out front.
1294 01:18:29 迪哥 我想让你Dirk. I want you
1295 01:18:30 见见我的朋友陶德to meet my friend Todd.
1296 01:18:31 托德·帕克 大炮王迪哥Todd Parker, Dirk Diggler.
1297 01:18:32 -怎么样 你好吗 -终于见面了- What's up? How are you? - We finally meet.
1298 01:18:34 -没错 -没有吧- Yeah. - No.
1299 01:18:35 我之前跟你提过他I was telling you about him before.
1300 01:18:37 记得吗 托德·帕克You remember. Todd Parker.
1301 01:18:39 他在派对男孩脱衣舞俱乐部工作He works at Party Boys Strip Club.
1302 01:18:40 酷 你是个舞蹈演员Oh, cool. You're a dancer.
1303 01:18:42 没错 会些舞步Yeah, I got some moves.
1304 01:18:43 DirkDirk? Uh--
1305 01:18:45 抱歉 你要来吗 还是要跟他们聊天I'm sorry. You coming? Or you wanna talk to these guys--?
1306 01:18:48 来 斯科蒂Yeah, Scotty.
1307 01:18:49 我一会儿再过来 我们待会儿再聊I'll be around in a bit. We can talk then?
1308 01:18:51 -好的 -待会见 里德- Okay. - See you later, Reed.
1309 01:18:52 -再见 -好的- See you. - All right.
1310 01:18:56 当你走过这些灯Uh, when you get by, uh, the lights,
1311 01:18:59 把眼睛闭上close your eyes.
1312 01:19:00 -好吗 -好的- Okay? - All right.
1313 01:19:01 -跟着我的声音走 好吗 -好- All right, just follow my voice. All right? - Yeah.
1314 01:19:04 这儿这儿Here, here, here.
1315 01:19:09 -就在这里 -哪儿啊- Here, here, here. - Where?
1316 01:19:11 继续走 好 睁开吧Keep coming. All right, open them.
1317 01:19:14 就是这个This is it. Ha-ha-ha.
1318 01:19:16 -帅啊 -是啊 要进来看看吗- It's cool. - Yeah. You wanna get inside?
1319 01:19:19 -什么时候买的 -昨天- When did you get this? - Uh, yesterday.
1320 01:19:21 其实我昨天刚做了漆Actually, I had it painted yesterday
1321 01:19:22 所以可能还会有点黏so the paint might still be kind of sticky.
1322 01:19:25 -这太棒了 真的 -你想兜兜风吗- This is great, man. Really great. - You wanna go for a ride?
1323 01:19:28 等一下 操 见鬼 还剩多长时间Wait, wait, wait. Fuck. Hell, how much time is left?
1324 01:19:32 对不起 迪哥I'm sorry, Dirk.
1325 01:19:33 -你他妈什么毛病 -抱歉- What the hell is the matter with you? -I'm sorry.
1326 01:19:35 你为什么要这样 斯科蒂Why did you do that, Scotty?
1327 01:19:37 你有的时候会看着我Uh, you look at me sometimes.
1328 01:19:38 -什么 -我想知道你是不是喜欢我- What? - I wanted to know if you like me.
1329 01:19:40 当然 我喜欢你 斯科蒂Well, of cour-- Uh. Yeah, I like you, Scotty.
1330 01:19:43 那我可以吻你吗Can I kiss you? Please?
1331 01:19:44 斯科蒂 我不Scotty, I don't--
1332 01:19:46 -我可以亲你的嘴吗 -不行- Can I kiss you on the mouth? - No.
1333 01:19:47 -求你了 -斯科蒂- Please let me. - Scotty.
1334 01:19:50 我真的很抱歉 我不是故意I'm really sorry. I didn't mean
1335 01:19:51 那样抓着你或想吓到你的to grab you like that or scare you.
1336 01:19:53 -没事的 -你想吻我吗- It's all right. - Do you wanna kiss me?
1337 01:19:55 -斯科蒂 什么 -不想吗- Scotty, wha--? - No?
1338 01:19:57 -你是怎么了 -没什么- What is the matter with you? - Uh, forget it.
1339 01:20:00 我喝多了 真的 我脑子不太清醒了I'm really drunk. Really, I am. I'm just-- I'm out of my head.
1340 01:20:04 我 我真的很醉 真的 迪哥I'm so wa-- I'm really wasted. Really, Dirk.
1341 01:20:07 -我喝太多了 我现在很疯 -我懂- I'm really wasted. I'm crazy right now. - I understand, man.
1342 01:20:10 我真的很疯狂 知道吗I'm really crazy, you know?
1343 01:20:11 你要回去吗Do you wanna go back inside?
1344 01:20:14 -你喜欢我的车吗 迪哥 -啥- Do you like my car, Dirk? - What?
1345 01:20:17 是的 我喜欢I mean-- - Yeah. Yeah.
1346 01:20:19 因为我很想Because I wanted to, you know--
1347 01:20:21 我想确定你觉得它很酷I wanted to make sure you thought it was cool...
1348 01:20:23 不然的话我就去把它退了...or else I was gonna take it back.
1349 01:20:27 车很不错 斯科蒂It's great, Scotty.
1350 01:20:29 新年快乐Happy New Year.
1351 01:20:31 新年快乐 斯科蒂Happy New Year, Scotty.
1352 01:20:32 我爱你 我真的很爱你I love you. I really love you.
1353 01:20:34 -我也爱你 斯科蒂 -好的- I love you too, Scotty. - Okay.
1354 01:20:36 -让我们回去吧 好吗 -好的 好的- All right, let's go back inside, okay? - All right. All right.
1355 01:20:48 傻逼Fucking idiot.
1356 01:20:51 我是个傻逼I'm a fucking idiot.
1357 01:20:55 我是个傻逼I'm a fucking idiot.
1358 01:20:59 我是他妈的傻逼I'm a fucking idiot.
1359 01:21:07 我就是个傻逼I'm a fucking idiot.
1360 01:21:09 傻逼 傻逼 傻逼Fucking idiot. Fucking idiot. Fucking idiot.
1361 01:21:14 杰基 还有两分钟 靓仔们Jackie. Jackie.Two minutes, pops.
1362 01:21:19 去吧 去吧Let's go, let's go.
1363 01:21:24 两分钟 只有两分钟了Two. Two minutes. Two minutes.
1364 01:21:28 快点儿 小比尔Come on, Little Bill.
1365 01:21:30 好的 蓓姬 我Okay. Becky, I'm--
1366 01:21:38 小比尔 笑一个 快过来吧Little Bill. Smile, man. Come here.
1367 01:21:42 来了Right, ha, ha.
1368 01:21:47 我好兴奋I'm so excited.
1369 01:21:52 小比尔 喝香槟吗Little Bill, champagne?
1370 01:21:54 -谢谢 你真好 -新年快乐- Aw, thanks. That's really nice of you. - Happy New Year.
1371 01:21:57 -你也是 -好的- To you too. - Okay, man.
1372 01:21:58 来点儿香槟 哥们儿Get some champagne, dude.
1373 01:22:03 不好意思 我没有火柴No, I'm sorry, I don't have any matches.
1374 01:22:05 我这有 等下 新年快乐I got it here, hold on. Happy New Year.
1375 01:22:13 嘿 科特 你看到我老婆了吗Hey, Kurt, have you seen my wife?
1376 01:22:15 没有 他们在倒计时No, no. Hey, they're doing that countdown thing.
1377 01:22:17 -快来吧 哥们 -好的- Come on in, man. - Okay.
1378 01:22:59 来啊 说点什么 敬个酒Come on, say something. Make a toast.
1379 01:23:02 嘿 小比尔 看我Hey, Little Bill, look at me.
1380 01:24:06 十 九 八 七 六 五Ten, nine, eight, seven, six, five...
1381 01:24:12 四 三 二...four, three, two--
1382 01:24:18 那他妈是啥What the fuck was that?
1383 01:24:20 杰克在哪Where's Jack?
1384 01:24:25 杰克在哪儿Where's Jack?
1385 01:24:31 80年代
1386 01:24:33 你的角色布洛克·兰德斯怎么样了What about your character Brock Landers...
1387 01:24:35 还有某些人会怎么看待...and what some people might consider
1388 01:24:37 对女性的暴力态度violent attitudes towards women?
1389 01:24:40 暴力 不 什么Violence? No. What--?
1390 01:24:45 如果在这系列影片中I mean, if there's a certain amount
1391 01:24:47 真的有部分的of, you know, violence or action...
1392 01:24:50 暴力或者行为 你知道 那只是电影...in this series of films, you know, that's the movie.
1393 01:24:56 如果布洛克·兰德斯是个拿着枪的滑头If Brock Landers is slick with a gun...
1394 01:24:59 他这样做只是出于善意...he does so only in the vein of good and right.
1395 01:25:02 布洛克保护着美国理想的价值观Brock protects the values of the American ideal...
1396 01:25:05 在一个道德难求的社会里...and fights for causes that instill pride
1397 01:25:08 为能给人以自豪感的事业而战斗in a society where morals are hard to come by.
1398 01:25:08 布洛克·兰德斯7 口活陛下
1399 01:25:11 谁派你来的 谁派的Who sent you? Who sent you?
1400 01:25:12 从我身上滚下去 混蛋Get the fuck off me, asshole.
1401 01:25:14 躺着别动 不然我一拳打你脸上Lie still! Lie still or I'll punch you in the goddamn face!
1402 01:25:17 滚开Fuck off.
1403 01:25:20 我会查清楚是谁派你来的I'll find out who sent you.
1404 01:25:25 安珀 我在这个世界里生活Amber, I live in this world.
1405 01:25:27 我也和你一样不喜欢暴力I don't like violence any more than you do.
1406 01:25:31 暴力很糟糕Violence is a bad thing.
1407 01:25:33 但当你看到暴力呈现在影片里时But when you see violence in films, it's-- You know--
1408 01:25:38 如果电影 影片 能带来暴力If movies, films, caused violence...
1409 01:25:42 那我们明天就可以消灭暴力...we'd be able to wipe out violence tomorrow.
1410 01:25:44 嘣 不再有影片 我倒是没关系Boom, no more films. That's fine with me.
1411 01:25:46 我可以找点其他事情做I'll find something else to do.
1412 01:25:48 我会用自己的时间去干I'll fuck on my own time.
1413 01:25:49 我有其他的兴趣 我是个魔术师You know, I got other interests. I'm a magician.
1414 01:25:52 而且 如果可能的话Um, and, you know, hopefully, that'll be
1415 01:25:54 我将来会专注于此something that I focus on in the future.
1416 01:25:56 因为你不可能永操不休Because you can't fuck forever.
1417 01:25:58 我意识到了这一点 总之 暴力I realize that. Anyway, violence...
1418 01:26:01 是困扰着社会的东西...is something that plagues us as a society.
1419 01:26:05 关键是我是在扮演一个角色Well, the fine line is I'm playing a character.
1420 01:26:08 我是说 我是大炮王迪哥You know, I mean, I'm Dirk Diggler.
1421 01:26:12 布洛克·兰德斯是我扮演的角色Brock Landers is a character that I'm playing.
1422 01:26:16 我要再问你一遍 并且很礼貌地问I'm gonna ask you once more, and I'm gonna ask you nice.
1423 01:26:18 林戈他妈的到底在哪 婊子Where the fuck is Ringo, you bitch?
1424 01:26:21 去你妈的Fuck you.
1425 01:26:24 -我为什么爱他吗 -对- Uh, why do I love him? - Yeah.
1426 01:26:26 他 他很特别He's, uh-- He's very special.
1427 01:26:26 溜冰女
1428 01:26:28 他可以操得很有力 也可以很温柔And, um, he can fuck hard or he can fuck, like, really gently.
1429 01:26:32 他是最棒的He's the best.
1430 01:26:34 我想这就是我做这个的部分原因吧Uh, I think that's part of my reason for doing this, you know?
1431 01:26:39 我收到过成千上万的来信I've gotten thousands upon thousands of letters...
1432 01:26:43 都是人们在告诉我...you know, from people telling me
1433 01:26:44 天呐 你教会了我这个"God, you've taught me this and
1434 01:26:46 你使得我们的性生活和谐多了you've made our love life so much better."
1435 01:26:48 而这并不是"出去大操四方"And this isn't "Go out and have sex with 10 million people."
1436 01:26:51 或者"怎样搞定女孩"And, you know, "How to get a girl off."
1437 01:26:53 而是怎样让你老婆死心塌地It's about how to get your wife off.
1438 01:26:55 如果以前也有人这样做就好了If only people could have been doing this before...
1439 01:26:58 我们本可以去挽回成千上万的情侣关系...we could have saved a million relationships.
1440 01:27:00 知道吗 我拯救了上千对You know, I've saved thousands.
1441 01:27:02 场景设计 一个点子 或是动作Blocking, an idea or a movement.
1442 01:27:04 导演Jack Horner
1443 01:27:05 杰克会根据最终所需Jack will put the final touches together
1444 01:27:07 来完善和润色整个影片for what the camera needs for editing...
1445 01:27:10 但是 他允许我在自己的性爱场面...but, you know, he allows me to block my own sex scenes...
1446 01:27:13 让我可以自由发挥...and, you know, gives me the freedom
1447 01:27:15 去塑造角色或者一些别的to develop the character and stuff like that.
1448 01:27:17 老天 我不知道别的导演God, ha, ha, I don't know any other, you know, director...
1449 01:27:20 会让演员去这样做 知道吗...who would let an actor, you know, do that, heh. You know?
1450 01:27:24 我可没有让他随意发挥自己的性爱场面Ha-ha-ha. I don't allow him to block his own sex scenes.
1451 01:27:30 这是嫉妒It is. It's jealousy.
1452 01:27:32 是欺骗 是报复It's deceitfulness. It's vindictiveness.
1453 01:27:34 全都是这些东西It's all of that stuff, you know?
1454 01:27:37 但是 老天 当你到达顶峰的时候But, I mean, God, what can you expect
1455 01:27:38 你还能期待些什么when you're on top, you know?
1456 01:27:40 就像拿破仑 当他是帝王的时候It's like Napoleon. When he was the king...
1457 01:27:43 总有人想要去征服他...you know, people were constantly trying to conquer him...
1458 01:27:46 你知道 在罗马帝国...you know, in the Roman Empire.
1459 01:27:49 所以这是历史重演So it's history repeating itself all over again.
1460 01:27:52 跟所有批评者说To all the critics out there,
1461 01:27:53 我知道他们会评论这个I know they're gonna be reviewing this...
1462 01:27:55 我知道他们会打击我...and I know they're gonna try to knock me.
1463 01:27:57 我只希望他们知道I just want them to know--
1464 01:27:58 我可以对镜头这么说吗 安珀Is it okay if I say this into the camera, Amber?
1465 01:28:01 好的Okay.
1466 01:28:03 我是现在这个样子只因为我天生如此I only am who I am because I was born that way.
1467 01:28:06 我有天赋 并且我不准备I have a gift, and I am trying
1468 01:28:08 藏着掖着 而是好好利用它to not be selfish about it, but to use it.
1469 01:28:11 好吗 要是你们因为这个而批评我Okay? And if you wanna knock me for that,
1470 01:28:13 那是你们自己的问题 好吗it's your own problem, okay?
1471 01:28:15 嫉妒对你们毫无用处Jealousy will get you nowhere.
1472 01:28:19 我还是会继续火下去I'm gonna keep rocking on.
1473 01:28:21 对大炮王迪哥来说For Dirk Diggler...
1474 01:28:23 未来前景大好 没什么可怕的...the future is something to look forward to, not to fear.
1475 01:28:27 他是个爱好广泛 有创造力的男人He is a creative man of many interests
1476 01:28:30 电影 诗歌 空手道 音乐 还有舞蹈Film, poetry, karate, music, and dance.
1477 01:28:34 他是个神秘又充满激情的男人He is a man of passion and mystery.
1478 01:28:37 他是性感之神He is a man of lust.
1479 01:28:39 导演 安珀·韦芙
1480 01:28:49 这是我写给你的诗It's my poem to you.
1481 01:28:51 真好 安珀 拍得真好It's good, Amber. It's really good.
1482 01:28:52 你现在是导演了 你给杰克看了吗You're like a director now. So have you shown Jack yet?
1483 01:28:55 没 只有你看了 我想让你第一个看No, just you. I wanted you to be the first.
1484 01:28:58 -真的很棒 安珀 恭喜 -谢谢- It's really good, Amber. Congratulations. - Thanks.
1485 01:29:00 谢谢 宝贝Thanks, baby.
1486 01:29:03 就是有一点 就是Um, the only thing I was wondering is--
1487 01:29:06 你要不要考虑剪掉杰克说You might think about cutting that part where Jack talks--
1488 01:29:08 -设计性爱的那段 -对- About blocking the sex? - Yeah.
1489 01:29:11 还有说我不是黑带那段不是真的That stuff about me not being a black belt is not true.
1490 01:29:14 好 我来改Yeah. I can fix that.
1491 01:29:16 -黑桃A -效果怎么样- Ace of spades. - How did it turn out?
1492 01:29:19 -你确定吗 -不- Are you sure? - No.
1493 01:29:22 -妈的 -你好- Shit. - Hello?
1494 01:29:23 -嘿 怎么样 老兄 -什么- Hey, how was it, man? - What?
1495 01:29:27 真的吗 我猜也是 你真棒Really? I bet. You're so good.
1496 01:29:29 听着 慢点 慢点Look, slow-- Slow down. Slow down.
1497 01:29:32 大家安静Guys, guys, guys.
1498 01:29:34 慢点说 上校 再说一遍Slow down, Colonel. Say again?
1499 01:29:42 我马上到I'll be right there.
1500 01:29:53 怎么So...?
1501 01:29:54 我跟你说 杰克Well, let me tell you, Jack, ha, ha.
1502 01:29:58 我不是想嘲笑她I mean, I don't mean to laugh about it,
1503 01:30:01 她是15但看起来像50 你信我but she was 15 going on 150, believe me.
1504 01:30:05 她那样 不可能看出来的 不可能She was-- You would never know it. Never know.
1505 01:30:08 我完全被骗了 虽然以前也有几次I mean, I was fooled completely. I mean, I've had a few of them.
1506 01:30:12 但无论如何Anyhow....
1507 01:30:14 你相信我吧 杰克You do believe me, don't you, Jack?
1508 01:30:17 我相信你Yeah, I believe you.
1509 01:30:18 所以 我带她回家 杰克Anyway, so I take her home, Jack,
1510 01:30:20 你知道的 我把她带到那you know, and I got her there...
1511 01:30:23 我还告诉她别吸那么多...and I tell her not to do so much coke...
1512 01:30:25 但是她肯定吸了有差不多...but she must have done 20 lines
1513 01:30:26 20条吧 也就5分钟的时间of this stuff in, like, 5 minutes.
1514 01:30:28 像是她鼻子里有吸尘器一样 就不停地It's like a vacuum in her nose. And there's only--
1515 01:30:32 疯了一样Just going up like crazy.
1516 01:30:33 总之 她吸了那么多Anyway, she's got all this stuff going up,
1517 01:30:35 然后突然间 她开始and the next thing you know, she started--
1518 01:30:37 一定是哪里血管破裂了什么的Something must have broken up there,
1519 01:30:39 血流地到处都是blood poured all over the place.
1520 01:30:41 床单上都是 到处都是 流个不停All over the sheets and everything. Just...pouring out.
1521 01:30:44 -哦 杰克 哦 天哪 -我知道- Oh, Jack. Oh, God. - All right.
1522 01:30:47 你以为她年龄够大 你 你什么都没干You thought she was older. You-- You didn't do anything.
1523 01:30:51 她就是在 就是在你那She was just at the-- She was at your place.
1524 01:30:53 你什么都没做 对吧You didn't do anything, right?
1525 01:30:55 -什么都没做 -完全没有- Nothing. - You didn't do anything?
1526 01:30:56 你知道我的 一根指头都没碰她You know me. I didn't do a thing.
1527 01:30:58 你没做什么吧You didn't do anything?
1528 01:30:59 -没有 我什么都没做 -好吧 没做- No, I didn't do anything. - All right, nothing.
1529 01:31:06 但是他们 呃But they, uh....
1530 01:31:09 他们在房子里找到了些别的They found something at the house.
1531 01:31:14 -什么 -是些- What? - There's something that's....
1532 01:31:19 杰克 这是我的弱点 杰克Jack, it's my fucking weakness, Jack.
1533 01:31:23 他们那么小It's just, they're so small,
1534 01:31:24 那么可爱 实在太可爱了and they're so cute and they're so adorable.
1535 01:31:27 他们那么可爱 我忍不住I just can't help it when they're so cute
1536 01:31:29 老天爷Jesus Christ.
1537 01:31:30 不 杰克 听我说 我不碰他们的 杰克No, no, Jack. Listen, listen. I don't touch them, Jack.
1538 01:31:32 我一点都不碰他们 真的I don't touch them in any way, honestly.
1539 01:31:35 杰克 拜托Jack, please.
1540 01:31:37 好吧All right.
1541 01:31:40 你觉得我是个混蛋了Now you think I'm an asshole.
1542 01:31:46 杰克 我跟你说 我爱你Jack, let me tell you this. I love you, Jack.
1543 01:31:50 我是你的朋友I'm your friend.
1544 01:31:51 但是我要你帮我个忙 告诉我There's one thing I want you to do, though. Tell me--
1545 01:31:54 杰克 拜托 你是我的朋友吧Jack, come on. Tell me that you're my friend.
1546 01:31:57 实话说 你把我当朋友吗Just tell me. Am I your friend? Am I--?
1547 01:32:05 杰克Jack?
1548 01:32:08 杰克Jack?
1549 01:32:11 杰克 杰克 我是你的朋友啊Jack, Jack, am I your friend?
1550 01:32:14 说话呀 是不是 杰克 我是不是你的朋友Just tell me. Am I? Just tell me, Jack. Am I your friend?
1551 01:32:25 -我愿意 -我也愿意- I do. - I do too.
1552 01:32:33 我宣布你们正式结为夫妻I now pronounce you man and wife.
1553 01:32:37 1982年12月
1554 01:32:45 -太想跟你拍一部片了 -我知道- I'm dying to do a movie with you. - I know you are.
1555 01:32:47 我是说 这事儿对我太重要了I mean,it's such an important thing in my life.
1556 01:32:50 我跟杰克说了I spoke to Jack--
1557 01:32:56 -我跟你说我的点子 -什么- I'll tell you what comes to mind. - Yeah?
1558 01:32:58 我的想法是我是最棒的拉丁情人What comes to mind is I am the ultimate Latin lover.
1559 01:33:02 再没有我这么棒的拉丁情人了 明白吗There is no Latin lover like me, understand?
1560 01:33:05 要是莫里斯做你的拉丁情人Once you get Maurice as the Latin lover....
1561 01:33:10 真棒 你们真棒That is great. That's so great.
1562 01:33:12 对我来说 用我的方式经营店铺This is gonna be a great opportunity for me
1563 01:33:14 是个绝佳机会to run the store my way.
1564 01:33:16 -把那些人摔到脑后 -没错- Just to get those guys off my back. - Exactly.
1565 01:33:18 我会用我的方式来经营I'll run the store my way.
1566 01:33:21 你们要搬到贝克斯菲尔德吗Are you guys moving to Bakersfield?
1567 01:33:24 -对 -马上吗- Yeah. - Soon?
1568 01:33:25 -我在贝克斯菲尔德住过 -是吗- I once lived in Bakersfield. - Yeah?
1569 01:33:28 嘿 大家伙 他俩要搬去贝克斯菲尔德了Hey, guys, we're losing these two.They're moving to Bakersfield.
1570 01:33:31 大升职Big promotion.
1571 01:33:34 他们看着电影然后说 我也行They look at the movies and say,"Hell, I can do that."
1572 01:33:37 -我也行 -其实比他们想得复杂- I can do it. - It's more complicated than that.
1573 01:33:39 -不是容易的事 -没错- It's a tough racket, actually. - Right.
1574 01:33:41 嘿 迪哥 你来了Hey, Dirk, you made it.
1575 01:33:44 -嘿 杰克 -你好吗- Hey, Jack. - How you doing?
1576 01:33:46 挺好 这是谁Good. Who's that?
1577 01:33:49 嗨 我是乔尼·都Hi. I'm Johnny Doe.
1578 01:33:51 你是大炮王迪哥You're Dirk Diggler.
1579 01:33:55 见到你真高兴It's great to meet you.
1580 01:33:59 乔尼是 街上新来的Johnny's, uh, the new boy on the street.
1581 01:34:03 他对这 这行感兴趣He's interested in, uh, show business.
1582 01:34:12 他今天太累了He's very tired.
1583 01:34:13 而且 很害羞 知道吧And, uh, he's shy, you know?
1584 01:34:19 所以 就像我说的 不容易So like I said, it's a tough--
1585 01:34:21 这行很辛苦It's a tough business.
1586 01:34:23 你条件不错You got a great kisser...
1587 01:34:24 但是 要做的还有很多...but, you know, there's a lot of work
1588 01:34:28 得跟很多人 打交道involved, a lot of people.
1589 01:34:30 我们都忙得团团转 明白吧We all have to work our buns off. Know what I mean?
1590 01:34:33 我是说 得有十五六个人打灯光I mean, it takes 15, 16 guys just to do the lighting.
1591 01:34:40 不不 这是冰毒 你只嗑摇头丸的No, no, no. It's crystal, man.You just wanna do bumps.
1592 01:34:42 -闭嘴 -好吧- Shut up, man. - All right.
1593 01:34:44 1983年1月
1594 01:34:46 嘿 伙计们Hey, you guys.
1595 01:34:49 怎么了What?
1596 01:34:50 -就是打个招呼 -好吧 随便- Just saying hey. - Yeah, whatever.
1597 01:34:54 天呐Oh, man.
1598 01:34:57 你还好吧You all right?
1599 01:34:59 太他妈嗨了It's fucking getting me fucking high, man.
1600 01:35:02 是啊 是地毯爽药Yeah. It's that carpet dope.
1601 01:35:04 就是他们会在里面加地毯It's the kind of dope they used to put carpet in.
1602 01:35:07 你知道 他们会在浴缸里搅拌You know, they'd mix it up in the bathtub
1603 01:35:09 混合的时候and while they were mixing it up...
1604 01:35:10 加一大块地毯进去...they'd drop in a hunk of carpet into it.
1605 01:35:16 比那个粉色的垃圾强多了It's a lot better than that pink shit,
1606 01:35:18 跟你说 粉色的那个太奇怪了I tell you. The pink shit's fucking weird.
1607 01:35:20 他们往里面加鱼鳞They put fish scales in that shit.
1608 01:35:34 妈的Fuck.
1609 01:35:44 你看起来不错 准备好了吗You look good. You ready?
1610 01:35:47 准备好了吗You ready?
1611 01:35:56 别这样Come on.
1612 01:36:01 我是个明星 我是个摇滚天王I am a star. I'm a fucking rock 'n' roll star, man.
1613 01:36:04 我能硬起来 加油 妈的My cock can get hard. Come on. Fuck.
1614 01:36:07 别这样 不 求求老天Please don't do this to me. No, please. Come on.
1615 01:36:10 我是个明星 我I'm a star. I am--
1616 01:36:19 再来一次 准备好了吗Again. You ready?
1617 01:36:23 时刻准备着I'm born ready.
1618 01:36:25 来吧Come on.
1619 01:36:29 -怎么 -就是这个- What? - It's just there's a thing there--
1620 01:36:31 -没事 -应该没问题- No. - That'll work.
1621 01:36:33 -杰克 -怎么了- Jack. - Yeah?
1622 01:36:35 我准备好拍摄了I'm ready to shoot.
1623 01:36:37 20分钟后 好吧Uh, 20 minutes, huh?
1624 01:36:38 不 我现在准备好了 必须得马上拍No. I'm ready now. It's gotta be now.
1625 01:36:41 二十分钟 宝贝Twenty minutes, babe.
1626 01:36:42 妈的 不 杰克 我现在就得拍Fuck it. Hey, no. Hey, Jack. I'm ready to shoot now.
1627 01:36:46 我已经硬了 我想干 快拍My cock is ready. I wanna fuck. Let's go.
1628 01:36:49 二十分钟Twenty minutes.
1629 01:36:50 -我想干 到底要谁 -什么- I wanna fuck. Who's it gonna be? - What?
1630 01:36:53 你到底想拍谁 我还是他Who do you want to start fucking? Me or him?
1631 01:36:56 -什么 -闭嘴好吗- What? - Shut up, okay?
1632 01:36:57 我可没得罪过你I didn't do anything to you.
1633 01:36:58 什么 你根本就不算演员What? You're not even an actor.
1634 01:37:00 -这跟你有什么关系 -闭嘴吧- You got no business being here. - Knock this shit off.
1635 01:37:03 -我是 -不不- Yes, I am. - No, no.
1636 01:37:04 -我是演员 我他妈才是演员 -闭嘴- I'm an actor. I'm a real fucking actor. - Shut up.
1637 01:37:07 -什么 -嘿 别这样- What? - Hey, come on.
1638 01:37:08 -闭嘴 -不- Shut up. - No.
1639 01:37:09 闭嘴别搞事了 你给我进屋去Stop this Mickey Mouse bullshit. I want you to go in there.
1640 01:37:12 进去冷静一下 好吗I want you to cool off, okay?
1641 01:37:16 冷静一下 后面在拍好吗Just cool off and we'll come back and shoot the scene.
1642 01:37:19 -我说了 我准备好拍了 -现在不行- I said, I'm ready to shoot. - Not now.
1643 01:37:21 我不会说第二遍了 杰克I'm not gonna tell you again, Jack.
1644 01:37:24 你现在这个状态我没法拍I'm not gonna shoot you in the state you're in.
1645 01:37:26 你什么意思 "状态" 加州状态吗What do you mean, "state"? State? State of California?
1646 01:37:29 我知道我自己什么状态I know where the fuck I am, Jack.
1647 01:37:31 你两天没睡了You've been up for two days.
1648 01:37:32 不 我没有熬两天No, I haven't been up for two days.
1649 01:37:34 但你看着像是两天没睡Nevertheless, you look like you haven't been to sleep.
1650 01:37:37 所以我没法拍你 你状态不行So I ain't gonna shoot you this way because you don't look good.
1651 01:37:40 你知道吗 你没资格告诉我这个那个的You know what? You don't tell me anything, okay?
1652 01:37:43 -是吗 -你又不是我老板- Really? - You're not the boss of me.
1653 01:37:45 -我是 -你以为你是国王啊- Yes, I am. - Oh, you're the king, huh?
1654 01:37:46 -对 -别他妈碰我- Yes! - Don't you fucking touch me, man!
1655 01:37:48 -迪哥 亲爱的 -不不 你也闭嘴- Dirk, honey-- - No, no. No. You shut up too.
1656 01:37:51 你不是我妈也不是我老板You're not the mother of me and you're not my boss.
1657 01:37:54 -你又不是我妈 -嘿 兄弟- You're not my fucking mom. - Hey, man--
1658 01:37:56 -迪哥 宝贝 -我带你回家- Dirk, honey-- - I'll take you home.
1659 01:37:57 不不 我准备好拍了No, no. I'm ready to shoot the scene.
1660 01:37:59 我想拍 我很好I wanna shoot the scene. I'm fine.
1661 01:38:02 我想你现在离开I want you out of here.
1662 01:38:03 听着 都结束了好吗 我不玩了Look, it's over, okay? I'm done.
1663 01:38:06 听着 小子 我希望你Listen to me, kid. I want you--
1664 01:38:07 -他妈的别叫我小子 -什么- Don't you fucking call me a kid. - What?
1665 01:38:09 我能干翻你 你想看我露两手吗I'll fuck you up. You wanna see me
1666 01:38:11 我他妈会空手道 你要和我打kick some ass? I know fucking karate. You wanna fuck...
1667 01:38:13 你他妈滚蛋吧 你被解雇了You're fucking fired! You are fired!
1668 01:38:15 别这样 别这样Come on, come on.
1669 01:38:16 你滚吧 他妈的死小孩You're fired, you goddamn kid!
1670 01:38:18 你想干嘛 你想干嘛What is that? What is that?
1671 01:38:19 -Jack Jack -Jack Jack- Jack! Jack! - Jack, Jack, Jack.
1672 01:38:21 不不不 我告诉你No, no, no. You know what?
1673 01:38:22 我才是这最大的明星 哥们儿I'm the biggest star here, man.
1674 01:38:24 就是这样That's the way it is.
1675 01:38:26 我想干 这是我的大屌I wanna fuck. It's my big dick.
1676 01:38:28 所以所有人都她妈准备好So everybody get ready fucking now!
1677 01:38:32 这样吧 给你You know what? Here.
1678 01:38:34 我不需要这个破玩意I don't need this shit.
1679 01:38:35 知道么 去你妈的 干你们You know, fuck you! Fuck you! Fuck all of you!
1680 01:38:38 你不是我老板 你不是国王You're not my boss! You're not the king of me!
1681 01:38:40 我才是迪哥王I am the fucking king of Dirk!
1682 01:38:42 没了我你什么都不是 杰克You're nothing without me, Jack.
1683 01:38:44 你什么也不是 去你的You're fucking nothing. Fuck this.
1684 01:38:45 -我他妈不跟你们玩了 -迪哥 等等- I don't need this shit. - Dirk, wait.
1685 01:38:47 去他妈的Fuck this.
1686 01:38:48 实在对不起 杰克 实在对不起I'm so sorry, Jack. I'm so sorry.
1687 01:38:49 我会搞定的 我会让他正常点I'm gonna take care of this. I'm gonna straighten him out.
1688 01:39:07 好了 迪哥 你准备好了吗Okay, Dirk, you ready?
1689 01:39:09 好了 我生来就准备好了 尼克Yeah. I was born ready, Nick.
1690 01:39:11 开始吧 兄弟Let's go, man.
1691 01:39:12 1983年3月 声音城市录音室
1692 01:39:12 -大炮王迪哥 小样 -大点声- Dirk Diggler demo. - Keep the vocals up.
1693 01:39:14 《尽在掌握》 倒数七下"You Got the Touch," take seven.
1694 01:39:17 让一下 里德Excuse me, Reed.
1695 01:39:19 不好意思Oh, heh. Oops.
1696 01:39:25 ♪ 尽在掌握 ♪♪ You got the touch ♪
1697 01:39:29 ♪ 尽享权力 ♪♪ You got the power ♪
1698 01:39:43 ♪ 一切都结束后 ♪♪ After all is said and done ♪
1699 01:39:47 ♪ 你从不彷徨 你从不逃避 ♪♪ You never walk, you never run ♪
1700 01:39:50 ♪ 你就是赢家 ♪♪ You're a winner ♪
1701 01:39:54 ♪ 你知道该怎么做 你熟悉这里的街道 ♪♪ You got the moves, you know the streets ♪
1702 01:39:58 ♪ 挑战规则 承担后果 ♪♪ Break the rules, take the heat ♪
1703 01:40:01 ♪ 不被任何人愚弄 ♪♪ You're nobody's fool ♪
1704 01:40:06 ♪ 世道艰难 你却保持最佳状态 ♪♪ You're at your best, when the goin' gets rough ♪
1705 01:40:09 ♪ 你历经考验 却远远不够 ♪♪ You've been put to the test, but it's never enough ♪
1706 01:40:14 ♪ 你燃起动力 ♪♪ You got the touch ♪
1707 01:40:17 你觉得低音部分盖过人声了吗You think the bass is taking away from the vocal?
1708 01:40:22 没有 还好 我听起来挺均衡的No, not really. Maybe. It sounds balanced to me.
1709 01:40:26 绝对盖过人声部分了It's definitely taking away from my vocal.
1710 01:40:28 把低音降低 然后提高人声Just take the bass down and bring up the vocals.
1711 01:40:31 就这么做吧 尼克 你听到他说的了Okay, let's do it, Nick. You heard him.
1712 01:40:34 你要从头来吗You wanna take it from the top?
1713 01:40:36 -好啊 试试看 -好- Yeah, let's try it. - Okay.
1714 01:40:39 ♪ 我的热情会震撼你 ♪♪ Heat will rock you ♪
1715 01:40:44 ♪ 我的热情会让你摇滚 ♪♪ And heat will roll you ♪
1716 01:40:50 ♪ 宝贝 你不知道吗 ♪♪ Baby, don't you know? ♪
1717 01:40:55 ♪ 我的热情会感动你的灵魂 ♪♪ My heat will move your soul ♪
1718 01:41:01 ♪ 来吧 来吧 来吧 ♪♪ Come on, come on, come on ♪
1719 01:41:02 ♪ 来吧 ♪♪ Come on ♪
1720 01:41:04 ♪ 今天开始爱我 ♪♪ Love me today ♪
1721 01:41:09 ♪ 明天也要爱我 ♪♪ Love me tomorrow ♪
1722 01:41:15 ♪ 日日夜夜 ♪♪ All day, all night ♪
1723 01:41:18 ♪ 感受我的热情 ♪♪ You feel my heat ♪
1724 01:41:22 ♪ 感受 感受我的热情 ♪♪ Feel, feel, feel, feel my heat ♪
1725 01:41:26 我觉得我们得重复一遍I think we should repeat that again.
1726 01:41:28 ♪ 感受 感受 感受 ♪♪ Feel, feel, feel, feel, feel ♪
1727 01:41:33 ♪ 感受我的热情 ♪♪ Feel my heat ♪
1728 01:41:35 很不错Yeah. That's definitely cool.
1729 01:41:39 -我们录吧 尼克 -你想录了吗- Let's lay it down. Nick? - You wanna lay it down?
1730 01:41:41 刚刚彩排录了吗Were we rolling on that rehearsal?
1731 01:41:43 他会从后庭上我吗Is he gonna fuck me in the ass?
1732 01:41:46 -你想这样吗 -应该会不错- Is that what you want? - It would be nice.
1733 01:41:50 从后庭上她Fuck her in the ass.
1734 01:41:52 子弹已上膛 杰克Lock and load, Jack.
1735 01:42:02 我本来要去妇女大学上陶艺课的I was gonna take a pottery class at Everywoman's Village.
1736 01:42:04 -我想去上 -好啊 我们去吧- Oh, I wanna do that. - Okay, we'll do that.
1737 01:42:07 每周一 三 五的3点Mondays, Wednesdays, and Fridays at 3.
1738 01:42:09 -我刚刚在想别的 -什么- I was thinking something. - What?
1739 01:42:12 我想考个普通教育发展证书I was gonna see about taking the GED.
1740 01:42:12 GED: General Educational Development 相当于高中级别学术能力
1741 01:42:14 你知道这是啥吗Do you know what that is?
1742 01:42:15 相当于高中毕业证书For high school, to graduate.
1743 01:42:16 因为我从来没有高中毕业证书It's because I never got my diploma.
1744 01:42:18 我感觉不好I feel bad, you know, that, uh--
1745 01:42:20 我觉得你是对的I think you were right about that.
1746 01:42:22 你应该去考 溜冰女 因为你知道吗You should do it, Rollergirl, because you know what?
1747 01:42:25 有志者事竟成If you wanted to, you could do anything.
1748 01:42:33 -斯沃普先生 -是我- Mr. Swope. - Yes. That's me. Yes.
1749 01:42:36 -你填好贷款申请了吗 -填好了 这里- You have your loan application? - Yes, I do. Right there.
1750 01:42:38 -好的 跟我来 -没问题- Good. You wanna follow me? - Yes, I do.
1751 01:42:41 科特 这个场景还会有其他机位吗Hey, Kurt, are we gonna have any more coverage on this, or...?
1752 01:42:44 不是这样 我们继续拍 这是个影片No, no. We just keep shooting. This is video.
1753 01:42:46 我们一直拍下去 之后再处理We shoot and shoot, and then we deal with it later.
1754 01:42:49 好了 夏茉 你把斯凯的丁字裤脱掉All right, now, Summer, I want you to take Skye's thong off.
1755 01:42:52 那个丁字裤 对 脱掉它That thong thing. Yeah, actually take it off.
1756 01:42:54 不错 然后摸一摸That's good. And finger it.
1757 01:42:56 很不错 舔一下那条丁字裤Oh, that's good. Lick the thong. Yeah.
1758 01:42:58 你的技巧很不错 但是You know, that's really good technically, but--
1759 01:43:00 但是你没有激情 我想看到更多激情But it lacks passion. I wanna see some passion here.
1760 01:43:03 他妈就是这样Yes, bitch!
1761 01:43:06 没错 就这样Yeah, that's it.
1762 01:43:07 制片人 弗洛伊德·贡多利
1763 01:43:09 舔我的蛋蛋Lick my balls.
1764 01:43:11 操我Fuck me.
1765 01:43:12 导演 杰克·霍纳
1766 01:43:14 谁是你爸爸 小贱货Who's your daddy, bitch?
1767 01:43:15 乔尼·都 饰 罗克·哈德斯
1768 01:43:16 爽 爽You live. You live. Yes!
1769 01:43:22 我回来了I'm back.
1770 01:43:24 时间正好Perfect timing.
1771 01:43:27 我回来了I'm back.
1772 01:43:30 -你怎么这么久才回来 -陶德- What the fuck took you so long, man? - Todd.
1773 01:43:43 操Fuck.
1774 01:43:44 巴克超级立体声的重心就是这个That's really what Buck's Super Stereo World is all about.
1775 01:43:47 为客户服务It's about the customer.
1776 01:43:48 人们想知道他们要买的东西的技术指标People wanna know what they're getting into technically.
1777 01:43:51 我在高保真领域的技术背景I have the specific technical hi-fi background...
1778 01:43:53 足以回答顾客询问的所有问题...to answer any question somebody's gonna have.
1779 01:43:56 我在音响设备这行已经干很久了I've been in sound equipment long enough to know...
1780 01:43:58 顾客一进门我就知道他们想要什么...what a guy wants when he walks through that door.
1781 01:44:01 这就是巴克超级立体声所具备的That's the kind of personal touch
1782 01:44:03 个性化服务Buck's Super Stereo World's gonna have.
1783 01:44:09 我想我的两个儿子了I miss my two sons, you know.
1784 01:44:11 我的小安德鲁 还有我的迪哥I miss my little Andrew and-- And my Dirk.
1785 01:44:14 我一直觉得迪哥像我的孩子一样You know, I always felt like Dirk was my baby.
1786 01:44:18 我另一个孩子My new baby.
1787 01:44:20 -你不想念迪哥吗 -当然- Don't you miss Dirk? - Yeah.
1788 01:44:23 他太他妈有才了 那个混蛋He's so fucking talented, the bastard. You know, I just--
1789 01:44:29 我爱他 溜冰女I love him, Rollergirl.
1790 01:44:31 我真的很爱那个傻蛋I mean, I really love the stupid jerk, ha, ha.
1791 01:44:35 我爱你 妈妈I love you, Mom.
1792 01:44:38 我想让你做我妈妈 安珀I want you to be my mom, Amber.
1793 01:44:40 你是我妈妈吗Are you my mom?
1794 01:44:41 我要问你 你是不是我妈妈I'll just-- I'll ask you if you're my mom, okay?
1795 01:44:44 然后你要说是 好吗And you say yes, okay?
1796 01:44:46 你是我妈妈吗Are you my mom?
1797 01:44:48 是的 宝贝Yes, honey.
1798 01:44:49 是的 是的Yes. Yes.
1799 01:44:54 -别试图 -等等 好吗- Don't try-- - Hold on. Come on, come on, all right?
1800 01:44:57 我们只需要带子 伯特All we need is the tapes, Burt.
1801 01:44:59 不是 你付了钱才能拿到带子No. You don't get them until you pay.
1802 01:45:02 在我们这种情况下 这他妈根本没道理In our situation,that doesn't make any fucking sense!
1803 01:45:05 等等 我们在拿到样带Wait. We can't pay the price of the demo tapes...
1804 01:45:07 把样带给唱片公司前...unless we take the demo tapes
1805 01:45:09 不可能付得起样带的钱to the record company and get paid!
1806 01:45:11 听到吗 就是这样Hello? Exactly.
1807 01:45:13 这不是我问 这是你问 你的问题That's not an MP. That's a YP. "Your problem."
1808 01:45:17 带钱来我就给你带子 就是这样Come up with the money and I'll give you the tapes. That's it.
1809 01:45:20 我听不懂你说的话了Okay, now you're talking above my head.
1810 01:45:22 我不懂你们的行话I don't know this industry jargon.
1811 01:45:24 什么你问我问的YP, MP. Whatever, okay?
1812 01:45:25 我只知道这样我们拿不到唱片合同All I know is that I cannot get a record contract--
1813 01:45:28 除非我们拿到样带 我们是拿不到合同的We cannot get a record contract unless I take these tapes--
1814 01:45:32 而且 这些带子是你And granted, the tapes themselves are your--
1815 01:45:34 是你的财 是属于你的 对吧Are your busi-- Are your-- You own them, okay?
1816 01:45:37 但是带子上的魔力But the magic that is on the tapes,
1817 01:45:39 我们他妈在带子上that fucking heart and soul...
1818 01:45:41 倾注的心血...that we put into those tapes,
1819 01:45:42 那些是我们的 不是你的that is ours, and you don't own that.
1820 01:45:44 我们现在要把那些魔力带去唱片公司Now, I need to take that magic and get it to the record company.
1821 01:45:48 他们在等我们 我们本该半小时前去的They're waiting. We were supposed to be there a half-hour ago.
1822 01:45:51 我们现在就像混蛋一样We look like assholes right now, man.
1823 01:46:00 我不想继续了 亲爱的I don't wanna do this anymore, honey.
1824 01:46:02 我不行了 我们来找点乐子吧I can't. I just-- Let's have fun now.
1825 01:46:04 我们走吧 都结束了Let's just go and go and go, because it's over.
1826 01:46:08 事情太多了 太多了There's too many things. Too many things.
1827 01:46:10 太多了 太多了Too many things. Too many things.
1828 01:46:12 -好吧 -我们出去走走- Okay. - Let's go walk.
1829 01:46:15 -我不想离开这间房间 -我也不想- I don't wanna leave this room. - Me either, ha, ha.
1830 01:46:19 我爱你 亲爱的I love you, honey.
1831 01:46:20 我爱你 妈妈I love you, Mom.
1832 01:46:22 我用简单的算数给他解释一遍 一二三Let me explain to him in simple arithmetic. One, two, three.
1833 01:46:27 因为你他妈就是不懂 伯特Because you don't fucking get it, Burt.
1834 01:46:29 你给我们带子You give us the tapes.
1835 01:46:31 我们就能拿到唱片合同We get the record contract.
1836 01:46:32 我们再他妈回来给你钱We come back and give you your fucking money.
1837 01:46:35 你听过带子了吗 听过了吗Have you heard the tapes? Have you heard them?
1838 01:46:37 我们肯定能出唱片We're guaranteed a record deal.
1839 01:46:38 我们的东西就是这么牛逼Our stuff is that good!
1840 01:46:39 好了 我明白了 我现在明白了Okay, now I got it. I got it. Now I understand.
1841 01:46:43 我知道你们想这样 但这是不可能的I know you want it to happen, but it's not gonna happen...
1842 01:46:46 因为现在这样进退两难 就是这样...because it's a Catch-22, and that's it.
1843 01:46:49 这他妈是什么意思 进退两难吗 伯特What the fuck does that mean? What is a Catch-22, Burt?
1844 01:46:52 先生们 两难 好好考虑一下Twenty-two, gentlemen. Think about it.
1845 01:46:57 -你知道我在考虑什么吗 -迪哥 别- You know what I'm thinking about, man? - No, Dirk!
1846 01:46:59 我他妈现在想踢爆你的屁股I'm thinking about kicking some fucking ass in here!
1847 01:47:02 斯科蒂 把他弄出去Scotty, get him out of here.
1848 01:47:03 还得谢谢你支持我们 真棒Thanks a lot for backing us up too. Real good.
1849 01:47:08 操Fuck.
1850 01:47:14 -斯沃普先生 -在- Mr. Swope. - Yes.
1851 01:47:17 我们帮不了你We can't help you.
1852 01:47:22 可文件我都带来了I have all the papers, though.
1853 01:47:23 我是说 都没问题吧I mean, every-- Everything's in order, yes?
1854 01:47:26 是 是的 但是我们不能给你贷款Yes, yes, but we can't give you a loan.
1855 01:47:29 抱歉I'm sorry.
1856 01:47:30 -为什么 -我不明白 为什么- Why? - I don't understand. Why?
1857 01:47:32 为什么不给我贷款Yeah, why can't you give me the loan?
1858 01:47:35 斯沃普先生 你是做色情业的Mr. Swope, you're a pornographer.
1859 01:47:38 这家银行不支持色情行业This bank is not in business to support pornography.
1860 01:47:40 可我不是色情业的 我是个演员Okay, I'm not a pornographer, though. I'm an actor.
1861 01:47:43 -不好意思 -请听我说- I'm sorry. - Please, please.
1862 01:47:45 这对我来说是个新的行业Now, this is a new business for me.
1863 01:47:49 是吧 这是我想做的事All right? It's a real thing that I wanna do.
1864 01:47:52 这是我能做的事 拜托了It's a real thing that I can do. Please.
1865 01:47:55 -很抱歉 -我们所有都做对了- I'm sorry. - Well, we did everything right.
1866 01:47:57 亲爱的 好了 没事 等一下Okay, honey, it's okay. Just wait a minute, wait a minute.
1867 01:48:00 我们都等一下 好吗Now, let's just take a minute, okay? Um....
1868 01:48:03 听着 你有你的意见Look, you have something to say.
1869 01:48:05 我有我的意见 对吗I have something to say, all right?
1870 01:48:07 那我们就谈谈吧 可以吗So let's just talk, okay?
1871 01:48:09 如果是我在填表时有什么错误If there is something that I didn't fill out correctly on this...
1872 01:48:12 或者我漏填了什么...or if there is something I left out,
1873 01:48:14 或者你想让我填什么信息or maybe you want me to write on there...
1874 01:48:16 直接告诉我该怎么写 我会写的...just tell me what to write on there. I'll write it on there.
1875 01:48:19 抱歉I'm sorry.
1876 01:48:24 你不公平 这不公平You're not being fair. This isn't fair.
1877 01:48:27 这家金融机构不支持色情行业This financial institution cannot endorse pornography.
1878 01:48:31 别说了 你能不说色情行业这个词了吗Stop saying that! Will you quit saying "pornography"?
1879 01:48:33 -你为什么这么对我 -请冷静点 很抱歉- Why are you doing this to me? - Please. Now, please. I'm sorry.
1880 01:48:40 我是 我是个演员I'm an-- I am an ac-- I am an actor.
1881 01:48:48 走吧Come on.
1882 01:49:15 -那个人想要个东西 -你去办- That guy wants that thing for the thing-- - You fix it up.
1883 01:49:32 谁是你爸爸Who's your daddy?
1884 01:49:34 -怎么样 -该怎么样就怎么样- How is it? - What it is, what it is.
1885 01:49:41 吃我大屌 婊子Suck that cock, bitch.
1886 01:49:57 -你好 你一定是麦琪 -是的- Hello. You must be Maggie. - Yes.
1887 01:50:00 -我是卡瑟琳·欧麦莉法官 -好的- Kathleen O'Malley. I'm the judge. - Yes.
1888 01:50:06 -你带律师来了吗 -不 我没有- You have a lawyer with you? - No, I don't.
1889 01:50:09 我没有律师I do not.
1890 01:50:12 1983年9月 周二早上
1891 01:50:27 -你好 法官 -早上好 律师- Hello, judge. - Morning, counselor.
1892 01:50:51 你们离婚6年了吗You've been divorced for six years?
1893 01:50:53 是的 从1977年起Yes, since 1977.
1894 01:50:56 财产分割协议已经执行了吗And the agreement on the money settlement has been taken care of?
1895 01:51:00 是的Yes.
1896 01:51:02 那我们今天讨论的协议内容So, what we're talking about then is coming
1897 01:51:05 就是孩子的抚养权to an agreement on the custody of....
1898 01:51:08 -安德鲁的抚养权 -没错- Of "Andrew." - Yes.
1899 01:51:11 离婚的时候是如何商议的Oh, what was decided during the divorce?
1900 01:51:14 一开始 安德鲁归父亲抚养Well, initially, uh, Andrew was to go with his father...
1901 01:51:18 母亲可以前往探视...with a visitation with his mother...
1902 01:51:20 从周六中午到周日7点...uh, from, uh, Saturday noon to Sunday at 7...
1903 01:51:25 他母亲可以带着安德鲁...with his mother entitled to bring Andrew
1904 01:51:28 去她家 或是其他合理的地方to her house or any reasonable place.
1905 01:51:31 -是这么协定的吗 -是的- Was that the understanding? - Yes.
1906 01:51:34 那为何没有遵守探视权利Why wasn't that visiting privilege honored, then?
1907 01:51:37 -探视了一段时间了 -我只见了他两次- It was for a while. - I only saw him twice.
1908 01:51:40 上面说了"合理的地点"It said "reasonable place."
1909 01:51:44 我不认为有毒品和黄片的妓院I didn't think that a house of prostitution
1910 01:51:46 是合理的地点and drugs and pornography was that.
1911 01:51:48 什么I'm sorry?
1912 01:51:50 我妻子从事色情行业My wife is in the pornography business.
1913 01:51:54 我不觉得我儿子在这种环境下是安全的I didn't think that environment was safe for my son.
1914 01:51:56 不 不是这样 我儿子从没接触过毒品No, this is not right.Um, my son was never exposed to drugs...
1915 01:52:01 或者色情用品之类的东西...or pornographic material or any of those things.
1916 01:52:04 我丈夫只是臆测My husband just assumed--
1917 01:52:05 我亲眼看到的 麦琪I saw it with my own eye, Maggie.
1918 01:52:10 你有申诉吗Did you register a complaint?
1919 01:52:12 我的客户没有正式提出 法官大人Uh, my client didn't officially register, Your Honor.
1920 01:52:15 但我认为这种情况需要立即处理But I think the circumstances call for immediate action, uh...
1921 01:52:20 为了孩子的安全...for the safety of the child.
1922 01:52:22 法官 问题就是我的前妻The problem is, judge, is that my ex-wife, ahem...
1923 01:52:26 她是个病人 她需要帮助...she's a sick person, and she needs help.
1924 01:52:29 她靠卖淫和毒品维生She deals in sex and drugs for a living.
1925 01:52:31 不 我不吸毒No, I don't do drugs.
1926 01:52:33 法官大人 她为这种事Your Honor, she has been in and out of trouble with the law...
1927 01:52:37 已经好几次触犯法律了...on several occasions for this sort of thing.
1928 01:52:39 不 不 现在没有了 不No, no. No, not anymore. No.
1929 01:52:42 你有被捕过吗Have you ever been arrested?
1930 01:52:46 是的Yes.
1931 01:52:49 你上次被捕是什么时候When was the last time you were arrested,
1932 01:52:52 罪名是什么and, uh, what was the charge?
1933 01:53:11 好了好了 我们准备好实验Okay, okay, okay,let's get ready for this experiment.
1934 01:53:16 大家好 我是杰克·霍纳Hi. Jack Horner here.
1935 01:53:17 1983年12月11日 周日
1936 01:53:18 我们现在正在Uh, we're in the back of this beautiful
1937 01:53:21 这个美丽的豪华轿车后座上limousine in the back seat...
1938 01:53:23 一路沿着谢尔曼路开...riding along west on Sherman Way.
1939 01:53:26 我旁边是美丽的 才华横溢的And beside me is a beautiful, talented,
1940 01:53:30 魅力四射的年轻演员gorgeous, young actress...
1941 01:53:32 她主打成人电影 溜冰女小姐...from adult cinema, Miss Rollergirl.
1942 01:53:36 你好 你好呀Hi. Hello. Howdy.
1943 01:53:38 你准备好做这个实验了吗Are you ready to get on with this experiment?
1944 01:53:41 准备好了 从头到脚Ready. Ready like Freddy.
1945 01:53:44 是的 我们在沿着Yes. And we're, uh, going along,
1946 01:53:46 谢尔曼路一路向西like I said, west on Sherman Way...
1947 01:53:49 就叫《寻找》...and this is called On the Lookout.
1948 01:53:53 这是节目的名字 寻找一个种马That's the name of this show. On the lookout for a young stud...
1949 01:53:57 可以一起在后座...who maybe will get in the back seat here...
1950 01:54:00 和溜冰女开搞...and get it on with Rollergirl.
1951 01:54:04 我们要用录像带Uh, and we're going to make film history...
1952 01:54:09 创造情色电影史...right here on videotape.
1953 01:54:25 -你好啊 -你好- Hello? - Hey.
1954 01:54:29 在等人吗Waiting for someone?
1955 01:54:32 是的Yeah.
1956 01:54:34 我在等人 但我不确定I'm waiting for somebody, but I'm not sure
1957 01:54:36 他们是否会来if they're gonna show up, though.
1958 01:54:39 想在车里等吗You wanna wait in the car?
1959 01:54:43 当然愿意Cool.
1960 01:55:12 我叫乔I'm Joe.
1961 01:55:15 我是迪哥Dirk.
1962 01:55:19 你知道我是谁吗You know who I am?
1963 01:55:24 不知道No.
1964 01:55:27 我全名是大炮王迪哥My name's Dirk Diggler.
1965 01:55:30 不认识No.
1966 01:55:33 你是个路人 我随手帮一下I mean, you're a guy. I'm just helping you out.
1967 01:55:36 好吧Yeah.
1968 01:55:39 你看见了什么What do you see here?
1969 01:55:41 我见了一个女孩Well, I see a girl.
1970 01:55:44 好的 那你喜欢你看见的吗Ha, yeah. Well, you like what you see?
1971 01:55:46 -是的 我当然喜欢 -好的 上车吧- Um, yeah. Yeah, I do. - Ha, ha, all right. Get in.
1972 01:55:51 上车来一起创造历史吧Get in and let's make film history.
1973 01:55:58 那么So...
1974 01:56:01 你想做些什么...what do you wanna do?
1975 01:56:04 是你想做什么It's what you wanna do.
1976 01:56:08 我想看着你I wanna watch you.
1977 01:56:11 我不是同性恋 我只是想I mean, I'm not gay. I just wanna....
1978 01:56:15 也许你可以打个飞机 我可以看着Maybe you could jerk off a little, and I could watch.
1979 01:56:19 也许我过会再加入Maybe I'll join in later,
1980 01:56:21 但现在 我只想看but for now, I just wanna watch.
1981 01:56:25 20块Twenty bucks.
1982 01:56:29 我只有10块Ten's all I have.
1983 01:56:35 你还在上学吗You go to school?
1984 01:56:37 是的Um, yeah. Yeah, I do.
1985 01:56:40 你在哪里上学Where do you go to school?
1986 01:56:44 我不告诉你也没关系吧Is it okay if I don't tell you?
1987 01:56:46 是的 没问题 那就这样吧Yeah. Yeah, that's cool.
1988 01:56:50 你是看她的电影认识她的吗You recognize Rollergirl from her films?
1989 01:56:52 对 是的Yep. Ha, ha, yeah. Yeah,
1990 01:56:54 我们在联谊会上看了很多她演的电影we watch her films a lot at my frat house.
1991 01:56:57 -我是加州州立大学北陵分校的 -厉害- I go to, uh, I go to CSUN. - Wonderful.
1992 01:57:00 是的 那帮家伙肯定不敢相信Yeah, the fucking guys will never believe this, ha, ha.
1993 01:57:04 你懂吧 我和溜冰女一起So, you know, we've done a whole bunch of films together,
1994 01:57:08 拍了很多电影Rollergirl and I.
1995 01:57:09 你记得我吗Do you remember me?
1996 01:57:12 我们原来一个学校的We went to school together.
1997 01:57:16 你叫布兰迪 没错吧Your name's Brandy, right?
1998 01:57:20 布兰迪是你的名字 是吧Brandy? Brandy's your name, right?
1999 01:57:24 不是No.
2000 01:57:26 -我不知道你在说什么 -你不是布兰迪吗- I don't know what you're talking about. - Your name's not Brandy?
2001 01:57:33 那好吧Well, ha-- Okay.
2002 01:57:39 也许 可以用力点吗Maybe--? Maybe do it harder?
2003 01:57:51 快点 再快点Faster. Do it a little faster.
2004 01:57:58 很好All right.
2005 01:58:03 你挡住她了 让我们试试另一边 拍到了You're hiding her again. Let's get on the other side. That's it.
2006 01:58:09 温柔点 体现出你的魅力 你懂吧Just nice and sexy, you know....
2007 01:58:13 好的Yeah.
2008 01:58:19 听着 朋友 你得性感点 知道吧Listen, pal, you gotta make ita little more sexy, you know?
2009 01:58:24 不要那么直接Don't just ram it in there like that.
2010 01:58:26 那又不是墙上的洞 朋友This is not a hole in the wall, pal.
2011 01:58:29 是溜冰女This is Rollergirl.
2012 01:58:30 快点Faster.
2013 01:58:35 再快点Do it faster.
2014 01:58:38 -把手弄湿 -闭嘴- Get your hand wet. - Be quiet.
2015 01:58:43 你能再表现地性感些吗 像情色片那样Can you be more sexy?Like, uh, cinematically sexy.
2016 01:58:47 别太用力 别Just don't ram it. Don't--
2017 01:58:50 温柔点 这是溜冰女啊Be respectful. This is Rollergirl.
2018 01:58:54 孩子 你听进去了吗Are you listening to me, kid?
2019 01:58:56 让我好好享受 我知道什么叫Just let me do my thing. I know what...
2020 01:58:58 这太蠢了 杰克This is stupid, Jack.
2021 01:58:59 好 打住 停吧 靠边停车Okay, that's it. Hold it. Cut. Pull over.
2022 01:59:04 停车Pull over.
2023 01:59:13 我他妈的不敢相信I can't fucking believe this.
2024 01:59:14 天呐 你让我勃起了 美女Jesus Christ, you gave me a hard-on, lady.
2025 01:59:16 至少你也得帮我用手解决啊The least you could do is jack me off or something.
2026 01:59:20 你他妈再说一遍What the fuck did you say?
2027 01:59:23 我就是说让我硬了I just said it's not that cool
2028 01:59:24 不解决是不好的 知道吗to leave me with a hard-on, all right?
2029 01:59:26 去你的Fuck you.
2030 01:59:30 我他妈简直不敢相信I don't fucking believe this.
2031 01:59:35 你给自己创造的生活真美好This is a fine life you've made for yourself.
2032 01:59:39 你真该为自己感到自豪You really should be proud.
2033 01:59:41 真的I mean, really.
2034 01:59:45 -滚你妈的 -是啊 去你的- Fucker. - Yeah, fuck you.
2035 01:59:49 无论怎样 你的电影现在很烂And your fucking films suck now anyway.
2036 01:59:57 用力Come on.
2037 02:00:01 不行 我没法硬起来 好吗I can't. I can't get it hard, all right?
2038 02:00:04 我就是不能 对不起I just can't. I'm sorry.
2039 02:00:09 你不应该做这种事 基佬You just shouldn't do this sort of thing, faggot.
2040 02:00:13 下车 伙计Get out of the car, man!
2041 02:00:15 杰克 天呐 别打了 杰克Jack, Jesus. No, Jack. Jack.
2042 02:00:18 杰克 杰克 住手Jack. Jack. Hey.
2043 02:00:20 杰克 杰克Jack. Jack.
2044 02:00:22 把他从车上拉下来 哥们Get him out of the fucking truck, man!
2045 02:00:25 你真不应该来这You shouldn't be coming down here.
2046 02:00:26 杰克 杰克 天呐Jack. Jack. Jesus Christ.
2047 02:00:30 -别打了 杰克 杰克 -你这个畜生- Come on, Jack. Jack. - You little fucker.
2048 02:00:34 你个混蛋基佬 去你的You piece of shit. You faggot. Fuck you.
2049 02:00:36 你喜欢这样吗 基佬Faggot, you like that?
2050 02:00:38 -杰克 杰克 -你个业余货- Jack. Jack. - Amateur fucker.
2051 02:00:42 消消气Come on.
2052 02:00:51 你别想再不尊重我You don't ever disrespect me.
2053 02:00:54 操你的 你别想再别尊重我 操你妈Fucker! You don't ever disrespect me, you fucker!
2054 02:00:58 混球 看看你这幅惨样Motherfucker, look at you now, huh?
2055 02:01:00 这就是你应得的 基佬That's what you get, faggot.
2056 02:01:02 你觉得你可以操我 你别想上我 混蛋You think you can fuck? You can't fuck me, you fucker!
2057 02:01:05 你别想再碰我 别想再碰我 混球You can't touch me! You can't touch me, you fucker!
2058 02:01:09 别打了Stop it.
2059 02:01:12 你不该这么做 软鸡巴 不该You don't do this, donkey-dick. You don't.
2060 02:01:18 去你妈的基佬Fucking faggot.
2061 02:01:24 -你别想再不尊重我 混球 -冷静点- You don't ever disrespect me, you fucker! - Come on.
2062 02:01:29 你这狗屎混球You fucking piece of shit!
2063 02:01:31 你他妈的去死吧 你个死王八蛋You fucking-- Fucking die, you shithead!
2064 02:02:14 -到了 -好的- Okay. - Okay.
2065 02:02:15 -你要什么 -苹果煎饼 果冻- What do you want? - I want an apple fritter, jelly...
2066 02:02:20 有点缀巧克力的 还有熊掌面包...um, chocolate with sprinkles, and, um, a bear claw too.
2067 02:02:25 -一个熊掌面包 好的 -是的 快点- A bear claw. Okay. - Yeah. And hurry.
2068 02:02:28 我的功夫小子怎么样Hey, how's my little kung-fu fighter?
2069 02:02:31 他在肚子里踢我He's kicking ass inside my stomach.
2070 02:02:34 看吧 是个男孩Ha, ha. See? That's a boy.
2071 02:02:36 好的Okay.
2072 02:02:39 -好的 去去就回 -好- Okay, be right back. - Okay.
2073 02:02:44 -你好 -欢迎光临 你需要什么呢- Hey. - Hey, what's up? Can I help you?
2074 02:02:47 -我要一打 -好的- Yeah. Uh, I'm gonna get a dozen. - All right.
2075 02:02:55 给我拿一对熊掌面包Let me get, uh, a couple bear claws.
2076 02:02:59 两个熊掌面包 好的Two bear claws. Yeah.
2077 02:03:03 一对有奶油的A couple glazed.
2078 02:03:07 对了 还有苹果煎饼 不是那个Oh, apple fritter. No, no. Not that one.
2079 02:03:09 前面的那个The one in front of it.
2080 02:03:10 -是的 就那个 对 -好的- Yeah, that one. That one. That one. - Okay.
2081 02:03:17 对了 还有两个巧克力甜甜圈Oh, yeah. Two chocolate.
2082 02:03:21 两个巧克力甜甜圈Two chocolates.
2083 02:03:22 是的 给我拿两个经典款的Old-fashioned, yeah. Give me two of those.
2084 02:03:24 两个经典款的Two old-fashioned.
2085 02:03:27 这是 这些是为圣诞节做的吗Oh, is this, uh--? Did you do this for the Christmas?
2086 02:03:31 -是的 -真可爱- Yeah. - Oh, that's cute.
2087 02:03:33 再拿两个圣诞款Yeah, give me two of those sprinkly Christmas things.
2088 02:03:38 -好的 -圣诞甜甜圈- Yeah. - Christmas hoops.
2089 02:03:39 看起来很美味That's great.
2090 02:03:43 -行了 总共多少个 -11个- Okay, uh, how many is that? - That's 11.
2091 02:03:51 好了 混蛋All right, motherfucker,
2092 02:03:52 现在清空收银机 动作麻利点empty the cash register now. And hurry up.
2093 02:03:55 -天呐 -他妈的闭嘴- Jesus Christ. - Shut the fuck up.
2094 02:03:58 快点取钱Hurry up with that shit.
2095 02:04:04 不不不 混蛋 保险箱也清空 混蛋No, no, no, motherfucker. Empty the safe too, asshole.
2096 02:04:11 我可没空和你磨叽And I ain't got all night.
2097 02:04:15 -别想跑 -我不跑 不跑- Don't even move. - I'm not moving. I'm not moving.
2098 02:04:18 闭嘴Shut up!
2099 02:04:25 -他妈的别动 伙计 -不会 不会的- Don't fucking move, man. - I'm not-- I'm not--
2100 02:04:27 闭上你的臭嘴Shut the fuck up.
2101 02:04:30 不要 别那么做 不Hey, don't-- Don't do that. No, no, no.
2102 02:04:32 不 不 你他妈的闭嘴No, no, no. You shut the fuck up.
2103 02:04:36 快给我钱Give me this sh--
2104 02:05:20 长路漫漫 (最后一件事)
2105 02:05:28 好的 就是这样All right, this could be the thing.
2106 02:05:30 这可以帮我们多赚点外快Something to help us score a little extra cash.
2107 02:05:32 这个人叫拉哈德·杰克逊 他富得流油The guy's name is Rahad Jackson. He's got more money than god.
2108 02:05:36 他别人要怪上两倍 可卡因多上两倍He's got twice as much coke, crank, and smack. All right?
2109 02:05:39 他会买任何人想This guy's gonna buy just about anything
2110 02:05:41 卖给他的东西anybody wants to sell him.
2111 02:05:43 这整个过程就像在他家Just likes people hanging around
2112 02:05:44 派对闲逛一样at his house partying, the whole thing.
2113 02:05:47 你怎么认识他的How do you know him?
2114 02:05:48 他以前经常去派对男孩 穆特里克斯介绍的He used to come to Party Boys a lot. Mutrix introduced me.
2115 02:05:51 我们具体该怎么做 行动流程是怎样的How will we do it exactly? How would it all go down?
2116 02:05:54 流程就是 我给他打电话It's gonna go down like this. I'm gonna call him on the phone...
2117 02:05:57 我会告诉他我有半公斤的上等货...and I'm gonna tell him I got a half a key of quality stuff.
2118 02:06:00 你有他电话号码吗Do you have his phone number?
2119 02:06:02 -有 -好的- Yeah. - Okay.
2120 02:06:04 我会打电话联系他 给他出个价So I'm gonna call him on the phone. I'm gonna give him a price.
2121 02:06:07 价格是多少How much?
2122 02:06:09 那是半公斤啊 伙计 5000块吧Well, it's half a key, man. It's, like, 5000 bucks.
2123 02:06:11 -你们分三路 -这足够我修车了- You split that up three ways.... - It's enough to get the Vette fixed.
2124 02:06:15 说得对 哥们 我们要做这个交易That's right, man.So we're gonna do the deal.
2125 02:06:18 我们往袋子里倒半公斤的小苏打We're gonna drop half a key of baking soda into a bag.
2126 02:06:20 我们走进去 我们就会We're gonna walk over there. We're gonna--
2127 02:06:24 嘣 搞定Boom. Right there.
2128 02:06:26 -这可能要说很多漂亮话 -等下 你有- This could be a nifty bit of hustle-bustle. - Wait. Do you
2129 02:06:30 他地址吗have his address?
2130 02:06:31 当然啊 里德 我当有他该死的地址Fucking, Reed, yeah.I got his fucking address.
2131 02:06:33 -怎么了 -好吧 问个问题 对不起- What? - Yeah, okay, question. Sorry.
2132 02:06:36 等下 万一他验货呢Hold on. What if he tests the stuff out?
2133 02:06:40 -不会的 -你怎么能料到呢- He won't. - Well, how do you know that?
2134 02:06:42 因为我就是知道他不会 我很确信Because I know he won't. I'm positive.
2135 02:06:46 你们该小心一些You guys should be careful.
2136 02:06:49 -斯科蒂 -怎么了- Scotty. - What?
2137 02:06:51 你说怎么了What do you mean, "What?"
2138 02:06:52 就算帮我个忙 请你管好自己的事Do me a favor. Just mind your business, please.
2139 02:06:55 什么鬼What the fuck?
2140 02:06:56 抱歉Sorry.
2141 02:06:58 不管怎样Anyway, heh....
2142 02:07:00 直接扔进去 倒干净Dump it in there good. Dump it in clean.
2143 02:07:04 这事不能全丢给我 哥们Hey, hey, hey, you can't lay this all on me, man.
2144 02:07:06 -我们就要进去了 -到了- We're gonna go in there. - This is it.
2145 02:07:09 好了Fine.
2146 02:07:12 兄弟们准备好了吗You guys ready for this?
2147 02:07:14 -准备好了 -迪哥呢- I am. - Dirk?
2148 02:07:16 -我吗 当然 我生来就准备好了 -好- Me? Yeah, yeah. I was born ready, man. - All right.
2149 02:07:22 -那他妈是什么 陶德 -一把枪- What the fuck is that, Todd? - It's a big gun.
2150 02:07:23 -别 为什么带枪 -以防万一- No shit, but why? - Just in case.
2151 02:07:26 操Shit.
2152 02:07:28 真他妈的棒Fucking great.
2153 02:07:30 你就没提过枪You never said anything about a gun.
2154 02:07:32 -现在我紧张了 -你也带枪了吗- Now I'm nervous. - Do you have a gun, too?
2155 02:07:33 -没 没有 我可没有枪 -闭嘴 放松- No, I don't have a gun. He never said-- - Shh. Relax.
2156 02:07:36 -我们进去搞定就走 好吧 -别太快- Let's just get in and out, all right? In, out. - Not too fast.
2157 02:07:39 会让交易看起来很可疑It makes it look suspicious.
2158 02:07:41 操Goddamn it.
2159 02:07:43 你还好吧You all right?
2160 02:07:45 -话由我来说 好吧 -冷静点- Just let me do all the talking, all right? - Just be cool.
2161 02:07:59 你们怎么样 进来吧How you doing? Come on in.
2162 02:08:09 -你好啊 哥们 -你好 进来吧- Hey, man. - Hello, come on in.
2163 02:08:12 你好Hey.
2164 02:08:25 你好啊 拉哈德Hey, Rahad.
2165 02:08:27 你们好啊 朋友们Hello, friends.
2166 02:08:29 -你好 -哪个是陶德- Hey. - Which one is Todd?
2167 02:08:31 是我 我们在派对男孩见过Yeah, that's me. Ha, ha. We met before, down at Party Boys.
2168 02:08:35 对 对的 是哦 想起来了 快进来吧Yeah, right. Yeah, yeah, yeah. Come on in. Come on in.
2169 02:08:37 这两个是我朋友迪哥和里德Uh, these are my friends here.Dirk and Reed.
2170 02:08:40 很高兴见到你们 随便坐吧Good to see you.Take a seat.
2171 02:08:41 你们想喝点什么吗You want something to drink?
2172 02:08:44 -要摇头丸吗 可卡因呢 来点吗 -不要- Want a pill? Coke? Little dope? - No.
2173 02:08:46 -确定你们不要吗 -是的 谢谢你- Uh, you sure you don't want something? - No, thank you. No.
2174 02:08:49 所以 货在哪So got something? Huh?
2175 02:08:52 货带了吗We got something here?
2176 02:08:54 给 大概半公斤Here it is. That's about half a key right there.
2177 02:08:58 好的 这可是上等货All right. That is some quality shit.
2178 02:09:01 -如果你想验货的话 -不用管他- If you wanna test that out... - Don't worry about him.
2179 02:09:04 我是说 尽管试 如果你想验的话...I mean, go ahead. If you want.
2180 02:09:05 不 不 等等No, no, no. Wait.
2181 02:09:07 高潮来了 我爱这一段Here's that build-up. I love this part.
2182 02:09:19 他妈爱死这首歌了Fucking love that song.
2183 02:09:22 好 价钱多少So anyway, uh, what's the price?
2184 02:09:39 大概 我不知道 五千吧Maybe, I don't know, 5 grand.
2185 02:09:45 -五千 -对- Five grand. - Yeah.
2186 02:09:50 好 没问题 好极了All right. No problem. That's cool.
2187 02:09:58 五千对吧Five grand?
2188 02:09:59 五千Five grand.
2189 02:10:05 好的Okay.
2190 02:10:21 你们几个要不要来一口You guys wanna play baseball?
2191 02:10:23 -不了 谢谢 -不了- No, thank you. - No.
2192 02:10:27 那个黑人外套里有枪 陶德The black guy has a gun in his jacket. Todd?
2193 02:10:40 快起身 逃离这个鬼地方Let's get up and get the fuck out of here.
2194 02:10:42 陶德 到车里再他妈数钱Todd, count the fucking money in the car.
2195 02:11:00 你们要不要看个真正牛逼的东西Hey, you wanna see something really fascinating?
2196 02:11:08 -看 -厉害了- Check it out. - Oh, wow. That's sweet.
2197 02:11:13 -这玩意没上子弹呢吧 -还没呢- That thing's not loaded, is it? - Not yet.
2198 02:11:15 纯银的吗Is that silver?
2199 02:11:17 你看 我们看看会发生什么Look, see, we... Let's see what happens now, huh?
2200 02:11:20 别乱指Don't point
2201 02:11:20 可以麻烦别拿枪指人吗 求您了 哥Could you not point the gun, please, sir?
2202 02:11:24 -你要看吗 -陶德- You wanna watch? - Todd.
2203 02:11:26 为什么 你觉得我做不到吗Why? You think I can't do it?
2204 02:11:28 不是 别 等等No, wait, wait.
2205 02:11:30 是吗 不可以吗Huh? You think I can't do it?
2206 02:11:32 要我做给你们看吗 看我敢不敢You wanna see me do it? You dare me?
2207 02:11:33 不 我们不是这个意思No, we don't dare you.
2208 02:11:36 妈的敢挑战我Fucking dare me.
2209 02:11:43 谢谢 谢谢Thank you, thank you.
2210 02:11:47 看把你们吓的Your fucking faces, man.
2211 02:11:53 他妈搞什么What the fuck?
2212 02:11:56 我喜欢这首歌Hey, I love this thing.
2213 02:11:57 我自己混了盘带子 知道吗I make these little mix tapes together, you know?
2214 02:12:00 我把我喜欢的歌都录到了一盘带子上I put all my favorite songs together.
2215 02:12:01 这是第几首 十一 对 太喜欢了Which one is this? Number, uh, 11. Yeah. I love it.
2216 02:12:04 知道吗 当你买了磁带或者专辑之类的You know, when you buy a tape or something or an album,
2217 02:12:07 你打开听 然后那些歌you put it on, and the songs,
2218 02:12:09 被那些乐队不知道按什么垃圾顺序排的the bands put them in some fucking order...
2219 02:12:11 就好像他们要你按这个顺序听...like they want you to listen to it in that order, you know.
2220 02:12:12 我讨厌这样 去他妈的I hate that. Fucking hate that.
2221 02:12:15 我最讨厌别人摆布说我应该听什么I don't like to be told what to listen to,
2222 02:12:16 什么时候听 或是怎样when to listen to it, or anything.
2223 02:12:27 操Fuck.
2224 02:12:30 是科斯莫 他是中国人It's Cosmo. He's Chinese.
2225 02:12:34 所以他喜欢放鞭炮That's why he likes lighting off firecrackers. Huh?
2226 02:12:43 ♪ Rick springfield - "Jessie's girl" ♪
2227 02:13:12 里克·斯普林菲尔德 我喜欢他的歌Rick Springfield. He's a buddy of mine.
2228 02:13:31 陶德 我们走吧 陶德Todd, we're leaving, man. Todd.
2229 02:13:35 我们走 好吗Let's go. All right?
2230 02:14:18 我们走吧We're leaving.
2231 02:14:19 大哥 我们得走了 我们先撤了Sir. We gotta split, man. We gotta go.
2232 02:14:22 别呀 才没来多久Aw, come on. You just got here.
2233 02:14:24 多待会 一起玩Let's hang out, let's party.
2234 02:14:25 我们还要去别的地方呢We got somewhere else to go.
2235 02:14:27 我们跟朋友约好了一起吃晚饭We scheduled dinner with friends.
2236 02:14:29 我们还没不走We're not leaving yet.
2237 02:14:34 我们人都到这了 想跟你要点别的东西We're here now, and we want something else from you.
2238 02:14:44 我们还想跟你要点别的东西We want something else from you.
2239 02:14:47 什么东西What?
2240 02:14:48 陶德 你搞什么鬼 我们走吧Todd, what the hell are you doing, man? Let's just go.
2241 02:14:52 在主卧室In the master bedroom...
2242 02:14:55 床底下的地板保险箱里...under the bed in a floor safe.
2243 02:14:59 明白了吗Understand?
2244 02:15:01 你他妈在干嘛 走啊What the fuck is the matter with you? Let's go.
2245 02:15:03 陶德Todd.
2246 02:15:04 -赶紧的 -闭嘴 迪哥- Come on, man. - Shut up, Dirk.
2247 02:15:06 我告诉过你我有个计划 完美的计划I told you I got a plan. I got a very good plan.
2248 02:15:09 你在开玩笑吗 小淘气Are you kidding me, kitty?
2249 02:15:11 不 没有 懂了吗No, I'm not, see?
2250 02:15:12 我没开玩笑 把保险箱里的东西给我I'm not kidding. I want what's in the safe.
2251 02:15:16 我们他妈要那个保险箱里的东西We want what is in the goddamn safe,
2252 02:15:17 在他妈的主卧室里in the goddamn master bedroom...
2253 02:15:19 他妈的地板上...in the fucking floor,
2254 02:15:20 地板保险柜里的东西 就这样in a goddamn fucking floor safe, that's all.
2255 02:15:23 陶德 清醒点 好吗Todd, don't be crazy, okay?
2256 02:15:24 哥 我们什么都不知道Sir, we don't know anything about this.
2257 02:15:26 我们压根不想要那东西This is not at all what we wanted.
2258 02:15:28 你他妈给我闭嘴 迪哥Shut the fuck up, Dirk.
2259 02:15:29 别掏枪Do not reach for your gun, man.
2260 02:15:31 别掏枪Don't reach for your gun.
2261 02:15:47 他进卧室了He went in the bedroom.
2262 02:15:49 陶德 你他妈搞什么Todd, what the fuck are you doing?
2263 02:15:51 他到卧室去了He went in the bedroom.
2264 02:15:52 陶德 你他妈什么时候疯的Todd, when the fuck did you go crazy?
2265 02:15:54 他卧室保险箱里有毒品和现金He's got coke, and he's got cash in that safe in that bedroom...
2266 02:15:58 如果就这么离开 那我们才是脑抽了...and if we leave here without it, we're fucking idiots, man.
2267 02:16:01 我们来这里就是要干一票大的We came here to motherfucking do something.
2268 02:16:03 我们能得手的好吗 明白了吗And we can fucking do it, all right? Are you with me?
2269 02:16:05 陶德 听我说 我们分开走Todd, listen to me. Let's just split, man.
2270 02:16:07 我们分开走吧 事情不该是这样的Let's just split now. This is not the thing.
2271 02:16:10 我们不是这么计划的This is not supposed to be the thing.
2272 02:16:12 老子来这就是要干一票的That's what I goddamn came here to motherfucking do.
2273 02:16:15 老子现在就要这么做And that's what I'm gonna fucking do right the fuck now.
2274 02:16:18 不要 陶德 住手Fuck no! Todd, don't!
2275 02:16:21 -别干傻事 -陶德 陶德- Don't be fucking stupid! - Todd! Todd!
2276 02:16:26 来呀Come on!
2277 02:16:27 操 快逃Fuck! Go, man!
2278 02:16:28 来呀 狗崽子Come on, you puppies.
2279 02:16:34 老子宰了你们It's coming down for puppies!
2280 02:16:43 来呀 来呀 来呀 狗崽子Come on, come on, come on. Puppies!
2281 02:16:48 不No!
2282 02:16:51 操Oh, shit.
2283 02:16:53 来呀Come on!
2284 02:16:59 操Shit.
2285 02:17:16 狗娘养的 天哪Fucking son of a bitch. Oh, God.
2286 02:17:19 我的天 操 操Oh, God. Oh, fuck. Oh, fuck.
2287 02:17:23 操 天杀的混蛋Fuck. Fucking stupid motherfucker.
2288 02:17:27 我的天哪Oh, God. Oh, God. Oh, God.
2289 02:17:33 操Oh, fuck.
2290 02:17:36 操 妈的混蛋Oh, fuck. Son of a bitch.
2291 02:18:26 杰克Jack?
2292 02:18:35 杰克 你能行行好帮帮我吗Jack, could you please help me?
2293 02:18:48 我I'm....
2294 02:19:01 我只是 想来跟你说声对不起I just... I wanted to come and say sorry, you know.
2295 02:19:09 我只是想问你能不能帮帮我Well, I just wanna know if you can help me, Jack.
2296 02:19:13 我 我走投无路了I, um... I need help.
2297 02:19:20 对不起...I'm sorry, you know?
2298 02:19:26 我走投无路了 杰克I need help, Jack.
2299 02:19:40 真的对不起 杰克I'm so fucking sorry, Jack.
2300 02:19:46 我也很抱歉 孩子I'm sorry too, kid.
2301 02:19:51 没事了 孩子It's okay, baby.
2302 02:19:53 我们都需要重新开始We all need to start again.
2303 02:19:55 是的Yeah.
2304 02:19:56 没事Okay.
2305 02:20:01 没事It's okay.
2306 02:20:06 没事的 孩子It's okay, baby.
2307 02:20:10 对 你没事的 孩子Yeah. You're all right, baby.
2308 02:20:17 好的Yeah.
2309 02:20:22 是不是有人在说大甩卖Did I hear someone say deal?
2310 02:20:25 这个周末 只限这周This weekend and this weekend only...
2311 02:20:27 巴克超级立体声音像店开业大酬宾...Buck's Super Cool Stereo Store is making
2312 02:20:29 全场特卖 品牌不限super-cool deals on all name brands.
2313 02:20:32 今日开张 万事俱备We're open. We're ready.
2314 02:20:33 就差你了 快进来瞧一瞧 看一看All you need to do is walk over, get down, and come inside us.
2315 02:20:38 巴克超级立体声音像店开业大吉
2316 02:20:39 没错Word.
2317 02:20:41 卡Cut.
2318 02:20:43 完美Excellent.
2319 02:20:44 巴克 亲爱的 太棒了Buck, honey, that was great.
2320 02:21:03 给我闭嘴 上校I said, shut up, Colonel.
2321 02:21:06 闭嘴 上校Shut up, Colonel.
2322 02:21:12 我说了 闭嘴I said, shut up.
2323 02:21:17 五Cinco
2324 02:21:18 四Cuatro
2325 02:21:19 三Tres
2326 02:21:21 二Dos
2327 02:21:22 一Uno
2328 02:21:23 好了Dale.
2329 02:21:27 罗氏兄弟夜总会
2330 02:21:36 等等 等一下 那是啥Wait, wait, wait. What happened there?
2331 02:21:39 名字错了 把G弄成Q了 我的天That's a Q. That's supposed to be a G. Oh, man. No, no.
2332 02:22:07 开始Go.
2333 02:22:13 我了个去What the heck?
2334 02:22:16 淘气淘气 福利时刻Naughty, naughty, Candy.
2335 02:22:21 -使劲 -好的 准备好了吗- Push. - Okay, ready to push?
2336 02:22:22 好 使劲 使劲Okay, let's push. Let's push. Let's push.
2337 02:22:25 加把劲 宝贝 用力 用力Come on, baby. Come on, baby. Go, go, go. Push, push, push.
2338 02:22:29 对 对Yes. Yes.
2339 02:22:31 -老天哪 操你他妈 -快了快了- God almighty, fucking Christ. - We're almost there.
2340 02:22:33 不 不要爆粗 宝贝No, don't cuss, sweetie.
2341 02:22:35 再使把劲 好吗One big push for me, all right?
2342 02:22:36 再给医生用点力 用力Big push for the doctor. Big push.
2343 02:22:38 对就这样 用力 使劲 使劲This is it. Big push. Push, push, push.
2344 02:22:43 -出来了 出来了 -孩子出来了- I got it, I got it, yeah. - He got it.
2345 02:22:45 是个男孩 是个男孩It's a boy. It's a boy.
2346 02:22:54 慢慢来 各位 今年搬完就行No hurry, guys. Just sometime this year, huh?
2347 02:22:57 杰克 这个能放车库里吗Jack, should we put it in the garage?
2348 02:22:59 放到我说过的地方去Put it where I told you to put it.
2349 02:23:04 莫里斯Maurice.
2350 02:23:06 把排气扇打开You've got to turn a fan on.
2351 02:23:08 味道不错 不是吗It smells good, doesn't it?
2352 02:23:10 才怪 闻起来糟糕透顶No. It smells like shit.
2353 02:23:11 拜托 这可是波多黎各做法Oh, come on. This is Puerto Rican cooking.
2354 02:23:14 邻居都怨声载道了Everybody's complaining in the whole neighborhood.
2355 02:23:16 这就是他们抱怨的味道 尝一口This is what they're complaining about. Taste this.
2356 02:23:18 不 我不吃 过会再说No, I can't taste it, not now. I'll taste it later.
2357 02:23:24 溜冰女Rollergirl, yoo-hoo.
2358 02:23:26 亲爱的 听我说Honey, honey. Listen to me.
2359 02:23:27 把你房间的垃圾Take the dirt on one side of your room
2360 02:23:29 都放在同一边and move it to the other side.
2361 02:23:31 好的Okay.
2362 02:23:31 这样房间起码有一半会看起来干净点Then one side of the room will look clean...
2363 02:23:33 之前太乱了 那样会好点...that used to look dirty. That'll be good, huh?
2364 02:23:37 约翰尼·韦斯穆勒 小游泳健将Oh! Johnny Weissmuller. That's my swimmer.
2365 02:23:41 -叫"杰克叔叔" -五块金牌 快看- Say, "Hello, Uncle Jack." - Five gold medals, look at that.
2366 02:23:44 -叫"杰克叔叔" -看看他- Say, "Hello, Uncle Jack." - Oh, look at him.
2367 02:23:47 你喜欢杰克叔叔的泳池吗You like Uncle Jack's pool?
2368 02:23:51 -谁是奥运宝贝 -说"你好杰克"- Who's the Olympic-fever baby? - Say, "Hi, Jack."
2369 02:23:54 -说你好 -你好 杰克- Say, "Hi. Hi." -"Hi, Jack."
2370 02:23:55 看我踢水水"Watch me kick."
2371 02:23:56 他不会尿在泳池里吧He's not gonna piss in the pool, is he?
2372 02:23:58 我觉得不会的I don't think so.
2373 02:24:00 你喜欢里德叔叔吗 喜欢呀Do you like Uncle Reed? Yes, you do.
2374 02:24:03 BuckYo, Buck.
2375 02:24:04 杰克 我得跟你说一下Jack, I gotta talk to you about
2376 02:24:05 这套音响的调校问题the stereo modification for this system.
2377 02:24:07 -少跟我讲一堆术语 -不 不- No technical shit. - No, no, no.
2378 02:24:09 不调校的话 声音就不够响If you don't get the right modification it's not gonna be loud.
2379 02:24:12 我不需要声音响Loud isn't what I want. I don't want loud.
2380 02:24:14 我要 醇厚I want... mellow.
2381 02:24:16 醇厚 这才是我想要的Mellow. That's what I want.
2382 02:24:18 -行吧 -巴克 我要醇厚- Okay. - Buck, I want mellow.
2383 02:24:20 醇厚 醇厚Mellow. Mellow.
2384 02:24:23 没错Yeah.
2385 02:24:25 对 亲爱的 做得好Oh, great, honey. Great.
2386 02:24:38 可以开始了吗Are we ready?
2387 02:24:40 别急 我们有的是时间We have got all the time we want.
2388 02:24:44 你看什么呢What are you looking at?
2389 02:24:47 看你呢I'm looking at you.
2390 02:24:49 你这是在盯You're staring.
2391 02:24:50 你知道我在盯着看什么吗You know what I'm staring at?
2392 02:24:53 我在盯着世界上最美丽的妖艳贱货I'm staring at the foxiest bitch in the whole world.
2393 02:25:28 这已经是我第二次来这了I've been around this block twice now.
2394 02:25:30 我在找东西I'm looking for something.
2395 02:25:32 找线索A clue.
2396 02:25:34 我一直在找 有东西冥冥中指引我回来I've been looking for clues, and something led me back here.
2397 02:25:38 对 所以我回来了Yep. So here I am.
2398 02:25:41 事发的时候Could have been me, the one that was
2399 02:25:43 在林戈那的倒霉鬼 或许是我at Ringo's place when the shit went down.
2400 02:25:45 我知道怎么回事 我去过那了Hey, I know how it is. I've been there.
2401 02:25:49 我们都干过坏事We've all done bad things.
2402 02:25:52 也曾为此良心不安We've all had those guilty feelings in our heart.
2403 02:25:55 你恨不得把脑子从头颅里拿出来You wanna take your brain out of your head
2404 02:25:57 好好洗刷 把记忆冲洗干净and wash it and scrub it and make it clean.
2405 02:26:00 但是不行Well, no.
2406 02:26:04 不过我可以帮你摆平这件事But I'm gonna help you settle this.
2407 02:26:06 首先我们得检查一下你身上的小穴First we're gonna check for holes,
2408 02:26:08 看看能找到什么see what we can find.
2409 02:26:09 然后我们慢慢来 等足够湿了Then we're gonna get nice and wet
2410 02:26:11 你就把腿张开and you're gonna spread your legs.
2411 02:26:14 好极了 你知道我的本事Oh, that's good. So you know me.
2412 02:26:18 我在这方面可是名声在外You know my reputation.
2413 02:26:20 33厘米够你受的Thirteen inches is a tough load.
2414 02:26:21 我不会手下留情的I don't treat you gently.
2415 02:26:24 没错 我就是布洛克·兰德斯That's right. I'm Brock Landers.
2416 02:26:29 我会好好疼你的So I'm gonna be nice.
2417 02:26:33 我会好好疼你的So I'm gonna be nice.
2418 02:26:36 我会好好疼你的So I'm gonna be nice.
2419 02:26:38 老子再问你最后一遍I'm gonna ask you one more time.
2420 02:26:41 他妈的林戈在哪Where the fuck is Ringo?
2421 02:27:09 我是巨星I am a star.
2422 02:27:11 我是巨星 我是巨星 我是巨星I'm a star. I'm a star. I'm a star.
2423 02:27:14 我是超级闪耀的大巨星I am a big, bright, shining star.
2424 02:27:33 没错That's right.
2425 02:34:28 我I just....
2426 02:34:37 我只是想跟你说句话I just wanna talk to you.
2427 02:34:44 我只是想I just want....
2428 02:34:48 拉斐尔Raphael.
2429 02:35:01 操Oh, shit.
2430 02:35:11 操 拉斐尔Shit. Raphael.
2431 02:35:15 他在哪Where is he?
2432 02:35:17 林戈在哪Where's Ringo?
2433 02:35:21 我知道怎么回事I know where it goes.