剃刀边缘(Dressed to Kill)(CN/EN)Subtitles

Movie:Dressed to Kill (1980)4K
Era:1980
Length:104 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:26 米高·肯恩
2 00:00:29 安姬·狄金逊
3 00:00:34 南茜·艾莲
4 00:00:40 片名:剃刀边缘
5 00:01:30 制片:乔治·李多
6 00:01:35 编剧&导演:布莱恩·狄帕玛
7 00:04:29 现在温度47度…7点17分…
8 00:04:32 体育报导将要在后面播出
9 00:04:35 将要为你访问比利马汀
10 00:04:38 你知道防火的重要
11 00:04:41 从纽泽西来最好走…
12 00:04:51 希望今天天气很好会一直有阳光照耀
13 00:04:55 好棒…
14 00:04:58 60年代的歌曲…
15 00:05:05 今晚会只有30度北部会更冷
16 00:05:10 你们正在收听PRM-FM-93
17 00:05:14 如果是订在7点18分的话就是现在了
18 00:05:20 每天都会有好听的音乐陪伴着你
19 00:05:32 彼德,你半小时前就应该准备好了
20 00:05:36 准备好什么
21 00:05:37 我们要参观博物馆
22 00:05:39 然后和祖母一起吃中饭
23 00:05:40 妈,我不去了
24 00:05:41 假期结束前我必须完成这玩意
25 00:05:43 我们一个礼拜前就计划好了
26 00:05:45 我知道,但我的进度慢了对不起
27 00:05:49 彼德,你又熬夜了吗
28 00:05:52 妈,全市科学竞赛下个星期就要举行了
29 00:05:56 把那玩意关掉东西放好,看着我
30 00:06:07 我们早就约定过了
31 00:06:12 你也知道我对你的发明感到骄傲
32 00:06:14 不过我不要你经常开夜车
33 00:06:17 我懂…对不起
34 00:06:20 妈,这是我最新的发明
35 00:06:22 它能够运送
36 00:06:24 运送,运送什么
37 00:06:27 运送数码
38 00:06:28 它可以一次送20位数的数码
39 00:06:31 你刚说它可以一次送20位数的数码
40 00:06:35 对,而且是一起送,这才是重点
41 00:06:37 以前没有人发现
42 00:06:40 我是发明者
43 00:06:42 好极了,太棒了你准备怎么命名
44 00:06:49 我不知道
45 00:06:50 发明新东西总要命个名的就好比叫…
46 00:06:58 拿破仑
47 00:07:01 什么
48 00:07:02 有种法国饼就叫拿破仑
49 00:07:05 拿破仑不是将军吗怎么会发明饼
50 00:07:07 人总不能一天到晚到仗吧
51 00:07:10 他有空烤点饼当做休闲
52 00:07:15 你没有搞错吧
53 00:07:17 听着,不许再当夜猫子了
54 00:07:22 好吧
55 00:07:25 这玩意到底叫什么名字当然就叫“彼德”喽
56 00:07:33 当然要等到发明出来了才算数
57 00:07:35 好吧,这回饶了你
58 00:07:38 不过你要答应我不要再熬夜了
59 00:07:43 好,我答应
60 00:07:47 我答应,好吗
61 00:07:51 祖母会很失望的,但是没关系
62 00:07:55 我会告诉她你还在发明“彼德”
63 00:08:42 有人在敲门,对
64 00:08:45 星期四,11点到12点,好,再见
65 00:08:52 凯蒂,你好
66 00:08:55 玛丽渡假去了我自己当接待员
67 00:08:59 有模有样吧
68 00:09:00 希望今天不用等
69 00:09:03 我一大早还要去博物馆
70 00:09:04 中午12点半要和麦克和他母亲用餐
71 00:09:07 不用等,大夫马上来了
72 00:09:20 怎么了
73 00:09:26 我妈快把我逼疯了
74 00:09:29 你和她谈过吗
75 00:09:30 她暗示我,要在我生日时给我一个惊喜
76 00:09:36 她打算从佛罗里达来看你吗
77 00:09:40 那就是她的惊喜
78 00:09:44 你想不想见到她
79 00:09:48 我是觉得,我应该想见她
80 00:09:52 我们已经有六个月没见面了
81 00:09:54 可是她会破坏我的生日气氛又不是她过生日
82 00:10:01 想想看,你有没有别的选择
83 00:10:06 我可以编个理由叫她不要来
84 00:10:13 不行,不能这样做
85 00:10:16 况且她还要给我一个惊喜
86 00:10:19 总之…不是她的原因
87 00:10:23 而是我做什么事都不起劲
88 00:10:27 你和麦克的关系怎么样了
89 00:10:29 还好
90 00:10:30 很那好
91 00:10:33 不,才不好,我不喜欢那个字眼
92 00:10:38 今天早上他又用他的拿手绝活,我气死了
93 00:10:44 这不对吧,我不应该生气才对
94 00:10:47 对,你告诉他了吗告诉他什么
95 00:10:52 说你生他的气
96 00:10:56 当然没有说,我兴奋的呻吟
97 00:11:02 男人都喜欢这一套吧
98 00:11:04 我不知道,是吗
99 00:11:06 少装了
100 00:11:09 你对麦克发火要比对我发火有用吧
101 00:11:14 想想看你的脾气应该要向谁发
102 00:11:22 对不起
103 00:11:23 不用道歉,告诉麦克你生气了
104 00:11:29 告诉他,他床上功夫太差了吗
105 00:11:31 是事实吗
106 00:11:35 是的
107 00:11:36 那就告诉他
108 00:11:42 说不定有问题的是我
109 00:11:45 你没有问题
110 00:11:48 你觉得我吸引人吗
111 00:11:50 当然
112 00:11:52 你想和我上床吗
113 00:11:55 想啊
114 00:11:58 为何你不行动呢
115 00:12:04 因为我爱我的太太
116 00:12:06 和你上床会破坏我的婚姻
117 00:12:10 你也不想破坏你的婚姻吧
118 00:12:13 我不知道
119 00:13:15
120 00:13:27 不要这样
121 00:14:07 妈咪
122 00:14:10 妈咪
123 00:14:12 安静点…
124 00:22:15 对不起,我很不懂礼貌谢谢你帮我捡起…
125 00:27:08 谁啊
126 00:29:07 (华伦洛克曼)
127 00:29:31 (后会有期)
128 00:29:51 (今天下午,我很愉快)
129 00:30:30 (你感染了性病)
130 00:32:42 不要瞪着别人看
131 00:33:55 不要…
132 00:34:10 兴迪公司的股票真的会涨吗
133 00:34:13 是可靠消息人士告诉我的
134 00:34:25 涨一倍吗别说是我说的
135 00:34:43 我想给我的经纪人打个电话说不定…
136 00:34:43 我想给我的经纪人打个电话说不定…
137 00:35:52 等一等…
138 00:35:55 请别走,快叫警察…快叫警察
139 00:35:59 快找警察
140 00:36:58 艾大夫,我是费曼
141 00:37:00 我人还在芝加哥周五的预约我赶不回来
142 00:37:04 周一再联络
143 00:37:12 罗博,打电话给乔治我周末会回家
144 00:37:22 我是巴比…
145 00:37:26 你这阵子见不到我了
146 00:37:28 我只能对着你的答录机说话
147 00:37:32 大夫,我好痛苦哦
148 00:37:35 我是男儿身女儿心啊
149 00:37:38 而你又不帮我
150 00:37:41 我只好另请高明,他叫李为
151 00:37:44 他要帮我签署文件好让我动手术
152 00:37:48 对了,我借了你的剃刀反正你会在报上看到
153 00:37:57 有个金发女郎看到了不过我会找到她的
154 00:38:05 记住,如果李为打电话来告诉他,我没事
155 00:38:13 别再让我当坏女孩
156 00:38:22 我要确定明天下午两点的会诊时间…
157 00:38:38 我是13分局马里诺探员
158 00:38:42 你的病人凯蒂米勒今晚遭人谋杀
159 00:38:47 你能否来局里找我
160 00:38:49 想请问你一些问题
161 00:39:10 你确定吗是的
162 00:39:23 怎么样还好
163 00:39:28 欧地卓
164 00:39:30 帮我拿到实验室
165 00:39:32 去照几张片子好
166 00:39:34 注意她的皮包我看她在虚张声势
167 00:39:37
168 00:39:37 马里诺吗我就是
169 00:39:39 我是艾略特大夫
170 00:39:40 大夫
171 00:39:43 你能不能先在外头坐坐
172 00:39:46 我马上就好
173 00:39:47 好的
174 00:39:48 帮我复印三张
175 00:39:52 放我走好不好
176 00:40:14 你是不是凯蒂的儿子
177 00:40:20 我是你母亲的大夫我叫艾略特
178 00:40:30 你为什么来这里
179 00:40:34 我要麦克带我来的他正在认尸…
180 00:40:41 要是我跟她去她就不会遇害了
181 00:40:43 你不该怪罪自己的
182 00:40:48 如果你想说什么或许我可以帮得上忙
183 00:40:51 你知道谁是凶手吗不知道
184 00:40:53 那你帮得上什么忙
185 00:40:55 现在或许帮不上
186 00:40:59 如果你想找我谈,要你父亲…
187 00:41:03 不…他才不是我父亲我父亲在越南阵亡了
188 00:41:15 你拿着,任何时间你都可以打电话给我
189 00:41:22 我通常都在
190 00:41:23 大夫,可以谈了
191 00:41:26 打电话给我
192 00:42:21 洛克曼在博物馆钓上她
193 00:42:24 她在他的公寓度了一个下午
194 00:42:26 下电梯时遭人刺死
195 00:42:28 外头那女孩是目击者
196 00:42:31 真残忍
197 00:42:34 知道是谁干的吗是个金发女孩
198 00:42:36 是个女人
199 00:42:37 她戴了墨镜布小姐没有看清她的脸
200 00:42:43 我能帮得上忙吗
201 00:42:45 可以,你见米太太时
202 00:42:49 她有没有说要去见谁
203 00:42:51 没有
204 00:42:52 她离开诊所时,有没有人陪她
205 00:42:54 没有
206 00:42:56 她去看什么病
207 00:42:58 小毛病,她的婚姻出了问题
208 00:43:00 我正在帮她解决
209 00:43:02 什么问题
210 00:43:04 你结婚了吗,马里诺探员
211 00:43:08 是的
212 00:43:09 有孩子吗
213 00:43:11 两个
214 00:43:12 你多久没有和你太太做爱了
215 00:43:17 这不关你的事
216 00:43:19 对于你问有关米太太的事我有也同样的看法
217 00:43:27 你听好,大夫
218 00:43:30 有个女人被谋杀了
219 00:43:33 她已经不会再不好意思了对不对
220 00:43:43 你说的对
221 00:43:44 对不起,只是我不常
222 00:43:45 和外人谈病人的情形
223 00:43:47 我可不是外人,我是警察我们说明白点
224 00:43:53 她有没有寻短见的迹象
225 00:43:55 你是说她有没有自杀的意图对
226 00:43:57 没有
227 00:43:58 没有,那她干嘛搭上洛克曼
228 00:44:01 他可能是个杀手
229 00:44:02 他不是杀手
230 00:44:03 没错,可是她再挑的男人可能是杀手
231 00:44:04 你认为她想寻短吗
232 00:44:07 你不这么认为吗
233 00:44:09 你想想看,有个女人到处勾搭陌生男子
234 00:44:13 那个小子在计程车内就动手动脚了,他妈的
235 00:44:17 计程车司机描述的很清楚
236 00:44:22 她和他办完事后在电梯内碰到疯子
237 00:44:27 在这个城里想死的话方法可多着呢
238 00:44:30 如果你真的想要
239 00:44:34 她的确是有性方面的问题
240 00:44:39 今天早上她还问我对她有没兴趣
241 00:44:43 对,可是你又不是心理大夫
242 00:44:46 你懂心理吗
243 00:44:50 当然懂,我在布尔做过研究
244 00:44:53 她会不会在你的诊所里碰到疯子
245 00:44:57 会不会有某个疯子受她引诱而跟踪她
246 00:45:01 我们不用疯子这个字眼
247 00:45:05 我们称这种人为情绪不稳适应不良
248 00:45:11 我的诊所里没有这种人
249 00:45:15 你确定吗
250 00:45:20 会不会是新的病患
251 00:45:23 人有没有疯你不见他们怎么会知道呢
252 00:45:26 是有可能,可是可能性不大
253 00:45:28 大夫你不会是想保护你的病患吧
254 00:45:34 绝对不是
255 00:45:39 你可不可以帮帮忙
256 00:45:43 我现在一点线索也没有只有一个目击证人
257 00:45:46 她或许可以看看当天出入诊所病患的照片
258 00:45:52 这样我才能确定我的疯子
259 00:45:56 不是你的心智适应困难的患者
260 00:46:06 彼德,走吧,我们回家吧
261 00:46:39 好吧,很遗憾你不太帮忙
262 00:46:44 我只好浪费时间去要求法院
263 00:46:48 允许我我查你病患的纪录
264 00:46:50 我也很遗憾不过我必须保护患者的权利
265 00:46:54 那是当然的我们都是混口饭吃的嘛
266 00:47:00 很可惜,我们没办法一起共事
267 00:47:02 走吧,谢谢你的帮忙我会再和你联络
268 00:47:13 我是电话秘书,请稍等
269 00:47:16 你要留话吗
270 00:47:17 要,我是艾略特大夫
271 00:47:19 怎么拼
272 00:47:20 两个E,LIO,两个T
273 00:47:24 要留什么话
274 00:47:25 请告诉她,我想见她
275 00:47:28 请她打电话到我的诊所来
276 00:47:32 布莱克小姐
277 00:47:34 你还住在纳索街93号吗
278 00:47:38 没错
279 00:47:39 告诉我,你当时为什么会在
280 00:47:41 那个大楼的凶杀现场
281 00:47:45 我去找朋友
282 00:47:47 去找谁
283 00:47:49 我有点不好意思说
284 00:47:55 为什么
285 00:47:58 他已婚
286 00:48:00 整栋大楼的人
287 00:48:03 吃完午餐就“办事”
288 00:48:07 我可没说我是在办事是你说的
289 00:48:14 怎么了,觉得我很没礼貌吗
290 00:48:18 没错
291 00:48:23 你听好,布小姐,我们不瞎扯
292 00:48:26 我有你的纪录
293 00:48:28 这个人很眼熟吧,你看,3月5日
294 00:48:31 被控行为不检…
295 00:48:33 意图卖春
296 00:48:36 在公园大旅社遭到逮捕
297 00:48:40 高级的哦谢谢
298 00:48:43 承认吧,你是妓女
299 00:48:45 不管高不高级就是妓女
300 00:48:48 告诉我,你当时和谁在搞
301 00:48:54 去你的不对,去你的
302 00:48:58 你可是嫌犯而不是证人知道吗
303 00:49:00 你这是什么意思
304 00:49:02 你在凶器上留有完整的指纹
305 00:49:04 简直是放屁,我干嘛要杀她
306 00:49:06 你在现场拿着剃刀干嘛
307 00:49:08 我说过了电梯里有个金发女郎
308 00:49:10 为什么别人没看到她呢
309 00:49:14 她是不是长了翅膀
310 00:49:17 我真的看到她在电梯内
311 00:49:20 你到底去哪里做什么
312 00:49:22 我有客人谁
313 00:49:24 你想让我扯上麻烦吗
314 00:49:25 你已经扯上麻烦了
315 00:49:26 我可没有杀她
316 00:49:28 你当时到底和谁在搞
317 00:49:30 泰德…我不知道他姓什么他是外地人
318 00:49:33 好极了
319 00:49:34 外地人和金发女郎一样神秘
320 00:49:39 这是真的,当电梯打开时她站在我身边
321 00:49:43 那个女人全身是伤流了好多的血
322 00:49:47 米太太的事我很清楚她陈尸在楼梯间
323 00:49:50 你的客人是否也看到金发女郎
324 00:49:52 我不知道
325 00:49:56 布小姐
326 00:50:00 你最好找到这位泰德否则你的麻烦就大了
327 00:50:05 找他进城来
328 00:50:07 然后在这里签份声明书说明当时的经过
329 00:50:11 我怎么会知道他住哪里
330 00:50:14 你都找不到了,那我要怎么找
331 00:50:16 总之你有理由去找他好救你自己
332 00:50:23 现在给我滚我给你48小时的时间
333 00:50:27 别想逃,我会找人盯着你的
334 00:50:32 诺玛,我是丽滋,你上哪儿去了
335 00:50:34 我老是联络不上你
336 00:50:41 泰德很棒
337 00:50:44 我很想再见见他
338 00:50:46 他何时会再来两个星期后,真糟
339 00:50:53 有没有他的电话我想跟他联络
340 00:51:00 伴游中心不提供电话这是什么意思
341 00:51:02 我想跟他联络
342 00:51:06 什么麻烦事,才没有我只想找他聊聊
343 00:51:11 好吧,好吧,真谢谢你啦
344 00:55:46 你老是不在
345 00:55:49 我只好自己去那个贱人
346 00:55:57 我知道她住在哪里
347 00:55:59 我只要在这里等她现身
348 00:56:05 然后我要挖掉她那对疑神疑鬼的眼珠
349 00:56:11 你找我干嘛
350 00:56:14 你该不会是问我报上所写的谋杀案吧
351 00:56:18 失去病人很不好受吧
352 00:56:20 你当初就不该和她们胡扯
353 00:56:22 麦克斯,我是丽滋
354 00:56:24 我要买60股欧地卓公司的股票
355 00:56:26 要多少
356 00:56:28 宰了那骚货我很爽快
357 00:56:31 一股15.6元
358 00:56:33 要是你,你也会这么做
359 00:56:35 总共936元,等一等,麦克斯
360 00:56:40 这是我用了你的剃刀的原因
361 00:56:42 哈啰不过你不用担心
362 00:56:45 嗨,诺玛
363 00:56:46 警方有找过我随时会出现
364 00:56:47 昨天的事我很抱歉是的,我知道我不好
365 00:56:52 记住,如果李为打电话来
366 00:56:54 今晚?
367 00:56:55 告诉他,我没事
368 00:56:56 不行,真的不行,等一等
369 00:57:00 我要和我母亲通话
370 00:57:02 麦克斯,何时要钱
371 00:57:03 真好玩,我不卖,可以吗
372 00:57:07 等一下,麦克斯
373 00:57:09 诺玛,你看客人愿意出五百吗
374 00:57:15 好极了,我要向我母亲道别了
375 00:57:20 麦克斯,钱到手了,明天就交给你好…
376 00:57:26 诺玛,能不能安排在明天的午休时间把钱给我
377 00:57:34 对,我母亲要动手术需要一千元
378 00:57:39 不,不是很严重,她没事
379 00:57:43 好,今晚几点,哪里
380 00:57:47 我想给观众看看经过翻摄你手术前的照片
381 00:57:51 有没有特别的要求
382 00:57:54 是从杂志拍的
383 00:57:57 感谢,直接作还是比较好
384 00:58:00 这就是南茜哈特,变性人
385 00:58:02 帅吧
386 00:58:04 好,我会去
387 00:58:05 你曾做过战地记者是吗
388 00:58:07 我还当过派驻中东的记者
389 00:58:10 我还报导过警政新闻
390 00:58:14 挖宝的新闻…
391 00:58:17 那个时候你很有男子气概
392 00:58:19 这种变性人很多
393 00:58:21 我指的是由男人变成女人的变性人
394 00:58:30 也许他们当年都是很有男子气概的人
395 00:58:34 有的是警察也有西点军校的学生
396 00:58:37 还有几个是飞行员
397 00:58:41 他们都经历过痛苦的一刻
398 00:58:43 你结过两次婚是不是
399 00:58:45 你也是三个孩子的父亲
400 00:58:47 那你喜欢…正常…
401 00:58:53 我不应该这么说
402 00:58:55 你喜欢扮演你传统父亲的角色吗
403 00:58:59 你有三个小孩
404 00:59:01 而且你有两次异性通婚的经验
405 00:59:06 我一直是异性性关系的拥护者
406 00:59:22 你是从克里夫兰来的吗你说什么
407 00:59:25 这里是331号房你是从克里夫兰来的对不对
408 00:59:29 这里是331号房没错我是从克里夫兰来的
409 00:59:31 你好我是伴游中心公司的丽滋
410 00:59:36 你没开玩笑吧
411 00:59:39 是我没错
412 00:59:40 你好,真高兴认识你
413 00:59:44 你要在门口办事吗你不请我进去吗
414 00:59:47 对不起,请进,要不要喝点什么
415 01:00:16 纳索街
416 01:00:21 快啊,我们走啊
417 01:00:37 我不去刚刚说的地方了
418 01:00:40 载我去哥伦布圆环
419 01:00:43 能不能帮个忙,有人在跟踪我
420 01:00:49 我是艾大夫巴比接到我的口信了吗
421 01:00:53 她知道了真的吗
422 01:00:55 她知道了何时
423 01:00:57 对不起,我不知道
424 01:00:59 能不能再留个口信
425 01:01:05 可以,请说
426 01:01:07 我有急事要见她
427 01:01:10 今晚到明早五点后我都在诊所里
428 01:01:25 闯红灯的表怎么跳
429 01:01:39 甩掉了没有
430 01:01:42 你真行,真的很行
431 01:01:48 她又跟来了
432 01:01:58 听着,我下班后请你吃顿晚餐怎么样
433 01:02:03 好,一言为定好
434 01:02:06 我现在该走了
435 01:02:07 好,我会打电话给你好,打给我
436 01:02:27 对不起
437 01:04:11 她在这里干嘛,你认识她吗
438 01:04:19 小姐,你在看什么
439 01:04:22 我在等地下铁,这儿有站吧
440 01:04:25 有啊,这儿有站,那里也有站
441 01:04:30 我没有碍到你吧
442 01:04:32 没有,不碍事的
443 01:04:35 那就好可是你碍到我了
444 01:04:38 桑尼,她碍到你了吗
445 01:04:39 对,这个贱人碍到我了
446 01:04:42 你打算怎么做
447 01:04:44 我要打烂她的屁股
448 01:04:45 干嘛打烂,我们可以用一用啊
449 01:04:48 宝贝,你要上哪儿去
450 01:04:50 我可不想跟你们挤
451 01:04:51 不想挤,来这里做什么
452 01:04:53 行行好可以吗
453 01:04:55 等一等,你想去哪里
454 01:04:57 笨女人来啊
455 01:04:59 快追啊,别让她跑了
456 01:05:09 不用急,现在又不是尖峰时间
457 01:05:11 你们平常紧急时都跑到哪儿去了
458 01:05:13 我差点遭到攻击什么时候
459 01:05:15 就在刚刚,就在这里有几个无赖
460 01:05:30 我没有看到
461 01:05:32 刚刚就在这里
462 01:05:34 你不是说遭到攻击吗
463 01:05:42 刚刚有人追我还有一个金发女郎
464 01:05:46 算了
465 01:08:33 那个金发女郎一定是艾大夫的病人
466 01:08:35 我装摄影机时看到她出了诊所
467 01:08:37 就一路跟着她
468 01:08:39 你喷的是什么东西
469 01:08:41 那是我在家里调好的荳蒄水成份很简单
470 01:08:44 省省吧我在学校一直学不好
471 01:08:49 的确很有效
472 01:08:51 会造成暂时性的失明只有10秒的功效
473 01:08:58 它救了我一命
474 01:09:00 我知道真希望它也能救我妈一命
475 01:09:07 你很爱你妈吧
476 01:09:12 对,我很想她
477 01:09:22 还要可乐吗
478 01:09:25 不用了,谢谢
479 01:09:29 喜欢我所收藏的画吗
480 01:09:35 很不错
481 01:09:38 几年前我花了五百元买的
482 01:09:41 那是个合算的投资
483 01:09:44 十年后可能有百万的价值
484 01:09:51 如果画家死了会更值钱
485 01:09:53 祝它好运谢谢
486 01:10:00 你父亲不会担心你吗
487 01:10:02 他不是我父亲,是我继父
488 01:10:04 我告诉他,我住在朋友保罗家
489 01:10:06 保罗会掩护我
490 01:10:08 那我明天送你回家
491 01:10:10 不,我不想回家
492 01:10:11 布小姐,我这里有几张照片
493 01:10:12 叫我丽滋
494 01:10:13 好吧,丽滋,我在艾大夫诊所外拍到了金发女郎
495 01:10:18 现在要设法弄到艾大夫病历卡找出她的名字
496 01:10:21 警方也这么想来吧,我们快通知马里诺
497 01:10:25 你去通知他
498 01:10:26 我来设法找出她的名字
499 01:10:28 你以为你是超人吗老天,你还是个小鬼
500 01:10:32 对,我是救了你一命的小鬼
501 01:10:39 这样好了,我去跟马里诺谈谈
502 01:10:45 如果他不管,我再帮你的忙
503 01:10:51 好吧,不过不能说出我的名字否则麦克会宰了我
504 01:10:56 我应该要准备法文测验的
505 01:11:02 你的朋友不是帮你做掩护了吗
506 01:11:06 我也是你的朋友一定掩护你到底
507 01:11:11 好吧
508 01:11:14 睡在这儿真的没关系吗
509 01:11:16 没关系
510 01:11:18 拿去吧,晚安
511 01:11:22 晚安
512 01:11:27 马里诺,我想和你谈谈
513 01:11:30 你的外地客户出现了吗
514 01:11:31 没有
515 01:11:32 那你最好带睡袋过来
516 01:11:33 算了吧你知道我没杀那个女人
517 01:11:36 你还是我最能掌握的嫌犯
518 01:11:38 你听好,她昨晚差点杀了我
519 01:11:42 真的吗
520 01:11:44 你听起来好像毫不在乎
521 01:11:46 对市民间的彼此残杀我只能用职业性的眼光来看
522 01:11:50 发生什么事
523 01:11:52 她一路从希尔顿饭店跟着我跟到地下铁
524 01:11:54 我以为我甩了她结果她跟到我家
525 01:11:57 企图用剃刀杀我
526 01:11:58 有没有目击者有
527 01:12:00
528 01:12:04 我不能告诉你
529 01:12:06 又出城了
530 01:12:07 不是,我答应不揭露他的身份
531 01:12:10 这一套我听多了
532 01:12:12 马里诺我没兴趣听你冷嘲热讽
533 01:12:15 有人想杀我,你们得帮我
534 01:12:17 我可以帮你,在监狱里很安全
535 01:12:20 欧地卓…
536 01:12:21 等一等我知道凶手是艾大夫的病患
537 01:12:25 你怎么会知道
538 01:12:26 因为她从诊所里出来
539 01:12:28 你看见的吗
540 01:12:31 不是,不过我知道她是从他那里出来的
541 01:12:34 你一定要设法去诊所里弄出病历表来
542 01:12:36 这样才能查出她的身份
543 01:12:38 希望你当侦探的技巧要比当妓女高明
544 01:12:41 我早就想查艾大夫的病历表
545 01:12:44 结果呢
546 01:12:44 我又不能没头没脑的进去查
547 01:12:49 我得要有搜索证才行
548 01:12:50 而法院要等一阵子才能发出来
549 01:12:57 不过如果有急于脱罪的嫌犯
550 01:13:02 偷偷进去的话…
551 01:13:04 找有助于澄清罪状的资料那就另当别论了
552 01:13:09 我懂了,你要我替你当小偷
553 01:13:11 我可不要你去做违法的事
554 01:13:13 你可要知道明天我就要请你吃免钱饭了
555 01:13:18 懂吗,明天
556 01:13:42 我是李为大夫
557 01:13:44 你好,我是艾略特大夫
558 01:13:48 有事吗,艾大夫
559 01:13:51 你还诊断过我的病人呢
560 01:13:54 没错
561 01:13:55 我认为她是个危险人物
562 01:13:57 真的吗,怎么说
563 01:13:59 我拒绝帮她动变性手术她常找我麻烦
564 01:14:03 什么样的麻烦
565 01:14:05 她用电话威胁过我好几次
566 01:14:08 她还偷了我的剃刀
567 01:14:11 她为什么要这么做
568 01:14:12 大夫,你听过电梯凶杀案吧
569 01:14:16 听过,那是报上的头条新闻…
570 01:14:17 死者凯蒂是我的病人
571 01:14:21 你不会认为这和巴比有关吧
572 01:14:24 我的剃刀给人偷了而凯蒂又是死于剃刀之下
573 01:14:28 不会有别人拿走吗
574 01:14:30 大夫,我不是紧张过度巴比用电话威胁我
575 01:14:34 她说要伤害我
576 01:14:35 我的剃刀失踪,病人又被杀了
577 01:14:38 不是警察也能猜出这其中的关系吧
578 01:14:43 跟我一起去警察局一趟吧
579 01:14:46 我已经去过了
580 01:14:49 可是我没说巴比的事我想要先找到她
581 01:14:52 我要确定她干的
582 01:14:55 可是她不回我的电话
583 01:14:57 我希望你能帮助我
584 01:15:00 好,我会帮助你,我会和她谈谈
585 01:15:04 如果证实你的观点
586 01:15:06 我们一起上警察局
587 01:15:07 谢谢你,请尽快告诉我结果
588 01:15:11 你知道巴比为何找上我吗
589 01:15:14 不知道
590 01:15:19 到我的诊所
591 01:15:21 我设法联络她
592 01:15:24 我有病人要看
593 01:15:26 你联络到她再打电话到诊所给我
594 01:15:29 好吧,你都在吗
595 01:15:33 我一定在
596 01:15:35 我再和你联络
597 01:15:47 彼德米勒,有厘米影片
598 01:15:50 这里是四块钱
599 01:16:05 我计算过出诊所病人的时间
600 01:16:07 最快是八秒
601 01:16:09 所以我每四秒拍一次
602 01:16:11 没有人逃得掉
603 01:16:28 就是她
604 01:16:29 最后一次看他人一定是她
605 01:16:32 一定要拿到病历表
606 01:16:34 我知道,马里诺也想要只有我能拿得到手
607 01:16:38 他威胁我,一定要我去拿
608 01:16:41 我去拿好了
609 01:16:42 没人敢威胁我吧
610 01:16:44 我只是个伤心的小鬼
611 01:16:46 对啊,天才小鬼我有个好主意
612 01:16:56 你真的,愿意见我
613 01:17:02 你真好,这么快就见我
614 01:17:05 我尽量腾出晚上的时间
615 01:17:08 应付急诊的病人
616 01:17:12 我很为你担心
617 01:17:15 你一定有痛苦的经历吧
618 01:17:19 我知道,我不懂,我经常做恶梦
619 01:17:28 做什么样的梦
620 01:17:34 我想抽根烟
621 01:17:41 我到了一个从来没去过的地方找个朋友
622 01:17:50 可是他不在
623 01:17:53 我正在看电视,电铃响了
624 01:17:59 有个男人,长的又高又黑
625 01:18:07 他说他的车子抛锚了需要借用电话
626 01:18:12 我相信他,让他进来
627 01:18:16 接着,我知道有事不对劲了
628 01:18:22 他把门关了,锁起来,拿出剃刀
629 01:18:29 他说他不想伤害我
630 01:18:36 接着他说他想对我如何…
631 01:18:43 他还说我一定会喜欢
632 01:18:46 他说话的时候我看到他的裤裆一直鼓着
633 01:18:54 他要我脱衣服,我照做了
634 01:18:59 他一边脱裤子一边看着他的剃刀
635 01:19:06 他要我低着头
636 01:19:11 他跪在我身后把冰冷的刀子
637 01:19:33 压着…对不起
638 01:19:34 压着…对不起
639 01:19:41 怎么了
640 01:19:43 太恶心了
641 01:19:46 为何这么说
642 01:19:48 我知道什么是恶心的事这件事是叫人恶心
643 01:19:55 那为何你不说出来
644 01:19:58 我相信没你想像的那么糟
645 01:20:02 真的很糟,这方面我是专家
646 01:20:07 真的吗,为何你认为你是专家
647 01:20:12 因为我是妓女
648 01:20:16 而且我做过很多坏事而你只是听过
649 01:20:21 你喜欢做这些事吗有时候会喜欢
650 01:20:25 什么时候
651 01:20:27 我喜欢挑逗男人
652 01:20:31 我在这方面很行因为他们付我的价码不错
653 01:20:34 你有没有不收费的性经验
654 01:20:39 你想钓我吗
655 01:20:42 没有
656 01:20:44 我提的是有关心理学上的问题
657 01:20:48 有啊有什么
658 01:20:52 我会和挑起我情欲的人上床
659 01:20:56 那是什么样的人
660 01:21:02 成熟的,医生型的人,就像你
661 01:21:09 你对我有意思吗是的,你呢
662 01:21:14 你是说对你有意思吗
663 01:21:18 是的
664 01:21:22 可是这又不是一般的拜访
665 01:21:24 你是来接受治疗的
666 01:21:25 而我的责任是要帮助你调整情绪
667 01:21:29 来点性帮助怎么样你想不想搞我
668 01:21:36 想啊那为何不上
669 01:21:38 因为我是大夫…而且…
670 01:21:39 我搞过大夫
671 01:21:41 我结婚了我也搞过结婚的
672 01:21:43 我们的谈话是否有点离谱了
673 01:21:46 不介意我脱大衣吧不会
674 01:22:03 其他的如果也脱呢
675 01:22:04 其他的如果也脱呢
676 01:22:07 你为何要这么做
677 01:22:10 因为你的裤子突出来了
678 01:22:16 我想你不太在意你的婚姻
679 01:22:30 你认为呢
680 01:22:39 我认为你很迷人
681 01:22:44 想碰我吗
682 01:22:47 想,但是不行,因为…
683 01:22:51 为何不行
684 01:22:53 我告诉你了
685 01:22:58 我想起来了,你结婚了
686 01:23:01 我认为你在假正经
687 01:23:05 真的吗,只因为我有个人及职业上的道德吗
688 01:23:11 大夫,我想你是有点害羞
689 01:23:15 我进去补个妆
690 01:23:20 等我回来,希望你脱好的衣服放在我衣服的旁边
691 01:23:27 否则我们只好继续意淫下去
692 01:26:14 艾略特大夫
693 01:26:25 艾略特大夫
694 01:26:30 艾略特大夫
695 01:26:36 你不是害羞吧
696 01:26:46 金发女郎在后面
697 01:28:13 原来是你找人跟踪我
698 01:28:14 没错,你见过贝蒂露西了她是最杰出的女警
699 01:28:20 所以我在地下铁遭攻击的事你以为我在胡扯
700 01:28:23 露西说你在哥伦比亚圆环附近失去了踪影
701 01:28:26 我没想到会有另一个金发女郎盯上你
702 01:28:29 谁会知道
703 01:28:30 对啊,你还认为我在胡思乱想
704 01:28:34 的确如此
705 01:28:35 她跟我跟到艾略特大夫的诊所
706 01:28:37
707 01:28:39 谢天谢地那个人到底有什么毛病
708 01:28:42 他是双性人什么
709 01:28:45 双性人,快要变成女性
710 01:28:48 但他的男性面禁止他变性
711 01:28:50 男性面
712 01:28:52 他同时是艾略特大夫和巴比
713 01:28:56 巴比找我做心理治疗要我同意他的变性手术
714 01:29:01 我认为他的心绪不稳艾大夫也表示相同的看法
715 01:29:04 男女两性集中于一身
716 01:29:07 变性手术就是要解决这种困境
717 01:29:10 可是每当巴比想动手术艾略特就设法阻止
718 01:29:17 因此巴比才报复
719 01:29:19 用杀死米勒太太来做为报复
720 01:29:21 对,因为她挑逗艾大夫你对艾大夫也做了相同的事
721 01:29:25 你是说,艾大夫情欲一起巴比就出现了
722 01:29:28 对,巴比像红色警戒当艾大夫的阳具一勃起
723 01:29:34 巴比就要取得控制权
724 01:29:36 杀死挑起艾大夫男性情欲的人
725 01:29:39 艾大夫来找我
726 01:29:40 我才看到巴比的男性面
727 01:29:44 艾大夫告诉我他认为巴比杀了米勒太太
728 01:29:48 事实上他是在做自白
729 01:29:51 我立即通知马里诺探员
730 01:29:55 那我去找艾大夫时你为何不阻止我
731 01:29:58 为什么,因为我正和我儿子在家看足球转播
732 01:30:03 李大夫打电话来时你已经去诊所了
733 01:30:06 原来你早就知道不是我干的
734 01:30:09 当然,不过我还是需要有人进去诊所找出是谁干的
735 01:30:14 因此才派你上阵爱说笑
736 01:30:19 所以我要露西跟着你
737 01:30:21 随时保护你别惹上太大的麻烦
738 01:30:26 谢谢
739 01:30:28 能为警局做事实在很愉快
740 01:30:33 少鬼扯了
741 01:30:36 艾略特会怎么样
742 01:30:52 怎么样啊
743 01:30:53 你懂了吧,有些男人或女人认为他们生错了性别
744 01:30:56 这种人叫做双性人
745 01:30:58 他们都想变性
746 01:31:05 怎么变
747 01:31:07 如果男人想要变成女人就必须服用女性荷尔蒙
748 01:31:11 有何功用
749 01:31:14 会使你的皮肤变软,胸部隆起也不会再勃起
750 01:31:22 真的吗
751 01:31:24 你真的想知道
752 01:31:27 想啊,可以给我的科学研究提供新的点子
753 01:31:32 我是说,我除了设计电脑外还可以依我的形象设计成女人
754 01:31:36 好主意,既然如此告诉你细节好了
755 01:31:40 下一步是动手术
756 01:31:42 我想一下李大夫告诉我的话
757 01:31:46 对了,叫做切开术
758 01:31:48 那是什么玩意
759 01:31:51 就是把阴茎从中间切开
760 01:31:56 是吗,我想也是这么回事
761 01:31:59 接着去势
762 01:32:05 用塑胶重造一个人工的阴道
763 01:32:10 专门术语称之为塑胶阴道
764 01:32:15 我还以艾大夫只是穿上女人的衣服
765 01:32:18 没错啊,他还载了假发
766 01:32:20 不过如果要上床的话光是那些还不够
767 01:32:24 他会怎么样
768 01:32:26 他会先医治枪伤
769 01:32:29 如果在精神病院有起色的话他将会接受审判
770 01:32:33 猜猜看谁是主要证人你
771 01:32:37 没错,我好期待这一天的到来
772 01:32:43 我看我只好继续玩电脑了
773 01:32:48 这是个好主意
774 01:32:56 丽滋,我该回家做我的研究了
775 01:33:02 我很怀念被你跟踪的日子很有安全感
776 01:33:08 想不想跟我回家,我需要个伴
777 01:33:13 麦克不会反对吗
778 01:33:17 麦克出差去了
779 01:33:21 我们家空房间很多
780 01:33:23 好啊,我也想休息几天
781 01:33:28 好,我去结帐
782 01:42:09 不要…