碟中谍(CN)Subtitles
Movie:Mission: Impossible - Ghost Protocol (2012)4K
Era:2012
Length:133 minute
Country: USA
Language:English/Russian/阿拉伯语
Era:2012
Length:133 minute
Country:
Language:English/Russian/阿拉伯语
| SRT Subtitles download |
1 00:00:54 布达佩斯
2 00:02:08 杀手 莫洛
3 00:02:13 莫斯科
4 00:03:21 你把门弄开了 小声点儿
5 00:03:24 你干吗
6 00:03:26 二区开门
7 00:03:30 你怎么出来的
8 00:03:33 快回牢房里去
9 00:03:36 听到吗 快回去
10 00:03:38 我给你找几个伴儿玩玩
11 00:03:54 对不起
12 00:04:03 快叫警卫进去
13 00:04:04 我在联系
14 00:04:11 我好了 你那边情况怎么样
15 00:04:14 下水道还能怎么样
16 00:04:15 门打不开 我们被锁住了
17 00:04:18 拉响警报
18 00:04:28 我们想关牢房门 可是都关不上
19 00:04:30 上尉
20 00:04:32 到底出了什么问题
21 00:04:33 怎么会这样
22 00:04:38 再这样下去 情况就要失控了
23 00:04:41 快想办法
24 00:04:46 我就位了
25 00:04:49 开始下一步
26 00:04:51 迪安.马丁 《多么意想不到》
27 00:05:43 你在干吗
28 00:05:45 怎么了 出了什么问题
29 00:05:47 那家伙没去撤离点
30 00:05:49 别紧张
31 00:05:50 他心里有数
32 00:05:59 不 我不会打开那扇门的
33 00:06:02 拜托 快去撤离点 伊森
34 00:06:05 我知道 我懂你的意思
35 00:06:06 可我不能 我没有权力
36 00:06:10 快去撤离点 伊森
37 00:06:11 快去撤离点
38 00:06:13 我不开你就一直等着
39 00:06:16 好 我陪你等
40 00:06:20 我们需要支援 请回话
41 00:06:23 我们需要支援
42 00:06:27 好吧
43 00:06:30 好了 现在你把计划全搞乱了
44 00:06:35 你不能过去 快回来
45 00:06:38 请赶快派人支援
46 00:06:40 简 我们要稍微耽搁一会儿
47 00:07:01 你去那儿干吗
48 00:07:10 波格丹
49 00:07:12 波格丹
50 00:07:14 谢尔盖
51 00:07:16 该走了
52 00:07:18 现在吗
53 00:07:19 就现在 快走
54 00:07:23 我连他想干吗都不知道 居然就在帮他
55 00:07:26 歌曲结束他能到位就行
56 00:07:33 我们多了个乘客
57 00:08:02 谢尔盖
58 00:08:13 把门都打开
59 00:08:25 那边
60 00:08:29 快走
61 00:08:33 天哪
62 00:08:39 谢尔盖 难道这就是你的计划
63 00:09:21 快走
64 00:09:22 亨特特工
65 00:09:24 你是
66 00:09:25 卡特特工
67 00:09:27 好的
68 00:09:30 他是谁 路上告诉你
69 00:09:36 点燃引线
70 00:09:58 -= 碟中谍4 =-字幕制作:TGHD电玩人
71 00:11:37 谢尔盖 这是怎么回事
72 00:11:39 没事的 波格丹
73 00:11:40 其实我不想多嘴
74 00:11:42 可这个毛茸茸的俄罗斯人是干吗的
75 00:11:44 你说波格丹吗
76 00:11:45 他是我的线人 把他留下他会死的
77 00:11:47 所以我把他带出来
78 00:11:49 通知清扫队了吗
79 00:11:50 已经在路上了
80 00:11:51 很好
81 00:11:55 班吉 你怎么会来这儿
82 00:11:57 我通过实战考核了 没想到吧
83 00:12:02 是啊 真没想到
84 00:12:04 DNA测试
85 00:12:04 是我
86 00:12:05 只是例行程序 确认一下
87 00:12:07 你太认真了
88 00:12:08 谢尔盖 你不是俄罗斯人
89 00:12:11 别紧张
90 00:12:12 清扫队来了 扫帚准备好了
91 00:12:15 收到
92 00:12:15 谢尔盖
93 00:12:17 你也不叫谢尔盖
94 00:12:24 没事的
95 00:12:26 波格丹
96 00:12:27 我一向很照顾朋友 我的朋友
97 00:12:37 他肯定一头雾水
98 00:12:39 计划很顺利
99 00:12:40 为什么你会在俄罗斯监狱里
100 00:12:42 为什么要帮我越狱
101 00:12:46 这不是营救任务吗
102 00:12:47 这么说吧
103 00:12:49 部长把我从牢里弄出来
104 00:12:53 说明外面有大麻烦
105 00:12:58 我们在找一份文件
106 00:13:01 我们弄丢了
107 00:13:02 我们
108 00:13:03 谁弄丢的 你吗
109 00:13:09 哈纳韦特工
110 00:13:12 他在哪儿
111 00:13:23 他去截获一份绝密文件
112 00:13:27 很简单的拦截任务
113 00:13:38 我们知道情报员坐哪班车
114 00:13:40 情报员两分钟后到达
115 00:13:42 可有一件事我们不知道
116 00:13:44 山猫 你的车已出站六分钟
117 00:13:46 不知道情报员是谁
118 00:14:01 快行动 山猫
119 00:14:03 拿文件的情报员 他叫什么
120 00:14:07 动手吧 开枪啊
121 00:14:08 我们没时间了
122 00:14:16 快告诉我名字
123 00:14:18 我不可能跟踪这么多人
124 00:14:20 马克.斯特凡斯基 看在上帝的份上
125 00:14:24 听到吗
126 00:14:25 马克.斯特凡斯基
127 00:14:30 搜索
128 00:14:36 定位
129 00:14:44 接下来交给我吧
130 00:14:56 没事吧 老兄
131 00:14:57 哈纳韦弄晕马克 拿走了包
132 00:15:00 歇一会儿 喘口气
133 00:15:04 哈纳韦拿到了文件 准备撤离
134 00:15:08 文件到手了
135 00:15:10 可要这文件的不止我们
136 00:15:13 山猫 看来有人不请自来
137 00:15:18 我被跟踪了
138 00:15:21 是当地警察吗
139 00:15:22 不 是敌人
140 00:15:31 坚持住 我来了
141 00:15:33 桨栓 支援他
142 00:15:35 用不着 桨栓
143 00:15:36 一分钟后在西南角碰头
144 00:15:40 他的摄像头做了面部对比发出警报
145 00:15:47 可是太晚了
146 00:15:55 不
147 00:16:01 你不会有事的
148 00:16:06 你真美
149 00:16:10 对不起 我该早点告诉你
150 00:16:18 任务是我指挥的
151 00:16:21 是我派他去的
152 00:16:24 杀手故意给他留了口气
153 00:16:25 让我看着他死
154 00:16:44 对不起
155 00:16:49 你认识她吗
156 00:16:51 萨宾.莫洛 职业杀手
157 00:16:54 只收钻石
158 00:16:57 那是什么文件
159 00:17:07 俄罗斯的核弹发射密码
160 00:17:16 IMF一直在找一个极端分子
161 00:17:18 代号克伯特
162 00:17:20 这个人想尽一切办法要引爆核弹
163 00:17:23 莫洛以前替他干过活
164 00:17:26 IMF还知道什么
165 00:17:29 就知道这些
166 00:17:31 如果莫洛拿到了核弹发射密码
167 00:17:33 那克伯特绝对是幕后黑手
168 00:17:37 我们到了
169 00:18:02 特工确认
170 00:18:04 他为什么会坐牢
171 00:18:07 他跟老婆离婚之后就失踪了
172 00:18:11 我以为他被调走了 停薪留职
173 00:18:16 也有传言说他未经批准杀人
174 00:18:20 欢迎回来 亨特先生
175 00:18:21 你不在的时候
176 00:18:23 IMF发现克伯特现在或者曾经是
177 00:18:25 俄罗斯情报局的一级核战略师
178 00:18:28 因此要想查清他的真实身份
179 00:18:31 必须潜入克里姆林宫
180 00:18:34 为了通过检查岗哨
181 00:18:36 你将扮成安纳托利.费德洛夫将军
182 00:18:39 我们认为克伯特会想尽一切办法
183 00:18:41 销毁他的身份记录
184 00:18:43 你将决定是否接受这个任务
185 00:18:45 潜入高度防卫的克里姆林宫档案室
186 00:18:48 赶在克伯特前面拿到他的身份资料
187 00:18:51 最新情报显示克伯特已经上路了
188 00:18:54 你还有
189 00:18:55 四小时五十二分钟
190 00:18:58 执行任务
191 00:18:59 为了节约时间 我们帮你选好了队员
192 00:19:02 特工简.卡特和班吉.邓恩
193 00:19:06 老规矩 如果你或你的团队成员
194 00:19:09 被抓或被杀
195 00:19:11 部长将表示对你们的行动并不知情
196 00:19:13 该消息将在五秒后自动销毁
197 00:19:16 祝你好运 伊森
198 00:19:41 怎么说
199 00:19:47 我们要去克里姆林宫
200 00:19:51 我还以为你说克里姆林宫
201 00:19:55 我以为你说克里姆林宫
202 00:19:59 好吧
203 00:20:38 我太激动了
204 00:20:41 能和你搭档执行任务
205 00:20:45 这是我的梦想
206 00:20:50 你的妆化的很棒 和他一模一样
207 00:20:54 真可惜不用戴面具
208 00:20:56 我一直想戴戴看
209 00:20:59 你们都戴过就我没有
210 00:21:02 对不起 我一紧张就絮絮叨叨的
211 00:21:05 我又来了 闭嘴 班吉
212 00:21:21 七个保安 X光机 摄像头
213 00:21:24 金属探测器 和估计的一样
214 00:21:27 我们能搞定
215 00:21:32 准备投放 三 二 一
216 00:21:43 正经点 快进入状态
217 00:21:49 将军请留步
218 00:21:52 我是叶戈洛夫少校
219 00:21:54 请出示您的证件
220 00:22:02 你连自己的长官都认不出来吗
221 00:22:30 资料库里没有
222 00:22:37 再扫描一次 二等兵 叶戈洛夫
223 00:22:52 对不起 将军 我刚才没认出您
224 00:22:56 你会后悔的 叶戈洛夫
225 00:23:07 看来一切都很顺利
226 00:23:09 -闭上嘴 -抱歉
227 00:24:26 你好
228 00:24:29 是啊
229 00:24:35 对
230 00:24:36 会成功的
231 00:24:38 对了 我很遗憾
232 00:24:40 关于你和朱莉娅
233 00:24:43 我知道你们分手了
234 00:24:46 你上次走的时候 我就想跟你说的
235 00:24:49 我挺喜欢她的
236 00:24:52 他挂电话了
237 00:27:15 渲染完成
238 00:28:30 没东西
239 00:28:33 鸟窝是空的
240 00:28:49 报告位置 队长 完毕
241 00:28:52 重复 报告位置 队长
242 00:28:55 你们到了档案室了吗
243 00:28:57 上尉 有人闯入档案室 快去
244 00:29:02 有人黑进了我们的通讯频率
245 00:29:05 队长 我等你的指示
246 00:29:07 随时待命准备引爆
247 00:29:10 中止计划
248 00:29:14 在九二碰头
249 00:29:18 有情况
250 00:29:47 快追
251 00:30:37 快关上大门
252 00:30:40 快点
253 00:32:08 官方称克里姆林宫地下的煤气总管
254 00:32:11 今天突然爆裂
255 00:32:13 引发了一系列连锁反应
256 00:32:15 目前还不清楚克里姆林宫的
257 00:32:17 哪些部门受到了影响
258 00:32:19 不过据内部知情人士透露
259 00:32:21 在克里姆林宫北部角的地面上
260 00:32:23 发现了一个巨大的弹坑
261 00:32:28 官方已向公众保证
262 00:32:30 泄漏的煤气不会造成危害
263 00:32:31 我们的媒体和你们一样不可信
264 00:32:35 美国佬
265 00:32:37 我们都知道
266 00:32:39 引发这起爆炸的人就是你
267 00:32:48 队长 我等你的指示
268 00:32:50 随时待命准备引爆
269 00:32:53 碰上我算你倒霉 队长
270 00:32:58 我要你为你所做的事
271 00:33:01 付出代价
272 00:33:06 这儿是医院 不是酒吧
273 00:33:09 走开
274 00:33:11 米莎 来帮忙
275 00:33:13 十二号房
276 00:33:28 医生说这家伙能活下来算他命大
277 00:33:33 只是有点轻微的脑震荡
278 00:33:38 他的健康关我屁事
279 00:33:42 我要带他回去问话
280 00:33:48 走路看着点儿
281 00:33:51 -准备车辆 -是
282 00:33:58 看看里面
283 00:34:40 这可不是个好主意
284 00:34:43 你说的
285 00:34:45 有道理
286 00:35:26 你找死啊
287 00:35:27 见鬼 臭小子
288 00:35:39 全体注意
289 00:35:41 目标朝西边跑了
290 00:36:02 统一保险 要帮忙吗
291 00:36:04 萨特20 特工82DE请求立即撤离
292 00:36:09 团队会合地点 A113
293 00:36:11 确认 A113
294 00:36:24 今天由于克里姆林宫
295 00:36:26 地下的煤气总管突然爆裂
296 00:36:28 引发了一场巨大的爆炸
297 00:36:34 原因可能是煤气管道老化
298 00:36:37 在广场的下方布满了
299 00:36:39 错综复杂的煤气管道系统
300 00:36:42 其中大部分管道的历史
301 00:36:43 可以追溯到苏联时期
302 00:36:45 至少有三十多年没有更新过了
303 00:36:48 安娜
304 00:36:52 我在想
305 00:36:55 我们
306 00:37:00 我们出城待上几天吧
307 00:37:03 带上亚历克斯去度假
308 00:37:06 现在吗 今晚就走
309 00:37:08 你们为什么要说英语
310 00:37:10 就我们三个人
311 00:37:14 这可能并不是事故
312 00:37:16 而是一次有预谋的袭击
313 00:37:19 受伤人数
314 00:37:20 那我们要去哪儿呢
315 00:37:22 很快就会统计出来
316 00:37:24 目前能确认有十一名
317 00:37:26 国籍尚不清楚的游客
318 00:37:29 已在第一时间被送往医院接受治疗
319 00:37:33 尽管俄罗斯官方目前仍然将此事件
320 00:37:35 归咎于煤气总管爆裂 但有专家称
321 00:37:38 从爆炸区域的形状和残骸的大小来看
322 00:37:41 这更像是一起有预谋的爆炸
323 00:37:44 专家推测这可能是一次秘密破坏行动
324 00:37:48 尽管俄罗斯国防部坚持称这是一起事故
325 00:37:52 安娜 快帮亚历克斯收拾行李
326 00:37:56 我们现在就走
327 00:37:59 安娜
328 00:38:02 安娜
329 00:38:15 我们有活要干
330 00:38:47 部长先生
331 00:38:52 我不知道你在俄罗斯
332 00:38:53 我不在
333 00:38:54 -克里姆林宫被炸了 -我得赶紧走
334 00:39:01 昨天我飞到这里
335 00:39:03 来接受俄罗斯总理颁发的友好勋章
336 00:39:06 现在我得飞回华盛顿
337 00:39:09 向总统递交辞呈
338 00:39:14 我的首席参谋威廉.勃兰特
339 00:39:18 有笔吗
340 00:39:19 -什么 -笔
341 00:39:25 克里姆林宫里发生了什么
342 00:39:28 他是参谋吗
343 00:39:30 你想说我的判断有问题吗
344 00:39:32 欧洲男子 五十多岁
345 00:39:34 六英尺高 一百八十磅
346 00:39:35 蓝眼睛 他是谁
347 00:39:39 画得很粗糙 不过根据描述
348 00:39:42 可能是库尔特.亨德里克斯
349 00:39:44 智商190 在瑞典特总部队服过役
350 00:39:48 斯德哥尔摩大学物理学教授
351 00:39:50 专门研究核残局理论
352 00:39:52 因为他太疯狂所以被迫辞职
353 00:39:58 克伯特
354 00:40:02 你得警告克里姆林宫
355 00:40:04 克伯特手上有核弹发射装置
356 00:40:06 他的手下已经拿到了启动密码
357 00:40:09 你凭什么这么说
358 00:40:12 我看到他
359 00:40:14 从军械库里出来 手里拿了个包
360 00:40:16 他为了掩盖行迹引发了爆炸
361 00:40:19 俄罗斯人要几星期后才会发现
362 00:40:21 除非我们告诉他们
363 00:40:22 他们不会相信的
364 00:40:24 俄罗斯人认为是我们炸了克里姆林宫
365 00:40:28 自从古巴导弹危机以来
366 00:40:31 美俄关系还从来没有这么紧张过
367 00:40:34 不论对错 现在矛头都指向IMF
368 00:40:43 总统已经签署执行幽灵协议
369 00:40:47 现在IMF不存在了
370 00:40:53 那接下来呢
371 00:40:55 上面要我把你带回华盛顿
372 00:40:59 国防部会把你诬陷成疯狂的极端分子
373 00:41:02 把责任全归在你和你的团队身上
374 00:41:06 除非
375 00:41:08 你在从这里去飞机场的路上
376 00:41:12 攻击了我和勃兰特然后逃跑
377 00:41:17 先生
378 00:41:18 你会从一个我不知道的备用藏身处里
379 00:41:23 抢走武器和设备 你的队员会在那里
380 00:41:27 等待你的进一步行动指示
381 00:41:28 先生 你可能
382 00:41:29 然后你会消失
383 00:41:31 这次对话从来没有发生过
384 00:41:34 没有任何人知道你的目的
385 00:41:37 不过一旦你队里有人被抓或被杀
386 00:41:40 那他们将会被定性为
387 00:41:43 煽动全球性核战的恐怖分子
388 00:41:53 你将决定
389 00:41:55 是否接受这个任务
390 00:42:03 你曾是我最好的特工
391 00:42:06 很抱歉你牺牲这么多
392 00:42:08 却落得这个结果
393 00:42:12 我们可能再也见不到了
394 00:42:14 不过我希望你知道
395 00:42:16 我一直把你当朋友看
396 00:42:19 趴下 快开车
397 00:42:48 你没事吧
398 00:42:51 吸口气 跟着我
399 00:42:54 -准备好了吗 -嗯
400 00:43:20 怎么办
401 00:43:22 你等在这儿
402 00:43:26 我还能去哪儿
403 00:43:45 那边有人
404 00:43:58 停止射击
405 00:44:02 给我停止射击
406 00:44:04 停止射击 把枪放下
407 00:44:07 把枪放下
408 00:44:08 你们在打什么
409 00:44:10 把枪放下
410 00:44:30 今天有两个犯人从兰卡监狱越狱了
411 00:44:42 这个人
412 00:44:44 你去查一查
413 00:44:49 为什么会管用
414 00:44:53 你指什么
415 00:44:54 尸体加照明弹 为什么会管用
416 00:44:56 当然管用
417 00:44:57 我知道 可是
418 00:45:00 为什么呢
419 00:45:01 你怎么知道那会吸引火力
420 00:45:04 我不知道 我赌了一把
421 00:45:07 好吧 那你的设想是什么
422 00:45:11 一个人在水里被岸上的人射击
423 00:45:14 他突然决定点燃照明弹游来游去
424 00:45:18 你认为敌人会怎么想
425 00:45:21 -想吗 -对
426 00:45:23 我认为他们不会想
427 00:45:25 他们会朝一切活动物体射击
428 00:45:28 所以我给了他们一个目标
429 00:45:30 他们没你想得那么多
430 00:45:37 部长死了 是吗
431 00:45:39 是的
432 00:45:42 -听到这声音吗 -是我们的车来了
433 00:45:45 是绿色的车厢 四十七号
434 00:45:51 我看见绿色了
435 00:45:54 走 快点
436 00:45:58 -找找四十七 -我没找到
437 00:46:01 四十七
438 00:46:03 见鬼
439 00:46:11 就是它 载货单
440 00:46:13 请输入密码
441 00:46:21 请按确认
442 00:46:25 视网膜扫描
443 00:46:30 请做视网膜扫描
444 00:46:32 小心
445 00:46:35 请做视网膜扫描 特工确认
446 00:46:52 伊森 我还以为你死了
447 00:46:55 差不多 这是谁
448 00:46:56 这个邓恩和卡特
449 00:46:58 威廉.勃兰特 他是参谋
450 00:47:00 参谋
451 00:47:04 载入中
452 00:47:06 特工确认
453 00:47:13 伊森.亨特的任务
454 00:47:14 世界最终会怎样毁灭
455 00:47:19 我的工作就是预测不可知的事
456 00:47:24 把数十亿人的生死当作一局棋
457 00:47:28 这样过了二十年 我麻木了
458 00:47:32 直到我想到了一个新的问题
459 00:47:36 全世界毁灭之后会怎么样
460 00:47:39 这条线路安全吗
461 00:47:41 每两百或三百万年
462 00:47:43 你确定这条线路安全吗
463 00:47:46 总会有大灾难毁灭地球上的所有生物
464 00:47:50 可生命在继续
465 00:47:52 存活下来的生命变得强大
466 00:47:56 简单地说 世界毁灭虽然很糟糕
467 00:48:00 但也是进化过程中不可缺少的一部分
468 00:48:05 我很好奇 当人类面对
469 00:48:07 下一个世界末日时会发生什么
470 00:48:10 我不管你用什么方法把他弄到迪拜
471 00:48:13 我会让他不虚此行
472 00:48:16 我观察过广岛 长崎
473 00:48:18 我等你的电话
474 00:48:19 灰烬里重建起繁荣的城市
475 00:48:22 人们为此建起纪念碑
476 00:48:24 并从中懂得了和平的意义
477 00:48:27 这让我想到 也许核战争
478 00:48:30 能成为自然秩序的一个部分
479 00:48:33 只要它能被人类所控制
480 00:48:36 只要它能平等地触动
481 00:48:39 每个人
482 00:48:41 IMF认为这个男人
483 00:48:44 库尔特.亨德里克斯
484 00:48:45 是核极端分子 代号克伯特
485 00:48:48 今天有人看见他带着核弹发射装置
486 00:48:50 离开克里姆林宫
487 00:48:55 两天前萨宾.莫洛在布达佩斯
488 00:48:56 杀了我们的特工
489 00:48:58 抢走了俄罗斯核弹的发射密码
490 00:49:00 情报说她在三十六小时后
491 00:49:03 会入住迪拜哈里发塔的酒店
492 00:49:06 马吕斯.维斯特伦是克伯特的助手
493 00:49:09 维斯特正在去迪拜的路上
494 00:49:11 想要使用发射装置
495 00:49:13 克伯特需要启动密码
496 00:49:15 所以他派维斯特伦去向莫洛买密码
497 00:49:19 我们的部长
498 00:49:22 死了
499 00:49:28 总统签署执行了幽灵协议
500 00:49:32 IMF不存在了
501 00:49:33 没卫星 没安全屋 没供给 没支援
502 00:49:38 我们四个和车里的这些设备
503 00:49:41 是IMF仅存的战斗力
504 00:49:44 不会再有人批准任何行动
505 00:49:46 如果有人要退出 现在就开口
506 00:50:06 目标是亨德里克斯
507 00:50:08 现在只有我们能阻止他
508 00:50:10 所以不能有半点疏忽
509 00:50:11 一切和他有关系的人
510 00:50:13 都对我们寻找目标具有情报价值
511 00:50:17 没人知道我们还在执行任务
512 00:50:18 他一旦跑了 就再也抓不到了
513 00:50:20 你有什么计划
514 00:50:22 三十六小时后 维斯特论
515 00:50:23 会从莫洛那儿拿到密码
516 00:50:25 我们不能让他离开酒店
517 00:50:27 但我们要靠他找到亨德里克斯
518 00:50:30 只有拿到密码他才会回去
519 00:50:32 或者他以为他拿到了
520 00:50:34 我们的计划就是拦截交易
521 00:50:36 把密码掉包
522 00:50:38 跟踪维斯特伦 找到亨德里克斯
523 00:50:40 很简单
524 00:50:41 我们偷走真密码 留下个山寨的
525 00:50:44 简 你扮成莫洛
526 00:50:45 把假密码卖给维斯特伦
527 00:50:47 大功告成
528 00:50:49 那我们要怎么做
529 00:50:49 才能从莫洛那里偷走密码呢
530 00:50:52 把她做掉
531 00:50:55 对 做掉她 不过得偷偷地
532 00:50:58 偷偷地
533 00:51:02 她还有用 得留着她 抱歉
534 00:51:05 不能有半点疏忽
535 00:51:06 我刚才就是随口一说
536 00:51:07 别把我的话都当真
537 00:51:08 不能动维斯特伦 行吗
538 00:51:10 也不能动莫洛
539 00:51:13 她要为哈纳韦的死负责
540 00:51:14 不过我们得先解决亨德里克斯
541 00:51:24 -只带必需品 -没错
542 00:51:25 不过多带点备着也好
543 00:51:38 迪拜
544 00:51:56 就算我们能冒充维斯特伦和莫洛
545 00:51:59 怎么让他们待在两个不同的房间
546 00:52:01 却以为在同一个房间里
547 00:52:04 我们要给酒店整整容
548 00:52:06 维斯特伦会以为他到了莫洛的套房
549 00:52:09 可实际上他进的是假冒的房间
550 00:52:12 我会扮成莫洛等在那里
551 00:52:13 楼下班吉装成维斯特伦
552 00:52:15 戴面具
553 00:52:16 和真的莫洛见面
554 00:52:18 好的
555 00:52:20 那我干什么
556 00:52:22 你做助手
557 00:52:27 助手 好吧
558 00:52:29 如果我没理解错的话 你们要去
559 00:52:34 世界上最高的摩天大楼哈里发塔
560 00:52:37 改变他的建筑结构
561 00:52:39 让两个人以为他们在那儿见了面
562 00:52:42 可实际上他们并没有真的碰面
563 00:52:46 对吗
564 00:52:56 是骆驼
565 00:53:44 你到干洗间了吗
566 00:53:47 已经到了
567 00:53:51 离敲门还有三十四分钟
568 00:53:57 我这里稍微有点小麻烦
569 00:54:03 不过不用太担心
570 00:54:05 只不过我们得从大楼外面
571 00:54:07 进入服务器机房
572 00:54:09 什么
573 00:54:11 这里的服务器的防火墙是军用级别的
574 00:54:14 要是我能联系到总部的约瑟夫
575 00:54:16 就能轻而易举地搞定
576 00:54:18 不过约瑟夫不存在 我们也是
577 00:54:20 我能黑进去 但要花很长时间
578 00:54:21 硬接线呢
579 00:54:23 要想进入机房得通过
580 00:54:24 四层最先进的安全网
581 00:54:26 根本没办法从大门进去
582 00:54:28 进不了服务器
583 00:54:30 就没办法控制电梯和监控摄像头
584 00:54:33 计划还没开始就泡汤了
585 00:54:35 我说了我们可以从大楼外面进去
586 00:54:37 我们
587 00:54:39 我负责操作电脑
588 00:54:42 我只是个助手
589 00:54:49 机房在几楼
590 00:54:50 在一百三十楼
591 00:54:52 一百三十楼
592 00:54:58 通风管
593 00:54:59 是压力敏感材料 来不及搞定
594 00:55:00 电梯井 有红外线探测器
595 00:55:02 也来不及搞定
596 00:55:07 那该怎么办
597 00:55:15 见鬼
598 00:55:19 真高啊
599 00:55:27 手滚动一下就会消除吸力
600 00:55:31 灯是蓝色就是吸住了
601 00:55:33 很容易记 蓝色是吸住
602 00:55:35 -那红色呢 -死了
603 00:55:37 这个是刀具
604 00:55:38 还有服务器的接口 帮你放背后
605 00:55:41 一 二
606 00:55:42 机房在上面的第十一层 右边第七间
607 00:55:47 通讯检查
608 00:55:50 好 收到
609 00:55:53 那么
610 00:55:58 离敲门还有二十六分钟
611 00:56:02 好的
612 00:56:58 还有二十五分钟
613 00:57:15 那是什么
614 00:57:32 是啊 那是什么
615 00:57:36 是沙暴
616 00:57:39 距离还很远 应该没问题
617 00:57:45 还有二十四分钟
618 00:57:51 伊森在哪儿
619 00:57:55 这不是真的吧
620 00:58:46 还有二十三分钟
621 00:59:07 到机房楼层了
622 00:59:32 还有二十二分钟
623 00:59:35 倒计时帮不上忙
624 00:59:39 我只是说说而已
625 01:00:10 我进去了
626 01:00:11 很好 伊森 搞定一半了
627 01:00:21 定位服务器
628 01:00:29 告诉我连上了
629 01:00:31 连上了
630 01:00:32 电梯和监控摄像头全在我掌控之中了
631 01:00:36 准备装修
632 01:00:37 你来操作 盯着维斯特伦和莫洛
633 01:00:55 莫洛提前进电梯了
634 01:00:58 快去
635 01:01:05 这门打不开 是吗
636 01:01:07 -门吗 -是的
637 01:01:08 你得赶快回到这儿来
638 01:01:11 伊森 有问题吗
639 01:01:15 伊森
640 01:01:23 -赶不上了 -必须赶上
641 01:01:27 伊森在哪儿
642 01:01:50 你的绳子不够长
643 01:01:52 还用你说
644 01:02:41 虽然有难度
645 01:02:42 不过我搞定了
646 01:02:47 刚才怎么了
647 01:02:54 镜头可能会让眼睛有点不舒服
648 01:02:58 它会把捕捉到的图像 传到箱子里的打印机上
649 01:03:02 -行了吗 -嗯
650 01:03:04 一只眼睛看不见 不过没事
651 01:03:07 连眨两下就是快门
652 01:03:10 数字是按顺序排的
653 01:03:15 完美的拷贝
654 01:03:18 数字顺序被打乱了
655 01:03:22 面具呢
656 01:03:23 还要六十秒 你确定我不用戴面具吗
657 01:03:25 我看着一点儿也不像阿拉伯人
658 01:03:27 我装法国人吧
659 01:03:28 这是追踪器和追踪目标
660 01:03:31 回形针吗
661 01:03:31 是纸
662 01:03:32 我们在公文箱里的纸上涂了同位素
663 01:03:35 就算文件换到别的包里也能追踪到
664 01:03:38 -范围多大 -不是很大 才半英里
665 01:03:40 所以别让维斯特伦离开你的视线
666 01:03:42 那是维斯特伦吗
667 01:03:48 -他旁边是谁 -不知道
668 01:03:50 没有数据库 没法做面部识别
669 01:03:52 这个人是谁
670 01:03:54 利奥尼德.李森科
671 01:03:56 密码破译家
672 01:03:57 冷战后是他重新设计了
673 01:03:59 俄罗斯的核安全系统
674 01:04:00 他是来鉴定发射密码的
675 01:04:03 -我们暴露了 -不可能
676 01:04:04 他一看到伪造的密码我们就暴露了
677 01:04:07 不会的
678 01:04:09 他们进电梯了
679 01:04:10 拖住他们
680 01:04:20 重新编程要花多久
681 01:04:22 几秒钟 要干吗
682 01:04:24 我们做个真的密码拷贝
683 01:04:27 -什么 -这可不行
684 01:04:28 到二十二楼了
685 01:04:29 -拖住他 -我尽力而为
686 01:04:33 你刚才说要干什么
687 01:04:35 你等一下
688 01:04:36 你想把真的核弹发射密码交给他们吗
689 01:04:40 -是的 -重新编程 -停下
690 01:04:42 你知道自己在说什么吗
691 01:04:43 你走火入魔了 脑子不清楚
692 01:04:46 -绝对不行 -我不允许
693 01:04:49 到三十三楼了
694 01:04:50 勃兰特 好好想想
695 01:04:51 目标不是密码 是亨德里克斯
696 01:04:53 给他假密码 让他无法启动装置
697 01:04:56 这没用 对恐怖分子来说
698 01:04:58 失败不过是成功的彩排
699 01:04:59 四十一楼了
700 01:05:01 今天让他跑了
701 01:05:02 明天他又会出现在别的地方接着干
702 01:05:04 再也没有人会阻止他
703 01:05:06 我们就这一次机会 把箱子给我
704 01:05:08 是你说的 我们不能有半点疏忽
705 01:05:11 你是参谋
706 01:05:11 你告诉我他没别的机会拿到密码
707 01:05:14 五十楼
708 01:05:14 告诉我今天来这里是他唯一的选择
709 01:05:17 如果是这样 我就放弃
710 01:05:28 -不要了 -不戴面具了吗
711 01:05:29 简该走了
712 01:05:30 -伊森 -我们没别的选择
713 01:05:32 你去见莫洛就不能带武器
714 01:05:33 要是你被认出来
715 01:05:35 谁说他们见过
716 01:05:36 谁说他们没见过
717 01:05:37 无所谓
718 01:05:39 该死的 只能走这一步了
719 01:06:34 护目镜
720 01:06:37 万一他们见过呢
721 01:06:41 请进
722 01:07:18 你们谁是维斯特伦
723 01:07:21 你们谁是维斯特伦
724 01:07:26 是我
725 01:07:29 我很欣赏你的工作
726 01:07:46 坐吧
727 01:07:56 密码在哪儿
728 01:07:59 钻石在哪儿
729 01:08:02 在附件
730 01:08:04 我的报酬呢
731 01:08:06 给我密码就给你
732 01:08:08 别担心 请进
733 01:08:11 先喝杯茶吧
734 01:08:15 莫洛小姐 先生们
735 01:08:20 先给钻石 再给密码
736 01:08:23 先给密码 再给钻石
737 01:08:29 杀了他
738 01:08:30 我们可不是自己来的
739 01:08:32 走廊里有我们的狙击手
740 01:08:34 你知道我们老板
741 01:08:36 拿不到密码 我们就回不去
742 01:08:40 那些狙击手怎么样
743 01:08:42 是最好的
744 01:08:46 最好的已经被我杀了
745 01:08:50 要不要加点糖
746 01:08:56 行了 说正事吧
747 01:08:58 你要报酬 而我要保证
748 01:09:01 他验证了密码 我就打电话给你钻石
749 01:09:05 要不然
750 01:09:07 我们都没好结果
751 01:09:10 谁也别想活着出去
752 01:09:16 去拿文件
753 01:09:32 有问题吗
754 01:09:34 锁住了
755 01:09:40 请原谅 一定有钥匙
756 01:09:44 稍等一下
757 01:09:49 小姐
758 01:10:44 我搞错了 是用密码开的 不是钥匙
759 01:10:48 你告诉我数字
760 01:10:56 没问题
761 01:10:58 零 零 零
762 01:11:21 快点
763 01:12:06 和你们做生意很愉快
764 01:12:08 维斯特伦拿到密码走了
765 01:12:11 我已经照你说的做了
766 01:12:13 快放了我的家人
767 01:12:15 放了利奥尼德的家人
768 01:12:17 感谢上帝
769 01:12:18 你可以当面谢他
770 01:12:34 和你们做生意很愉快
771 01:12:44 杀了他
772 01:12:54 莫洛跑了
773 01:12:56 我来对付她
774 01:12:59 简 她还有用 一定要抓活的
775 01:13:04 快回答
776 01:13:07 快回答
777 01:13:20 伊森 维斯特伦在电梯里
778 01:13:21 我没看见利奥尼德
779 01:13:24 收到 拖住他 给我弄部电梯
780 01:13:40 去找利奥尼德
781 01:13:54 我锁定维斯特伦了
782 01:13:56 但我不确定 他还在电梯里吗
783 01:13:59 他还在电梯里
784 01:14:00 班吉
785 01:14:05 伊森 回话
786 01:14:06 班吉
787 01:14:07 伊森
788 01:14:08 -我听不见 -伊森 能听见吗
789 01:14:10 能听见吗 完毕
790 01:14:13 天哪
791 01:14:20 坐下
792 01:14:23 你看着她
793 01:14:24 干吗叫我
794 01:14:25 因为我会忍不住杀了她
795 01:14:56 站住
796 01:14:58 队长
797 01:14:59 你没想到我会一直追到这儿吧
798 01:15:02 我们不是敌人 那是个圈套
799 01:15:04 你的谎言很快就会被揭穿
800 01:15:07 快走
801 01:15:10 那就对不起了
802 01:15:34 利奥尼德
803 01:15:35 班吉
804 01:15:36 我是班吉
805 01:15:37 我找到利奥尼德了 他中枪了
806 01:15:39 什么
807 01:15:51 坚持住
808 01:16:13 不
809 01:16:21 简 不要
810 01:18:16 无信号
811 01:18:19 信号锁定
812 01:19:28 天哪 风太大了
813 01:19:35 那是我的车
814 01:19:38 他把我的车开走了
815 01:22:19 莫洛做了什么 简
816 01:22:21 她不肯帮我们找亨德里克斯
817 01:22:22 所以你就把她丢出去了
818 01:22:23 我没有丢她
819 01:22:25 你让她掉下去了
820 01:22:26 这不是你的任务
821 01:22:28 你的任务是追踪那份文件
822 01:22:31 找到亨德里克斯 而他现在跑了
823 01:22:34 手里拿着发射密码
824 01:22:35 你可能没注意到她拿枪对着我
825 01:22:38 就像你没有注意到窗子开着
826 01:22:41 而我们又在那么高的地方
827 01:22:43 我踢她是本能反应
828 01:22:44 别跟我狡辩
829 01:22:46 我们现在面临核战争
830 01:22:47 莫洛比你重要得多
831 01:22:49 你凭什么对我的动作指手画脚
832 01:22:52 你以为自己是谁
833 01:22:55 你不过就是个官僚
834 01:22:56 希望是好消息
835 01:22:58 他来了吗
836 01:23:01 知道了 登喜路打火机 我会去的
837 01:23:04 不会有人跟踪我
838 01:23:06 你自己小心别被人跟踪
839 01:23:08 那些俄罗斯人怎么找到我们的
840 01:23:10 你问我干吗
841 01:23:11 你负责通讯
842 01:23:11 -你负责掩盖我们的行踪 -对不起
843 01:23:13 绝不能再犯这样的错误了 班吉
844 01:23:16 你已经不是技术员了
845 01:23:17 -你是专业特工 -而你只是个参谋
846 01:23:21 对吗
847 01:23:25 你到底是什么人 勃兰特
848 01:23:29 -你什么意思 -我什么意思
849 01:23:31 那我换个方式吧
850 01:23:40 一个身手这么好的特工
851 01:23:43 怎么会当参谋
852 01:23:52 我们都有秘密
853 01:23:56 不是吗
854 01:24:02 你告诉我你的 我告诉你我的
855 01:24:18 屏蔽 没人跟踪
856 01:24:25 我去见个朋友 你们等在这儿
857 01:24:27 我找人送你们出去
858 01:24:29 亨德里克斯呢 你有什么计划
859 01:24:30 原计划是我们一起阻止他
860 01:24:33 那现怎么办
861 01:24:35 改变原计划
862 01:24:37 等等 这就完了吗
863 01:24:39 你要单枪匹马去找他吗
864 01:24:43 你到底是什么人 勃兰特
865 01:25:50 我曾经去一个国家执行任务
866 01:25:53 秘密保护一对夫妇
867 01:25:58 他们不知道我们的存在
868 01:26:00 这只是一个常规任务
869 01:26:05 三天后
870 01:26:08 我们听说有一群外国杀手要来杀他们
871 01:26:11 不过我的团队掌握主动权 不怕他们
872 01:26:16 可是我总是有点担心
873 01:26:19 我觉得应该警告这对夫妇
874 01:26:22 让他们有个心理准备
875 01:26:26 不过上头有规矩 所以我没说
876 01:26:34 有一天那个丈夫离开饭店
877 01:26:37 出去跑跑步 于是我跟着他
878 01:26:40 我让两个队友照看他妻子
879 01:26:43 等我回来
880 01:26:46 队友昏迷不醒 妻子不见了
881 01:26:49 三天后警察发现了她的尸体
882 01:26:53 只剩一部分了
883 01:27:01 从那以后我就不干了
884 01:27:05 我没法面对这种生死攸关的情况
885 01:27:08 丈夫后来怎么样了
886 01:27:10 没再见到过他
887 01:27:13 直到两天前在莫斯科
888 01:27:15 部长把伊森.亨特介绍给我
889 01:27:22 不对吧 我听说朱莉娅甩了他
890 01:27:25 是的 我也听到过
891 01:27:29 可是很遗憾 我当时在场
892 01:27:33 部长接到电话的时候我就在旁边
893 01:27:37 伊森因为冷血地杀害了
894 01:27:39 六个外国人被抓起来
895 01:27:41 -未经批准杀人 -对
896 01:27:44 不被承认
897 01:27:54 再后来我发现自己到了迪拜
898 01:28:00 我一直在犹豫要不要说
899 01:28:05 我该怎么说
900 01:28:09 那是我的责任
901 01:28:14 我能警告他的 我应该警告他
902 01:28:19 可我没有
903 01:28:23 他妻子死了
904 01:28:30 谢尔盖 我的朋友
905 01:28:34 我说过我会带他来的 没错吧
906 01:28:37 真的是他吗
907 01:28:39 就是他 你相信我 我相信你 对吗
908 01:28:42 就是这个人
909 01:28:46 我跟你说过的
910 01:28:47 行了 可以把这个打开了
911 01:28:54 对不起 他是个好人
912 01:28:56 不过他不像我这么了解你
913 01:28:57 听说你为美国政府工作
914 01:29:02 你是军火商
915 01:29:03 不 谢尔盖
916 01:29:06 他是独立的防御协调人 对吗
917 01:29:12 这是份很高尚的工作
918 01:29:13 听着 他是我朋友
919 01:29:15 钻石是给波格丹的
920 01:29:16 不用 无所谓 都给你
921 01:29:19 你和我堂兄之间有什么协议
922 01:29:21 那是你们的事
923 01:29:22 你要问我买东西 就得付钱
924 01:29:25 你误会了
925 01:29:26 我不是要买 我是要卖
926 01:29:30 你要卖
927 01:29:32 卖什么
928 01:29:34 未来
929 01:29:35 那个我自己有 谢谢
930 01:29:38 我们两国在战争边缘
931 01:29:40 打仗好啊 我能发财
932 01:29:42 核战争呢
933 01:29:54 说下去
934 01:29:55 我在找库尔特.亨德里克斯
935 01:29:57 你可能听说过他
936 01:29:59 你应该知道他想要什么
937 01:30:02 我猜他以前还找你买过
938 01:30:06 继续
939 01:30:07 他拿到箱子 拿到密码
940 01:30:10 现在就缺一颗战术通讯卫星
941 01:30:13 我想知道他从哪儿能搞到
942 01:30:16 知道这种情报的人
943 01:30:17 通常是潜在恐怖分子
944 01:30:20 对你们政府来说
945 01:30:22 潜在的恐怖分子等于恐怖分子
946 01:30:29 你如果帮我
947 01:30:32 我的朋友就是你的朋友
948 01:30:38 抱歉
949 01:30:40 我不能帮你
950 01:30:48 我绝对不会告诉你
951 01:30:49 俄罗斯曾经悄悄地卖了一个淘汰的
952 01:30:51 战术通讯卫星给孟买的电信公司
953 01:30:56 是谁出的主意
954 01:31:00 某个独立的第三方
955 01:31:02 防御协调人
956 01:31:04 帮助老朋友
957 01:31:06 结交新朋友
958 01:31:08 卫星能关闭吗
959 01:31:10 这需要专业技术
960 01:31:12 一个人可干不了
961 01:31:39 这些是什么
962 01:31:41 我们的装备
963 01:31:43 怎么弄到的
964 01:31:45 交了个朋友
965 01:31:47 我们能帮忙了吗
966 01:31:49 现在可以了
967 01:31:51 伊森 我们之前
968 01:31:52 过去的就让它过去吧
969 01:31:54 我们还有机会补救
970 01:31:56 不过得赶快行动
971 01:31:58 而且要一起行动
972 01:32:07 我们要去哪儿
973 01:32:10 印度
974 01:32:15 印度
975 01:32:16 没问题
976 01:32:21 这飞机真酷
977 01:32:23 你还没看见车呢
978 01:32:32 席德洛夫
979 01:32:33 你好啊 老朋友
980 01:32:35 是你啊
981 01:32:37 我最近一直在忙别的案子
982 01:32:40 不过我很快就会去抓你的
983 01:32:45 我知道你在找一个美国人
984 01:32:48 是的
985 01:32:50 我还知道你在找一个两天前被人
986 01:32:53 从克里姆林宫偷走的核弹发射装置
987 01:32:57 是吗
988 01:32:58 我有办法让你一箭双雕
989 01:33:01 只要我们能达成共识
990 01:33:10 布瑞吉.纳特
991 01:33:11 花花公子 传媒大亨
992 01:33:14 表面上看他的整个网络很先进
993 01:33:17 其实是用非法购买的冷战旧货改装的
994 01:33:21 包刮这颗卫星
995 01:33:23 亨德里克斯要用它发射核弹
996 01:33:24 我们得赶在他前面关闭卫星
997 01:33:27 要关闭卫星得弄到接入代码
998 01:33:30 这要靠你了
999 01:33:32 如果我失手 计划就完了
1000 01:33:38 你能行的
1001 01:33:39 是吗
1002 01:33:41 我没以前自信了
1003 01:33:49 莫洛的死我不怪你
1004 01:33:56 她杀死了你心爱的人 这种痛是
1005 01:34:00 忘不掉的
1006 01:34:03 那样感觉好点吗
1007 01:34:07 杀死那些杀害你妻子的人
1008 01:34:18 人死不能复生
1009 01:34:27 要关闭卫星得手动接入中央服务器
1010 01:34:31 你从排气管进去
1011 01:34:33 穿上特制的金属衣
1012 01:34:35 然后跳进计算机阵列 我会抓住你
1013 01:34:37 把你送到主机室 你黑进控制板
1014 01:34:44 我们装成客人分头进去会场
1015 01:34:47 伊森指挥行动 简负责
1016 01:34:49 从阔佬那里弄到代码
1017 01:34:51 我一关风扇你就往下跳 我抓住你 你把发射机接通
1018 01:34:54 伊森告诉我代码
1019 01:34:56 我来找亨德里克斯的位置
1020 01:34:58 好的 不过有件重要的事你没说清楚
1021 01:35:02 那个计算机阵列
1022 01:35:03 我要往哪里跳
1023 01:35:07 我会抓住你 是的
1024 01:35:09 这很难理解吗
1025 01:35:12 可那里有二十五英尺高
1026 01:35:16 -而我们用的是磁铁 -对
1027 01:35:19 之前出了这么多问题
1028 01:35:21 我们的设备是不是...
1029 01:35:23 我们的设备很可靠
1030 01:35:24 我倒是比较担心热度
1031 01:35:28 什么热度
1032 01:35:31 和普通电脑一样
1033 01:35:32 一旦你关掉风扇
1034 01:35:33 机器就会变得很热
1035 01:35:35 当然 一样道理
1036 01:35:39 这我知道
1037 01:35:40 所以我等于是跳进一个
1038 01:35:44 烤箱里 对吗
1039 01:35:48 没错 烤箱
1040 01:35:50 不过我会抓住你
1041 01:35:54 很好
1042 01:36:02 孟买
1043 01:37:18 通讯检查
1044 01:37:20 土星这里听得很清楚 木星
1045 01:37:24 我是冥王星
1046 01:37:28 我已经到达会场了
1047 01:37:33 他在那儿
1048 01:37:46 把代码弄到手
1049 01:37:57 金星向目标靠近
1050 01:38:11 上钩了
1051 01:38:14 你还真有一套啊
1052 01:38:20 为什么叫我冥王星 它都不算大行星了
1053 01:38:23 嫌它小你叫银行系啊
1054 01:38:25 你的嘴真不饶人啊
1055 01:38:42 我到了
1056 01:38:43 探测车出发
1057 01:38:50 他过来了
1058 01:38:51 背对他
1059 01:38:53 先吊吊他的胃口
1060 01:38:55 你怎么这么啰嗦
1061 01:38:58 给所有客人送一杯路易十五特酿香槟
1062 01:39:01 而且要让每个人都带一瓶回家
1063 01:39:04 好的
1064 01:39:09 感动了吗
1065 01:39:11 我只喝威士忌
1066 01:39:19 我叫布瑞吉.纳特
1067 01:39:21 欢迎光临寒舍
1068 01:39:45 探测车就位
1069 01:39:48 涡轮扇降速
1070 01:39:58 他在发邮件
1071 01:40:00 金星 勾引他
1072 01:40:11 是你丈夫吗
1073 01:40:13 男朋友
1074 01:40:14 充其量算是同事
1075 01:40:19 土星 准备跳
1076 01:40:25 好的
1077 01:40:30 跳了
1078 01:40:32 要跳了
1079 01:40:36 现在跳吗
1080 01:40:37 是的 确定 跳
1081 01:40:39 跳
1082 01:40:40 跳啊
1083 01:40:41 我会抓住你
1084 01:40:42 快跳
1085 01:40:46 你确定不会有问题吗 班吉
1086 01:40:50 相当确定
1087 01:40:52 你相当确定
1088 01:40:55 跳
1089 01:40:58 好吧
1090 01:41:01 跳
1091 01:41:03 快跳
1092 01:41:22 木星 他走了
1093 01:41:29 你跳了吗
1094 01:41:31 别告诉我不该跳
1095 01:41:33 我已经跳了
1096 01:41:36 待命
1097 01:41:46 我要赌一把
1098 01:41:48 别揍我
1099 01:42:07 喂
1100 01:42:08 天哪 没想到你这么多情
1101 01:42:14 我想请你看看我的收藏
1102 01:42:18 我一直在等你邀请我呢
1103 01:42:20 你得先找到我
1104 01:42:22 没问题
1105 01:42:23 我上楼了
1106 01:42:43 你得小心点儿
1107 01:42:45 里面可能会变得比较热
1108 01:42:47 得赶在亨德里克斯前面接通卫星
1109 01:43:04 看左边
1110 01:43:06 看上面
1111 01:43:07 像你这种多情的姑娘最迷人了
1112 01:43:11 相信我 他不是你的菜
1113 01:43:13 他配不上你 他太冷淡了
1114 01:43:16 不像我
1115 01:43:19 我们印度男人热情如火
1116 01:43:21 八点钟方向
1117 01:43:22 充满激情
1118 01:43:23 他在你八点钟方向
1119 01:43:26 你越靠近我感觉就越强烈
1120 01:43:30 上去
1121 01:43:32 太多了
1122 01:43:38 看见你了
1123 01:43:41 听说你有世界上最好的私人收藏
1124 01:43:45 至少是私人的
1125 01:44:07 土星 你的情况怎么样
1126 01:44:09 已经就位
1127 01:44:11 接通卫星
1128 01:44:13 我看见卫星了
1129 01:44:20 要帮忙吗
1130 01:44:22 不需要
1131 01:44:30 我要代码 伙计们
1132 01:44:40 这些都是切德尔布尔区的真品
1133 01:44:47 密教的教徒相信
1134 01:44:50 生殖轮隐藏了我们潜意识里最大的欲望
1135 01:45:47 连接卫星
1136 01:45:48 重启他的军事参数
1137 01:45:51 下载病毒
1138 01:46:01 怎么回事
1139 01:46:02 从卫星下载中
1140 01:46:04 这是什么
1141 01:46:05 怎么回事
1142 01:46:06 服务器失控了
1143 01:46:08 它在从卫星上下载病毒
1144 01:46:10 我们还没关闭卫星
1145 01:46:11 亨德里克斯已经要毁掉服务器了
1146 01:46:13 他在给卫星重新编程
1147 01:46:15 再过五分钟就能用它发射核弹了
1148 01:46:18 -怎么了 -没事
1149 01:46:21 简 来不及了 我们要代码
1150 01:46:23 就剩我们了
1151 01:46:33 金星 行动吧
1152 01:46:34 把他放倒 拿到代码
1153 01:46:37 这里只有我们俩 是吗
1154 01:46:41 没有人会打扰我们
1155 01:46:48 动一下就要了你的命
1156 01:46:50 告诉我卫星的接入代码
1157 01:46:52 是想活命就赶快告诉我
1158 01:46:56 快说
1159 01:46:58 四十六 八十二 九十三
1160 01:47:06 班吉 怎么了
1161 01:47:07 太晚了 系统崩溃了
1162 01:47:09 不 他暴露了自己
1163 01:47:10 你能搜索亨德里克斯的位置吗
1164 01:47:13 信号是从6.7英里外的
1165 01:47:15 一家电视台发出的
1166 01:47:17 把坐标发给我
1167 01:47:18 干得好 勃兰特 快离开那儿
1168 01:47:20 把我弄出去
1169 01:47:22 简 别管纳特了
1170 01:47:23 我们在约定地点碰头
1171 01:47:29 做个好梦
1172 01:47:31 快点 班吉 让我直接上去
1173 01:47:38 等等 停下 直接上去
1174 01:47:40 探测车没反应
1175 01:47:42 你就不能再耐心一点吗
1176 01:48:00 还没到
1177 01:48:03 风大点 再大点
1178 01:48:06 我没办法 已经最大了
1179 01:48:26 勃兰特
1180 01:48:27 勃兰特
1181 01:48:30 下一次
1182 01:48:32 我去勾引阔佬
1183 01:48:44 卫星军事参数已经启用
1184 01:48:47 上传新的认证密码
1185 01:48:49 防止中央司令部进入系统
1186 01:48:51 隔离潜水艇
1187 01:48:53 我们将只发射一枚导弹
1188 01:48:55 作为对克里姆林宫爆炸案的反击
1189 01:48:58 这足够点燃导火线了
1190 01:49:00 我在 伊森
1191 01:49:01 启动发射程序要多久
1192 01:49:03 卫星重新定位
1193 01:49:04 用不了三十秒钟
1194 01:49:07 找条近路
1195 01:49:10 左转 走右边的小路
1196 01:49:27 上传完成
1197 01:49:37 发射程序启动
1198 01:49:39 伊森 亨德里克斯启动发射程序了
1199 01:49:41 导弹多久会升空
1200 01:49:43 三分钟
1201 01:49:48 到电视台要三分半
1202 01:49:53 我们能赶上
1203 01:49:56 一定能
1204 01:49:58 太平洋中部 麦哲伦海台
1205 01:50:03 艇长
1206 01:50:09 快去跟中央司令部确认发射命令
1207 01:50:12 是 艇长
1208 01:50:14 立即开始执行铁拳行动
1209 01:50:17 发射命令已经得到确认
1210 01:50:19 现在起终止一切联系 通话完毕
1211 01:50:25 往左转
1212 01:50:40 开始
1213 01:51:02 伊森 来不及了
1214 01:51:04 导弹上天了
1215 01:51:19 一定能终止弹头爆炸
1216 01:51:21 发射装置上应该有终止按钮
1217 01:51:23 我们去拿那个箱子
1218 01:51:34 愿地球能永远和平
1219 01:51:42 毁掉主机
1220 01:51:45 抓住维斯特伦 快进去
1221 01:52:22 维斯特伦毁了主机
1222 01:52:24 伊森去追亨德里克斯和箱子了
1223 01:52:25 就算拿到箱子
1224 01:52:26 我们也没办法破译终止密码
1225 01:52:27 能修好吗 可以
1226 01:52:29 不过没电源也是白搭
1227 01:52:31 维斯特伦
1228 01:52:34 简
1229 01:52:35 我没事
1230 01:52:37 不 你受伤了 她中弹了
1231 01:52:41 你待在这儿掩护班吉
1232 01:52:42 班吉 你把线路重新恢复 我去弄电源
1233 01:52:45 我们能行的
1234 01:56:01 把箱子给我
1235 01:56:08 不
1236 01:56:57 他怎么还不回来
1237 01:56:58 见鬼 听着
1238 01:57:00 等电源来了
1239 01:57:01 把驱动器装进这个槽里 懂吗
1240 01:57:47 任务完成
1241 01:58:31 别碰他
1242 01:58:39 他是我的
1243 01:58:53 这么说我们不是敌人
1244 01:58:57 是你让那个军火商联系我的
1245 01:59:01 你希望我找到你
1246 01:59:03 对
1247 01:59:06 真让人难以置信
1248 01:59:16 去医院吗
1249 01:59:19 其他方面消息
1250 01:59:20 已经八星期了 争论还在继续
1251 01:59:23 目击者坚持称他们看到的物体
1252 01:59:25 西雅图
1253 01:59:26 是某种飞行器
1254 01:59:27 但国防部的官员称
1255 01:59:29 那只是一颗比较大的陨石
1256 01:59:32 所以会在白天用肉眼观测到
1257 01:59:34 你当时真的这么说吗
1258 01:59:36 大喊一声
1259 01:59:38 任务完成
1260 01:59:40 没错
1261 01:59:42 你还真是没创意
1262 01:59:44 那个坏蛋准是被你活活气死的
1263 01:59:48 嗨
1264 01:59:49 就是他们吧
1265 01:59:50 卢瑟.斯迪克尔
1266 01:59:52 这是卡特 邓恩和勃兰特
1267 01:59:55 我整个周末都在旧金山湾里收拾残局
1268 02:00:00 你们本事够大的
1269 02:00:05 我来买单
1270 02:00:07 我知道 坎大哈见
1271 02:00:13 谢谢你们能来
1272 02:00:16 听说你撞坏的那辆车保险公司不肯赔
1273 02:00:20 他们说故意让车从百米高空垂直坠下
1274 02:00:23 不属于赔付范围
1275 02:00:24 奸商
1276 02:00:29 腿怎么样
1277 02:00:31 还能用
1278 02:00:33 你呢
1279 02:00:34 好多了
1280 02:00:37 我的手好了
1281 02:00:39 不过我一直睡眠不太好
1282 02:00:42 常常半夜里出冷汗
1283 02:00:46 这儿的人都这么开心
1284 02:00:49 他们完全不知道
1285 02:00:51 自己差一点就瞬间蒸发了
1286 02:00:54 -而且要不是因为... -狗屎运
1287 02:00:57 对吗
1288 02:01:00 我们没准备
1289 02:01:02 没情报 也没支援
1290 02:01:06 那时候唯一运转正常的
1291 02:01:09 就只有这个团队
1292 02:01:15 我不知道我们是怎么撑过来的
1293 02:01:20 但是我们成功了
1294 02:01:28 你们自己决定
1295 02:01:30 是否接受这个任务
1296 02:01:38 我参加
1297 02:01:40 应该没什么任务比上次的
1298 02:01:42 更危险更困难吧
1299 02:01:45 别又是炸弹 是吗
1300 02:02:06 谢谢 伊森
1301 02:02:08 谢谢你
1302 02:02:11 享特特工
1303 02:02:13 卡特特工
1304 02:02:23 勃兰特
1305 02:02:27 我没有拿那个电话 伊森
1306 02:02:29 我觉得你可能不希望我参加
1307 02:02:34 我知道你妻子死了
1308 02:02:38 我当时就在那里
1309 02:02:42 我去那里执行一个任务
1310 02:02:46 可我失败了
1311 02:02:52 我的任务是保护她
1312 02:02:54 你怎么知道她死了
1313 02:02:59 找到尸体了
1314 02:03:00 你看到了吗
1315 02:03:05 你杀了那些人
1316 02:03:08 为了救她回来
1317 02:03:09 你被送进监狱
1318 02:03:10 这是我自愿做出的牺牲
1319 02:03:12 IMF怀疑监狱里有享德里克斯的人
1320 02:03:18 杀手的死为你坐牢提供了理由
1321 02:03:22 也算为民除害吧
1322 02:03:41 部长从没告诉我
1323 02:03:47 我接受兰卡监狱的任务
1324 02:03:49 只有一个条件
1325 02:03:51 不能有人知道她还活着
1326 02:03:54 可你告诉我了
1327 02:04:04 你什么时候发现我去过那里
1328 02:04:08 从印度回来我查了你的档案
1329 02:04:11 懂了
1330 02:04:14 你伪造了你妻子的死
1331 02:04:18 和我在一起她永远不会安全
1332 02:04:21 保护她不是你的任务
1333 02:04:27 是我的
1334 02:04:30 那好
1335 02:04:35 就这样
1336 02:04:38 就这样
1337 02:05:39 快来啊
1338 02:06:00 晚上好 享特先生
1339 02:06:02 三十六小时前
1340 02:06:04 我们的军方通讯网络遭到破坏
1341 02:06:06 现在一个叫辛蒂迦的新兴恐怖组织
1342 02:06:10 控制了我们的整个无人舰队
1343 02:06:12 他们的目的还不清楚
1344 02:06:14 你将决定是否接受这个任务

