波斯王子:时之沙(CN)Subtitles
Movie:Prince of Persia: The Sands of Time (2010)4K
Era:2010
Length:116 minute
Country: USA
Language:English
Era:2010
Length:116 minute
Country:
Language:English
| SRT Subtitles download |
1 00:00:52 (传说有些人的生命).
2 00:00:53 (传说有些人的生命)(能跨越时空)
3 00:00:56 (被一种亘古以来回荡在…).
4 00:00:58 (被一种亘古以来回荡在…)(历史长河之中的力量结合在一起)
5 00:01:03 (这就是命运)
6 00:01:10 很久以前,曾经有个帝国
7 00:01:14 在这块大陆上雄踞一方
8 00:01:17 它的疆域东起中国的草原
9 00:01:20 西至地中海沿岸
10 00:01:23 那就是波斯帝国
11 00:01:28 骁勇善战,攻无不克
12 00:01:31 波斯剑锋所指之处
13 00:01:33 无不望风披靡
14 00:01:33 (纳萨夫王城)
15 00:01:36 波斯的国王,萨拉曼
16 00:01:39 还有他的弟弟,尼扎姆
17 00:01:41 以忠义为治国之本共摄朝政
18 00:01:47 国王有两位令他非常快乐的王子
19 00:01:50 欢呼吧!
20 00:01:52 但在众神的眼里
21 00:01:54 国王的家庭还不算圆满
22 00:01:57 直到他亲眼看到一桩少年的义举
23 00:02:01 一个纳萨夫街头的孤儿
24 00:02:03 进入了他的视野
25 00:02:05 快给我闪开!
26 00:02:17 - 住手!- 救命!
27 00:02:19 住手!
28 00:02:25 跑!快跑!毕斯!
29 00:02:35 呆在这儿
30 00:02:43 哈哈
31 00:03:08 别让他跑了!站住!快追!
32 00:03:14 快放开我!
33 00:03:18 过来!
34 00:03:22 以国王的名义!
35 00:03:31 你叫什么,孩子?
36 00:03:33 达斯坦,陛下
37 00:03:35 你父母呢?
38 00:03:41 孩子!
39 00:03:47 兄弟,把他带上
40 00:03:49 被他的义举所打动
41 00:03:52 国王收养了这个男孩…
42 00:03:54 达斯坦
43 00:03:56 一个没有皇室血脉的儿子
44 00:03:59 没有对王位的觊觎
45 00:04:02 但也许这一天的事
46 00:04:04 并非单纯的巧合
47 00:04:06 冥冥之中或许有天意
48 00:04:10 让这个出身卑微的男孩
49 00:04:13 成为…
50 00:04:16 波斯王子
51 00:04:18 片名 波斯王子:时之刃
52 00:04:28 (15年后)
53 00:04:33 (波斯边境)
54 00:04:51 (阿拉穆特圣城)
55 00:04:59 传说中的阿拉穆特
56 00:05:00 比我想象中还要宏伟
57 00:05:02 别被它的美丽所迷惑
58 00:05:03 它不过是个城市
59 00:05:05 常言道弱国无强兵
60 00:05:06 既然背叛了我们,那就得付出代价
61 00:05:09 父王说过,禁止攻打阿拉穆特
62 00:05:11 有人认为它是圣城
63 00:05:13 但将在外君命有所不受
64 00:05:15 我会权衡利弊而行
65 00:05:17 我要最后…请教一下
66 00:05:20 我的皇叔,和两位兄弟
67 00:05:22 可靠的加西夫,和…
68 00:05:27 达斯坦在哪儿?
69 00:05:30 拜托!
70 00:05:31 我把我整个月的工钱全都给押上了
71 00:05:33 要不你自己来试试?
72 00:05:34 快上!
73 00:05:36 啊!
74 00:05:40 你就这点能耐?
75 00:05:41 来吧!
76 00:05:43 王子!
77 00:05:46 达斯坦王子!
78 00:05:48 达斯坦王子在哪儿?
79 00:05:51 达斯坦王子不在这儿!
80 00:05:54 恕我冒昧,殿下
81 00:05:55 图斯王子请您去参加战争会议
82 00:05:58 我马上就到
83 00:06:03 我们的精锐间谍,截获了一辆马车
84 00:06:08 从阿拉穆特来的
85 00:06:10 精工铸造的兵器
86 00:06:14 带钢头的箭矢
87 00:06:16 还有战争领主科什的付款承诺书
88 00:06:21 他们卖武器给我们的敌人,达斯坦
89 00:06:24 这种箭在科什坎射死了我的马
90 00:06:26 我要让阿拉穆特血流成河
91 00:06:29 或者是我们的人血流成河
92 00:06:31 我们的命令是攻下科什坎
93 00:06:34 不是攻击阿拉穆特
94 00:06:35 说得很好,弟弟
95 00:06:37 一旦敌人装备了阿拉穆特的武器
96 00:06:40 即使说得再好也没用了
97 00:06:57 明天破晓攻城
98 00:07:01 如果是这样,那就让我先进去
99 00:07:06 你怎么想的,加西夫?
100 00:07:07 我一马当先率领波斯大军
101 00:07:08 达斯坦去指挥他的那支流氓部队
102 00:07:11 他们也许不太懂礼貌
103 00:07:12 不过打起仗来可不差
104 00:07:14 战役的首功应该属于我
105 00:07:16 你好战的性格又来了
106 00:07:18 杀敌是我的职责!
107 00:07:19 哦,我的兄弟们!不要激动
108 00:07:24 据说阿拉穆特的公主…
109 00:07:26 是个绝色美女
110 00:07:29 我们要到她的宫殿里亲眼看看
111 00:07:36 我对你的勇气绝不怀疑,达斯坦
112 00:07:39 但现在不是时候
113 00:07:42 加西夫的骑兵将作为前锋
114 00:08:01 塔米娜公主
115 00:08:03 波斯的军队还是没有离开
116 00:08:04 公主殿下
117 00:08:07 他们认定了的事情
118 00:08:09 别人怎么说都没有用
119 00:08:12 我觉得还是别靠太近比较安全
120 00:08:17 管他们认定了什么
121 00:08:18 他们的弓未必强
122 00:08:20 瞄得也未必准
123 00:08:22 快召开议会
124 00:08:24 告诉大臣们
125 00:08:25 我在上神殿,我要祈祷
126 00:08:27 上神殿?一千多年来
127 00:08:30 阿拉穆特从来不曾失陷过
128 00:08:32 时间能改变一切
129 00:08:35 这一点我们应该最清楚
130 00:08:44 我们为什么要违背你大哥的命令?
131 00:08:46 因为加西夫只知道冲锋杀敌
132 00:08:49 这会是一场大屠杀
133 00:08:52 阿拉穆特人只顾着防守正门
134 00:08:54 我们从边上溜进去
135 00:09:23 你喝过酒了吗?
136 00:10:06 我们从这里进去
137 00:10:08 这儿有两扇门,外门非常简单
138 00:10:11 难的是里面的内门
139 00:10:14 那扇门的机关
140 00:10:15 分别由两个塔的重兵把守着
141 00:10:18 总有办法进去的
142 00:10:20 你们负责外面的门
143 00:10:22 把难题留给我好了
144 00:10:23 你不把大伙整死是不会开心的
145 00:10:25 说得很好,毕斯,动手!
146 00:10:40 敌人来…
147 00:11:16 保持住!
148 00:12:01 小心后背
149 00:12:15 东门打开了
150 00:12:17 是达斯坦的人
151 00:12:18 他进去了,达斯坦成功了
152 00:12:22 全军向东门集结
153 00:12:27 全军向东门集结!
154 00:13:00 东门被他们攻陷了
155 00:13:03 快破坏通向密室的通道
156 00:13:04 是,公主
157 00:13:07 大家都走吧
158 00:15:17 你清楚你的职责
159 00:15:19 我会不惜一切地保护好它
160 00:15:43 快给我闪开!
161 00:17:12 可笑的祷告和熏香已经帮不了你了
162 00:17:16 我想她并不只会焚香和祷告
163 00:17:19 是吗,加西夫?
164 00:17:34 总算有个传说是真的
165 00:17:39 我们知道你秘密地…
166 00:17:41 为波斯的敌人打造武器
167 00:17:44 快点交出来吧
168 00:17:45 这儿根本就没有兵工厂
169 00:17:47 怎么为你们的敌人打造武器?
170 00:17:49 我们掌握了可靠情报
171 00:17:50 你不要自讨苦吃
172 00:17:52 本来不存在的东西
173 00:17:53 即使靠刑讯逼供也是变不出来的
174 00:17:55 听上去你也是个能够…
175 00:17:57 理解政治的聪明人
176 00:18:01 成为未来波斯王的妻子吧
177 00:18:03 那我宁可去死
178 00:18:15 那就如你所愿
179 00:18:17 慢着!
180 00:18:31 图斯王子!
181 00:18:40 答应我
182 00:18:41 你一定会善待阿拉穆特的人民
183 00:18:55 嘿,波斯的雄狮!波斯的雄狮!
184 00:18:59 他们现在叫你波斯雄狮了
185 00:19:03 你在服从命令方面…
186 00:19:05 无人可比,达斯坦
187 00:19:07 请你听我解释,图斯,我…
188 00:19:09 不!不,不
189 00:19:13 还是让我们欢庆胜利吧
190 00:19:15 不过,规矩还是有的
191 00:19:17 既然你拿下了本战的首功
192 00:19:19 就该向我献礼,表忠心
193 00:19:24 比如这把匕首
194 00:19:26 他为你拿下了城池和公主
195 00:19:28 这个礼已经够了吧
196 00:19:30 说得也对
197 00:19:31 第一批的信件刚刚送到
198 00:19:33 有个好消息
199 00:19:35 你父王中断了在东宫的祈祷
200 00:19:37 正在向这里赶来
201 00:19:40 毫无疑问是来表彰我们的胜利的
202 00:19:56 我们胜利了!我们胜利了!
203 00:20:02 有迹象表明
204 00:20:03 阿拉穆特为敌人提供武器
205 00:20:06 什么叫迹象?
206 00:20:07 你最好不是仅仅凭什么迹象
207 00:20:10 就调动我的军队,攻占圣城!
208 00:20:13 你知道,这种行为…
209 00:20:16 是不会被盟国所认可的
210 00:20:19 不过我猜,你也没有想这么多
211 00:20:24 别去看你叔叔,孩子
212 00:20:26 一切后果,全部由我一个人来承担
213 00:20:37 我知道你急于登上王位
214 00:20:39 但是我说你还不够火候就不够火候
215 00:20:48 您的圣明洞察一切,父王
216 00:20:55 其实我最重视的就是您对我的信任
217 00:20:59 我将亲自督察武器的搜查工作
218 00:21:01 我发誓
219 00:21:02 不找到阿拉穆特叛变的证据
220 00:21:04 我就不回来见您
221 00:21:34 哦!
222 00:21:36 第三步是最困难的!
223 00:21:39 哥哥!哥哥!
224 00:21:43 我们刚刚发现城东可能有地下通道
225 00:21:46 - 达斯坦- 好…
226 00:21:47 - 我这就准备赶过去- 哦…
227 00:21:48 那你就错过宴会了
228 00:21:50 我不在就由你和加西夫来伺候父王
229 00:21:54 你送给父亲的礼物准备好了吗?
230 00:21:56 那当然了
231 00:21:57 - 毕斯,礼物- 什么?
232 00:22:01 暂时找不到那个礼物放在哪儿了
233 00:22:03 我早就替你准备好了
234 00:22:06 阿拉穆特摄政官的祭祀礼袍
235 00:22:09 东方王国的圣物
236 00:22:10 你把它送给父王,他一定喜欢
237 00:22:14 你为我出生入死
238 00:22:15 我借此来聊表谢意
239 00:22:21 真是绝代佳人
240 00:22:23 别忘了今晚代我向父王引荐
241 00:22:26 你真想再娶个妻子吗,哥哥?
242 00:22:30 你听我说,达斯坦
243 00:22:33 和公主联姻
244 00:22:34 就能确保她的子民归顺于我
245 00:22:38 如果放任的话
246 00:22:39 那她就会成为危险因素
247 00:22:41 一旦父王不同意我跟她的婚事
248 00:22:44 我要你亲手结果了她的性命
249 00:22:56 哦,押送我的是达斯坦王子
250 00:22:59 波斯的雄狮
251 00:23:01 因为毁掉一座无辜的城市
252 00:23:02 而获此殊荣,一定很愉快吧
253 00:23:05 我很高兴认识你,公主殿下
254 00:23:07 并且对我来说
255 00:23:08 如果惩罚国王的敌人是一种罪孽
256 00:23:11 那罪孽再深我也乐意
257 00:23:13 看来你是个地道的波斯王子
258 00:23:15 残暴,寡廉鲜耻
259 00:23:17 请不要说得好像你认识我一样
260 00:23:19 - 公主殿下- 哦…
261 00:23:20 还有别的缺点吗?
262 00:23:23 陪公主大人在此稍候
263 00:23:26 如果你受得了的话
264 00:23:29 我建议你…觐见国王时
265 00:23:32 表现得有点分寸
266 00:23:34 我是为你好
267 00:23:45 你终于把父王劝好了,叔叔
268 00:23:47 总有一天,你也会有幸…
269 00:23:49 成为国王的弟弟,达斯坦
270 00:23:52 只要时刻牢记自己最重要的责任
271 00:23:55 就没事
272 00:23:56 什么重要责任?
273 00:23:58 确保他的杯里时刻有美酒
274 00:24:01 我听说,又有一位王子加入了…
275 00:24:05 波斯战斗英雄的行列
276 00:24:15 我们都很想你,父王
277 00:24:16 我…一直在为…
278 00:24:19 你和你的兄弟祈祷,达斯坦
279 00:24:23 家人,兄弟的手足之情
280 00:24:27 这是捍卫我们帝国的宝剑
281 00:24:31 我祈祷这把剑能永远锋利
282 00:24:35 我当时…是想减少…
283 00:24:37 我们士兵不必要的伤亡
284 00:24:42 好人都会像你这么做的,达斯坦
285 00:24:45 都会用自己的英勇行为带来胜利
286 00:24:49 并减少伤亡
287 00:24:52 但伟大的人…
288 00:24:53 会从根本上坚决地阻止这场战争
289 00:24:57 会阻止他明知道是错误的事情
290 00:25:01 不论这命令来自于谁
291 00:25:05 我在广场遇到的孩子
292 00:25:08 他应该不仅仅是一个好人
293 00:25:12 他应该是个伟人
294 00:25:19 好吧,话说回来,我有个礼物给您
295 00:25:27 记得有人曾经质疑过我的智慧
296 00:25:30 因为…
297 00:25:31 我收养了一个街头的孤儿
298 00:25:33 我相信,这个孩子虽然出身微寒
299 00:25:36 但是,却品格高贵
300 00:25:39 他是精神上的一个王者
301 00:25:43 谢谢,父王
302 00:25:45 谢谢,父王
303 00:25:46 这是阿拉穆特摄政官…
304 00:25:48 祭祀时穿的礼袍
305 00:26:00 我该回赠给你什么呢?
306 00:26:03 来啊!
307 00:26:11 我来向您介绍塔米娜公主
308 00:26:14 图斯希望通过联姻…
309 00:26:16 来与她的子民结盟
310 00:26:18 我衷心希望父王能够恩准
311 00:26:24 我所到之处
312 00:26:28 还没见过比这里更美丽的城市
313 00:26:31 公主殿下
314 00:26:33 那你真是应该看看
315 00:26:34 它被你的流氓部队践踏之前的样子
316 00:26:40 显然她会是个好王后
317 00:26:46 不过,图斯的妻妾已经够多了
318 00:26:51 你,达斯坦
319 00:26:52 也许会不再那么爱冒险
320 00:26:54 我是说…
321 00:26:55 若有这样一个美人在寝宫等你
322 00:26:58 阿拉穆特的公主将会成为…
323 00:27:00 你第一个妻子
324 00:27:07 意下如何,达斯坦?
325 00:27:11 他在战场上表现得无所畏惧
326 00:27:14 可面对婚姻的时候却被吓得发呆
327 00:27:18 还有人会认为他不够智慧吗?
328 00:27:21 我想喝一杯
329 00:27:30 快闪开!让我过去!
330 00:27:40 父王
331 00:27:42 我的神呐!罩袍有毒!
332 00:27:44 快来人救救他!
333 00:27:45 罩袍是达斯坦给的!
334 00:27:46 为什么?
335 00:27:48 快点来人哪!
336 00:27:49 快来抓住凶手!
337 00:27:50 快来救人啊!
338 00:27:51 王子殿下,快逃命吧!
339 00:27:53 抓住他!
340 00:27:55 快走!
341 00:28:03 毕斯!毕斯!
342 00:28:06 快跟我来!
343 00:28:19 你这是想要干什么?
344 00:28:20 我能带你离开这儿
345 00:28:22 - 只有我才能帮你- 来吧!
346 00:28:41 - 关上大门!- 那边!
347 00:28:46 关上大门!
348 00:28:50 下来!
349 00:28:55 在那儿!快追凶手!
350 00:28:57 那是我的马!他偷了我的马!
351 00:29:02 驾!快点!驾!驾!
352 00:29:09 亲爱的子民
353 00:29:10 全国都为国王的逝世而悲痛万分
354 00:29:14 我们都为他的离去感到震惊
355 00:29:17 更为达斯坦王子弑君杀父…
356 00:29:19 而感到痛苦
357 00:29:22 我没有弑君杀父
358 00:29:24 那袍子是图斯给我的,是他干的
359 00:29:27 而他现在成为国王了
360 00:29:32 我没有杀父王
361 00:29:37 我相信你
362 00:29:39 你不该来这儿,我不该让你来
363 00:29:42 可你同意了
364 00:29:48 我答应哥哥
365 00:29:49 如果他不能娶你就杀了你
366 00:29:52 好吧,那我建议你不妨先吻我
367 00:29:57 然后再杀我
368 00:29:59 不过,我还有个好办法
369 00:30:05 我杀了你!然后就没问题了!
370 00:30:12 也许还能想到其它办法
371 00:30:51 好吧,那我建议你不妨先吻我
372 00:30:53 然后再杀我
373 00:30:54 - 不过我还有个好办法- 不!
374 00:30:58 我杀了你!
375 00:31:06 把偷的东西还给我,波斯人!
376 00:31:12 不!
377 00:31:29 - 你看到了吗?- 看什么?
378 00:31:33 你再去拿剑我保证把你的手剁了
379 00:31:36 再去?
380 00:31:39 你怎么把沙子都用完了
381 00:31:41 什么?这是什么?
382 00:31:47 真不可思议
383 00:31:51 放出沙子
384 00:31:53 倒转时空
385 00:31:57 而且只有拿匕首的人知道怎么回事
386 00:32:03 他能回到过去改变历史,改变时间
387 00:32:06 除了他没人会察觉
388 00:32:10 它能倒转多长时间?
389 00:32:13 回答我,公主
390 00:32:14 你毁了我的城市!
391 00:32:18 我们的入侵不是为了兵工厂
392 00:32:20 而是为了它
393 00:32:23 战斗结束后
394 00:32:24 图斯想要这把匕首,作为献礼
395 00:32:27 我当时还不明白,现在懂了
396 00:32:29 有了这个就能改变一切
397 00:32:30 那些战斗中的关键时刻
398 00:32:32 他能预知敌人的行动
399 00:32:35 他不仅是国王
400 00:32:36 他将成为波斯历史上…
401 00:32:37 比父王还要强大的统治者
402 00:32:39 就因为这把匕首
403 00:32:42 我的叛徒兄弟必须被绳之以法
404 00:32:45 因此,我将悬赏的金额增加了一倍
405 00:32:48 与此同时,我将继承父王的遗志
406 00:32:51 全力捍卫帝国
407 00:32:54 新的时代开始了
408 00:32:58 你在干什么?
409 00:32:59 加西夫应该离我们不远
410 00:33:01 阿克什是波斯最有名的骏马
411 00:33:03 这样做能掩盖它的足迹
412 00:33:04 什么足迹?你要去哪儿?
413 00:33:06 阿弗拉特,父王入葬的陵墓
414 00:33:08 全国通缉的弑君凶手
415 00:33:09 居然要去参加葬礼
416 00:33:11 那里可是由重兵把守的
417 00:33:13 我叔叔尼扎姆也会在那儿
418 00:33:15 他是唯一可以信赖的人
419 00:33:17 他会明白我是被陷害的
420 00:33:18 快让开,公主
421 00:33:20 通往阿弗拉特的路上…
422 00:33:21 都是波斯士兵
423 00:33:22 我不走大路
424 00:33:23 我打算从奴隶峡谷绕过去
425 00:33:25 没人会去那个蛮荒之地
426 00:33:26 那里到处是土匪强盗
427 00:33:27 嗯,传说而已
428 00:33:29 你这样等于是自杀
429 00:33:30 我哥哥杀死父王,却栽赃陷害我
430 00:33:33 就算是死我也要还自己一个清白
431 00:33:38 那你就打算把我扔在这个…
432 00:33:39 这个鬼地方吗?
433 00:33:42 高尚的达斯坦…
434 00:33:43 将一个无助的女性弃之荒野
435 00:33:45 你的良心怎么能允许你…
436 00:33:47 做这样的事情?
437 00:33:51 老天保佑,我能忍住不杀她
438 00:34:01 快,他应该走了没多远
439 00:34:10 没有了时之沙,它就是把普通小刀
440 00:34:12 甚至都不算锋利
441 00:34:18 这种沙,你还有吗?
442 00:34:20 当然没有了
443 00:34:22 那…去哪里可以找到?
444 00:34:25 除非你的脚能站在自己头上
445 00:34:35 你到底想要找什么?
446 00:34:38 快上路吧
447 00:34:48 如果你不能证明这把匕首的神力
448 00:34:50 那你叔叔他会相信你吗?
449 00:34:52 这不用你关心,公主
450 00:34:55 你走起路来可真是有派头
451 00:34:58 昂首挺胸,每一步又重又长
452 00:35:03 整个一副傲慢的波斯王子的步态
453 00:35:06 显然你生来就被告知…
454 00:35:07 这个世界都是属于你的
455 00:35:09 对此你也深信不疑
456 00:35:10 我可不像你一样出生在宫里
457 00:35:13 我生在纳萨夫的贫民窟
458 00:35:15 那里的生活非常艰苦
459 00:35:18 那你怎么会成为王子的?
460 00:35:20 有一天,国王去市场上巡游
461 00:35:25 不知怎么,他…他发现了我
462 00:35:31 他收留了我,成了我的亲人
463 00:35:33 给了我一个家
464 00:35:41 你刚才看到的,是一个刚刚…
465 00:35:45 失去一切的一个人的步态
466 00:35:52 公主殿下,欢迎您来到奴隶峡谷
467 00:36:03 好想能喝上一口水啊
468 00:36:05 一口都没有了
469 00:36:07 你几小时前就把水壶喝干了
470 00:36:09 我可不像你们波斯人…
471 00:36:10 这么适应沙漠,个个简单粗暴
472 00:36:14 我的体质可要比你们…娇弱得多
473 00:36:18 你那算娇生惯养吧
474 00:36:20 阿拉穆特清冽的井水
475 00:36:22 那可是…举世闻名
476 00:36:24 也许你少关心点井水
477 00:36:26 多关心点城防的话
478 00:36:27 也就不会到今天这个地步了
479 00:36:35 真是奇迹啊
480 00:36:37 公主居然会无言以对!
481 00:36:41 你没事吧?
482 00:36:45 你怎么了?
483 00:36:48 没事吧?
484 00:36:53 是的,达斯坦,我没事
485 00:37:16 知道这是哪儿,波斯人?
486 00:37:19 那你还敢来?
487 00:37:21 在苏丹中部
488 00:37:23 有一个勇士部落叫做恩巴卡
489 00:37:26 他们令所有的对手闻风丧胆!
490 00:37:28 恩巴卡人,个个都是飞刀高手
491 00:37:31 据说他们的飞刀都被造物主吻过!
492 00:37:36 他们每一次飞刀都精准无比
493 00:37:39 取下敌人的三个脑袋,只需一刀
494 00:37:45 我要是你就不这么干
495 00:37:47 知道为什么?
496 00:37:49 他叫塞索,是恩巴卡人
497 00:37:53 他很幸运,我救过他的命
498 00:37:55 所以我对他可以说是…再生爹娘
499 00:38:00 告诉我波斯人,有没有什么理由
500 00:38:03 能叫塞索…不再飞下一刀
501 00:38:07 断你的命根子?
502 00:38:24 她在那!
503 00:38:47 她就是那理由?
504 00:38:50 没错,你说得对,她还不赖
505 00:38:59 哦,几年没洗澡了?凑合了
506 00:39:02 我们成交!
507 00:39:04 聪明的公主
508 00:39:06 成交?什…什么成交?哦!
509 00:39:10 好一个高贵的王子
510 00:39:11 好一个温柔的公王
511 00:39:14 我说你真是个容易上当的家伙
512 00:39:16 我略施小计,你就要英雄救美
513 00:39:18 哦,有谁说过你美吗?
514 00:39:20 那你为什么要这样…
515 00:39:21 一直盯着我看呢?
516 00:39:23 因为…我不…不相信你
517 00:39:27 你不是我喜欢的类型
518 00:39:28 我可不是什么乡野村姑
519 00:39:30 我能说善道,而且样样精通
520 00:39:32 嚯,这正是我不喜欢的
521 00:39:34 啊,是啊
522 00:39:35 不过这小妞倒是挺特别的
523 00:39:37 你打算怎么处置她?
524 00:39:39 是啊,快说啊
525 00:39:41 你看不出来他担心我吗?
526 00:39:44 - 给我一分钟- 行
527 00:39:49 虽然有点难以启齿
528 00:39:51 但是你说得对
529 00:39:55 我确实找到了想找的东西
530 00:39:58 达斯坦,你听我说
531 00:40:00 等叔叔看到了匕首的神力
532 00:40:03 他会相信我的
533 00:40:05 达斯坦,我知道
534 00:40:06 我知道我对你还不够坦诚
535 00:40:08 不过你撒谎还是很有水准的
536 00:40:11 我是一个神圣契约的守护人
537 00:40:13 那把匕首是圣物
538 00:40:15 我们转移它的时候被你夺走了
539 00:40:17 如果它落入坏人的手里…
540 00:40:18 我来帮你保管好了
541 00:40:20 快过来看好戏吧
542 00:40:22 你还不了解它的重要性!
543 00:40:25 它是众神的财产,不是我的!
544 00:40:27 你的神与我无关
545 00:40:32 来啊!
546 00:40:47 鸵鸟赛跑?
547 00:40:48 呃,周二周四举行
548 00:40:50 这些鸵鸟也许不算美丽
549 00:40:52 但它们…斗志昂扬
550 00:40:57 比赛也容易操纵
551 00:40:59 我听过关于这地方所有的恐怖故事
552 00:41:01 比如凶狠残暴的奴隶
553 00:41:03 杀死他们的主人?
554 00:41:05 哈…故事还不错,广为流传
555 00:41:08 版本众多,可惜是假的
556 00:41:10 可那些我们看到的骷髅…
557 00:41:11 我在布哈拉的吉普赛人那儿买的
558 00:41:14 我到处散布关于这里的恐怖消息
559 00:41:17 就是想要人们远离遍布我们这个…
560 00:41:20 不幸国家的罪恶行为
561 00:41:22 知道我指什么?纳税
562 00:41:26 波斯人组建军队
563 00:41:27 建筑要塞,还铺设道路
564 00:41:30 是谁为他们出钱?
565 00:41:32 是我们这些小生意人!
566 00:41:34 所以我就实施了一个小计划…
567 00:41:37 散布那些虚假的恐怖消息
568 00:41:39 用口耳相传的方式
569 00:41:42 让恐惧深入人心
570 00:42:03 伟大的鸵鸟来啦!哈哈哈哈
571 00:42:13 快…我的美人!
572 00:42:20 哦,我的最爱!
573 00:42:24 那些征税的从此再也没有打搅我
574 00:42:27 和我的客人
575 00:42:28 再也没有!没有!哈哈哈
576 00:42:30 嘿!让姑娘们上场!
577 00:42:33 姑娘们上场!快点!维持秩序!
578 00:42:37 别傻站那儿!快,别磨蹭!
579 00:42:42 可别摔了什么…摔了你就得赔我!
580 00:42:44 你不赔我,我就从你的工钱里扣!
581 00:42:47 别看我…快干活吧!谢谢!
582 00:42:50 我想我们的计划
583 00:42:52 肯定会进展得非常顺利
584 00:42:56 别碰我!
585 00:42:58 她脾气还不小!你哪儿找的?
586 00:43:03 在鲁尔的奴隶市场
587 00:43:05 我带她去伊莱克
588 00:43:06 换一匹骆驼的时候
589 00:43:07 - 被她给暗算了- 嗯
590 00:43:09 骆驼比人老实
591 00:43:10 尊敬的阿玛尔酋长…
592 00:43:12 感谢你的盛情款待
593 00:43:14 你的生意做得风生水起
594 00:43:15 你要能把约定的物资…
595 00:43:16 给我听着,波斯人?
596 00:43:18 你和那位正被通缉的杀父外逃的…
597 00:43:21 卑鄙王子长得一模一样
598 00:43:34 恩巴卡的故事我跟你说过吗?
599 00:43:38 对,你说过
600 00:43:39 嗯,好故事人人爱听
601 00:43:41 可你的太离谱
602 00:43:42 用她换一匹骆驼得了
603 00:43:44 她至少也值两匹
604 00:43:48 至于你,年轻人
605 00:43:49 知道你哥哥悬赏多少钱?
606 00:43:51 不瞒你说,多得令人丧心病狂
607 00:43:55 有这么多钱,我连老娘都舍得卖
608 00:43:58 怎么?你怎么知道她是好人?
609 00:44:01 带上他,送到波斯去!
610 00:44:04 等等,等等,不,听着,那…
611 00:44:09 是把好刀
612 00:44:10 哦,不,不算什么
613 00:44:14 - 不,那不值什么钱!- 是吗?
614 00:44:17 取下宝石毁了它
615 00:44:42 那小子想干嘛?
616 00:44:46 不,你会伤到我的鸵鸟!
617 00:44:51 嘿!快点过来!
618 00:45:03 哦,这么做是不明智的
619 00:45:05 去地道那儿!
620 00:45:08 你瞧这乱的!告诉你!
621 00:45:11 第三轮结束后不准再卖羊奶酒了!
622 00:45:14 快去追!快点!
623 00:45:15 - 大门!- 抓住他!
624 00:45:18 停下!
625 00:45:24 抬起把手!这样门就开了!
626 00:45:26 把匕首还我
627 00:45:27 现在不是讨价还价的时候!
628 00:45:28 - 抬起把手!- 快把匕首还我!
629 00:45:35 别以为我不敢这样对你
630 00:45:42 - 快走,公主!- 波斯人!
631 00:45:45 达斯坦!
632 00:45:48 波斯人!
633 00:45:59 在找这个?钥匙?嗯?乌卜斯!
634 00:46:05 咱们走着瞧!啊!
635 00:46:17 都来参加我父王的葬礼了
636 00:46:30 (阿弗拉特).
637 00:46:30 (阿弗拉特)那扇门有一百个波斯士兵把守着
638 00:46:32 (阿弗拉特).
639 00:46:32 (阿弗拉特)可能更多
640 00:46:34 可能更多
641 00:46:34 如果你还想要这把匕首的话
642 00:46:36 帮我混进阿弗拉特
643 00:46:43 这些外国政要当中
644 00:46:45 我猜你认识几个
645 00:47:04 你就不能找个稍微轻点的吗?
646 00:47:07 兴都库什的莫卧尔是个高贵民族
647 00:47:09 你该感到荣幸
648 00:47:11 哦,是,荣幸之至
649 00:47:22 达斯坦,匕首在哪儿?
650 00:47:23 欢迎你来搜我的身
651 00:47:25 你可得搜得彻底一点
652 00:47:40 图斯不在这儿
653 00:47:42 他一定还在阿拉穆特
654 00:47:46 匕首要用的那种沙子
655 00:47:47 在阿拉穆特一定还有吧?
656 00:47:50 怪不得图斯还在那儿
657 00:47:52 他就是想让我们的人去找这个
658 00:47:54 我要想办法让叔叔和我见一面
659 00:47:57 这根本不可能
660 00:49:00 有难度,但不是不可能
661 00:49:01 看来你真的是疯了
662 00:49:03 听上去你很敬佩我,是吗?
663 00:49:07 让开!让开!快让开!
664 00:49:09 让开!让开!
665 00:49:13 转过去!转过去!
666 00:49:27 我小时候,你常买给我吃
667 00:49:30 你还把籽吐在加西夫身上
668 00:49:34 你不该让我来这儿,达斯坦
669 00:49:36 我别无选择,叔叔,跟我来
670 00:50:01 我没有杀父王
671 00:50:03 你知道我不会做这种事
672 00:50:05 可你的行为令人怀疑
673 00:50:08 我…除了逃跑没别的路
674 00:50:11 那袍子是图斯给的
675 00:50:13 一定是他下的毒
676 00:50:14 - 达斯坦!- 他没来,对吗?
677 00:50:17 父王入葬
678 00:50:18 他竟然选择留在阿拉穆特
679 00:50:19 我们的盟友需要他们的罪证
680 00:50:21 搜寻阿拉穆特兵工厂非常重要
681 00:50:24 没错
682 00:50:25 可恐怕找不到
683 00:50:27 入侵阿拉穆特是骗局
684 00:50:29 图斯是想夺权,所以他害了父王
685 00:50:32 他现在想找的不是武器…
686 00:50:34 而是找激活…
687 00:50:35 这把神器所需要的沙子
688 00:50:38 你是因为这个来找我的?
689 00:50:40 所谓的神器?
690 00:50:41 记得吗?大战之后
691 00:50:42 你阻止图斯…拿走我这把匕首?
692 00:50:44 嗯
693 00:50:45 这匕首…
694 00:50:47 就是他入侵阿拉穆特的原因
695 00:50:50 这把匕首…你带来了吗?
696 00:50:56 带了
697 00:51:03 它具有超自然力量
698 00:51:09 你不是在开玩笑吧?
699 00:51:13 什么?不,刚刚还在
700 00:51:16 你所谓的证据在哪儿呢?
701 00:51:19 塔米娜?
702 00:51:22 我…这…
703 00:51:26 我我…
704 00:51:29 你的手烧伤了
705 00:51:31 是啊
706 00:51:34 为了…
707 00:51:35 把毒袍子从你父王身上脱下来
708 00:51:39 有什么不对吗?
709 00:51:41 不…
710 00:51:42 你确定?你可以相信我,孩子
711 00:51:46 我…我只是在想…
712 00:51:51 图斯是我哥哥
713 00:51:53 为什么他要背叛我?
714 00:51:55 很难说,达斯坦,也许他…
715 00:51:59 从来对你就不够尊重…
716 00:52:00 并且把你视为他的工具
717 00:52:02 让他酒杯常满的人吗?
718 00:52:04 我和你父王的关系不同
719 00:52:07 我们血脉相通,达斯坦
720 00:52:09 父王说了多少次…
721 00:52:11 你从狮口中救他的故事?
722 00:52:14 那是他最爱的故事
723 00:52:16 最爱的故事之一
724 00:52:17 不,就是最爱的故事
725 00:52:19 我觉得你似乎话中有话
726 00:52:25 等等!达斯坦!
727 00:53:20 凶手!
728 00:53:30 我没有杀父亲!
729 00:53:36 闪开!快闪开!
730 00:54:21 快追!
731 00:54:25 快追!在那儿!别让他跑!
732 00:54:42 你现在还有什么招?
733 00:55:12 嘿!
734 00:55:32 他在哪儿?他在哪儿?
735 00:55:56 加西夫
736 00:55:59 我没有杀父亲!
737 00:56:01 那神一定会原谅你…
738 00:56:04 在你人头落地之后
739 00:56:15 这次可不是在闹着玩儿了,弟弟
740 00:56:28 就这点能耐?
741 00:56:49 国王陛下
742 00:56:50 我以为你在阿拉穆特
743 00:56:52 告诉我达斯坦的事,叔叔
744 00:56:56 达斯坦来阿弗拉特想杀我
745 00:56:58 就在街市上
746 00:57:00 我侥幸逃脱
747 00:57:02 图斯,我的死会削弱你的统治地位
748 00:57:07 达斯坦一定是想发动叛变
749 00:57:09 他想篡夺王位?
750 00:57:11 恐怕是的,陛下
751 00:57:16 对达斯坦的公开审判只会给他…
752 00:57:18 提供煽动叛乱的…一个舞台
753 00:57:22 所以我建议,不要审判
754 00:57:25 不能让他活着回到纳萨夫
755 00:57:37 无论达斯坦所犯何罪,公开审判
756 00:57:40 是传达我的气度的最佳方式
757 00:57:43 一个坚强的尊重法制的国王
758 00:57:47 我们不是野蛮人
759 00:57:49 你越来越像个国王了
760 00:57:52 必须找到达斯坦
761 00:57:54 我们要将他绳之以法
762 00:58:02 (哈萨辛的巢穴)
763 00:58:06 我要和客人们谈谈
764 00:58:08 关于他们,大人
765 00:58:09 这些人都非比寻常
766 00:58:11 我们的人经常听到…
767 00:58:12 和看到一些奇怪的东西
768 00:58:14 上星期,一匹马凭空消失了
769 00:58:17 切不可让仆人们泄露此事
770 00:58:19 否则,我保证…
771 00:58:23 他们也会消失的
772 00:59:28 你还得帮我办件事,哈萨辛
773 00:59:30 务必要快,别被猎物占了先机
774 00:59:33 我要的东西带来了吗?
775 00:59:45 这些东西,不会影响你的发挥吧?
776 00:59:48 在迷幻中我们能看到我们的未来
777 00:59:52 看到死亡
778 00:59:55 既是命运…
779 00:59:58 也是诅咒
780 01:00:07 在迷幻中我们能看到一切
781 01:00:09 包括你的侄子,达斯坦王子
782 01:00:11 那我希望你看到更多的死亡
783 01:00:15 快去
784 01:00:54 趴下!波斯的巡逻队!
785 01:00:59 是加西夫!
786 01:01:09 还有什么事瞒着我?
787 01:01:13 他们都懒得理你
788 01:01:15 可能他们也像我一样
789 01:01:16 受够了你的谎言和暗算
790 01:01:18 我除了走,没别的选择
791 01:01:21 看来你叔叔并不相信你
792 01:01:24 杀害父王的并不是图斯
793 01:01:26 而是尼扎姆
794 01:01:28 - 你叔叔?- 他的手烧伤了
795 01:01:31 他说是帮父王脱袍子的时候伤的
796 01:01:33 我仔细回想过了
797 01:01:35 他当时根本没碰它
798 01:01:36 那肯定是在事前碰的
799 01:01:41 是尼扎姆下的毒
800 01:01:44 倒回去一些时间
801 01:01:45 会对尼扎姆有什么帮助?没有
802 01:01:48 他杀害父王不仅是为了这匕首
803 01:01:52 你还隐瞒了什么?好
804 01:01:54 你的手很快,我的也不慢
805 01:01:57 想要的话,就告诉我实情
806 01:02:00 别耍花招,别说谎
807 01:02:13 我们还是先逃吧?
808 01:02:21 啊,只有天真的公主…
809 01:02:23 才相信能跑赢沙尘暴
810 01:02:31 尼扎姆会追杀我们
811 01:02:33 他要置我于死地
812 01:02:35 我想知道为什么
813 01:02:42 阿拉穆特守护着…
814 01:02:43 全世界生物的生命之本
815 01:02:47 那就是天神的沙漏
816 01:02:51 很久以前,天神环视人间
817 01:02:53 所见尽是贪婪和欺诈
818 01:02:56 所以他们决定用一场沙尘暴…
819 01:02:58 毁灭一切,将世间夷为平地
820 01:03:01 但是有位小姑娘
821 01:03:03 祈求天神再给人类一个机会
822 01:03:06 为此她愿献出生命
823 01:03:08 她那纯粹的灵魂
824 01:03:11 令天神意识到人类还有善良的潜质
825 01:03:15 于是他们将沙子装进一个沙漏
826 01:03:19 哦,嘘,嘘…
827 01:03:34 他将匕首交给拯救人类的女孩
828 01:03:38 使她成为第一位“守护者”
829 01:03:41 只有那把匕首的刀刃,才能…
830 01:03:43 穿透沙漏,并且释放出时之沙
831 01:03:46 可刀柄里的沙只够倒转一分钟
832 01:03:48 如果有人把匕首插进沙漏
833 01:03:50 同时按下宝石按钮,会怎么样呢?
834 01:03:53 那就会不断地放出时之沙
835 01:03:54 就能回到你想回去的任何时候?
836 01:03:56 是的,但绝不能这么做
837 01:04:05 父王小的时候
838 01:04:08 尼扎姆在打猎时救了他
839 01:04:11 有一天,两位王子
840 01:04:13 在跟踪一头漂亮的雄鹿
841 01:04:15 他们没有意识到…
842 01:04:16 有只母狮子跟踪他们
843 01:04:19 尼扎姆救了萨拉曼
844 01:04:21 父王一遍又一遍地…
845 01:04:22 跟我们讲这个故事
846 01:04:24 我还是不明白
847 01:04:27 尼扎姆想回到过去,改变这个事实
848 01:04:31 不去救父王,让他死去
849 01:04:33 然后他就能当国王
850 01:04:37 而我的两个兄弟也不会出生
851 01:04:46 风暴过去了
852 01:05:16 达斯坦,沙漏里的沙子…
853 01:05:18 具有一种非常强大的力量
854 01:05:25 匕首插入的时候使用它
855 01:05:27 会打破远古的誓约
856 01:05:29 这样做,会破坏沙漏
857 01:05:31 使它裂开,甚至破碎
858 01:05:33 时之沙一旦失去了它的容器
859 01:05:36 它们就会再度成为…
860 01:05:37 天神之怒的执行者
861 01:05:39 摧毁世间的一切
862 01:05:45 全人类都会为尼扎姆的背叛
863 01:05:47 而付出代价
864 01:05:50 到时候,我们都会化为尘土
865 01:05:54 阿拉穆特城外的秘密守护神殿…
866 01:05:57 是个庇护所
867 01:05:58 匕首只有藏在那里才会安全
868 01:06:00 从而避免世界末日的到来
869 01:06:04 这就是真相,达斯坦
870 01:06:08 把匕首还给我
871 01:06:11 - 我要把它带到那儿去- 嗯
872 01:06:16 那可不行
873 01:06:22 我跟你一起去
874 01:06:24 你是想帮我吗?
875 01:06:28 不想耽搁的话,就赶快上马
876 01:06:47 感谢天神的保佑
877 01:06:50 先停下来补充淡水
878 01:06:51 然后等天黑了向山口出发
879 01:06:54 你很喜欢发号施令吗?
880 01:06:56 因为你很擅长听从我的摆布
881 01:06:59 哼,你别得寸进尺
882 01:07:15 波斯人!上次分手实在是太匆忙了
883 01:07:19 我都没来得及说再见
884 01:07:23 我已经追了你整整一个星期了!
885 01:07:26 你引起的小骚乱整整乱了两天!
886 01:07:31 我最爱的跑道
887 01:07:33 就像沙漠中的脚印随风而逝
888 01:07:36 你看阿妮塔
889 01:07:37 嗯?我娱乐王国唯一的幸存者
890 01:07:41 无论商业技巧再怎么高超
891 01:07:44 谁能组织只有一只鸵鸟…
892 01:07:47 参加的比赛,你说呢?
893 01:07:49 没错吧,好吧,跟我来
894 01:08:01 你知道鸵鸟有自杀倾向吗?
895 01:08:06 可怜的姑娘
896 01:08:08 它曾经是骄傲的冠军
897 01:08:11 我得日夜守着她
898 01:08:12 以免她突然想不开
899 01:08:14 做出什么傻事来
900 01:08:22 所以,我觉得…
901 01:08:23 唯一能补偿我悲剧性损失的办法
902 01:08:25 就是抓住这对可恶之极的…
903 01:08:27 把我推向深渊的年轻恋人
904 01:08:29 啊,没错
905 01:08:30 我要用你们去换那笔赏金
906 01:08:32 你哥哥一定会乐于看到…
907 01:08:38 啊,旋风
908 01:08:39 在沙漠里跟骆驼粪一样常见
909 01:08:41 - 听我说,你听我说- 我不听
910 01:08:43 带他走!
911 01:08:45 - 这刀不错- 尊敬的酋长
912 01:08:48 我们正在赶往神圣的守护神殿…
913 01:08:50 什么神圣
914 01:08:51 波斯金币比什么都神圣!
915 01:09:41 把匕首给我,毒蛇太多了
916 01:09:45 你是杀不完的,不想活了?
917 01:09:47 把匕首给我!
918 01:10:08 把匕首给我
919 01:10:24 啊…波斯人,你是怎么做到的?
920 01:10:30 靠本能
921 01:10:34 怎么?
922 01:10:45 我们必须离开这儿
923 01:10:50 昨天晚上是怎么回事?
924 01:10:52 那些毒蛇是受哈萨辛控制的
925 01:10:54 哈萨辛?
926 01:10:55 他们曾是波斯国王的秘密暗杀部队
927 01:10:57 后来被父王遣散了
928 01:10:59 尼扎姆肯定违抗父王的旨意
929 01:11:02 保留了他们
930 01:11:03 政府竟然设置暗杀机构
931 01:11:06 所以我绝不纳税
932 01:11:07 我们不能停
933 01:11:09 你也许不能,可我们能!
934 01:11:11 你们可以在去神殿的路上帮助我们
935 01:11:13 哦…冒着沙尘暴穿越兴都库什?
936 01:11:16 这是急着转世投胎,还是怎么着?
937 01:11:19 简直是疯了…
938 01:11:19 神殿里有黄金
939 01:11:22 十匹马也拉不走的黄金
940 01:11:24 - 不用纳税- 长官!
941 01:11:30 - 哎,快过来看啊- 长官
942 01:11:57 你确定我们没有走错路吗?
943 01:12:00 我从小就得记住这条路
944 01:12:02 每个公主都一样,这是圣约
945 01:12:09 它在这儿!
946 01:12:19 圣物庇护所
947 01:12:21 唯一能够保证匕首安全的地方
948 01:12:23 我还以为有什么神像…瀑布什么的
949 01:12:32 把匕首给我,让我去把它放起来
950 01:12:53 小心别割到手,公主殿下
951 01:13:01 嘿!过来!
952 01:13:06 刚死不久,可能是昨晚
953 01:13:09 死前被折磨过,是哈萨辛
954 01:13:12 - 尼扎姆知道这里?- 都死了
955 01:13:19 全都死了,呃,金子呢?
956 01:13:21 你要去哪里?
957 01:13:22 现在只有一个办法能阻止他
958 01:13:23 什么?
959 01:13:24 就是确保匕首的安全
960 01:13:26 制造匕首的石头就在神殿里面
961 01:13:27 神殿?这只是一堆普通石头而已
962 01:13:30 如果其他努力失败了
963 01:13:31 把匕首放回石头里
964 01:13:33 石头会把它封印起来
965 01:13:35 再把它放到山上,归还给天神
966 01:13:46 这是远古的契约,必须兑现
967 01:13:51 什么契约?
968 01:13:53 天使必须收回他们赦免的生命
969 01:13:57 就是说,你会死
970 01:14:10 不许动!不许动!
971 01:14:12 听我解释,听我解释
972 01:14:14 把你的剑给我!
973 01:14:15 你是想放弃最后的尊严吗?
974 01:14:18 下面到处是尸体
975 01:14:19 都是尼扎姆派来的刺客杀的
976 01:14:20 他才是叛徒!
977 01:14:22 哈萨辛早就不存在了
978 01:14:23 你总以为自己有多聪明
979 01:14:25 听我说,我真的没有骗你
980 01:14:26 长官!
981 01:14:28 里面的人都死了,村里的也都是
982 01:14:31 - 那儿还有一具…- 别乱动!
983 01:14:38 尼扎姆想除掉我,他想杀人灭口
984 01:14:41 公开审判会暴露他
985 01:14:47 你知道了?
986 01:14:49 他就这么说的,对不对?
987 01:14:50 我知道我们俩关系不算好,加西夫
988 01:14:53 可我们…毕竟是兄弟
989 01:14:56 死到临头,还在花言巧语
990 01:14:57 你一直质问父王
991 01:14:58 为什么花那么多时间祈祷
992 01:15:01 他临死前说兄弟之情…
993 01:15:02 是捍卫我们帝国的武器
994 01:15:04 他希望是这把武器永远保持锋利
995 01:15:07 你想我明知道有危险…
996 01:15:09 为什么还要去参加父王的葬礼?
997 01:15:20 尼扎姆提议要处死你
998 01:15:22 图斯不同意,命令我把你带回去
999 01:15:25 尼扎姆想杀了我,而且他派了…
1000 01:15:27 哈萨辛…来置我于死地
1001 01:15:30 他害怕我把知道的事…告诉别人
1002 01:15:40 告诉我,兄弟
1003 01:15:45 加西夫!
1004 01:15:52 加西夫!加西夫!
1005 01:15:57 有刺客!
1006 01:16:19 快闭嘴,闭嘴!
1007 01:16:32 保护好匕首!
1008 01:16:51 波斯人!小心身后!
1009 01:17:03 塔米娜,塔米娜!
1010 01:17:07 别管他们,快点扔!
1011 01:17:10 去找她!
1012 01:17:19 嘿,在这儿呐!哈!
1013 01:17:22 想知道对你刀法的评价?
1014 01:17:37 行啊你!
1015 01:17:39 塔米娜!让我去吧!
1016 01:17:43 只有守护者…才能归还匕首
1017 01:17:46 这不是你能做的事情,达斯坦
1018 01:17:50 我有心理准备
1019 01:17:54 我没有
1020 01:18:10 塔米娜!
1021 01:19:04 撤退!行了!撤退!
1022 01:19:25 加西夫!加西夫!
1023 01:19:28 达斯坦,对不起
1024 01:19:33 要…要…拯救帝国
1025 01:19:38 兄弟!兄弟!
1026 01:19:46 匕首在哪儿?
1027 01:19:48 不见了
1028 01:19:51 “要守护匕首,不论付出什么代价”
1029 01:19:54 这是我神圣的契约,也是我的命运
1030 01:20:05 命运掌握在我们自己手里
1031 01:20:09 去把它夺回来
1032 01:20:43 看来还得要匹马
1033 01:20:48 你要去哪儿?
1034 01:20:50 去阿拉穆特
1035 01:20:55 尼扎姆会用匕首刺穿沙漏
1036 01:20:58 我必须阻止他
1037 01:20:59 “我必须阻止他,必须阻止他”
1038 01:21:05 怎么?
1039 01:21:07 哦…你也变得有良知了吗?
1040 01:21:32 听宫里的朋友说
1041 01:21:33 波斯人已经打通第一层地道了
1042 01:21:36 再过几个小时,就会找到沙漏
1043 01:21:39 尼扎姆把匕首放在神殿里
1044 01:21:41 有一个身披刺甲的恶魔…
1045 01:21:43 时刻看守着
1046 01:21:45 那个杀了我兄弟的哈萨辛
1047 01:21:47 他是我们夺回匕首的唯一障碍
1048 01:21:51 距离他20码以内的人必死无疑
1049 01:21:54 那么…我们的人就别离他那么近
1050 01:22:17 给点水喝吧,大人?
1051 01:22:28 你…不后悔吗?
1052 01:22:31 我欠他的情
1053 01:22:32 哈,你是恩巴卡人
1054 01:22:34 努米迪亚平原的勇士
1055 01:22:36 而我?只是个没有原则的小商人
1056 01:22:39 我们根本就不是…
1057 01:22:40 做这种高尚生意的料
1058 01:22:42 快点
1059 01:22:43 我的朋友,有没有人告诉过你
1060 01:22:47 你有点罗嗦…很罗嗦?
1061 01:22:50 嗯
1062 01:22:55 好了,走吧
1063 01:25:45 跟你说过恩巴卡的故事吗?
1064 01:25:50 你说过
1065 01:25:51 希望你哥哥能相信你
1066 01:25:59 你快来看!大人!
1067 01:26:02 他来了
1068 01:26:04 关上所有大门!给我找到他!
1069 01:26:07 关上所有大门!
1070 01:26:41 现在安全了
1071 01:26:42 达斯坦,我不觉得
1072 01:26:45 我不觉得你该这么做
1073 01:26:48 你在为我担心吗?
1074 01:26:50 是提醒
1075 01:26:51 多少有点担心
1076 01:26:53 别自作多情,王子
1077 01:26:55 你以前还挺会骗人的,公主
1078 01:26:59 看来我有点生疏了
1079 01:27:02 这不会是我们最后一次在一起
1080 01:27:15 匕首在哪儿?
1081 01:27:16 你这波斯狗官
1082 01:27:18 下手还不如娘们儿
1083 01:27:28 沙漏找到了,大人
1084 01:27:31 找到沙漏了?
1085 01:27:34 现在匕首没了
1086 01:27:38 退下吧
1087 01:27:41 - 你好,图斯- 达斯坦!
1088 01:27:44 是他!他在那儿!
1089 01:27:46 - 我有话跟你说- 那就说
1090 01:27:48 单独说
1091 01:27:49 你们在外面候着,快!
1092 01:27:55 我们是兄弟,对不对?
1093 01:27:59 给那个罩袍下毒的是尼扎姆
1094 01:28:01 尼扎姆?
1095 01:28:02 你疯了
1096 01:28:02 罩袍是谁给你,图斯?
1097 01:28:04 谁给你的罩袍!
1098 01:28:07 你信任他,我也是
1099 01:28:09 可阿拉穆特并没有卖武器给敌人
1100 01:28:12 尼扎姆骗了我们
1101 01:28:13 他为什么这么做?有什么好处?
1102 01:28:15 你好好听我说
1103 01:28:18 这座城市下面…
1104 01:28:19 埋藏着一种远古的力量
1105 01:28:20 那是一个…
1106 01:28:21 装着传说中的时之沙的容器
1107 01:28:24 他想用它来改变历史
1108 01:28:26 他想回到过去,让自己成为国王
1109 01:28:29 什么?“时之沙”?一派胡言
1110 01:28:33 达斯坦,简直是可笑
1111 01:28:34 你听着,我亲眼见过它的魔力
1112 01:28:37 尼扎姆也找到了它的所在
1113 01:28:39 不阻止他,世界就会毁灭
1114 01:28:42 如果你想杀我,最好现在动手
1115 01:28:51 这不是把普通的匕首
1116 01:28:54 你按下刀柄上的宝石…
1117 01:28:56 就知道了
1118 01:29:00 我应该在入侵这座城市前
1119 01:29:02 就具有这种勇气
1120 01:29:03 你在说什么呢?
1121 01:29:05 坚持我所相信的正义
1122 01:29:08 不论付出什么代价
1123 01:29:21 士兵们都还在…
1124 01:29:22 你给我站住!
1125 01:29:31 他居然自杀了
1126 01:29:32 愿天神能宽恕这叛徒
1127 01:29:35 他居然选择了懦夫的行径
1128 01:29:38 我们都知道达斯坦是很多面的
1129 01:29:40 但是他…绝不是懦夫
1130 01:29:45 “这不是把普通匕首”
1131 01:29:48 “你按下刀柄上的宝石…”
1132 01:29:50 “就知道了…”
1133 01:30:12 不论付出什么代价
1134 01:30:14 慢!
1135 01:30:17 你刚刚已经死在我面前了
1136 01:30:21 你按了宝石
1137 01:30:23 你怎么知道我会按?
1138 01:30:26 因为我们是兄弟
1139 01:30:33 在我们出征的那天,父亲告诉我
1140 01:30:36 一个真正的王者
1141 01:30:37 应该考虑议会的意见
1142 01:30:39 但永远遵从自己的心声
1143 01:30:43 你不需要为了让我相信…
1144 01:30:45 而如此冒险
1145 01:30:46 陛下,刚才士兵们告诉我说…
1146 01:30:51 看来达斯坦确实回来了
1147 01:30:56 图斯,记住我说的话!
1148 01:31:03 不,等等
1149 01:31:07 可怜的图斯,做梦都想当国王
1150 01:31:13 还有你,达斯坦
1151 01:31:15 总是这样盲目出击
1152 01:31:17 想方设法证明自己…
1153 01:31:19 不只是国王从纳萨夫街头…
1154 01:31:21 捡回来的什么垃圾
1155 01:31:25 你瞧瞧你弄得这一团糟
1156 01:31:29 看来兄弟间的情谊
1157 01:31:31 不再是捍卫我们帝国的武器了
1158 01:31:35 - 行了- 啊!
1159 01:32:00 他是我们的人
1160 01:32:04 曾经是神殿中的祭司
1161 01:32:07 原来尼扎姆…
1162 01:32:08 是这样知道沙漏的存在的
1163 01:32:10 他们让守护者堕落,腐化了我们
1164 01:32:13 我们不再纯洁了
1165 01:32:17 必须抓紧时间
1166 01:32:27 放下去,放下去!快!
1167 01:32:34 守护者建造了秘密通道
1168 01:32:36 就在这座城下面
1169 01:32:37 通向沙漏的所在
1170 01:32:39 快的话我们能赶在尼扎姆前面
1171 01:33:08 这里有通向沙漏密室的小路
1172 01:33:12 只有一条安全的路
1173 01:33:15 再快点!
1174 01:33:35 踩着我的脚印走
1175 01:33:40 除了我踩过的地方
1176 01:33:41 其他哪里都不能碰
1177 01:34:05 快跑达斯坦!快跑!
1178 01:34:17 达斯坦
1179 01:37:05 尼扎姆!
1180 01:37:08 你害死了自己的亲人
1181 01:37:10 萨拉曼是你哥哥!
1182 01:37:12 也是我的心病
1183 01:37:16 我如此敬重你
1184 01:37:21 达斯坦!
1185 01:37:23 我一直不理解,为什么哥哥…
1186 01:37:25 会带你这个垃圾进王宫
1187 01:37:27 回到贫民窟吧,达斯坦!
1188 01:37:29 那里才是你的归宿
1189 01:37:42 塔米娜!
1190 01:37:45 尼扎姆!
1191 01:37:46 不要用匕首来改变你的过去!
1192 01:37:48 - 那样会释放…- 释放什么?
1193 01:37:51 天神之怒?地狱之门?
1194 01:37:58 别这样!
1195 01:38:15 去阻止他!如果沙漏碎了
1196 01:38:18 世界也会灭亡
1197 01:38:20 这不是我的使命,而是你的
1198 01:38:23 这就是天意
1199 01:38:25 - 放开我- 我不
1200 01:38:28 - 快放开我- 我不会放开你的!
1201 01:38:31 真希望我们能在一起
1202 01:38:35 不!
1203 01:38:38 别这样!
1204 01:38:42 - 不!- 达斯坦!
1205 01:38:43 塔米娜!
1206 01:39:54 家人
1207 01:40:35 达斯坦王子!达斯坦王子!
1208 01:40:39 毕斯?你还活着!
1209 01:40:41 当然还活着
1210 01:40:43 我们已经包围了阿拉穆特王宫
1211 01:40:46 战斗结束了
1212 01:40:47 还没有
1213 01:40:57 等等!
1214 01:41:03 等等!
1215 01:41:08 等等!
1216 01:41:12 勇敢的波斯士兵们
1217 01:41:14 我们被欺骗了
1218 01:41:15 我们不该来攻打圣城!
1219 01:41:18 阿拉穆特…根本没有兵工厂!
1220 01:41:21 达斯坦!你是疯了吗?
1221 01:41:25 面对背叛,我不能保持沉默!
1222 01:41:27 策划这场战争的…
1223 01:41:30 是我们最信任的人
1224 01:41:32 我们的尼扎姆叔叔!
1225 01:41:33 达斯坦今天作战勇猛
1226 01:41:35 也许猛过头了
1227 01:41:36 他现在最需要的…
1228 01:41:38 就是找个凉快地方好好休息
1229 01:41:39 清醒一下!
1230 01:41:42 那些武器完全是栽赃陷害!
1231 01:41:45 你心里最清楚
1232 01:41:46 这里并没有武器!
1233 01:41:47 那个截获了武器的间谍
1234 01:41:49 就是被你收买的
1235 01:41:50 目的,就是为了说服我们
1236 01:41:53 入侵阿拉穆特
1237 01:41:54 你在说什么?
1238 01:41:55 达斯坦!征服者的忏悔?
1239 01:41:58 是你率先攻城
1240 01:41:59 让我们大获全胜的!
1241 01:42:00 对!
1242 01:42:02 我就不该让这场战争发生!
1243 01:42:07 我明明知道这是个错误
1244 01:42:12 你绝对不会得逞的
1245 01:42:15 你永远当不了国王
1246 01:42:17 你没有那种胸怀,你将会在…
1247 01:42:20 父王的阴影里度过余生
1248 01:42:28 在他闹出更大的乱子之前
1249 01:42:30 快把他给我弄下来
1250 01:42:31 图斯!
1251 01:42:33 父王告诉过你
1252 01:42:34 一个真正的王者
1253 01:42:36 应该考虑议会的意见
1254 01:42:37 但他永远会遵从自己的心声
1255 01:42:41 父王是私下说的,你怎么会知道?
1256 01:42:44 他说得对,他了解我们
1257 01:42:46 清楚我们的能力
1258 01:42:47 倾听内心的声音吧
1259 01:42:49 他先是在战场上…
1260 01:42:51 违抗军令,现在又想撤军
1261 01:42:56 必须严惩!
1262 01:43:10 那个间谍知道真相,把他找出来!
1263 01:43:13 给我带过来!我要严加拷问!
1264 01:43:54 你拥有了一个人可以拥有的一切
1265 01:43:56 爱情,地位和亲人
1266 01:44:01 可你还是不满足,对吗?
1267 01:44:40 阿拉穆特的公主
1268 01:44:44 我被骗入侵了你们的领土
1269 01:44:47 请原谅我,殿下
1270 01:44:50 让我来弥补我的过失
1271 01:45:00 出于对双方利益的考虑
1272 01:45:03 我们两国应该建立一个…
1273 01:45:05 比友谊更坚固的关系
1274 01:45:08 婚姻
1275 01:45:11 请与阿拉穆特的…
1276 01:45:12 征服者和拯救者,结为夫妻
1277 01:45:21 达斯坦
1278 01:45:23 尽管不是皇室血脉
1279 01:45:25 但他却是令父王骄傲的儿子
1280 01:45:27 也是令我和加西夫骄傲的兄弟
1281 01:45:30 一个真正的波斯王子
1282 01:45:37 你要是再不上去,我就上了
1283 01:45:46 你好,公主
1284 01:45:48 呃…根…根据习俗应该在…
1285 01:45:52 求婚时送上聘礼
1286 01:45:54 可可可是我没想到…
1287 01:45:56 呃…也没什么准备
1288 01:45:58 我没有礼物送给你
1289 01:46:01 除了,原本属于你的东西
1290 01:46:16 请随我来,达斯坦王子
1291 01:46:28 我怎么才能相信…
1292 01:46:29 一个攻陷我城墙的人?
1293 01:46:31 我认为我已经不再是那个…
1294 01:46:33 攻陷你城墙的人了
1295 01:46:35 你洗心革面的时间还真短呐
1296 01:46:38 也许吧
1297 01:46:44 听起来好像…你似乎发现了什么
1298 01:46:47 会是什么呢?
1299 01:46:49 一种新的精神境界
1300 01:46:51 一种命运
1301 01:46:52 是的,说得很对
1302 01:46:55 我相信命运掌握在我们手里,公主
1303 01:46:58 看来你非常缺乏好奇心
1304 01:47:00 这是我众多的缺点之一
1305 01:47:02 请不要这样开玩笑,王子
1306 01:47:05 哦,我不认为我们已经熟悉到…
1307 01:47:07 可以互相开玩笑的程度了
1308 01:47:09 不过我很期待…那一天的到来
1309 01:48:08 (传说有些人的生命).
1310 01:48:09 (传说有些人的生命)(能跨越时空)
1311 01:48:15 (被一种亘古以来回荡在…).
1312 01:48:17 (被一种亘古以来回荡在…)(历史长河之中的力量结合在一起)

