侏罗纪公园3 (Jurassic Park 3)(CN)Subtitles

Movie:Jurassic Park III (2002)4K
Era:2002
Length:92 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:36 片名:侏罗纪公园3
2 00:00:46 索拿岛哥斯达黎加西方207英里
3 00:00:50 禁区
4 00:01:25 都准备好了吧
5 00:01:27 你能开得越近越好
6 00:01:30 干得好的话,另外有赏
7 00:01:32 我会尽量的,但不能太近
8 00:01:36 否则会被吃掉
9 00:01:39 准备好了吗?
10 00:01:41 好了! 好了!
11 00:01:47 一、二、三
12 00:01:51 “恐龙飞伞”
13 00:01:59 艾瑞克、宾,加油!
14 00:02:14 怕吗?
15 00:02:15 不怕,好刺激!
16 00:02:30 有没有看到什么?
17 00:02:32 还没有
18 00:03:04 那是什么?
19 00:03:05 不知道
20 00:03:10 抓紧点! 怎么回事?
21 00:03:11 镇静点
22 00:03:14 叫他们停下来
23 00:03:21 他们人呢?
24 00:03:23 我不知道
25 00:03:25 我的天!
26 00:03:27 我们要撞上了 不会的
27 00:03:31 我先松绑,好放掉绳索
28 00:03:36 手拿开
29 00:03:39 快拿开! 快一点
30 00:03:43 放手!
31 00:03:55 不会有事的
32 00:04:17 查理,那些是草食恐龙所以不会互相攻击
33 00:04:21 这些是肉食恐龙它们才喜欢互相蚕食
34 00:04:25 它们用牙和爪子去撕裂对方的喉咙
35 00:04:29 阿伦,他才三岁等五岁再教吧
36 00:04:32 查理,抱歉啦
37 00:04:35 艾丽 什么事?
38 00:04:36 是汤姆他要和你谈最后一章
39 00:04:39 告诉他我一定要引用杰克霍纳的话
40 00:04:41 我的编辑认为他是古生物学家
41 00:04:45 嗨,马克,你看看是谁来了?
42 00:04:50 这是阿伦
43 00:04:52 很高兴见到你
44 00:04:54 爹地,这是草食恐龙他是恐龙先生
45 00:04:58 恐龙先生?
46 00:05:01 杰克,我叫什么,是阿伦吗?
47 00:05:05 我名字是阿伦吗?
48 00:05:09 它本来知道的
49 00:05:13 伤心吗?
50 00:05:14 喝咖啡 谢谢
51 00:05:17 马克现在在国务院做事
52 00:05:19 做哪方面的事?
53 00:05:22 国际关系多半是法律协定之类的事
54 00:05:25 小家伙在抗议了我去看看
55 00:05:29 你们好好聊
56 00:05:32 谢谢你
57 00:05:36 他真是个好人
58 00:05:39 你都在研究什么?以快盗龙为主
59 00:05:43 我最喜欢的主题
60 00:05:45 你记得它们的声音吗
61 00:05:48 我尽量不去想
62 00:05:50 过去我们对它们智慧和能力的评估
63 00:05:54 相当不正确
64 00:05:55 快告诉我我们做过头盖骨化石的扫瞄
65 00:05:58 发现了一个精密的共鸣腔
66 00:06:02 等一下,所以当初我们说它们能发声是正确的
67 00:06:05 我确信这是它们群居的关键
68 00:06:08 也解释了它们的团队行动
69 00:06:10 能协调攻击而不让被捕食者发现
70 00:06:13 它们能互相交谈
71 00:06:15 而且已超出我们的想象
72 00:06:18 它们很聪明
73 00:06:20 比海豚、鲸鱼更聪明
74 00:06:24 甚至比灵长类还要聪明
75 00:06:31 我只想说如果你需要帮忙
76 00:06:34 别忘了找我
77 00:06:37 尽管打电话来
78 00:06:39 任何时间、任何事都行
79 00:06:41 好的
80 00:06:47 你仍是最杰出的
81 00:06:49 这是真心话
82 00:06:52 可惜我是仅存的一个
83 00:07:02 经过多重的前腔研究
84 00:07:07 我们确定了上颚和喉头的关联
85 00:07:12 依此推断,注意这是推断
86 00:07:15 快盗龙是可以发声的
87 00:07:19 由此可见这是一个巨大的进化
88 00:07:22 快盗龙它凶猛、聪明而且有社交能力
89 00:07:27 他们知道分组出去猎食并且能互相协调
90 00:07:32 若不是洪水使它们绝迹
91 00:07:35 如今控制地球生物的
92 00:07:38 很可能不是人类,而是快盗龙
93 00:07:42 希望这能引起你们的兴趣
94 00:07:44 做为一个古生物学者这个发现着实让我很兴奋
95 00:07:48 还有许多东西有待发掘
96 00:07:51 因此我们不断的请求你们的支持
97 00:08:00 谢谢大家
98 00:08:11 非常谢谢格兰特博士
99 00:08:13 有问题吗?
100 00:08:19
101 00:08:19 谁有和侏罗纪公园无关的问题
102 00:08:26 或是和我未参与的圣地亚哥事件无关的问题?
103 00:08:34 您的问题?
104 00:08:36 快盗龙的理论很好但都是猜测,是不是?
105 00:08:40 一旦联合国和哥斯达黎加决定如何处置第二个岛屿后
106 00:08:45 科学家一定会自行进入寻求线索
107 00:08:48 恐龙生存在六千五百万年前
108 00:08:51 如今都已变成化石
109 00:08:55 所以真正的发现是从岩石中得来的
110 00:09:00 汉蒙和遗传国际公司所做的
111 00:09:04 是在侏罗纪公园内以基因制造出巨兽
112 00:09:07 如此而已
113 00:09:10 这么说即使有机会你也不会到索拿岛去做研究
114 00:09:16 没有任何力量能让我去那个岛屿
115 00:09:33 奈许,都有什么武器?
116 00:09:35 20毫米铁角龙是半自动瓦斯操作
117 00:09:38 十发旋转子弹
118 00:09:40 减低后座力的枪支烈性炸药、燃烧弹...
119 00:09:51 我是余戴斯
120 00:09:52 我是保罗
121 00:09:55 是的,我们这里已经准备就绪
122 00:09:58 等钱一付一切就搞定
123 00:10:05 不错,这两个是最好的人选
124 00:10:10 你和他们一起工作过吗?
125 00:10:12 虽然没有一起工作过
126 00:10:15 但介绍人极力推荐他们
127 00:10:27 你没事吧?
128 00:10:28 没事,你放心
129 00:10:30 一定能轻松的达成任务
130 00:10:37 蒙大拿州峰垒湖
131 00:10:42 比利,我的方法可能不对
132 00:10:53 用牙刷试试看
133 00:10:57 一定要慢慢来
134 00:11:01 一次一点
135 00:11:03 我老分不清岩石和骨头
136 00:11:06 其实都是岩石
137 00:11:08 只不过骨头里的钙被石化而已
138 00:11:12 你可以感到它们的不同,你瞧
139 00:11:15 粗糙、光滑
140 00:11:19 粗糙、光滑
141 00:11:22 “洛矶山博物馆古生物学部门”
142 00:11:28 格兰特博士
143 00:11:31 比利
144 00:11:32 有收获吗?
145 00:11:35 你还来得及改变主修科目
146 00:11:39 看来不太好
147 00:11:40 很糟我们只剩四个礼拜的经费
148 00:11:42 三个礼拜
149 00:11:44 我租了一些设备
150 00:11:46 我给你看点东西
151 00:11:48 你喜欢电脑,对不对?
152 00:11:50 我还喜欢算盘呢
153 00:11:52 这就是古生物学的未来
154 00:11:54 这是快速原型机
155 00:11:57 我把快盗龙头骨资料输入进去
156 00:12:00 电脑把它分成上千的切片
157 00:12:02 然后这个设备就开始造型一次一层
158 00:12:07 “原型完成”好了
159 00:12:19 这就是快盗龙的共鸣腔
160 00:12:23 你听
161 00:12:36 哇,太高明了
162 00:12:41 只可惜晚了点
163 00:12:43 格兰特博士吗?我是克比企业公司的保罗
164 00:12:47 这是我的名片,比利,你好
165 00:12:52 有什么能为你效劳
166 00:12:54 首先,我非常崇拜你
167 00:12:58 其次,有个建议想和你讨论
168 00:13:01 请你赏光今晚和我们共进晚餐
169 00:13:04 由我请客
170 00:13:05 谢谢你的好意我才旅行回来,很累
171 00:13:09 改天吧
172 00:13:10 相信我,这很值得
173 00:13:12 就这么说定 太好了
174 00:13:15 我最欣赏这种精神,那就今晚见
175 00:13:28 你好,很高兴见到你克比太太,你好
176 00:13:34 你们要喝什么?
177 00:13:37 冰钻鸡尾酒 来两杯
178 00:13:40 我们很崇拜你的工作
179 00:13:42 非常具有启发性
180 00:13:44 阿曼达和我很喜爱户外生活
181 00:13:46 几乎参加过所有的探险团
182 00:13:50 象尼罗河、加拉帕哥斯群岛喀喇昆仑山脉...
183 00:13:53 我们甚至预订月球首航之旅
184 00:13:57 所以在我们结婚纪念那天想做点特别的活动
185 00:14:02 那种一生难忘的事
186 00:14:03 所以我们包了一架飞机到索拿岛去探险
187 00:14:07 希望你做我们的向导
188 00:14:11 酒来了
189 00:14:15 谢谢你的赏识,可是我很忙
190 00:14:19 不过倒可以介绍几个非常合格的人给你
191 00:14:22 不,你曾亲眼看过它们所以最合适
192 00:14:27 你甚至曾和它们面对面过
193 00:14:29 但依规定不能低飞所以你根本看不到什么
194 00:14:33 妙在他们特许我们低飞
195 00:14:38 多低?
196 00:14:39 我不是飞航专家但我知道比任何人都低
197 00:14:44 就我所知,要多低都行
198 00:14:48 真难以相信
199 00:14:50 因为我的公司所经营的进出口业务
200 00:14:54 使我结交了不少高层朋友
201 00:14:56 连哥斯达黎加的政府也不例外
202 00:15:00 你的参与对我们非常重要
203 00:15:04 因为这是成功的关键
204 00:15:06 克比太太...
205 00:15:07 我们也愿意捐款支持你的研究
206 00:15:15 任何数目都行
207 00:15:19 告诉我
208 00:15:22 要多少钱?
209 00:15:38 我付你的钱不少买个好点的袋子吧
210 00:15:42 这是我的幸运袋
211 00:15:45 几年前和朋友
212 00:15:48 到新西兰的峭壁上做滑翔飞行
213 00:15:51 上升气流突然把我扫到一边
214 00:15:56 那的确很幸运
215 00:15:58 就是这条背带救了我
216 00:16:02 当我跌落时它刚好钩在岩石上
217 00:16:04 跟达尔文进化论刚好相反“愚者生存”
218 00:16:10 谢谢你给我这次机会
219 00:16:14 反正回来后骨头仍然在
220 00:16:16 研究骨头的好处就是它跑不了
221 00:16:20 当初是你把我扯进来
222 00:16:25 所以我绝不会放过你
223 00:16:32 别太兴奋
224 00:16:34 很可能什么也看不到
225 00:16:36 好啦,到时候拜托叫醒我
226 00:16:48 你怎么认识克比的?
227 00:16:51 在教堂认识的
228 00:17:13 阿伦
229 00:17:14 阿伦
230 00:17:17 醒醒,我们快到了
231 00:17:33 这里是圣胡安一架不明飞机正接近索拿岛
232 00:17:38 你在禁区飞行
233 00:17:40 请尽速回头...
234 00:18:32 天呀,我几乎都忘了
235 00:18:47 亲爱的,我们终于到了
236 00:18:50 古伯,如果看到什么就大叫
237 00:18:53 不是说不准叫吗?
238 00:18:55 各位,从左边看过去你们会看到成群的腕龙
239 00:19:01 雄性首领走在队伍的最前面
240 00:19:04 余戴斯、奈许前面有东西吗?
241 00:19:07 什么也没有
242 00:19:09 从这边看过去是一群三角龙
243 00:19:13 这里有跑道,要降落吗?
244 00:19:16 不要,先绕全岛一圈
245 00:19:20 你是什么意思不能在这里降落
246 00:19:22 等一下,我可以解释
247 00:19:23 你绝不能在这岛上降落
248 00:19:26 没事的
249 00:19:28 你疯啦 拜托坐下来
250 00:19:31 格兰特博士,请你先坐下来
251 00:19:43 比利,我们没降落吧
252 00:19:47 艾瑞克、宾,你们在哪里?
253 00:19:52 他们似乎在找人
254 00:20:05 你没事吧?抱歉我们打...
255 00:20:10 谁打我的?
256 00:20:11 是古伯
257 00:20:14 他们在做什么?
258 00:20:15 清理四周,使这里更安全
259 00:20:18 相信我,这里没有安全的地方
260 00:20:21 我们最好回到飞机上
261 00:20:23 让你太太别叫了,这样太危险
262 00:20:27 阿曼达
263 00:20:29 阿曼达,格兰特博士说那样很危险
264 00:20:33 什么?
265 00:20:34 他说太危险
266 00:20:37 什么危险?
267 00:20:41 那是什么?
268 00:20:43 是霸王龙
269 00:20:45 不是,比霸王龙还要大
270 00:20:52 我们得马上离开
271 00:20:56 怎么回事?
272 00:20:58 到飞机上去
273 00:21:04 另外那个人呢?
274 00:21:05 古伯能保护自己的
275 00:21:09 快上去!
276 00:21:11 别怕
277 00:21:24 保罗,我们不能...没关系,我们只绕着岛飞
278 00:21:27 帮我一下
279 00:21:45 喂,停下来
280 00:21:48 你怎么搞的? 那是古伯
281 00:21:52 求求你停下来
282 00:21:54 走开
283 00:21:57 你知道我不能停
284 00:22:01 天呀!
285 00:22:04 燃料被切断 我们要坠毁了
286 00:22:32 你没事吧?
287 00:22:34 我们也没事
288 00:22:36 大家别乱动
289 00:22:39 呼叫圣胡安,请求援助
290 00:22:41 谁有卫星电话
291 00:22:43 我有
292 00:22:45 就在这里
293 00:22:46 无线电通话器坏了
294 00:22:57 我们还没着路呢
295 00:23:02 所有线路都在忙线中 该死
296 00:23:07 那是什么?
297 00:23:11 不要动
298 00:23:14 那是什么?
299 00:23:18 到底是什么? 抓稳了
300 00:23:21 大家抓紧
301 00:23:42 救命呀!
302 00:24:45 克比太太,快回来
303 00:24:50 阿曼达
304 00:25:36 跟着我,往这边走
305 00:25:47 到这里来
306 00:26:23 应该甩掉它了
307 00:26:30 没关系,是死的
308 00:26:33 大家都不准动
309 00:27:36 请你别打了
310 00:27:42 你最好给我个解释
311 00:27:46 我们求过所有的人
312 00:27:47 试过所有办法,根本没用
313 00:27:49 哥斯达黎加政府说这里是禁止飞行区
314 00:27:52 美国大使馆...
315 00:27:54 我们自己的大使馆居然叫我们接受事实
316 00:27:59 你怎能让12岁小孩单独飞拖曳伞
317 00:28:01 不是
318 00:28:02 他和我朋友一起
319 00:28:04 他的名字是宾
320 00:28:06 我和保罗一年前离婚了
321 00:28:08 为什么找我?
322 00:28:10 他说需要找曾到过岛上的人
323 00:28:12 可是我没叫你去绑架呀
324 00:28:16 我没来过这座岛
325 00:28:19 你书都写了,怎么会没有
326 00:28:21 那是努布拉岛这是索拿岛,B地
327 00:28:26 有两个不同的恐龙岛?
328 00:28:28 好了,没你的事
329 00:28:29 他们失踪多久了?
330 00:28:31 八个星期
331 00:28:32 将近八个星期
332 00:28:36 比利我们到飞机里尽量多拿点东西
333 00:28:40 然后就朝海边走
334 00:28:41 格兰特博士找不到我儿子我们绝不离开
335 00:28:45 你可以自己去找
336 00:28:47 否则就跟着我们,不准生事
337 00:28:50 到头来...恐怕还是死路一条
338 00:29:07 我们现在怎么办?
339 00:29:10 仍旧去寻找你儿子但和他们走同一个方向
340 00:29:17 好主意
341 00:29:45 对不起
342 00:29:47 又不是没看过
343 00:29:51 你瘦了多少?
344 00:29:54 大约25磅,因为我常游泳
345 00:29:58 你讨厌游泳,而且根本不会游
346 00:30:01 我是特别去学的
347 00:30:04 你看起来很棒 你也是
348 00:30:10 该怎么归类?
349 00:30:12 应该是超级肉食性恐龙
350 00:30:18 鼻子长长的
351 00:30:21 还要再大些
352 00:30:23 难道是重爪龙?
353 00:30:24 重爪龙没有鳍
354 00:30:27 是棘背龙
355 00:30:32 但它并不在遗传国际公司的目录内
356 00:30:34 既然不在目录内他们可能还搞了其他名堂
357 00:30:51 保罗,告诉我
358 00:30:52 当你攀登喀喇昆仑山时基地是设在两万五还是三万尺
359 00:30:59 三万尺,非常接近山顶
360 00:31:02 那比实际山高还超出一千尺
361 00:31:06 这是很常见的错误
362 00:31:08 根本就没有克比企业是不是?
363 00:31:14 是克比油漆地砖及其它
364 00:31:16 所谓其它是指浴室设备
365 00:31:18 我们是在俄克拉荷马州的西门购物中心内...
366 00:31:21 看来那张支票也不能竞现
367 00:31:24 我一定会付你的...你把我们整死了
368 00:31:29 我们身处绝境,居然还被耍
369 00:31:33 你们别生气,这样好了
370 00:31:36 将来你想装修浴室或厨房...
371 00:31:40 你也不是什么雇佣兵
372 00:31:42 我从没这么说过
373 00:31:44 那也对
374 00:31:45 那你是干什么的?
375 00:31:47 我是仲介人
376 00:31:48 有个人生病不能来...
377 00:31:52 借过,让我来
378 00:31:54 你开五金店?
379 00:31:56 是油漆和地砖
380 00:31:58 人不可貌相
381 00:32:00 我同意
382 00:32:02 艾瑞克 不要叫
383 00:32:04 你别叫格兰特博士说这里很危险
384 00:32:08 我们应该分两路才能找更多的地方
385 00:32:11 格兰特博士说那样不好
386 00:32:13 又是格兰特博士说...
387 00:32:15 既然雇了专家为什么不听他的话
388 00:32:18 可惜他不找艾瑞克而是找海边
389 00:32:21 那你就去喊
390 00:32:23 等那支三什么龙攻击你时别哭着来找我
391 00:32:26 不用你费心 什么?
392 00:32:28 没什么 你说什么?
393 00:32:31 天呀,别罗唆了
394 00:32:33 如果分开走,我要和你们一组
395 00:32:47 艾瑞克
396 00:32:49 克比太太...
397 00:32:53 他们还在附近的可能性很低
398 00:33:03 是艾瑞克的
399 00:33:07 喂,你们看
400 00:33:14 那是我的摄影机,等等
401 00:33:21 电池没了
402 00:33:22 我有个主意
403 00:33:25 摄影机给我
404 00:33:29 妈,你在哪里?
405 00:33:33 好,俯冲 俯冲
406 00:33:38 老妈,你应该接住
407 00:33:42 这是他失踪那天拍的
408 00:33:46 给我,让我拿,给我嘛
409 00:33:50 有没有看到什么?
410 00:33:52 还没有
411 00:33:55 那是什么?
412 00:33:59 把夹子打开,还有个大钩子我看不到
413 00:34:02 我没办法
414 00:34:06 我先把你松开
415 00:34:08 一、二、三
416 00:34:13 好,我现在下来
417 00:34:17 摄影机还在拍
418 00:34:21 我就知道他还活着
419 00:34:24 我们得去找他
420 00:34:29 你能飞那家伙吗?
421 00:34:31 只要伞没坏,应该可以
422 00:34:35 那把它拿下来
423 00:34:37 如果有飞机经过这该能引起驾驶员的注意
424 00:34:41 向这边拉
425 00:34:51 我拿开了
426 00:34:52 你没事了
427 00:35:02 好啦,全拿掉了
428 00:35:07 保罗,把她追回来
429 00:35:09 阿曼达,等等
430 00:35:23 阿曼达
431 00:35:32 阿曼达,你停下来
432 00:35:37 宾的事我很抱歉
433 00:35:43 这和宾无关
434 00:35:46 是艾瑞克
435 00:35:47 他一个人孤军奋斗
436 00:35:51 我知道
437 00:35:53 我们的孩子一个人在这里
438 00:35:56 我向你保证我们一定会找到他
439 00:36:08 保罗
440 00:36:13 格兰特博士
441 00:36:16 你快来看
442 00:36:49 快盗龙
443 00:37:03 你听着,我们一定会找到他
444 00:37:07 这孩子有小聪明
445 00:37:09 记得以前我们罚他禁足他却花招百出吗?
446 00:37:13 比利呢?
447 00:37:21 你在做什么?
448 00:37:23 我在拍鸟巢
449 00:37:26 别再那么做
450 00:37:28 对不起
451 00:37:30 如果失去你叫我怎么和那些人相处
452 00:37:42 艾瑞克一定在那里
453 00:37:45 我赌最后一块钱
454 00:37:48 你说呢?
455 00:37:50 对我来说它是五星级酒店
456 00:38:30 艾瑞克
457 00:38:31 别叫!
458 00:38:42 赌个运气吧
459 00:39:00 谁能换零钱它只收两毛五的铜板
460 00:39:03 我有一块十分钱
461 00:40:01 这就是你们制造恐龙的方式
462 00:40:04 不,这是扮演上帝的方式
463 00:41:04 这边!
464 00:41:10 锁住了
465 00:41:15 来这边 快
466 00:41:31 喂,这里
467 00:41:43 推!
468 00:41:55 我的天
469 00:41:58 它在向同伴求救
470 00:42:00 快走
471 00:42:05 “遗传国际公司”
472 00:42:24 朝草食龙群里跑
473 00:42:54 到树上去
474 00:43:23 余戴斯呢?
475 00:43:44 保罗?
476 00:43:47 比利?
477 00:43:48 阿伦和你在一起吗?
478 00:43:57 天啊!
479 00:43:58 余戴斯?
480 00:44:00 余戴斯?
481 00:44:03 他死了
482 00:44:06 不,他没死
483 00:44:08 等一下,似乎不对劲我们得去帮他
484 00:44:12 阿曼达
485 00:44:18 等一下
486 00:44:27 圈套,它们居然设下圈套
487 00:44:37 你们在说什么?
488 00:44:39 你们在找什么?
489 00:45:53 等一等
490 00:46:10 谢谢你
491 00:46:12 艾瑞克,真谢谢你
492 00:46:17 你知道我是谁?
493 00:46:19 是的,你父母也到这里找你
494 00:46:24 一起?
495 00:46:26 对,一起
496 00:46:29 不好,他们在一起就吵架
497 00:46:32 为了找你,他们相处得还不错
498 00:46:53 你是阿伦格兰特
499 00:46:55 你来这儿干什么?
500 00:46:59 你父母...
501 00:47:02 邀我一起来
502 00:47:27 你的两本书我都看过
503 00:47:31 我喜欢第一本写你在岛上的书
504 00:47:36 以前你蛮喜欢恐龙的
505 00:47:38 以前它们并没有要吃我
506 00:47:44 他们搬走时留下不少东西
507 00:47:47 有武器吗?没了,我用了最后一个瓦斯弹
508 00:47:52 谢谢你救了我
509 00:47:57 小心一点,那是霸王龙的
510 00:48:00 会把小的恐龙吓跑却会吸引更大的来
511 00:48:05 这是霸王龙的尿?
512 00:48:10 你怎么弄来的?
513 00:48:12 还是不知道的好
514 00:48:19 要甜点吗?
515 00:48:20
516 00:48:26 你能在岛上活八个星期真的让我很惊讶
517 00:48:32 才过了八个星期吗
518 00:48:35 活着是最重要的
519 00:48:38 幸好有你,否则我必死无疑
520 00:48:44 你看过马博士的书吗?
521 00:48:47 看过
522 00:48:49 怎么样?
523 00:48:51 我觉得很唠叨
524 00:48:55 而且乱成一团
525 00:48:58 他似乎自以为高人一等
526 00:49:03 我深有同感
527 00:49:12 你听
528 00:49:14 是秀颌龙
529 00:49:27 阿伦
530 00:49:31 阿伦
531 00:49:40 阿伦,你在哪里
532 00:49:57 不管怎样,这不是你的错
533 00:50:02 艾瑞克是个意志坚强的孩子
534 00:50:05 一直都是这样
535 00:50:06 后来你把宾给扯进来
536 00:50:11 那是...
537 00:50:13 “那是”什么?
538 00:50:16 我只想说这不是你的错
539 00:50:23 不,如果他和你一起就不会出事
540 00:50:27 你开车永远低于最高限速
541 00:50:32 而我三年中撞毁了三辆车
542 00:50:35 不是三辆,别克车并没有全毁
543 00:50:40 我那样说是因为我想买新的多功能运动车
544 00:50:48 对不起要你来这里受罪
545 00:50:54 我倒不觉得
546 00:52:12 在堤岸边有条船
547 00:52:15 看起来还能开
548 00:52:17 是援救船吗?
549 00:52:18 不是
550 00:52:20 以前留下来的船至少它能浮起来
551 00:52:35 我们依计行事
552 00:52:38 朝海边出发
553 00:52:39 你不去找格兰特博士吗?
554 00:52:41 到海岸去是他的主意若他活着,一定会朝那边走
555 00:52:45 我同意
556 00:52:46 那艾瑞克呢?
557 00:52:48 他很聪明应该想到海边的机会比较大
558 00:52:52 而且大恐龙都集中在岛中间
559 00:52:55 是不是?
560 00:52:58 是的
561 00:53:06 你知道这是什么?
562 00:53:08 快盗龙的爪子,我以前也有一个
563 00:53:11 是化石的
564 00:53:14 我的是新鲜的
565 00:53:16 岛上你已经探勘过多少地方?
566 00:53:19 我一直留在这附近
567 00:53:22 我想如果有人找我一定会来这儿
568 00:53:26 我们的计划是到海边
569 00:53:29 你确定,离水越近恐龙越大
570 00:53:32 如果能下到峡谷
571 00:53:35 就能沿着河到海边
572 00:53:39 先去找你的父母
573 00:53:41 然后呢?
574 00:53:43 一步一步来
575 00:53:44 你听
576 00:53:46 听什么?
577 00:53:49 那是我老爸的卫星电话
578 00:53:54 等一下,你怎么知道的
579 00:53:57 西门中心的克比油漆和地砖
580 00:54:00 爸爸
581 00:54:02 妈妈
582 00:54:25 艾瑞克
583 00:54:27 艾瑞克,走这边
584 00:54:31 妈妈、爸爸!
585 00:54:34 艾瑞克
586 00:54:40 妈妈、爸爸!
587 00:54:50 我就知道能找到你
588 00:54:58 真高兴看到你
589 00:55:00 你拣到我的袋子
590 00:55:02 有幸运的背带啊
591 00:55:06 让我拿好了
592 00:55:10 我们需要找个缺口
593 00:55:13 你怎么知道我们在这里?
594 00:55:15 我听到电话铃响
595 00:55:18 我的电话?
596 00:55:19 就是你的卫星电话,在哪里?
597 00:55:21 我没有呀
598 00:55:22 你最后在哪里用它?
599 00:55:24 飞机上
600 00:55:26 在飞机上我接了一通电话...后来呢?
601 00:55:30 怎么啦? 我借给奈许
602 00:55:33 难道说当他...
603 00:55:46 快跑!
604 00:56:51 把袋子给我吧
605 00:56:54 我拿着没关系
606 00:56:57 请你还给我
607 00:57:02 它不安全
608 00:57:15 快盗龙的蛋
609 00:57:19 你偷了快盗龙的蛋
610 00:57:29 我终于明白了
611 00:57:30 我发誓当初没想到你会捡到我的袋子...
612 00:57:36 我真的是一时冲动
613 00:57:38 只想到它价值高至少能换得十年的研究基金
614 00:57:42 请你相信我我知道我这样做很愚蠢
615 00:57:45 但是全出自于一片好意
616 00:57:47 出自一片好意
617 00:57:51 许多最坏的情况就是出自一片好意
618 00:57:57 比利,依我看
619 00:58:01 你和建这个岛的人一样糟
620 00:58:21 你想干什么?那些家伙就是为了蛋才追我们
621 00:58:24 “那些家伙”知道我们有蛋
622 00:58:28 就算丢到河里去
623 00:58:31 它们仍会追我们
624 00:58:33 若抓到我们和蛋呢?
625 00:58:35 若抓到我们没有蛋呢?
626 00:58:41 在下游处有条船
627 00:58:43 我们尽量逃到海边去
628 00:59:42 你没事吧?
629 00:59:43 没事
630 00:59:55 一次先过一个人
631 01:00:35 好,过来
632 01:00:38 一次一个人
633 01:00:40 好,艾瑞克,我离开你一下
634 01:00:44 你就在我后面
635 01:00:46 妈,我一个人呆在给水车里八个礼拜
636 01:00:50 两分钟没有你,不会有问题
637 01:00:56 对,我们已经团圆了
638 01:01:25 好了,艾瑞克
639 01:01:26 过来吧
640 01:01:28 你去吧
641 01:02:03 妈妈?
642 01:02:06 喔,糟糕
643 01:02:08 怎么啦?
644 01:02:10 这是个鸟笼
645 01:02:12 什么鸟的笼子?
646 01:02:20 爸爸!
647 01:02:21 艾瑞克?
648 01:02:23 艾瑞克!
649 01:02:24 救命呀!
650 01:02:40 我看不到他
651 01:02:46 艾瑞克
652 01:02:49 不要
653 01:03:00 这边!
654 01:03:13 比利
655 01:03:17 停下来
656 01:03:19 比利,不要
657 01:03:22 比利
658 01:03:41 艾瑞克,坚持下去
659 01:03:47 艾瑞克
660 01:04:02 跳过来
661 01:04:30 比利
662 01:04:44 你先下去!
663 01:05:31 艾瑞克? 他在那里
664 01:05:41 艾瑞克!
665 01:05:45 他在那儿,在河那边
666 01:05:49 把他带走
667 01:05:52 我们走 比利怎么办?
668 01:06:11 撑下去!
669 01:06:20 别去
670 01:06:26 你们走开!
671 01:06:28 快走开
672 01:07:52 我们有足够的汽油
673 01:07:54 只要能到海边就好了
674 01:07:58 我们可以发出信号...
675 01:08:01 生火或什么的好让他们能看到
676 01:08:11 格兰特博士
677 01:08:14 嗨,你怎么样?
678 01:08:25 失去比利你一定很难过
679 01:08:31 你知道我对他说的最后一句话吗?
680 01:08:34 我说...
681 01:08:36 “你和建这个岛的人一样糟”
682 01:08:39 那只是气话,他太年轻气盛
683 01:08:44 如此而已
684 01:08:46 我认为男孩可分两类
685 01:08:49 一类想成为天文学家
686 01:08:52 一类想做太空人
687 01:08:55 天文学家
688 01:08:56 和古生物学家一样
689 01:08:59 在完全安全的地方做研究
690 01:09:04 可惜永远不能上太空
691 01:09:07 没错差别就在想象和亲眼所见
692 01:09:11 并能亲手摸到它们
693 01:09:14 那也是比利最渴望的
694 01:09:25 格兰特博士
695 01:09:56 格兰特博士,你知道吗?
696 01:10:00 比利是对的
697 01:10:27 你们听
698 01:10:49 在挂断前快找到它
699 01:10:51 艾瑞克,你留在船上
700 01:10:56 在这里,不对,是这里
701 01:11:08 找到了
702 01:11:17 喂?
703 01:11:19 你可拥有位于瓜达拉哈市的渡假别墅的共同所有权
704 01:11:22 并在我们的四星级餐厅用餐
705 01:11:25 小心
706 01:11:46 剩下来的电池只够我们打一通电话
707 01:11:50 千万别打给美国大使馆他们屁事不做
708 01:11:55 你们过来看呀
709 01:12:04 鲣鱼
710 01:12:06 它们被吓坏了
711 01:12:08 保罗,别让引擎停下来
712 01:12:17 把节流阀打开
713 01:12:26 接电话
714 01:12:32 喂?
715 01:12:34 艾丽吗?
716 01:12:35 喂?
717 01:12:36 查理!
718 01:12:41 查理,把电话拿给妈咪
719 01:12:45 快把电话拿给妈咪
720 01:12:46 是恐龙先生打来的
721 01:12:49
722 01:12:51 听我说
723 01:12:53 查理有没有把电话给妈咪?
724 01:12:57 查理?
725 01:13:27 哈、哈、哈,大家好
726 01:13:39 这里真不错,你们好吗?
727 01:13:52 一定会很棒的
728 01:14:07 谁打来的? 恐龙先生
729 01:14:09 是吗?阿伦!
730 01:14:11 找找看盒子里有没有武器
731 01:14:22 电话呢?快去接
732 01:14:34 艾丽,听我说!
733 01:14:36 你用手机吗?我听不到
734 01:14:39 B地的河流
735 01:14:45 喂?
736 01:16:52 爸爸!
737 01:17:01 保罗!
738 01:17:13 爸爸!
739 01:17:19 保罗,你这个混蛋
740 01:17:23 你怎么能就这样走了
741 01:17:28 我没走呀
742 01:17:46 还记得几年前的夏天我们去钓鱼吗?
743 01:17:50 当我把船卸下来时拖车反而沉了
744 01:17:54 拖吊车想把车拉上来自己反而越陷越深
745 01:17:59 气得司机差点揍我一顿
746 01:18:07 我真想念钓鱼
747 01:18:14 保罗
748 01:18:21 你找的那位女士...她是谁?
749 01:18:24 她真能帮我们吗?
750 01:18:26 她是我唯一能信任的人我欠她太多了
751 01:18:31 可惜一直没对她说
752 01:18:33 你应该说
753 01:18:37 你听到了吗?
754 01:18:40 是海洋
755 01:18:58 它们向我们要蛋
756 01:19:00 否则我们早死了
757 01:19:08 大家蹲下来,它在向我们挑战
758 01:19:30 它以为你偷了蛋
759 01:19:33 到我后面去
760 01:19:54 把蛋给我
761 01:20:18 妈,快给它
762 01:20:38 不对,要发求救信号
763 01:21:26 是直升机
764 01:21:38 格兰特博士?
765 01:21:41 不要叫
766 01:21:42 那样太危险了
767 01:21:55 哇,你一定要好好谢她连海军和海军陆战队都出动了
768 01:22:02 艾丽,你真是救命恩人
769 01:22:15 格兰特博士这个人是和你一起来的吗
770 01:22:18 谁?
771 01:22:28 你逃出来了
772 01:22:32 是呀
773 01:22:33 我救了你的帽子
774 01:22:36 格兰特博士,我们得起飞了
775 01:22:38 喔,是呀
776 01:22:41 这倒是挺重要的
777 01:22:44 格兰特博士
778 01:22:48 请你坐下来,系上安全带
779 01:22:57 海影对尘暴,一共援救了五人
780 01:23:03 尘暴对海影,知道了,干得好
781 01:23:09 搞什么鬼呀
782 01:23:12 格兰特博士,你快看
783 01:23:24 它们要飞到哪里去?
784 01:23:26 不知道,也许去找新地方筑巢
785 01:23:30 对他们来说外面是全新的世界
786 01:23:32 别想到俄克拉荷马州来筑巢
787 01:23:41 咱们回家吧!
788 01:24:24 剧终
789 01:24:28 谢谢观赏