Jurassic.Park.III.x264.ENG.5.1-Torrentmokus.简体(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:12 本HR版由YYeTs电影压制组制作仅供学习交流之用 禁止用于任何商业盈利行为
2 00:00:23 双语制作: 冰小赐 雯雯
3 01:23:46 本HR版由YYeTs电影压制组压制欢迎有以下能力的爱好者加入我们 www.YYETS.net
4 00:00:35 侏罗纪公园3
5 00:00:45 索拿岛 哥斯达黎加西方207英里
6 00:00:49 禁区
7 00:01:23 都准备好了吧
8 00:01:25 你能开得越近越好
9 00:01:28 干得好的话 另外有赏
10 00:01:30 我会尽量的 但不能太近
11 00:01:35 否则会被吃掉
12 00:01:37 准备好了吗?
13 00:01:39 好了
14 00:01:45 一 二 三
15 00:01:49 "恐龙飞伞"
16 00:01:57 艾瑞克 宾 加油
17 00:02:12 怕吗?
18 00:02:13 不怕 好刺激
19 00:02:29 有没有看到什么?
20 00:02:30 还没有
21 00:03:02 那是什么?
22 00:03:03 不知道
23 00:03:08 抓紧点 怎么回事?
24 00:03:10 镇静点
25 00:03:13 叫他们停下来
26 00:03:19 他们人呢?
27 00:03:21 我不知道
28 00:03:24 我的天
29 00:03:25 -我们要撞上了! -不会的
30 00:03:30 -我先松绑 好放掉绳索 -我们要撞上了!
31 00:03:35 手拿开
32 00:03:38 快拿开 快一点
33 00:03:41 放手
34 00:03:53 不会有事的
35 00:04:15 那些是草食恐龙 所以不会互相攻击
36 00:04:19 这些是肉食恐龙 它们才喜欢互相蚕食
37 00:04:23 它们用牙和爪子 去撕裂对方的喉咙
38 00:04:27 阿伦 他才三岁 等五岁再教吧
39 00:04:30 查理 抱歉啦
40 00:04:33 -艾丽 -什么事?
41 00:04:35 是汤姆 他要和你谈最后一章
42 00:04:38 告诉他我一定要引用杰克霍纳的话
43 00:04:40 我的编辑认为他是古生物学家
44 00:04:43 马克 你看看是谁来了?
45 00:04:49 这是阿伦
46 00:04:51 很高兴见到你
47 00:04:52 爸爸 这是草食恐龙 他是恐龙先生
48 00:04:57 恐龙先生?
49 00:04:59 杰克 我叫什么 是阿伦吗?
50 00:05:03 我名字是阿伦吗?
51 00:05:08 它本来知道的
52 00:05:12 伤心吗?
53 00:05:13 喝咖啡 谢谢
54 00:05:15 马克现在在国务院做事
55 00:05:18 做哪方面的事?
56 00:05:20 国际关系 多半是法律协定之类的事
57 00:05:24 -小家伙在抗议了 -我去看看
58 00:05:27 你们好好聊
59 00:05:31 谢谢你
60 00:05:35 他真是个好人
61 00:05:38 -你都在研究什么? -以快盗龙为主
62 00:05:41 我最喜欢的主题
63 00:05:43 你记得它们的声音吗
64 00:05:46 我尽量不去想
65 00:05:48 过去我们对它们智慧和能力的评估相当不正确
66 00:05:54 -快告诉我 -我们做过头盖骨化石的扫描
67 00:05:57 发现了一个精密的共鸣腔
68 00:06:00 等一下 所以当初我们说它们能发声是正确的
69 00:06:04 我确信这是它们群居的关键
70 00:06:06 也解释了它们的团队行动
71 00:06:08 能协调攻击 而不让被捕食者发现
72 00:06:12 它们能互相交谈
73 00:06:13 而且已超出我们的想象
74 00:06:16 它们很聪明
75 00:06:18 比海豚 鲸鱼更聪明
76 00:06:22 甚至比灵长类还要聪明
77 00:06:30 我只想说如果你需要帮忙
78 00:06:33 别忘了找我
79 00:06:35 尽管打电话来
80 00:06:37 任何时间 任何事都行
81 00:06:39 好的
82 00:06:45 你仍是最杰出的
83 00:06:48 这是真心话
84 00:06:50 可惜我是仅存的一个
85 00:07:01 经过多重的前腔研究
86 00:07:05 我们确定了上颚和喉头的关联
87 00:07:10 依此推断 注意这是推断
88 00:07:13 快盗龙是可以发声的
89 00:07:17 由此可见这是一个巨大的进化
90 00:07:20 快盗龙它凶猛 聪明而且有社交能力
91 00:07:25 他们知道分组出去猎食 并且能互相协调
92 00:07:30 若不是洪水使它们绝迹
93 00:07:33 如今控制地球生物的
94 00:07:35 很可能不是人类 而是快盗龙
95 00:07:40 希望这能引起你们的兴趣
96 00:07:43 做为古生物学者 这个发现着实让人兴奋
97 00:07:46 还有许多东西有待发掘
98 00:07:49 因此我们不断的请求你们的支持
99 00:07:58 谢谢大家
100 00:08:09 非常谢谢 格兰特博士
101 00:08:12 有问题吗?
102 00:08:17 好
103 00:08:18 谁有和侏罗纪公园无关的问题?
104 00:08:24 或是和我未参与的圣地亚哥事件无关的问题?
105 00:08:32 您的问题?
106 00:08:34 快盗龙的理论很好 但都是猜测 是不是?
107 00:08:38 一旦联合国和哥斯达黎加决定如何处置第二个岛屿后
108 00:08:43 科学家一定会自行进入寻求线索
109 00:08:46 恐龙生存在六千五百万年前
110 00:08:49 如今都已变成化石
111 00:08:54 所以真正的发现是从岩石中得来的
112 00:08:58 汉蒙和遗传国际公司所做的
113 00:09:02 是在侏罗纪公园内 以基因制造出巨兽
114 00:09:05 如此而已
115 00:09:08 这么说即使有机会
116 00:09:12 你也不会到索拿岛去做研究
117 00:09:14 没有任何力量能让我去那个岛屿
118 00:09:31 奈许 都有什么武器?
119 00:09:33 20毫米铁角龙是半自动瓦斯操作
120 00:09:36 十发旋转子弹
121 00:09:38 减低后座力的枪支 烈性炸药 燃烧弹...
122 00:09:49 我是余戴斯
123 00:09:50 我是保罗 刚检查...
124 00:09:53 是的 我们这里已经准备就绪
125 00:09:56 等钱一付一切就搞定
126 00:10:03 不错 这两个是最好的人选
127 00:10:08 你和他们一起工作过吗?
128 00:10:11 虽然没有一起工作过
129 00:10:13 但介绍人极力推荐他们
130 00:10:25 你没事吧?
131 00:10:27 没事 你放心
132 00:10:29 一定能轻松的达成任务
133 00:10:35 蒙大拿州峰垒湖
134 00:10:40 比利 我的方法可能不对
135 00:10:51 用牙刷试试看
136 00:10:56 一定要慢慢来
137 00:10:59 一次一点
138 00:11:01 我老分不清岩石和骨头
139 00:11:05 其实都是岩石
140 00:11:07 只不过骨头里的钙被石化而已
141 00:11:10 你可以感到它们的不同 你瞧
142 00:11:13 粗糙 光滑
143 00:11:18 粗糙 光滑
144 00:11:21 "洛矶山博物馆古生物学部门"
145 00:11:27 格兰特博士
146 00:11:29 比利
147 00:11:31 有收获吗?
148 00:11:33 你还来得及改变主修科目
149 00:11:37 看来不太好
150 00:11:39 很糟 我们只剩四个礼拜的经费
151 00:11:41 三个礼拜
152 00:11:43 我租了一些设备
153 00:11:45 我给你看点东西
154 00:11:47 你喜欢电脑 对不对?
155 00:11:49 我还喜欢算盘呢
156 00:11:51 这就是古生物学的未来
157 00:11:53 这是快速原型机
158 00:11:56 我把快盗龙头骨资料输入进去
159 00:11:58 电脑把它分成上千的切片
160 00:12:01 然后这个设备就开始造型 一次一层
161 00:12:05 "原型完成" 好了
162 00:12:17 这就是快盗龙的共鸣腔
163 00:12:21 你听
164 00:12:34 哇 太高明了
165 00:12:39 只可惜晚了点
166 00:12:42 格兰特博士吗? 我是克比企业公司的保罗
167 00:12:46 这是我的名片 比利 你好
168 00:12:50 有什么能为你效劳
169 00:12:52 首先 我非常崇拜你
170 00:12:56 其次 有个建议想和你讨论
171 00:13:00 请你赏光今晚和我们共进晚餐
172 00:13:02 由我请客
173 00:13:04 谢谢你的好意 我才旅行回来 很累
174 00:13:07 改天吧
175 00:13:09 相信我 这很值得
176 00:13:11 就这么说定 太好了
177 00:13:13 我最欣赏这种精神 那就今晚见
178 00:13:26 -格兰特博士 比利 -你好
179 00:13:28 -阿曼达 比利 -克比太太 你好
180 00:13:32 你们要喝什么?
181 00:13:36 -冰钻鸡尾酒 -来两杯
182 00:13:38 我们很崇拜你的工作
183 00:13:40 非常具有启发性
184 00:13:42 阿曼达和我很喜爱户外生活
185 00:13:44 几乎参加过所有的探险团
186 00:13:48 象尼罗河 加拉帕哥斯群岛 喀喇昆仑山脉...
187 00:13:51 我们甚至预订月球首航之旅
188 00:13:55 所以在我们结婚纪念那天 想做点特别的活动
189 00:14:00 那种一生难忘的事
190 00:14:01 所以我们包了一架飞机 到索拿岛去探险
191 00:14:06 希望你做我们的向导
192 00:14:10 酒来了
193 00:14:13 谢谢你的赏识 可是我很忙
194 00:14:17 不过倒可以介绍几个 非常合格的人给你
195 00:14:21 不 你曾亲眼看过它们 所以最合适
196 00:14:25 你甚至曾和它们面对面过
197 00:14:28 但依规定不能低飞 所以你根本看不到什么
198 00:14:32 妙在他们特许我们低飞
199 00:14:36 多低?
200 00:14:38 我不是飞航专家 但我知道比任何人都低
201 00:14:42 就我所知 要多低都行
202 00:14:47 真难以相信
203 00:14:48 因为我的公司 所经营的进出口业务
204 00:14:52 使我结交了不少高层朋友
205 00:14:55 连哥斯达黎加的政府也不例外
206 00:14:58 你的参与对我们非常重要
207 00:15:03 因为这是成功的关键
208 00:15:04 克比太太
209 00:15:05 我们也愿意捐款支持你的研究
210 00:15:13 任何数目都行
211 00:15:17 告诉我
212 00:15:20 要多少钱?
213 00:15:37 我付你的钱不少 买个好点的袋子吧
214 00:15:40 这是我的幸运袋
215 00:15:44 几年前和朋友
216 00:15:47 到新西兰的峭壁上做滑翔飞行
217 00:15:49 上升气流突然把我扫到一边
218 00:15:54 那的确很幸运
219 00:15:56 就是这条背带救了我
220 00:16:00 当我跌落时它刚好钩在岩石上
221 00:16:02 跟达尔文进化论刚好相反 "愚者生存"
222 00:16:08 谢谢你给我这次机会
223 00:16:12 反正回来后骨头仍然在
224 00:16:14 研究骨头的好处就是它跑不了
225 00:16:18 当初是你把我扯进来
226 00:16:23 所以我绝不会放过你
227 00:16:30 别太兴奋
228 00:16:32 很可能什么也看不到
229 00:16:35 好啦 到时候拜托叫醒我
230 00:16:46 你怎么认识克比的?
231 00:16:49 在教堂认识的
232 00:17:11 阿伦
233 00:17:13 阿伦
234 00:17:16 醒醒 我们快到了
235 00:17:32 这里是圣胡安 一架不明飞机正接近索拿岛
236 00:17:36 你在禁区飞行
237 00:17:38 请尽快回头...
238 00:18:31 天呀 我几乎都忘了
239 00:18:46 亲爱的 我们终于到了
240 00:18:49 古伯 如果看到什么就大叫
241 00:18:51 不是说不准叫吗?
242 00:18:54 各位 从左边看过去
243 00:18:56 你们会看到成群的腕龙
244 00:18:59 雄性首领走在队伍的最前面
245 00:19:03 余戴斯 奈许 前面有东西吗?
246 00:19:06 什么也没有
247 00:19:08 从这边看过去是一群三角龙
248 00:19:12 这里有跑道 要降落吗?
249 00:19:15 不要 先绕全岛一圈
250 00:19:18 你是什么意思 不能在这里降落
251 00:19:20 -你说什么 -等一下 我可以解释
252 00:19:22 你绝不能在这岛上降落
253 00:19:25 没事的 你不明白
254 00:19:27 -你疯啦 -拜托坐下来
255 00:19:29 格兰特博士 请你先坐下来
256 00:19:42 比利 我们没降落吧
257 00:19:46 艾瑞克? 宾?
258 00:19:51 他们似乎在找人
259 00:20:04 你没事吧? 抱歉我们打...
260 00:20:08 谁打我的?
261 00:20:10 是古伯
262 00:20:13 他们在做什么?
263 00:20:14 清理四周 使这里更安全
264 00:20:16 相信我 这里没有安全的地方
265 00:20:19 我们最好回到飞机上
266 00:20:21 让你太太别叫了 这样太危险
267 00:20:25 阿曼达
268 00:20:27 阿曼达 格兰特博士说 那样很危险
269 00:20:31 什么?
270 00:20:33 他说太危险
271 00:20:36 什么危险?
272 00:20:40 那是什么?
273 00:20:42 是霸王龙
274 00:20:44 不是 比霸王龙还要大
275 00:20:50 我们得马上离开
276 00:20:54 怎么回事?
277 00:20:56 到飞机上去
278 00:21:02 另外那个人呢?
279 00:21:03 古伯能保护自己的
280 00:21:07 快上去
281 00:21:09 别怕
282 00:21:22 保罗 我们不能...没关系 我们只绕着岛飞
283 00:21:26 帮我一下
284 00:21:43 喂 停下来
285 00:21:47 你怎么搞的? 那是古伯
286 00:21:51 求求你停下来
287 00:21:52 走开
288 00:21:55 你知道我不能停
289 00:21:59 天呀
290 00:22:02 燃料被切断 我们要坠毁了
291 00:22:30 你没事吧?
292 00:22:32 我们也没事
293 00:22:35 大家别乱动
294 00:22:37 呼叫圣胡安 请求援助
295 00:22:39 谁有卫星电话
296 00:22:42 我有
297 00:22:43 就在这里
298 00:22:44 无线电通话器坏了
299 00:22:56 我们还没着路呢
300 00:23:00 所有线路都在忙线中 该死
301 00:23:05 那是什么?
302 00:23:09 不要动
303 00:23:12 那是什么?
304 00:23:16 到底是什么? 抓稳了
305 00:23:19 大家抓紧
306 00:23:41 救命呀
307 00:24:43 克比太太 快回来
308 00:24:48 阿曼达
309 00:25:35 跟着我 往这边走
310 00:25:45 到这里来
311 00:26:21 应该甩掉它了
312 00:26:28 没关系 是死的
313 00:26:32 大家都不准动
314 00:27:35 请你别打了
315 00:27:41 你最好给我个解释
316 00:27:44 我们求过所有的人
317 00:27:45 试过所有办法 根本没用
318 00:27:48 哥斯达黎加政府说这里是禁止飞行区
319 00:27:50 美国大使馆...
320 00:27:52 我们自己的大使馆 居然叫我们接受事实
321 00:27:57 你怎能让12岁小孩单独飞拖曳伞
322 00:27:59 不是
323 00:28:00 他和我朋友一起
324 00:28:02 他的名字是宾
325 00:28:04 我和保罗一年前离婚了
326 00:28:07 为什么找我?
327 00:28:08 他说需要找曾到过岛上的人
328 00:28:11 可是我没叫你去绑架呀
329 00:28:15 我没来过这座岛
330 00:28:17 你书都写了 怎么会没有
331 00:28:20 那是努布拉岛 这是索拿岛 B地
332 00:28:24 有两个不同的恐龙岛?
333 00:28:26 好了 没你的事
334 00:28:27 他们失踪多久了?
335 00:28:30 八个星期
336 00:28:31 将近八个星期
337 00:28:35 比利 我们到飞机里尽量多拿点东西
338 00:28:38 然后就朝海边走
339 00:28:39 格兰特博士 找不到我儿子我们绝不离开
340 00:28:44 你可以自己去找
341 00:28:46 否则就跟着我们 不准生事
342 00:28:49 到头来...恐怕还是死路一条
343 00:29:05 我们现在怎么办?
344 00:29:08 仍旧去寻找你儿子 但和他们走同一个方向
345 00:29:16 好主意
346 00:29:43 对不起
347 00:29:45 又不是没看过
348 00:29:50 你瘦了多少?
349 00:29:52 大约25磅 因为我常游泳
350 00:29:56 你讨厌游泳 而且根本不会游
351 00:29:59 我是特别去学的
352 00:30:02 -你看起来很棒 -你也是
353 00:30:09 该怎么归类?
354 00:30:10 应该是超级肉食性恐龙
355 00:30:17 鼻子长长的
356 00:30:20 还要再大些
357 00:30:21 难道是重爪龙?
358 00:30:22 重爪龙没有鳍
359 00:30:25 是棘背龙
360 00:30:31 但它并不在遗传国际公司的目录内
361 00:30:33 既然不在目录内 他们可能还搞了其他名堂
362 00:30:49 克比 告诉我
363 00:30:51 当你攀登喀喇昆仑山时 基地是设在两万五还是三万尺
364 00:30:57 三万尺 非常接近山顶
365 00:31:00 那比实际山高还超出一千尺
366 00:31:05 这是很常见的错误
367 00:31:06 根本就没有克比企业 是不是?
368 00:31:12 是克比油漆地砖及其它
369 00:31:14 所谓其它是指浴室设备
370 00:31:16 我们是在俄克拉荷马州的西门购物中心内
371 00:31:19 看来那张支票也不能兑现
372 00:31:22 我一定会付你的 没问题的
373 00:31:27 我们身处绝境 居然还被耍
374 00:31:31 你们别生气 这样好了
375 00:31:34 将来你想装修浴室或厨房...
376 00:31:39 你也不是什么雇佣兵
377 00:31:40 我从没这么说过
378 00:31:42 那也对
379 00:31:43 那你是干什么的?
380 00:31:45 我是中介人
381 00:31:47 有个人生病不能来
382 00:31:50 借过 让我来
383 00:31:52 你开五金店?
384 00:31:54 是油漆和地砖
385 00:31:56 人不可貌相
386 00:31:58 我同意
387 00:32:01 -艾瑞克 -不要叫
388 00:32:03 你别叫 格兰特博士说这里很危险
389 00:32:06 我们应该分两路 才能找更多的地方
390 00:32:10 格兰特博士说那样不好
391 00:32:11 又是格兰特博士说...
392 00:32:13 既然雇了专家 为什么不听他的话
393 00:32:16 可惜他不找艾瑞克 而是找海边
394 00:32:20 那你就去喊
395 00:32:22 等那支三什么龙攻击你时 别哭着来找我
396 00:32:25 -不用你费心 -什么?
397 00:32:27 -没什么 -你说什么?
398 00:32:30 天呀 别啰唆了
399 00:32:32 如果分开走 我要和你们一组
400 00:32:46 艾瑞克
401 00:32:48 克比先生和克比太太
402 00:32:52 他们还在附近的可能性很低
403 00:33:02 是艾瑞克的
404 00:33:05 喂 你们看
405 00:33:13 那是我的摄影机 等等
406 00:33:19 电池没了
407 00:33:21 我有个主意
408 00:33:24 摄影机给我
409 00:33:28 妈 你在哪里?
410 00:33:31 好 俯冲 俯冲
411 00:33:36 老妈 你应该接住
412 00:33:41 这是他失踪那天拍的
413 00:33:44 给我 让我拿 给我嘛
414 00:33:49 有没有看到什么?
415 00:33:50 还没有
416 00:33:54 那是什么?
417 00:33:57 把夹子打开 还有个大钩子 我看不到
418 00:34:01 我没办法
419 00:34:05 我先把你松开
420 00:34:07 一 二 三
421 00:34:11 好 我现在下来
422 00:34:15 摄影机还在拍
423 00:34:20 我就知道他还活着
424 00:34:23 我们得去找他
425 00:34:27 你能飞那家伙吗?
426 00:34:29 只要伞没坏 应该可以
427 00:34:33 那把它拿下来
428 00:34:35 如果有飞机经过 这该能引起驾驶员的注意
429 00:34:39 向这边拉
430 00:34:49 我拿开了
431 00:34:50 你没事了
432 00:35:01 好啦 全拿掉了
433 00:35:05 克比 把她追回来
434 00:35:07 阿曼达 等等
435 00:35:22 阿曼达
436 00:35:30 阿曼达 你停下来
437 00:35:35 宾的事我很抱歉
438 00:35:41 这和宾无关
439 00:35:45 是艾瑞克
440 00:35:46 他一个人孤军奋斗
441 00:35:49 我知道
442 00:35:51 我们的孩子一个人在这里
443 00:35:54 我向你保证我们一定会找到他
444 00:36:06 保罗
445 00:36:12 格兰特博士
446 00:36:14 你快来看
447 00:36:47 快盗龙
448 00:37:01 你听着 我们一定会找到他
449 00:37:05 这孩子有小聪明
450 00:37:07 记得以前我们罚他禁足 他却花招百出吗?
451 00:37:12 比利呢?
452 00:37:19 你在做什么?
453 00:37:21 我在拍鸟巢
454 00:37:24 别再那么做
455 00:37:26 对不起
456 00:37:28 如果失去你 叫我怎么和那些人相处
457 00:37:40 艾瑞克一定在那里
458 00:37:43 我赌最后一块钱
459 00:37:46 你说呢?
460 00:37:48 对我来说它是五星级酒店
461 00:38:28 艾瑞克
462 00:38:29 别叫
463 00:38:40 赌个运气吧
464 00:38:58 谁能换零钱 它只收两毛五的铜板
465 00:39:01 我有一块十分钱
466 00:39:59 这就是你们制造恐龙的方式
467 00:40:02 不 这是扮演上帝的方式
468 00:41:02 这边
469 00:41:09 锁住了
470 00:41:14 来这边 快
471 00:41:29 喂 这里
472 00:41:42 推
473 00:41:53 我的天
474 00:41:56 它在向同伴求救
475 00:41:58 快走
476 00:42:03 "遗传国际公司"
477 00:42:23 朝草食龙群里跑
478 00:42:52 到树上去
479 00:43:22 余戴斯呢?
480 00:43:42 克比?
481 00:43:45 比利?
482 00:43:46 阿伦和你在一起吗?
483 00:43:55 天啊
484 00:43:57 余戴斯?
485 00:43:59 余戴斯?
486 00:44:02 他死了
487 00:44:05 不 他没死
488 00:44:06 -等一下 似乎不对劲 -我们得去帮他
489 00:44:10 阿曼达
490 00:44:17 等一下
491 00:44:25 圈套 它们居然设下圈套
492 00:44:35 你们在说什么?
493 00:44:38 你们在找什么?
494 00:45:52 等一等
495 00:46:09 谢谢你
496 00:46:11 艾瑞克 真谢谢你
497 00:46:15 你知道我是谁?
498 00:46:17 是的 你父母也到这里找你
499 00:46:23 一起?
500 00:46:24 对 一起
501 00:46:27 不好 他们在一起就吵架
502 00:46:31 为了找你 他们相处得还不错
503 00:46:51 你是阿伦·格兰特
504 00:46:54 你来这儿干什么?
505 00:46:57 你父母...邀我一起来
506 00:47:26 你的两本书我都看过
507 00:47:29 我喜欢第一本写你在岛上的书
508 00:47:34 以前你蛮喜欢恐龙的
509 00:47:36 以前它们并没有要吃我
510 00:47:43 他们搬走时留下不少东西
511 00:47:45 -有武器吗? -没了 我用了最后一个瓦斯弹
512 00:47:50 谢谢你救了我
513 00:47:55 小心一点 那是霸王龙的
514 00:47:58 会把小的恐龙吓跑 却会吸引更大的来
515 00:48:03 这是霸王龙的尿?
516 00:48:08 你怎么弄来的?
517 00:48:10 还是不知道的好
518 00:48:17 要甜点吗?
519 00:48:18 好
520 00:48:24 你能在岛上活八周 真的让我很惊讶
521 00:48:31 才过了八个星期吗
522 00:48:34 活着是最重要的
523 00:48:37 幸好有你 否则我必死无疑
524 00:48:42 你看过马博士的书吗?
525 00:48:45 看过
526 00:48:48 怎么样?
527 00:48:49 我觉得很唠叨
528 00:48:54 而且乱成一团
529 00:48:57 他似乎自以为高人一等
530 00:49:01 我深有同感
531 00:49:11 你听
532 00:49:12 是秀颌龙
533 00:49:26 阿伦
534 00:49:29 阿伦
535 00:49:39 阿伦
536 00:49:56 不管怎样 这不是你的错
537 00:50:01 艾瑞克是个意志坚强的孩子
538 00:50:03 一直都是这样
539 00:50:04 后来你把宾给扯进来
540 00:50:10 那是...
541 00:50:12 "那是"什么?
542 00:50:14 我只想说这不是你的错
543 00:50:21 不 如果他和你一起 就不会出事
544 00:50:26 你开车永远低于最高限速
545 00:50:30 而我三年中撞毁了三辆车
546 00:50:34 不是三辆 别克车并没有全毁
547 00:50:39 我那样说是因为 我想买新的多功能运动车
548 00:50:47 对不起要你来这里受罪
549 00:50:52 我倒不觉得
550 00:52:11 在堤岸边有条船
551 00:52:14 看起来还能开
552 00:52:15 是援救船吗?
553 00:52:16 不是
554 00:52:19 以前留下来的船 至少它能浮起来
555 00:52:34 我们依计行事
556 00:52:36 朝海边出发
557 00:52:38 你不去找格兰特博士吗?
558 00:52:40 到海岸去是他的主意 若他活着 一定会朝那边走
559 00:52:43 我同意
560 00:52:44 那艾瑞克呢?
561 00:52:46 他很聪明 应该想到海边的机会比较大
562 00:52:50 而且大恐龙都集中在岛中间
563 00:52:54 是不是?
564 00:52:56 是的
565 00:53:04 你知道这是什么?
566 00:53:06 快盗龙的爪子 我以前也有一个
567 00:53:09 是化石的
568 00:53:12 我的是新鲜的
569 00:53:15 岛上你已经探勘过多少地方?
570 00:53:18 我一直留在这附近
571 00:53:20 我想如果有人找我 一定会来这儿
572 00:53:24 我们的计划是到海边
573 00:53:27 你确定 离水越近恐龙越大
574 00:53:30 如果能下到峡谷
575 00:53:33 就能沿着河到海边
576 00:53:37 先去找你的父母
577 00:53:39 然后呢?
578 00:53:41 一步一步来
579 00:53:42 你听
580 00:53:44 听什么?
581 00:53:47 那是我老爸的卫星电话
582 00:53:53 等一下 你怎么知道的
583 00:53:55 西门中心的克比油漆和地砖
584 00:53:58 爸爸
585 00:54:00 妈妈
586 00:54:23 艾瑞克
587 00:54:25 艾瑞克 走这边
588 00:54:29 妈妈 爸爸
589 00:54:32 艾瑞克
590 00:54:39 妈妈 爸爸
591 00:54:48 我就知道能找到你
592 00:54:56 真高兴看到你
593 00:54:58 你拣到我的袋子
594 00:55:00 有幸运的背带啊
595 00:55:05 让我拿好了
596 00:55:08 我们需要找个缺口
597 00:55:11 你怎么知道我们在这里?
598 00:55:13 我听到电话铃响
599 00:55:16 我的电话?
600 00:55:18 就是你的卫星电话 在哪里?
601 00:55:19 我没有呀
602 00:55:20 你最后在哪里用它?
603 00:55:22 飞机上
604 00:55:24 在飞机上我接了一通电话...后来呢?
605 00:55:28 怎么啦? 我借给奈许
606 00:55:31 难道说当他...
607 00:55:44 快跑
608 00:56:50 把袋子给我吧
609 00:56:53 我拿着没关系
610 00:56:55 请你还给我
611 00:57:01 它不安全
612 00:57:14 快盗龙的蛋
613 00:57:17 你偷了快盗龙的蛋
614 00:57:27 我终于明白了
615 00:57:29 我发誓当初没想到 你会捡到我的袋子...
616 00:57:34 我真的是一时冲动
617 00:57:37 只想到它价值高
618 00:57:38 至少能换得十年的研究基金
619 00:57:41 请你相信我 我知道我这样做很愚蠢
620 00:57:43 但是全出自于一片好意
621 00:57:46 出自一片好意
622 00:57:49 许多最坏的情况 就是出自一片好意
623 00:57:56 比利 依我看
624 00:57:59 你和建这个岛的人一样糟
625 00:58:20 你想干什么? 那些家伙就是为了蛋才追我们
626 00:58:23 "那些家伙"知道我们有蛋
627 00:58:27 就算丢到河里去 它们仍会追我们
628 00:58:32 若抓到我们和蛋呢?
629 00:58:33 若抓到我们没有蛋呢?
630 00:58:39 在下游处有条船
631 00:58:42 我们尽量逃到海边去
632 00:59:40 你没事吧?
633 00:59:41 没事
634 00:59:53 一次先过一个人
635 01:00:34 好 过来
636 01:00:37 一次一个人
637 01:00:38 好 艾瑞克 我离开你一下
638 01:00:42 你就在我后面
639 01:00:44 妈 我一个人 待在给水车里八周
640 01:00:49 两分钟没有你 不会有问题
641 01:00:55 对 我们已经团圆了
642 01:01:23 好了 艾瑞克
643 01:01:25 过来吧
644 01:01:26 你去吧
645 01:02:02 妈妈?
646 01:02:05 糟糕
647 01:02:07 怎么啦?
648 01:02:09 这是个鸟笼
649 01:02:11 什么鸟的笼子?
650 01:02:19 爸爸
651 01:02:20 艾瑞克?
652 01:02:22 艾瑞克
653 01:02:22 救命呀
654 01:02:38 我看不到他
655 01:02:44 艾瑞克
656 01:02:47 不要
657 01:02:58 这边
658 01:03:12 比利
659 01:03:15 停下来
660 01:03:17 比利 不要
661 01:03:21 比利
662 01:03:39 艾瑞克 坚持下去
663 01:03:46 艾瑞克
664 01:04:00 跳过来
665 01:04:28 比利
666 01:04:42 你先下去
667 01:05:29 艾瑞克? 他在那里
668 01:05:39 艾瑞克
669 01:05:44 他在那儿 在河那边
670 01:05:47 把他带走
671 01:05:51 -我们走 -比利怎么办?
672 01:06:09 撑下去
673 01:06:19 别去
674 01:06:24 你们走开
675 01:06:26 快走开
676 01:07:50 我们有足够的汽油
677 01:07:52 只要能到海边就好了
678 01:07:56 我们可以发出信号
679 01:07:59 生火或什么的 好让他们能看到
680 01:08:09 格兰特博士
681 01:08:12 嗨 你怎么样?
682 01:08:24 失去比利你一定很难过
683 01:08:29 你知道 我对他说的最后一句话吗?
684 01:08:33 我说
685 01:08:34 "你和建这个岛的人一样糟"
686 01:08:38 那只是气话 他太年轻气盛
687 01:08:42 如此而已
688 01:08:45 我认为男孩可分两类
689 01:08:48 一类想成为天文学家
690 01:08:50 一类想做太空人
691 01:08:53 天文学家和古生物学家一样
692 01:08:56 在完全安全的地方做研究
693 01:09:03 可惜永远不能上太空
694 01:09:05 没错 差别就在想象和亲眼所见
695 01:09:10 并能亲手摸到它们
696 01:09:13 那也是比利最渴望的
697 01:09:24 格兰特博士
698 01:09:54 格兰特博士 你知道吗?
699 01:09:58 比利是对的
700 01:10:25 你们听
701 01:10:48 在挂断前快找到它
702 01:10:49 艾瑞克 你留在船上
703 01:10:54 在这里 不对 是这里
704 01:11:06 找到了
705 01:11:15 喂?
706 01:11:17 你可拥有位于瓜达拉哈市的 渡假别墅的共同所有权
707 01:11:20 并在我们的四星级餐厅用餐
708 01:11:23 小心
709 01:11:45 剩下来的电池 只够我们打一通电话
710 01:11:49 千万别打给美国大使馆 他们屁事不做
711 01:11:53 你们过来看呀
712 01:12:02 鲣鱼
713 01:12:04 它们被吓坏了
714 01:12:06 克比 别让引擎停下来
715 01:12:15 把节流阀打开
716 01:12:24 接电话
717 01:12:30 喂?
718 01:12:32 艾丽吗?
719 01:12:33 喂?
720 01:12:35 查理
721 01:12:39 查理 把电话拿给妈咪
722 01:12:43 快把电话拿给妈咪
723 01:12:45 是恐龙先生打来的
724 01:12:48 好
725 01:12:49 听我说
726 01:12:51 查理 有没有把电话给妈咪?
727 01:12:56 查理?
728 01:13:25 哈 哈 哈 大家好
729 01:13:37 这里真不错 你们好吗?
730 01:13:50 一定会很棒的
731 01:14:05 -谁打来的? -恐龙先生
732 01:14:07 是吗? 阿伦
733 01:14:09 找找看盒子里有没有武器
734 01:14:20 电话呢? 快去接
735 01:14:33 艾丽 听我说
736 01:14:35 你用手机吗? 我听不到
737 01:14:37 B地的河流
738 01:14:43 喂?
739 01:16:51 爸爸
740 01:17:00 保罗
741 01:17:12 爸爸
742 01:17:18 保罗 你这个混蛋
743 01:17:22 你怎么能就这样走了
744 01:17:27 我没走呀
745 01:17:45 还记得几年前的夏天 我们去钓鱼吗?
746 01:17:49 当我把船卸下来时 拖车反而沉了
747 01:17:53 拖吊车想把车拉上来 自己反而越陷越深
748 01:17:58 气得司机差点揍我一顿
749 01:18:06 我真想念钓鱼
750 01:18:13 克比
751 01:18:19 你找的那位女士...她是谁?
752 01:18:23 她真能帮我们吗?
753 01:18:25 她是我唯一能信任的人 我欠她太多了
754 01:18:29 可惜一直没对她说
755 01:18:31 你应该说
756 01:18:35 你听到了吗?
757 01:18:38 是海洋
758 01:18:56 它们向我们要蛋
759 01:18:59 否则我们早死了
760 01:19:06 大家蹲下来 它在向我们挑战
761 01:19:29 它以为你偷了蛋
762 01:19:31 到我后面去
763 01:19:52 把蛋给我
764 01:20:16 妈 快给它
765 01:20:36 不对 要发求救信号
766 01:21:25 是直升机
767 01:21:36 格兰特博士?
768 01:21:40 不要叫
769 01:21:41 那样太危险
770 01:21:53 你一定要好好谢她
771 01:21:57 连海军和海军陆战队都出动了
772 01:22:00 艾丽 你真是救命恩人
773 01:22:14 格兰特博士 这个人是和你一起来的吗
774 01:22:16 谁?
775 01:22:26 你逃出来了
776 01:22:30 是呀
777 01:22:31 我救了你的帽子
778 01:22:34 格兰特博士 我们得起飞了
779 01:22:36 喔 是呀
780 01:22:40 这倒是挺重要的
781 01:22:42 格兰特博士
782 01:22:46 请你坐下来 系上安全带
783 01:22:56 海影对尘暴 一共援救了五人
784 01:23:01 尘暴对海影 知道了 干得好
785 01:23:08 搞什么鬼呀?
786 01:23:11 格兰特博士 你快看
787 01:23:22 它们要飞到哪里去?
788 01:23:25 不知道 也许去找新地方筑巢
789 01:23:28 对他们来说外面是全新的世界
790 01:23:30 别想到俄克拉荷马州来筑巢
791 01:23:39 咱们回家吧

