赏金杀手(CN/EN)Subtitles
Movie:Per qualche dollaro in più (1965)4K
Era:1965
Length:132 minute
Country: ITA ESP 西德
Language:Turkish/English
Era:1965
Length:132 minute
Country:
Language:Turkish/English
| SRT Subtitles download |
1 00:00:29 有段时间没见了 你混得不错啊
2 00:00:32 你怎么追查到这些家伙的?
3 00:00:34 我自有办法
4 00:00:35 你要告诉我谁是你的眼线么
5 00:00:37 不错
6 00:00:39 听着,我只想要Trevor
7 00:00:40 剩下的归你
8 00:00:41 你的枪盒在哪?
9 00:00:43 被吉普赛人砸烂了
10 00:00:46 被吉普赛人
11 00:00:49 你看起来很不错
12 00:00:50 你看起来很糟,老头
13 00:00:58 Stewie,宝贝,听着
14 00:01:01 我们只要多坚持一会儿
15 00:01:04 那些人们很快就会开始想念只有我们才能给他们的东西
16 00:01:10 给我一杯加冰的蓝方威士忌
17 00:01:14 你觉得他们会笨得宁愿呆在废墟
18 00:01:16 也不愿过舒适的生活吗
19 00:01:37 给我从酒吧后面出来,赏金杀手
20 00:01:48 另一份赏金委任已经
21 00:01:51 被赏金杀手委员会通过了
22 00:01:55 这次的追捕对象是惯犯特雷弗
23 00:01:57 他的罪行包括逃税 内幕交易奴役员工以及战争罪
24 00:02:02 怎么了特雷弗?
25 00:02:09 你有杯子么?
26 00:02:11 该死
27 00:02:21 就在今晚
28 00:02:23 啊!
29 00:02:25 哦,耶
30 00:02:28 看这
31 00:02:31 哦,耶
32 00:02:32 我不介意告诉你,宝贝
33 00:02:35 你看起来有点冷酷
34 00:02:37 玛丽等等
35 00:02:39 身体摆动起来
36 00:02:54 啊,继续
37 00:02:55 狗娘。。
38 00:03:11 你想偷走我的猎物吗?
39 00:03:17 我只是想帮某人
40 00:03:18 我看你是菊花痒了
41 00:03:20 你知道么
42 00:03:21 是啊,至少我枪没问题
43 00:03:25 给我那个
44 00:03:27 我或许该给自己找个手下了
45 00:03:29 拉我起来 -好
46 00:03:31 在不远的未来
47 00:03:33 各个世界强国被商业力量所征服
48 00:03:36 收到力量和贪欲的驱使
49 00:03:37 工业巨头开始拿起武器
50 00:03:40 试图……把竞争对手消灭
51 00:03:42 企业间竞争一片腥风血雨
52 00:03:52 当国家逐渐成为一片废墟
53 00:03:54 高层人员逐渐放弃他们的军队
54 00:03:57 并且带着剩下的世界财富逃走了
55 00:04:02 世界的备大城市已经成为废墟多年
56 00:04:08 从废墟之中诞生的九人议会
57 00:04:11 发誓将会重建这个世界
58 00:04:12 给予在废墟中生还者以希望
59 00:04:16 为了报复企业间不顾后果的破坏
60 00:04:18 议会对所有管理层的罪犯发出了死亡追捕令
61 00:04:23 相应地一种新的雇佣兵种产生
62 00:04:27 赏金杀手
63 00:04:28 他们是野性的吉普赛人
64 00:04:32 优雅地进行暗杀
65 00:04:34 他们以杀人数字为傲声望以及大量的金钱
66 00:04:38 他们终结了贪婪的企业家
67 00:04:40 给予了生还者以重建的希望
68 00:04:45 他们是新的英雄
69 00:04:47 这是赏金杀手的时代
70 00:04:57 -我们爱你!-是的!
71 00:05:15 你连自己在说什么都不知道,亨利
72 00:05:17 这像是在描述救世主么这是死亡玛丽吗
73 00:05:19 不 我更觉得你是在贬低她
74 00:05:21 你知道贬低什么意思吗?
75 00:05:23 不你不知道因为在你心里流浪汉也能成为英雄
76 00:05:31 我要成为他的手下
77 00:05:33 我一定要成为他的手下
78 00:05:35 再见了,小毛孩
79 00:05:36 希望不要再见到你
80 00:05:41 不好意思,Drifter先生
81 00:05:42 听说你需要一名手下
82 00:05:45 我是这附近掏枪最快的
83 00:05:47 在这片地
84 00:05:48 还有我--
85 00:05:50 好吧,非赏金杀手勿进
86 00:06:00 听着,你要我做什么都行
87 00:06:02 我能擦枪管瞄准什么的
88 00:06:04 我还会飞刀
89 00:06:06 无论一个两个还是三个目标
90 00:06:07 甚至是一群人
91 00:06:08 我懂摩斯密码
92 00:06:10 Boop-boop-boop.这是S的意思
93 00:06:12 我自己学会打结
94 00:06:14 我还会钓鱼
95 00:06:16 我是荒地新闻的Billy Bloom
96 00:06:18 你为什么要去那里呢?看来你刚完成了一单任务啊
97 00:06:20 你知道我不接受采访,Billy.
98 00:06:22 他都说了不接受采访了
99 00:06:24 来吧你走开吧
100 00:06:25 来嘛我可以预约
101 00:06:26 像你这样的人需要点公关
102 00:06:27 我们稍微写个精彩的故事
103 00:06:28 就能大大提升你的知名度
104 00:06:30 来吧 互相帮助
105 00:06:31 我不需要上什么报刊首页来证明自己的工作
106 00:06:35 哦,我的天啊,她在这!
107 00:06:36 真的是她!
108 00:06:39 赏金杀手
109 00:06:43 看来我的小故事有着落了
110 00:06:44 他们去哪啊?
111 00:06:46 难道不知道真正的英雄在这么
112 00:06:49 她的确有点姿色
113 00:07:02 耶,死亡玛丽!
114 00:07:04 我爱你们我的粉丝就是一切
115 00:07:07 我就像一个好的品酒师
116 00:07:10 会选择适合的武器来用
117 00:07:12 一个品酒师?
118 00:07:14 对不其实杀人就像品酒
119 00:07:16 我知道了
120 00:07:17 玛丽,今天收获很大啊
121 00:07:19 在其他赏金杀手
122 00:07:20 放弃的时候,你是怎么钓到大鱼的?
123 00:07:21 Billy,在没有得到终极大奖前我是不会让步的
124 00:07:27 我已经申请让议会
125 00:07:28 挖出腐败的根源
126 00:07:30 然后将财富分给大家
127 00:07:32 这个我可以给你打包票
128 00:07:33 她真是太棒了
129 00:07:36 反正 -不!
130 00:07:38 我开玩笑的
131 00:07:40 我要怎么处置这家伙啊?
132 00:07:44 他怎么还不死!
133 00:07:47 哦!
134 00:07:49 次奥!
135 00:07:51 给拿上你的钱
136 00:07:53 给我滚蛋你们这俩混蛋
137 00:07:55 噢,非常感谢
138 00:07:57 哦 Drifter
139 00:08:01 怎么了?
140 00:08:04 真是的
141 00:08:09 他怎么回事啊?
142 00:08:10 没教养
143 00:08:12 脸上还带着奇怪的面具
144 00:08:14 吉普赛人通常都不会来到这么远的东面啊
145 00:08:16 他们去袭击别的部落这附近南边有些藏身的山洞
146 00:08:20 他们把抢来的孩子洗脑让他们变成疯狂的杀手
147 00:08:24 这帮吉普赛人真多像畜生一样
148 00:08:26 但小费给得不少每次都有两成左右
149 00:08:28 噢,我的天
150 00:08:32 哦,又来一具无头尸体
151 00:08:34 拜托 没头我要怎么确定他身份?
152 00:08:37 淡定,好么我有他的名片
153 00:08:40 每次都给我找一堆破事
154 00:08:43 哦,这家伙闻起来臭死了
155 00:08:47 下次没头的尸体我要加收
156 00:08:50 少跟我废话,Willy
157 00:08:52 很简单
158 00:08:54 没头就没简单
159 00:08:56 你不知道议会上面
160 00:08:58 对这些无头尸体有多大意见
161 00:09:00 那就让他们自己去干好了
162 00:09:02 别在这里辱骂议会
163 00:09:05 否则你的下场就会跟哈利一样
164 00:09:09 哈利?
165 00:09:15 谁是哈利?
166 00:09:16 死亡玛丽,你的美貌简直就是一道风景线
167 00:09:21 谢谢,Willy,但我不是天使
168 00:09:24 我先处理下这些杂碎
169 00:09:27 死亡玛丽又伸张正义了
170 00:09:29 那么究竟谁是啥利呢
171 00:09:32 给我那个
172 00:09:35 哦,怎么了
173 00:09:36 他不过是个被悬赏的人
174 00:09:41 等下 这是你的线人么?
175 00:09:45 不是
176 00:09:47 他就是 嗯哼
177 00:09:48 很有趣
178 00:09:49 你别管闲事
179 00:09:51 啊哈 好吧
180 00:09:52 我认真的好吧
181 00:09:53 他是你的
182 00:09:55 脾气真差
183 00:09:58 嘿,对不起,只是
184 00:09:59 我擦类!
185 00:10:00 啊!啊!我
186 00:10:02 我只想说我能当最好的手下
187 00:10:05 如果你愿意给我机会证明的话
188 00:10:07 该死的,小子
189 00:10:09 你认识这傻帽么?
190 00:10:11 你们做的事情太有意义了
191 00:10:14 我想加入
192 00:10:15 哈哈 我看你最好还是选一个人
193 00:10:17 加入
194 00:10:20 他挺有胆子的
195 00:10:22 好吧 你要跟谁干
196 00:10:24 好,问得好
197 00:10:26 一个是黑美人一个是神枪手
198 00:10:28 都是顶级赏金猎手
199 00:10:30 Drifter,你听到了么?
200 00:10:32 黑美人和神枪手
201 00:10:34 哼
202 00:10:37 好运,孩子
203 00:10:38 记得随时掌握最新消息
204 00:10:40 还有永远在他的左边
205 00:10:43 好的 他喜欢那样
206 00:10:44 威利
207 00:10:46 好的,好的
208 00:10:48 别再扭你的小蛮腰了
209 00:10:52 很荣幸为您处理尸体,亲爱的
210 00:10:56 我也很荣幸
211 00:10:57 上帝保佑你
212 00:11:00 回见
213 00:11:03 把这些杂碎弄走
214 00:11:04 你知道规矩的
215 00:11:10 去吧,把我摩托车开过来
216 00:11:13 我们要去找到哈利
217 00:11:14 耶!
218 00:11:18 哦,我的天
219 00:11:21 枪童出来啦!
220 00:11:32 我没事!
221 00:11:33 我很好
222 00:11:36 我只是摔了一跤
223 00:11:45 我们看到她了老大
224 00:11:46 你知道怎么做,Assseb先生
225 00:11:47 要么让她加入,要么干掉她
226 00:11:49 收到
227 00:12:07 这一口龅牙的家伙就是你的线人么?
228 00:12:09 对,虽然是个坏蛋 但是不重要
229 00:12:11 他留着活口更有价值
230 00:12:13 可以引出幕后之人
231 00:12:15 卡宾枪卡宾枪
232 00:12:19 用小鱼引出大鱼
233 00:12:24 霰弹枪
234 00:12:26 玛丽说不会搞你的猎物
235 00:12:28 你们之间不会相互干扰是么
236 00:12:30 是的,但这不意昧着你可以
237 00:12:31 不防着对方
238 00:12:33 闭嘴拿12口径的给我
239 00:12:40 世界上最牛的枪童,嗯?
240 00:12:42 -别废话了给我专心点
241 00:12:45 对不起
242 00:12:59 啊,太对不起了,宝贝
243 00:13:01 没想到这货物对你来说太重了
244 00:13:05 现在应该都好了
245 00:13:09 我保证不会再有货物
246 00:13:13 就像妈妈那样
247 00:13:30 啊
248 00:13:33 谢谢,鲍勃
249 00:13:36 哇哦!
250 00:13:38 太阳真毒啊
251 00:13:41 这样的太阳真
252 00:13:43 让人怀念臭氧层啊
253 00:13:44 如果 你知道我说什么
254 00:13:46 嗯哼 死亡玛丽,是么?
255 00:13:49 你要签名么?
256 00:13:50 不,但谢谢你的好意
257 00:13:53 你朋友怎么了?
258 00:13:55 是不是太胖出不来了?
259 00:13:57 哦 鲍勃?
260 00:13:59 他只是有点害羞而已
261 00:14:02 我是Greg Gunney荒地度假村的
262 00:14:06 我们正在建立一个更光明的前途一次一栋楼
263 00:14:10 不再逃亡 开始享受
264 00:14:14 这是我们的宗旨
265 00:14:16 你们通过议会审查了么?
266 00:14:17 是的,当然
267 00:14:19 你看,世界正在变化,玛丽
268 00:14:21 而且因为你们白领人数在减少
269 00:14:23 所以议会把注意力转向更高的目标
270 00:14:28 谁给你资金上的资助?
271 00:14:30 这个可不能说
272 00:14:32 但是现在加入我们还不晚
273 00:14:34 有我们的资源和你的名气
274 00:14:36 哦,真是个完美组合
275 00:14:39 如果你不想要签名的话就离开这
276 00:14:41 有性格我喜欢
277 00:14:45 不,Greg,
278 00:14:47 你太不了解我了
279 00:14:49 我们以前就经常讨论
280 00:14:51 大多数女人对选择伴侣和朋友
281 00:14:53 其实都有自己的理论
282 00:14:56 但我不属于大多数,Greb.
283 00:14:58 我只分辨选择哪个上床
284 00:15:03 或者干掉
285 00:15:07 忘了这婊子吧,Greg.
286 00:15:09 她不会买你帐的
287 00:15:11 你知道,鲍勃是对的
288 00:15:12 所以我们少废话了
289 00:15:47 你觉得他们会笨得宁愿呆在废墟
290 00:15:50 也不愿意过舒适的生活么
291 00:16:32 Greg,反正你也不久与人世了
292 00:16:35 我可以让你死得痛快点
293 00:16:37 你知道他在哪么?
294 00:16:38 不
295 00:16:39 不
296 00:16:42 好吧,那这个叫哈利的呢?
297 00:16:47 干你娘的
298 00:16:49 什么,Greg?
299 00:16:51 你看来是不明白
300 00:16:53 告诉我,Greg.
301 00:16:56 岩石之城
302 00:17:11 哪个笨蛋会藏在自己的酒吧啊?
303 00:17:13 这没道理啊
304 00:17:15 一旦被通缉了
305 00:17:16 就算再聪明的人也会失去理智
306 00:17:20 有时最危险的地方
307 00:17:22 就是最安全的地方
308 00:17:24 好吧,那么我们走不不我一个人去
309 00:17:26 你说什么什么?我知道你听见了
310 00:17:28 是啊,我听到了这是个坏主意
311 00:17:29 听着,听着,我需要你看着外面的情况
312 00:17:32 无论发生什么事都留在外面
313 00:17:33 随时准备跑路
314 00:17:37 哦,就像放风的
315 00:17:49 哦,这下好了
316 00:18:21 嘿,看起来你带了把大家伙啊
317 00:18:23 又盯上谁了,玛丽?
318 00:18:24 说出来会吓死你,Billy.
319 00:18:27 以为我这样就会走开么没门
320 00:18:34 我不能让她打扰到老大
321 00:19:10 嘿,漂亮的小姐
322 00:19:12 让我看看你底下有什么?
323 00:19:27 这样你就跑不快了
324 00:19:34 哦,该死
325 00:20:10 那么这是真的?
326 00:20:12 你是Francis Gormun?
327 00:20:14 如果我说我是无辜的你一定不信
328 00:20:20 永远别信白领我教过你的
329 00:20:25 你没有回答我的问题
330 00:20:31 通缉令上的是你么?
331 00:20:35 是的,是我
332 00:20:40 哈利是你的老同事么?
333 00:20:42 是不是因为他出卖你了所以你把他杀了?
334 00:20:45 第二个他妈的太阳是什么?
335 00:20:46 第二个太阳?
336 00:20:47 你到底在说什么?
337 00:20:49 天啊,他们还想杀了我狗娘养的
338 00:20:52 我没有杀啥利
339 00:20:53 你好好闻闻屋子他死了有一周了
340 00:20:56 这是个陷阱
341 00:21:06 我相信你
342 00:21:10 我那么相信你
343 00:21:15 玛丽为什么
344 00:21:16 为什么不告诉我?
345 00:21:19 我想说的
346 00:21:20 只是
347 00:21:23 太复杂了
348 00:21:27 我要去议会
349 00:21:30 我要跟法官说
350 00:21:31 那无异于自杀
351 00:21:33 他们从未撤销通缉令的
352 00:21:35 还没到门口守卫就把你杀了
353 00:21:37 没错,但我会自己搞定的
354 00:21:42 那么我和你一起
355 00:21:44 你一个人搞不定的
356 00:21:46 你不能来
357 00:21:49 我不想拿你生命为我冒险
358 00:21:52 我不是在求你
359 00:21:57 你能那么容易威胁到我么?
360 00:21:59 现在我们来试试看
361 00:22:07 把车开过来,Jack!
362 00:22:10 该死 次奥 次奥
363 00:22:29 嘿,干得漂亮,玛丽
364 00:22:31 告诉你滚开这
365 00:22:32 我可不会让好故事溜走
366 00:22:34 想都别想!
367 00:22:37 很高兴和你一起合作,Billy.
368 00:22:46 别再到处乱跑了
369 00:22:48 把车开来
370 00:23:02 该死
371 00:23:09 这什么鬼东西?玛丽!
372 00:23:12 你就跟个孩子一样
373 00:23:15 我要跟你一起去议会
374 00:23:17 你别固执了行么?
375 00:23:18 每次一旦你定了目标就跟疯了似的大开杀戒
376 00:23:22 哦,是么?看着我!
377 00:23:29 玛丽,九点方向
378 00:23:47 后面怎么回事?
379 00:23:48 为什么玛丽想要杀了我们?
380 00:23:49 她只是在发脾气
381 00:24:03 别打了,老兄
382 00:24:04 她追不上我们的
383 00:24:05 我改动了她的发动机
384 00:24:08 她要是踩油门会怎样
385 00:24:11 不知道或许失速吧
386 00:24:28 怎么会这样
387 00:24:32 你干什么去?
388 00:24:35 你停下来干嘛,老兄?
389 00:24:36 我们要走了!
390 00:24:42 很好,她没死我们能走了么?拜托
391 00:24:49 不能跟着我的,小兔子
392 00:25:43 Sterling先生
393 00:25:47 我等会再找你
394 00:26:00 先生……
395 00:26:02 我跟你说过多少次了
396 00:26:05 保持风度的重要性
397 00:26:08 我们被赏金杀手包围了
398 00:26:09 说重点Elliott
399 00:26:13 Germes去哪了?
400 00:26:15 死亡玛丽说他们去找议会的人
401 00:26:18 死亡玛丽
402 00:26:20 死亡玛丽
403 00:26:21 上帝啊
404 00:26:23 等我一下
405 00:26:31 是的,Catherine?
406 00:26:32 进度如何了
407 00:26:33 我们遇到障碍了
408 00:26:35 死亡玛丽出现破坏了我们的计划
409 00:26:37 现在赏金杀手正前往议会
410 00:26:39 这真是个不幸的消息Sterling先生
411 00:26:42 董事会已经没什么耐性了
412 00:26:45 那烦人的声音是什么?
413 00:26:50 很抱歉打断你了
414 00:26:52 完成任务,Sterling.先生
415 00:26:53 再出什么问题的话
416 00:26:55 我们只能除去你
417 00:26:57 听明白了么?
418 00:27:00 是的,女士
419 00:27:04 我们要像没事儿人一样会去
420 00:27:07 然后留着他们活口
421 00:27:15 如果你退出的话我懂得
422 00:27:17 我才不信这些呢
423 00:27:21 我注意你很多年了
424 00:27:24 你是我们最好的赏金杀手
425 00:27:26 但现在所有人都在追着我
426 00:27:30 对你来说太危险了
427 00:27:35 不 你给了我机会
428 00:27:40 我对你承诺了
429 00:27:41 所以我要跟你直到最后
430 00:27:44 永远在你左边
431 00:27:46 那我们要怎么办
432 00:27:48 没人知道它在哪
433 00:27:50 我会找出来的
434 00:27:51 但咱们要先穿过这不毛之地
435 00:27:54 -荒野之地?-安静
436 00:27:55 那是什么?
437 00:27:57 把火灭了把火灭了
438 00:27:58 那是什么?
439 00:27:59 吉普赛人
440 00:28:01 次奥!吉普赛人?
441 00:28:02 我们要完了!冷静
442 00:28:04 冷静?-冷静
443 00:28:06 但是吉普赛人?他们搞三光政策掠夺村庄
444 00:28:09 你趴低
445 00:28:11 多低?嘘
446 00:28:13 他们也许在附近巡逻
447 00:28:38 那是Mocha Snjata?
448 00:28:40 那是吉普赛女王
449 00:28:44 他们说外来的人只要看到她都得死
450 00:28:46 那你最好趁死之前
451 00:28:48 找她要签名
452 00:28:50 我才不想要她的签名
453 00:28:55 你们这些赏金杀手来西边干什么?
454 00:28:58 只有那些想穿越不毛之地的人才会来到这边
455 00:29:01 我们想找到圣达罗西
456 00:29:04 听说我今晚运气不错
457 00:29:09 那女的在哪?
458 00:29:10 你在说什么?
459 00:29:12 别跟我玩心眼
460 00:29:13 一个叫奴里的吉普赛女孩多年前从我们这逃走了
461 00:29:18 她杀了我的国王
462 00:29:19 干得好
463 00:29:22 她逃出去是为了找你
464 00:29:24 她提到了名字Drifter
465 00:29:29 或许她是我的粉丝
466 00:29:45 也许在某个地方
467 00:29:54 现在。。。
468 00:29:56 你把那个女孩藏哪了?
469 00:29:59 去死吧
470 00:30:03 次奥!
471 00:30:05 啊!为什么?
472 00:30:12 Nun在哪?
473 00:30:14 别玩了
474 00:30:15 你知道Nun这妞在哪么?
475 00:30:16 我建议你不如
476 00:30:22 她在哪?
477 00:30:35 耶!
478 00:30:45 我讨厌吉普赛人
479 00:30:48 是啊,我也是,孩子
480 00:30:53 该死!该死!
481 00:30:54 该死!该死!他们要吃了我们!
482 00:30:55 你能声音小点么?
483 00:30:56 我怎么能小声点
484 00:30:58 他们是吉普赛人!一点都不奇怪他们会吃人
485 00:31:00 嘿,他们不会吃人的
486 00:31:02 只是为了吓人传播的谣言好吧?
487 00:31:08 我想是吧什么?
488 00:31:12 我这么胖
489 00:31:14 哦,他们肯定喜欢吃我我看上去太好吃了
490 00:31:16 我不会让他们吃你的,好么?
491 00:31:19 离天亮前还有几个小时
492 00:31:21 等下,什么?你有逃跑的主意了?
493 00:31:25 我在想
494 00:31:28 看他们喝那么多
495 00:31:30 到了早上肯定防范力下降
496 00:31:31 那就是你的逃跑计划等着他们宿醉么?
497 00:31:34 是的
498 00:31:35 你还有更好的么?
499 00:31:37 没有,但我真的不想被吃掉
500 00:31:42 告诉我你是不是知道
501 00:31:44 他们要找到吉普赛女孩啊
502 00:31:48 就是死亡玛丽
503 00:31:50 什么?
504 00:31:53 告诉你了是死亡玛丽!
505 00:31:55 不会是死亡玛丽的
506 00:31:56 她都不是吉普赛人啊
507 00:32:00 你这是为了一个要杀咱们的女人拿咱们生命冒险啊
508 00:32:03 嘘 这挺复杂的
509 00:32:06 这有什么复杂的?
510 00:32:07 因为她是个女人
511 00:32:08 所以复杂
512 00:32:10 你爱上她了,对么?
513 00:32:15 对么?
514 00:32:19 去死!
515 00:32:21 现在,如果你得了一个女人。。
516 00:32:22 哦,耶
517 00:32:24 我第一次见到死亡玛丽的时候
518 00:32:26 是她跟踪我到一海边城市
519 00:32:28 那里有个仓库赏金杀手都会在那训练
520 00:32:30 到了晚上大家一起喝酒
521 00:32:32 还有跟那的酒吧女郎调笑
522 00:33:14 出去
523 00:33:19 一快点-快点
524 00:33:20 我们走
525 00:33:26 我没叫吉普赛小姐啊
526 00:33:32 小姐们呢?
527 00:33:33 你的喉咙上抵着一把刀
528 00:33:35 而你却只关心着你的小姐们
529 00:33:37 当然了
530 00:33:38 那是包夜的
531 00:33:42 你是谁?
532 00:33:45 吉普赛人叫我Nun
533 00:33:47 要是他们知道我在这我的头就完了
534 00:33:50 你跑出来的?
535 00:33:52 他们说你是这最好的赏金杀手
536 00:33:57 我需要你训练我
537 00:33:59 为什么你不找你的
538 00:34:00 冷面男友训练你呢?
539 00:34:02 他们都是被世界遗弃的
540 00:34:05 他们早晚都要下地狱的
541 00:34:10 而你让事情回到正轨
542 00:34:12 这是根本不一样的
543 00:34:19 你跟着我来这说明你挺有天赋的
544 00:34:21 滚开
545 00:34:24 胆小也不小
546 00:34:25 哦,这就会有意思了
547 00:34:44 总要让人想不到
548 00:34:47 她勇敢地接受所有挑战
549 00:34:50 我对她很严格我说,你必须这样
550 00:35:08 你之前没说有自动机枪
551 00:35:11 我临时起意的
552 00:35:13 她学得很快
553 00:35:15 每样事情她不只是做到
554 00:35:17 她要做到最好
555 00:35:47 不错
556 00:35:50 没想到你全部完成了
557 00:35:51 我也是临时起意
558 00:36:22 不久后我就带着她接活了
559 00:36:28 不错啊
560 00:36:30 你大可以威胁我,亲爱的
561 00:36:32 但是一半的赏金是我必得的
562 00:36:37 你得好好教导这小野猫规矩
563 00:36:40 啊!那店主真是个混蛋!
564 00:36:43 这是潜规则
565 00:36:44 每次他都会抽成
566 00:36:45 为了交换情报,好么?
567 00:36:47 我才不干呢我要自己去搞
568 00:36:50 -你的行为就跟孩子一样
569 00:37:19 Nan,你在干嘛?
570 00:37:22 我在做新衣服
571 00:37:28 我以后也不叫Nan了
572 00:37:33 叫我死亡玛丽
573 00:37:35 那一天,我意识到我训练了
574 00:37:38 世界上最好的杀手
575 00:37:44 接下来的几个月是我们俩最甜蜜的日子
576 00:37:50 我们一起做任务
577 00:37:53 她是我的小兔子我是她的老头子
578 00:37:57 世界到处都被摧毁了但是没关系
579 00:38:00 我们是无敌的
580 00:38:09 我一直在想,小兔子
581 00:38:13 不要说了
582 00:38:18 听我说完
583 00:38:20 你跟我以前遇到的女人
584 00:38:22 不同,知道么?
585 00:38:31 我存了一笔钱,
586 00:38:35 我们可以离开这
587 00:38:37 把一切都放下
588 00:38:42 我们可以开始新的生活
589 00:38:45 哦!
590 00:38:47 该死!你砍得真深!
591 00:38:54 玛丽。。
592 00:38:56 你砍得真深!
593 00:39:07 我试着爱她,孩子
594 00:39:09 但她捅我一刀让我差点挂掉
595 00:39:24 嗯 你对吉普赛人真了解
596 00:39:39 我猜他们不胜酒力
597 00:39:46 走,孩子
598 00:40:02 你还在等什么?
599 00:40:05 我在一帮喜欢夜间活动
600 00:40:08 杀人如麻手段残忍的吉普赛人手上
601 00:40:11 偷走了一辆货车
602 00:40:15 你对梦想成真了,小子
603 00:40:16 我一直都相信梦想
604 00:40:20 耶!
605 00:40:27 耶!
606 00:40:31 起来
607 00:40:32 起来!他们逃走了
608 00:40:34 吼!哇哦!
609 00:40:36 杀了他们!
610 00:41:29 哦该死
611 00:41:32 筒子什么?
612 00:41:33 给我那个筒子
613 00:41:35 什么是那个筒子?
614 00:41:56 我告诉过你们让他们逃了
615 00:42:00 追上其他人让他们回来!
616 00:42:03 回来!
617 00:43:09 哦,快点
618 00:43:14 该死
619 00:44:56 炸死你们混蛋养的
620 00:45:15 你在干什么?
621 00:45:16 我。。
622 00:45:17 我在上面处理这些混蛋
623 00:45:19 你在下面睡觉么?
624 00:45:22 他的脑袋飞得到处都是
625 00:45:25 是啊 我知道
626 00:45:28 太顺利了
627 00:45:29 顺利?
628 00:45:31 这叫顺利?
629 00:45:32 我不想听到这个
630 00:45:34 起来这,我们快点走
631 00:45:36 我找到些东西
632 00:45:40 我想你带领我们穿越了不毛之地
633 00:46:15 一打威士忌和可乐要多少钱?
634 00:46:18 玛丽
635 00:46:21 你还好么,Lucille?
636 00:46:30 你需要来一杯喝的
637 00:46:37 啊,天啊
638 00:46:40 这发生什么了?
639 00:46:45 我记得这里每晚上爆满的
640 00:46:48 我最好的女孩们都跟着舞蹈团去了新凤凰城了
641 00:46:51 是么?为什么你没一起去?
642 00:46:53 我一直都不怎么会跳舞
643 00:46:57 更别说现在了
644 00:47:00 你知道,发生了件怪事
645 00:47:02 在姑娘们走之后
646 00:47:04 这个镇也就失去生气了
647 00:47:06 哼 我也想知道为什么
648 00:47:11 再来杯?
649 00:47:16 俗语说,你不能骗傻子
650 00:47:21 我以前也见过失恋的
651 00:47:23 你怎么了宝贝?
652 00:47:34 是Drifter?
653 00:47:39 他是其中一个
654 00:47:40 哦
655 00:47:41 他是罪犯
656 00:47:46 一直以来他伪装得很好
657 00:47:51 现在你要杀了他是么?
658 00:47:56 是的
659 00:47:58 只是,额
660 00:48:00 你很难办
661 00:48:02 面对自己心爱的人
662 00:48:07 这是人的弱点
663 00:48:08 哦,那是你身体里有吉普赛人的灵魂
664 00:48:11 除去你的保护壳,你不过是个女人
665 00:48:13 有血有肉,像其他女人一样
666 00:48:18 他对我们撒谎了
667 00:48:19 哈,是的,但是是个英俊的骗子
668 00:48:28 来吧,带你去洗个澡
669 00:48:33 哦,嘿,那是我拍的第一个封面
670 00:48:35 是的,我一直都保留着
671 00:48:39 我知道你迟早会回来取这些的
672 00:48:42 哦
673 00:48:44 你可是可花了不少功夫在上面
674 00:48:48 哦,看这件,真不错
675 00:48:52 是的,我最喜欢这件了
676 00:48:54 好吧,我总觉这个护胸有点夸张
677 00:48:56 哦,有时候对女孩子很实用的
678 00:48:58 (金属响声)
679 00:49:01 露西,你有没有车可以借我用一下呢
680 00:49:04 喔
681 00:49:06 (舒气)露西,我爱你
682 00:49:09 是的,我的心态还是很年轻的
683 00:49:12 我上周骑了一次,它慢得像头驴
684 00:49:15 我要去买个防毒面具
685 00:49:16 是你的了
686 00:49:20 (引擎发动声)帮个忙
687 00:49:22 如果你没有杀崔福特
688 00:49:24 我会好好照应这个帅哥的
689 00:49:27 你没有变,不是吗?
690 00:49:29 一直这么完美
691 00:49:31 再见,露西
692 00:49:38 保重,玛丽
693 00:50:01 这破玩意儿还能开吗
694 00:50:03 0我,这个破玩意儿可是能像地狱的蝙蝠一样飞起来的
695 00:50:06 这个地盘是谁的?
696 00:50:08 一个叫金宝的偷运者
697 00:50:09 什么是偷运者
698 00:50:11 他把那些白领们从赏金猎人的领域里面偷偷地带出去
699 00:50:14 你怎么认识他的
700 00:50:15 哦,我们之间有点特殊关系
701 00:50:21 他是你的线人,不是吗是不是?
702 00:50:24 偷渡者把白领们带到他们认为安全的地方
703 00:50:27 然后他回过头来又告诉你,是吗?
704 00:50:29 观察力不错,高分先生
705 00:50:31 抱歉,我之前怎么没有发现你的这么出色
706 00:50:34 啊,谢谢你
707 00:50:36 等等,怎么了
708 00:50:37 该死的,崔福特
709 00:50:39 你他妈的为什么那样敲门
710 00:50:43 你他妈是从哪里搞到那辆吉普赛货车的
711 00:50:45 哦,好吧,偷来的
712 00:50:46 什么从吉普赛人手上
713 00:50:47 这又是什么
714 00:50:50 哦,他是我手下
715 00:50:52 我需要你帮忙
716 00:50:54 进来
717 00:50:59 啊……
718 00:51:11 (雷声)
719 00:51:17 那片荒地
720 00:51:18 去你的老兄
721 00:51:20 不,不行不行我还有新任务
722 00:51:21 去找另外一个白领
723 00:51:22 取消了吧
724 00:51:23 嘿,别乱碰我东西
725 00:51:27 没有啊
726 00:51:28 老兄,放弃任务是会影响我的声誉的
727 00:51:32 什么声誉
728 00:51:33 你知道吗,问得好
729 00:51:34 你自制燃料吗?
730 00:51:36 老兄,那不是燃料,是烈酒
731 00:51:38 你的车用的是烈酒吗
732 00:51:40 对了,一次160升
733 00:51:42 这个是我们祖传秘方
734 00:51:44 又被我的爷爷加以改进
735 00:51:48 他是个了不起的人
736 00:51:49 你们为什么这么着急要穿过那片荒地
737 00:51:53 (纸声)
738 00:51:55 这是什么破东西
739 00:52:01 好吧,不错嘛
740 00:52:04 虽然说我还是有点眩凉的
741 00:52:06 嘿,别喝那个
742 00:52:08 那个是不能喝的
743 00:52:09 没,我只是想把它放在这里
744 00:52:11 我要去议会大楼
745 00:52:12 议会大楼?
746 00:52:14 老兄,你还没有反应过来就会被杀掉了
747 00:52:15 是的,但是不用担心
748 00:52:16 开个价好了
749 00:52:18 哦,见鬼
750 00:52:19 你不请自到
751 00:52:24 还带着个怪人
752 00:52:26 你是通缉犯
753 00:52:27 你还惹了吉普赛人
754 00:52:28 老兄,我可是要很大的风险的
755 00:52:32 此外,还要穿越那片荒地
756 00:52:33 那可不是开开巴士那么简单
757 00:52:35 那里辐射很厉害
758 00:52:37 如果在那里待时间太长,眼睛就会流血
759 00:52:40 (哇)
760 00:52:42 (合唱)
761 00:52:44 见鬼,崔福特
762 00:52:46 你总是能带给人惊喜
763 00:52:48 崔福特带的惊喜多着呢
764 00:52:51 我好久没有见过这么多啤酒了
765 00:52:54 (咕哝声)
766 00:52:55 这个又是从哪个冰冷的死亡的手上抢过来的
767 00:52:57 有关系吗
768 00:53:01 这是你的了
769 00:53:03 去你的,崔福特
770 00:53:06 你的答案呢
771 00:53:07 我的答案是赶紧收拾武器和行李吧 伙伴们
772 00:53:12 我们要开始一段冒险之旅了
773 00:53:14 好热啊,亲爱的
774 00:53:16 你他妈把什么东西放在那个破玩意里了
775 00:53:19 哦,这可不能告诉你,那是家传秘方
776 00:53:22 我告诉过他不能喝的
777 00:53:25 希望他变瞎和变成性无能
778 00:53:36 (雷声)
779 00:54:12 见鬼
780 00:54:28 (尖叫声)
781 00:54:36 (回荡的笑声)
782 00:54:56 你是守卫
783 00:54:57 为什么吉普赛人会在不毛之地
784 00:55:00 去死吧,赏金猎人
785 00:55:04 告诉我怎么离开这里
786 00:55:05 吉普赛人为什么会在不毛之地
787 00:55:09 他们在找你,努里
788 00:55:12 (笑声)
789 00:55:41 (刀割声)
790 00:55:44 啊,见鬼
791 00:56:00 杰克,杰克
792 00:56:03 (杰克呻吟)
793 00:56:05 醒醒
794 00:56:26 (劲爆响声)
795 00:56:33 (警报停止)
796 00:56:34 (呼呼声)
797 00:56:36 (警报响)
798 00:56:37 (叹气声)
799 00:56:45 (气体嘶嘶声)
800 00:56:51 (钟声)
801 00:56:53 好吧
802 00:56:56 (呼吸声)
803 00:57:18 这是什么地方
804 00:57:20 (低吼声)
805 00:57:23 (叹息)好吧
806 00:57:25 多少钱
807 00:57:26 (低吼声)
808 00:57:32 好吧,听着,我没带多少钱
809 00:57:35 额,如果我们能签个协议什么,我改天回来
810 00:57:38 不
811 00:57:40 (警报声,气体兹兹声)
812 00:57:44 不,听着,我不能就这么回到外面去
813 00:57:46 所以,请你帮个忙
814 00:57:47 我没带地图,所以我不能这样回到外面去
815 00:57:49 我不识路。要穿过这不忙之地的话
816 00:57:51 我需要你的帮助,看你在做什么就知道了
817 00:57:53 你在画地图,你能帮到我的
818 00:57:55 如果你 -嗨
819 00:57:57 看着我
820 00:58:01 求你了
821 00:58:05 我需要你的帮助
822 00:58:17 (低哼声)
823 00:58:18 (警报响)
824 00:58:20 怎么了
825 00:58:21 我告诉过你我没钱了
826 00:58:32 (轻笑声)
827 00:58:33 谢谢你
828 00:58:45 你这里不会有去议会的地图吧,有吗
829 00:58:48 (音响里面重金属乐声)
830 00:58:56 (嗅)
831 00:58:57 吼吼
832 00:59:00 太帅了,我又一次穿越了不毛之地
833 00:59:05 还破了记录
834 00:59:06 啊,哦,你没事吧(咳嗽声)
835 00:59:08 你没事吧,看看你的眼睛
836 00:59:09 看看你的眼睛
837 00:59:11 你没事了啊,吼吼吼
838 00:59:14 去你的不毛之地
839 00:59:17 需要好好庆祝一下
840 00:59:20 哈,这下我可以愉快的死去了
841 00:59:25 (子弹击穿声)啊!
842 00:59:27 (叫喊声)
843 00:59:29 (枪声)(叫喊声)
844 00:59:38 杰克,取枪
845 00:59:41 去那边把就都取过来
846 00:59:43 就惦记那点啤酒,该死
847 00:59:47 见鬼
848 00:59:51 好吧,死定了
849 00:59:52 是谁,猎头?吉普赛人?还是?
850 00:59:54 见鬼,是吉普赛人,好吧
851 00:59:56 (子弹弹飞)见鬼
852 00:59:57 是玛丽,见鬼
853 01:00:00 好了,600码远
854 01:00:03 怎么办?要9口径的吗
855 01:00:07 不,有个更好的办法
856 01:00:12 你在干什么?
857 01:00:13 杰弗瑞,她会把你放倒的
858 01:00:15 哦,你在干什么?
859 01:00:16 玛丽!我不跑了
860 01:00:21 我不会再跟你打了
861 01:00:25 你要不要下来谈判呢?
862 01:00:26 还是这是不停地对着我的鞋子开枪呢?
863 01:00:44 嘿,你的车子我真的很抱歉
864 01:00:45 我不知道我只是……
865 01:00:47 啊
866 01:00:48 嘿嘿,冷静点伙计
867 01:00:51 金宝,我说过要再见到你的话怎么样
868 01:00:53 你不能让我放着好生意不做吧,不是吗?
869 01:00:56 听着,这是我的事,别把他扯进来
870 01:00:59 你死定了
871 01:01:00 哦,够了
872 01:01:03 够了
873 01:01:05 我讨厌枪
874 01:01:07 我讨厌不毛之地,还有什么,吃人的吉普赛人
875 01:01:11 你们被吉普赛人抓住过吗?
876 01:01:12 是的,我们被吉普赛人抓住过
877 01:01:15 他们往死里折磨这家伙
878 01:01:17 但是他没有出卖你
879 01:01:18 因为什么你知道吗?
880 01:01:20 是他妈的他爱你
881 01:01:22 她明明可以有机会杀死你一千次了
882 01:01:24 但是她没有
883 01:01:26 因为她爱你
884 01:01:27 所以你们能不能别像小孩子一样了
885 01:01:31 拜托?
886 01:01:33 谢谢
887 01:01:37 我们雇了杰宝带我们去议会
888 01:01:39 杰弗里就可以找法官们谈谈了
889 01:01:41 你们是没有办法通过那些议会守卫的
890 01:01:42 我告诉过你们
891 01:01:44 他会想办法的,好吗?
892 01:01:48 他为大家做了那么多事
893 01:01:50 他有资格去跟那些法官谈谈
894 01:01:54 欢迎你加入我们
895 01:01:58 怎么了?
896 01:02:01 听着,我只是想着赏金
897 01:02:04 我可木想其他人在卷进来了
898 01:02:08 这不是你自己决定的
899 01:02:11 是我们一起
900 01:02:16 (叹气)你怎么找过去?
901 01:02:20 这个
902 01:02:24 好了,有了这个
903 01:02:27 我们就好找到议会了
904 01:02:30 我确定,所有的事情都会有个交代的
905 01:02:31 只要我们到了议会
906 01:02:33 我会一直跟你们到议会的
907 01:02:35 只要他们认定你有罪
908 01:02:37 杀死你人一定是我
909 01:02:39 听着不错
910 01:02:41 总比你莫名其妙地死掉好
911 01:02:44 没什么好笑的
912 01:02:45 是的,一点都不好笑
913 01:02:46 就这么办
914 01:03:06 (引擎声)
915 01:03:14 (引擎声)
916 01:03:40 (引擎停止)
917 01:04:04 两周了
918 01:04:13 我们错过了一场好戏
919 01:04:17 怎么只有议会守卫的尸体
920 01:04:19 敌人的尸体呢
921 01:04:21 他们肯定是被拖走了
922 01:04:24 哇,谁这么大的能耐
923 01:04:33 敌人系着黄领带
924 01:04:36 第二个太阳
925 01:04:38 所以他们在庆祝
926 01:04:42 玛丽,等等
927 01:04:47 (沉重呼吸)
928 01:05:40 哦,天呐
929 01:05:44 哦
930 01:05:48 当看到我的通缉令的时候
931 01:05:49 我就觉得不对劲了
932 01:05:51 只是想亲眼看一下
933 01:05:53 你怎么知道的
934 01:05:55 议会早就知道我的过去
935 01:05:57 过这么就才通缉我,是不合理的
936 01:06:02 是的,你认识法官们吗
937 01:06:03 是的,他们追了我好几个城市
938 01:06:04 直到最后在布拉哈
939 01:06:08 当他们找到我的时候
940 01:06:09 我已经把我的两个合伙人杀了
941 01:06:12 你为什么杀了他们
942 01:06:13 我们公司生产飞机
943 01:06:15 坠机后,我的合伙人背叛了我
944 01:06:18 把公司卖给了官方
945 01:06:20 他们把我的工厂用来制造打仗用的战机
946 01:06:25 每当我看到新闻说哪个城市被摧毁了
947 01:06:27 我就想到是这些轰炸机
948 01:06:29 感觉就是我做的孽
949 01:06:33 议会想让我做第十个法官
950 01:06:36 他们需要一个知道所有内幕的人
951 01:06:40 但是我拒绝了
952 01:06:43 我坐在桌子后面办公的时间太长了
953 01:06:48 我想要自己动手做点事
954 01:06:51 所以我成了第一个赏金杀手
955 01:06:56 结束了
956 01:06:59 议员们死了
957 01:07:01 人们得希望会随之消失
958 01:07:03 不,好没有结柬
959 01:07:07 我们还有很多工作要做
960 01:07:12 第二太阳
961 01:07:16 (墙上栓声)
962 01:07:17 啊,见鬼
963 01:07:53 弗朗西斯
964 01:07:54 你好,凯瑟琳
965 01:07:56 什么,你认识她?
966 01:07:59 很遗憾,你没等着看
967 01:08:00 你的公司充分发挥它的潜力
968 01:08:03 在它和第二太阳合并以后
969 01:08:05 哦,我盯了你很久了,一直想要抓住你
970 01:08:10 我很抱歉让你成为通缉犯
971 01:08:13 这样很不好,我知道
972 01:08:15 但是这很必要
973 01:08:17 哦,你不需要抱歉
974 01:08:18 你发展下线是为了
975 01:08:21 从背后杀了你母亲
976 01:08:23 或者是丈夫
977 01:08:26 前夫
978 01:08:27 是不是所以你招惹的女人
979 01:08:29 都想要杀你
980 01:08:31 是的,好吧,我也不想的
981 01:08:33 混蛋,你怎么不告诉我
982 01:08:35 哦
983 01:08:37 那么,你是弗朗西斯的新女友喽
984 01:08:41 死亡玛丽,一个很瘦欢迎的赏金杀手
985 01:08:46 知道吗,我有个新计划了
986 01:08:48 你们今天都在这里
987 01:08:50 好吧 (笑声)
988 01:08:51 我突然改变了主意
989 01:08:53 我会把议员们的死赖在你们身上
990 01:08:55 人们会丧失对赏金猎人的信任
991 01:08:57 整个系统都会奔溃,那么
992 01:08:59 第二太阳就会承诺让人我们过上好日子
993 01:09:02 没错
994 01:09:09 亲爱的,你比你看上去聪明的多
995 01:09:13 可惜我们在错的时间碰到了
996 01:09:17 要不然我们会很谈得来的
997 01:09:19 如果不是错的时间的话
998 01:09:21 你早就已经死了
999 01:09:22 也许吧
1000 01:09:25 也许不是呢
1001 01:09:26 把你的臭手拿开
1002 01:09:28 嘿
1003 01:09:29 闭嘴,混蛋
1004 01:09:30 老板不喜欢她说话的时候别人插嘴
1005 01:09:33 我保护你,凯瑟琳
1006 01:09:34 啊
1007 01:09:39 吉普赛人
1008 01:09:40 (吉普赛人喊叫)
1009 01:10:06 你赶紧离开这里
1010 01:10:08 那就不好玩了
1011 01:10:16 我不觉得他们能穿过不毛之地
1012 01:10:18 他们来这里是找我的,不是吗?
1013 01:10:21 拜托,听着。我们可以让他们相互残杀
1014 01:10:23 然后你就可以离开了
1015 01:10:27 不,就在这里了结好了
1016 01:10:29 所有一切
1017 01:10:30 (刀刺声)
1018 01:11:00 (呻吟声)
1019 01:11:01 剐再被打中了
1020 01:11:02 对不住了,金宝
1021 01:11:07 金宝,总比你第三次中枪好
1022 01:11:17 (叫喊声)
1023 01:11:19 (喘气声)
1024 01:11:26 干得好,杰克
1025 01:11:28 给我子弹,枪,所有你那里有的
1026 01:11:38 没有了
1027 01:11:48 杰克,没有了
1028 01:11:54 干得好,伙计
1029 01:11:55 谢谢
1030 01:11:56 待我左边就好了
1031 01:11:58 好的
1032 01:12:01 我去搞定那家伙
1033 01:12:03 上子弹,该死
1034 01:12:07 (叫喊)
1035 01:12:14 (笑声)
1036 01:12:24 不
1037 01:12:47 你逃出去之后变弱了
1038 01:12:51 你以前很厉害
1039 01:12:53 所以国王才选中的你
1040 01:12:54 他真的觉得你比我厉害
1041 01:13:01 他们都这么觉得
1042 01:13:02 现在我要报仇
1043 01:13:05 我会带着你的头回去的
1044 01:13:06 然后告诉他们我才是真正的王后
1045 01:13:10 你就会这么死去
1046 01:13:13 作为议员们的走狗
1047 01:13:17 (低吼)还是你去死吧
1048 01:13:35 上帝
1049 01:13:53 (帐篷作响)
1050 01:14:05 不
1051 01:14:06 吼吼吼吼住手,住手
1052 01:14:07 冷静,玛丽,没事
1053 01:14:09 我们走,没事的
1054 01:14:11 她们不会伤害你的,好吗?
1055 01:14:14 (笑声)你们好吗?
1056 01:14:17 (喘气声)
1057 01:14:20 哦
1058 01:14:21 这些人其实并没有那么坏
1059 01:14:25 尤其是你杀了他们的王后--
1060 01:14:26 崔福特哪儿去了?
1061 01:14:30 他走了
1062 01:14:33 他们把他抓走了
1063 01:14:37 啊,我没在他身边……
1064 01:14:41 如我承诺的那样
1065 01:14:44 我也没有
1066 01:14:49 我从来没有过
1067 01:14:53 他一直保护我
1068 01:14:56 我总是让他失望
1069 01:15:01 嘿,不不不不
1070 01:15:03 不会有是的
1071 01:15:05 不我们会没事的
1072 01:15:06 我们去救他出来
1073 01:15:07 哦,真的吗怎么救,就你和我吗?
1074 01:15:08 要对抗整个第二太阳吗?
1075 01:15:10 我们需要一整支军队
1076 01:15:12 不,听着,你不明白
1077 01:15:13 结束了,杰克,好吗?
1078 01:15:14 我连一小支黄领军都对付不了
1079 01:15:16 因为我他妈的忙着
1080 01:15:18 解决我自己的私人恩怨对不起
1081 01:15:20 只是你不要再说了,好吗?
1082 01:15:25 你把他们的王后杀了
1083 01:15:39 这是你的军队了
1084 01:15:42 杰克…
1085 01:15:45 我们要去哪里?
1086 01:15:46 我们不知道第二太阳在哪里?
1087 01:15:48 额,好吧
1088 01:15:51 我抓了一条小鱼
1089 01:15:53 你什么?
1090 01:15:54 我抓了一条小鱼
1091 01:15:56 这边
1092 01:15:59 小子,放我下来
1093 01:16:01 我们去抓大鱼
1094 01:16:04 (吉普赛人欢呼)
1095 01:16:05 我什么也不会说的
1096 01:16:07 杰克
1097 01:16:09 你可真的是一个好手下
1098 01:16:12 (古典音乐)
1099 01:16:33 (嘈杂的谈话声)
1100 01:16:38 欢迎回来
1101 01:16:40 (谈话声听不到了)
1102 01:16:42 (谈话继续)
1103 01:16:46 这是什么--
1104 01:16:47 你很迷惑
1105 01:16:49 你有点脑震荡,但是你活下来了
1106 01:16:53 我在哪里?
1107 01:16:54 我们在你的新办公室里
1108 01:16:55 雪茄要吗?
1109 01:16:56 我亲手卷的
1110 01:16:59 我记得你有多么的喜欢雪茄
1111 01:17:01 当我们在哈瓦那度蜜月的时候
1112 01:17:03 去你的凯瑟琳
1113 01:17:05 一会儿吧
1114 01:17:06 我直接说吧
1115 01:17:08 你桌子上的这份契约
1116 01:17:11 如果你签了它
1117 01:17:13 你就是格曼集团的CEO了
1118 01:17:18 我对集团有决策权
1119 01:17:19 但是你将作为公司的代表
1120 01:17:22 那刚刚才对我下了通缉令,但现在你一-
1121 01:17:25 我从来没有想过要杀你,弗朗西斯
1122 01:17:29 议会的人,当然
1123 01:17:30 那个贱人,死亡玛丽,显然要杀的
1124 01:17:34 但是不是你
1125 01:17:35 恩恩,不
1126 01:17:37 对你我还有更大的计划
1127 01:17:42 对我们
1128 01:17:43 你他妈在说什么?
1129 01:17:45 你不明白吗?
1130 01:17:47 现在出现在我们眼前的是
1131 01:17:50 前所未有的好的商机
1132 01:17:51 很多公司都破产了
1133 01:17:53 市场是空白的,现在也没有政府在阻止我们
1134 01:17:56 没有协会,没有最低工资,没有税
1135 01:18:00 只有纯粹的资本主义
1136 01:18:02 我们不能错过这么好的市场机会,弗朗西斯
1137 01:18:06 我们要统治世界
1138 01:18:07 这不是什么资本主义,凯瑟琳
1139 01:18:09 这只是一个西斯底里的女入
1140 01:18:11 失去了理智的表现
1141 01:18:14 我失去理智?
1142 01:18:16 你这样
1143 01:18:17 扛着一袋子枪跑来跑去维护治安的牛仔
1144 01:18:21 不过,事实上,我还是很感激你的
1145 01:18:23 你看,你和你的小女朋友
1146 01:18:25 帮我到处奔波干掉对手
1147 01:18:27 所以,结果是,你们的帮助加快了我们的速度
1148 01:18:35 跟我一起经营公司吧,弗朗西斯
1149 01:18:38 你就擅长做这么一件事情
1150 01:18:42 (古典音乐声)
1151 01:18:51 你就只是为我而来的吗
1152 01:18:53 你就是为了这个吗
1153 01:19:00 你知道的,这样的话
1154 01:19:02 我会不适应的
1155 01:19:04 (叫喊声,枪声)
1156 01:19:06 (古典乐声)
1157 01:19:08 我不想揍你,弗兰西斯
1158 01:19:11 我只是想跟你一起经营这个商业王国
1159 01:19:13 我想你带着我们去征服世界
1160 01:19:19 发展我们的分公司,我们的部队,还有-一
1161 01:19:24 我们在开会
1162 01:19:25 (工人们叫喊)
1163 01:19:30 你们他妈怎么
1164 01:19:32 (对话)
1165 01:19:34 你说的太多了
1166 01:19:41 我们不得不说回忆结束了
1167 01:19:54 你好干净帅气
1168 01:19:57 但是你好脏啊,亲爱的
1169 01:20:00 带枪给我了吗?
1170 01:20:02 没有,但是我带了
1171 01:20:07 见到你好高兴,小子
1172 01:20:08 你们还要继续卿卿我我
1173 01:20:10 还是要出去大干一场
1174 01:20:12 (音乐声)
1175 01:20:46 杰克,没子弹了
1176 01:21:00 (枪声)
1177 01:21:56 装枪
1178 01:22:04 (音乐声渐止)
1179 01:22:06 玛丽
1180 01:22:41 玛丽
1181 01:22:49 不客气
1182 01:22:52 不!
1183 01:23:42 玛丽,醒醒
1184 01:23:44 醒醒,玛丽
1185 01:23:45 不要死
1186 01:23:47 求求你
1187 01:23:51 (金属声)
1188 01:24:03 (杰克笑声)
1189 01:24:06 你吓到我了,小白兔
1190 01:24:08 有的时候对女孩子是很实用的
1191 01:24:11 (轻笑声)
1192 01:24:14 你受伤了吗
1193 01:24:15 我不知道
1194 01:24:17 我什么也感觉不到
1195 01:24:19 我看上去怎么样
1196 01:24:23 比其他人好多了
1197 01:24:24 (杰克笑声)
1198 01:24:25 她的头没了
1199 01:24:34 (音乐声)
1200 01:24:39 他们在上面多久了?
1201 01:24:40 呵,两周吧
1202 01:24:44 我们走
1203 01:25:09 (引擎声)
1204 01:25:12 听上去还没好呢
1205 01:25:15 好吧,不奇怪
1206 01:25:16 谁教你弄电器的
1207 01:25:18 我自己啊
1208 01:25:19 这么做肯定不行
1209 01:25:22 要在四度左右才能点着
1210 01:25:24 否则就没有办法发动
1211 01:25:27 你说的我怎么都不懂
1212 01:25:34 你从吉普赛人手里救了我
1213 01:25:36 我不会忘了你的恩情的
1214 01:25:39 只是你最后一罐啤酒了
1215 01:25:40 这可是你最后一罐啤酒了
1216 01:25:44 谢谢你金宝
1217 01:25:47 (引擎转动)听到了吗
1218 01:25:50 哦,好难喝
1219 01:25:53 汽车怎么样了
1220 01:25:54 随时可以走
1221 01:26:03 老杰克画上去的,
1222 01:26:05 他觉得你比恶魔厉害
1223 01:26:07 干得好,兄弟们
1224 01:26:08 (引擎空转)
1225 01:26:16 你没有再动手什么手脚吧
1226 01:26:18 没有,全修好了
1227 01:26:19 这上面标了第二太阳的点
1228 01:26:22 还有他们刚刚放弃了费城海岸
1229 01:26:27 好的,我先跟族人会面,
1230 01:26:29 然后我们费城见
1231 01:26:30 (引擎空转)我还以为我们一起走呢
1232 01:26:32 (喘气)
1233 01:26:34 帮我照顾好他
1234 01:26:35 (轮胎滑动声)
1235 01:26:37 见鬼,女人
1236 01:26:39 你又跑了!
1237 01:26:44 来追我啊,老男人
1238 00:31:51 是死亡玛丽

