The 5th Wave(CN)Subtitles

Movie:The 5th Wave (2016)4K
Era:2016
Length:112 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:25 (监视录影中)
2 00:01:53 (靠得住)
3 00:01:59 救救我
4 00:02:04 【 第 五 天 劫 】
5 00:02:09 有人吗?
6 00:02:12 我受伤了
7 00:02:15 外面有人吗?
8 00:02:18 拜托
9 00:02:20 我流血了
10 00:02:25 救救我
11 00:02:34 放下你的武器
12 00:02:35 你先放下你的
13 00:02:39 放下
14 00:02:51
15 00:02:54 该你了
16 00:02:59 给我看另一只手
17 00:03:01 这只手一动,我的胃恐怕会掉出来
18 00:03:04 我得看你另一只手
19 00:03:09 - 你手里拿什么?- 没有     
20 00:03:12 放下武器
21 00:03:14 你手里拿什么?
22 00:03:46 我怀念以前那个凯斯
23 00:03:56 一个平凡的高中女生
24 00:04:00 - 你好吗?- 很好啊 
25 00:04:02 - 干杯   - 谢谢,干杯
26 00:04:04 不知道那个凯斯现在会怎么看我
27 00:04:07 这个会杀人的凯斯
28 00:04:16 他应该在这里的
29 00:04:18 谁?
30 00:04:21 靓仔老是这么不可靠
31 00:04:24 我要跟他说什么?我不认识他,他也不认识我
32 00:04:28 你是女生,他是男生
33 00:04:31 - 异性相吸啊- 少乱讲  
34 00:04:33 天啊
35 00:04:35 - 好了…,丽兹- 怎样?   
36 00:04:37 星期一见
37 00:04:39 我得回家了
38 00:04:41 闪人罗
39 00:04:42 好吧
40 00:04:43 - 亲爱的,我爱你- 我爱你    
41 00:04:46 - 掰       - 到家再传讯息给我
42 00:04:47
43 00:05:11 好炫的手机壳
44 00:05:13 怎样,对粉红色有意见吗?
45 00:05:17 没有,我超喜欢
46 00:05:19 开玩笑的…
47 00:05:22 这是我妹的手机
48 00:05:24 我载她去朋友家,她拿错了
49 00:05:27 我的手机酷多了
50 00:05:29 是蜘蛛侠外壳
51 00:05:34 圆点图案
52 00:05:39 她打来了
53 00:05:43 在我这里,我没有看你简讯
54 00:05:47 「好炫的手机壳?」
55 00:05:49 我真蠢
56 00:06:30 唱首歌给我听
57 00:06:33 唱歌?
58 00:06:35 好,闭上眼睛
59 00:06:40 骨头如石头般下沉
60 00:06:43 我们反抗的一切
61 00:06:47 当时我还不知道
62 00:06:50 那是我正常生活的最后一天
63 00:06:52 也都被征服
64 00:06:58 念高中时,什么事都像世界末日
65 00:07:04 你相信吗?有够夸张
66 00:07:05 对啊
67 00:07:06 宵禁太早,期末考…
68 00:07:09
69 00:07:10 别闹了
70 00:07:11 练足球
71 00:07:13 苏利文,你在干嘛?干脆告诉她你要往哪边踢
72 00:07:20 回去
73 00:07:22 你看,超诡异的
74 00:07:25 - 快看     - 什么都没看到啊
75 00:07:26 天啊,亚舒勒同学
76 00:07:29 够了,出场,给我滚蛋
77 00:07:31 你看,真的超诡异
78 00:07:33 滚蛋,再见
79 00:07:36 掰掰
80 00:07:40 手机给我
81 00:07:43 我的挂了,突然就停了
82 00:07:46 结果…
83 00:07:47 我们以为的世界末日
84 00:07:51 根本不是
85 00:07:52 哪个名人挂掉了吗?
86 00:07:54 看似超大的金属物体
87 00:07:57 这些影像在世界各地的社群媒体上疯传
88 00:08:01 大家充满了恐慌与臆测
89 00:08:03 总统已授权太空总署与该物体沟通
90 00:08:08 它目前环绕着地球
91 00:08:10 正在美国上空俄亥俄亥俄州上方往西移动
92 00:08:14 天啊,它就在我们上方
93 00:08:16 我要看
94 00:08:17 山姆,等等
95 00:08:19 山姆,等一下
96 00:08:21 - 看到了- 过来 
97 00:08:22 老婆,你看上面
98 00:08:23 - 等等,那是什么?- 不知道     
99 00:08:45 前十天,外太空访客没有传来讯息
100 00:08:50 但不久之后它们就有了名字
101 00:08:54 我们称之为「异体」
102 00:08:56 魏家也要离开了?
103 00:08:58 他们觉得离市区这么近不安全
104 00:09:08
105 00:09:11 大家都到了吗?
106 00:09:14 (丽兹:你猜谁坐我后面)
107 00:09:16 好吧
108 00:09:18 大家看白板上的等式
109 00:09:20 (我会告诉他你能来个世界末日炮)
110 00:09:22 谁能告诉我X的导数?
111 00:09:26 谁知道?
112 00:09:27 (你敢)
113 00:09:29 谁知道?
114 00:09:34 应该只是停电
115 00:09:38 怎么回事?
116 00:09:39 这里
117 00:09:40 怎么这样?
118 00:09:47 天啊,怎么搞的?
119 00:10:07 异体以电磁脉冲攻击我们破坏地球上的所有电力
120 00:10:13 引擎无法发动
121 00:10:15 人们无电可用
122 00:10:17 再也没有自来水
123 00:10:20 我们视为理所当然的一切都没了
124 00:10:26 那是我最后一次见到班派里西
125 00:10:30 我猜他已经死了
126 00:10:32 跟那房间里的所有人一样
127 00:10:40 山姆,再拿一个给我,谢谢
128 00:10:43 那是第一劫
129 00:10:46 当时我们以为事情过去了
130 00:10:50 接着又出现第二劫攻击
131 00:10:55 快跑,山姆,是地震
132 00:10:59 - 凯斯- 小心
133 00:11:03 - 凯斯- 快跑
134 00:11:06 快点,没关系
135 00:11:08 凯斯
136 00:11:09 没事…
137 00:11:13 头别抬起来
138 00:11:24 那是什么声音?
139 00:11:33 山姆,快跑
140 00:12:09 - 凯斯    - 我没事,快爬
141 00:12:13 - 山姆,快爬- 凯斯   
142 00:12:18 过来,抱住我
143 00:12:20 凯斯
144 00:12:35 在俄亥俄州,只要担心一座湖
145 00:12:39 可是在海边…
146 00:12:42 我实在无法想像
147 00:13:10 (暹罗证券公司)
148 00:13:45 每座滨海城市
149 00:13:47 每座岛屿
150 00:13:49 都灭顶了
151 00:14:09 世界上有三千多亿只鸟
152 00:14:15 数量是人类的75倍
153 00:14:20 妈说禽流感已是世界最致命的病毒之一
154 00:14:28 在第三劫中,异体加以改造
155 00:14:32 使它成为超级病毒
156 00:14:34 鸟类又将它散播到全球各地
157 00:14:41 受过评估的人请排A线
158 00:14:48 等待接受评估的人请排B线
159 00:14:55 请坐,谢谢
160 00:14:58 直接到后面去
161 00:14:59 我不想待在这里
162 00:15:01 我觉得很好
163 00:15:05 我应该到非隔离区
164 00:15:10 丽兹
165 00:15:14 你妈说你在这里
166 00:15:16 - 凯斯- 妈?
167 00:15:18 你怎么…
168 00:15:19 她被隔离了
169 00:15:21 - 没关系,我根本没碰她- 有关系,你不能来这里
170 00:15:25 对不起
171 00:15:27 女儿,回家照顾山姆,好吗?
172 00:15:30 - 我想在这里帮你- 我知道    
173 00:15:33 你能带她离开吗?
174 00:15:35 - 妈     - 没关系,去吧
175 00:15:38 小姐,你该走了
176 00:15:48 有些人对病毒免疫
177 00:15:52 有人染病后又痊愈
178 00:16:00 但多数人却无法逃过一劫
179 00:16:03 (妈咪)
180 00:17:15 你不能穿这双鞋
181 00:17:22 它们何不一次了断?
182 00:17:25 它们想要什么?
183 00:17:27 应该问说,它们需要什么?
184 00:17:31 目前它们都很小心除非必要绝不造成破坏
185 00:17:37 破坏什么?
186 00:17:41 地球
187 00:17:43 我想那是它们来的目的,凯斯
188 00:17:47 它们需要的是地球
189 00:17:50 不是我们
190 00:17:59 准备走一段路了吗,山姆?
191 00:18:01 可以
192 00:18:02
193 00:18:24 爸,难民营有多远?
194 00:18:26 几英里而已,天黑前应该会到
195 00:18:41 - 爸你看,是这里吗?- 我想是      
196 00:18:46 欢迎
197 00:18:48 谢谢,你好
198 00:18:50 我叫哈奇菲
199 00:18:54 我带你四处看看
200 00:18:57 厕所在左手边
201 00:19:00 农场在那边
202 00:19:06 有干净的水吗?
203 00:19:07 有,还不赖吧?
204 00:19:13 (请勿靠近)这里有多少人?
205 00:19:15 我不清楚现在有多少
206 00:19:18 差不多305个
207 00:19:20 食堂在这里
208 00:19:22 最近吃热食是什么时候?
209 00:19:28 好,也许你能教教我
210 00:19:31 我们在这里画一顶紫色帽子
211 00:19:39
212 00:19:40 这是科特点45手枪
213 00:19:44 懂吗?
214 00:19:46 按这里就能拿出弹匣
215 00:19:51 有子弹
216 00:19:56 你看,开保险
217 00:19:59 关保险
218 00:20:01 听我说
219 00:20:02 随身携带这把枪
220 00:20:05 别告诉别人你有枪
221 00:20:07 有生命危险才用,懂吗?
222 00:20:20 我以为在这里很安全
223 00:20:26 乖女儿,这世界已经不安全了
224 00:20:52 - 拿这个- 好  
225 00:20:54 你们得拔草
226 00:20:58 那是什么?
227 00:21:03 山姆,过来
228 00:21:06 - 那是什么? - 不知道,走吧
229 00:21:13
230 00:21:15 (凯霍加营地)
231 00:21:18 那是什么?
232 00:21:20 - 有看到爸吗?- 爸     
233 00:21:22 - 凯斯?- 爸  
234 00:21:25 怎么回事?
235 00:21:26 别紧张
236 00:21:38 我以为车子都发不动了
237 00:22:07 各位,我是美国陆军上校佛希
238 00:22:11 我们来自莱特派特森空军基地
239 00:22:16 我们是来救大家的
240 00:22:18 也该是时候了
241 00:22:19 我们会带各位离开
242 00:22:23 美国万岁
243 00:22:25 我们应该等一下就能离开跟在姊姊旁边,山姆
244 00:22:29 走吧
245 00:22:30 你们直接上巴士
246 00:22:32 大人请到食堂听取简报
247 00:22:36 小孩请上接驳巴士
248 00:22:42 我们就在你后面,要乖
249 00:22:43 大人请到食堂听取简报
250 00:22:46 如果卡车能开,代表有电吗?
251 00:22:49 不知道,你还有手机吗?
252 00:22:51
253 00:22:53 - 有充电器吗?- 当然有   
254 00:22:55 - 先生- 是 
255 00:22:56 我奉命只让小孩上车
256 00:22:59 那是你的命令,他们可是我的小孩
257 00:23:01 - 对            - 我们要在一起,等另一辆巴士
258 00:23:03 没关系
259 00:23:05 我来处理
260 00:23:07 - 是,长官- 谢谢  
261 00:23:12 你可以让他们待在你身边
262 00:23:15 但我建议最好让他们上车
263 00:23:18 为什么?
264 00:23:20 我们有理由相信这里即将面临威胁
265 00:23:24 我们想尽快带大家到安全的地方
266 00:23:26 这是唯一可用的交通工具我们会根据需求轮流接驳
267 00:23:30 孩子先走,再回来接你们
268 00:23:33 莱特派特森有多安全?
269 00:23:35 目前最安全的地方
270 00:23:38 巴士会立刻回来?
271 00:23:39 爸,不要
272 00:23:41 载他们过去就回来
273 00:23:46 我说了,决定权在你
274 00:23:50 穿军服的人告诉我们怎么做
275 00:23:52 不代表我们必须照办
276 00:23:55 你快上车
277 00:23:56 - 我随后就到 - 我们不能分开
278 00:23:57 晚上一起吃饭我们会去同一个地方
279 00:24:00 - 爸,不- 凯斯 
280 00:24:01 他们是陆军,美国陆军没关系,没事的
281 00:24:05 - 不要丢下我- 这边   
282 00:24:06 我爱你
283 00:24:08 好好照顾弟弟,好吗?过来
284 00:24:11 - 你要听姊姊的话,她说了算- 好           
285 00:24:14 - 好吗?- 爸  
286 00:24:16 上去吧
287 00:24:18 我马上就到了
288 00:24:26 到后面去,山姆
289 00:24:30
290 00:24:33 坐好
291 00:24:34 - 过来,背包给我- 小熊     
292 00:24:36 - 什么?     - 凯斯,我忘了小熊
293 00:24:38 - 凯斯 - 什么?
294 00:24:39 - 山姆,什么?坐下   - 我忘了小熊,我要去找它
295 00:24:41 - 没关系,怎么了?- 我一定要带它走 
296 00:24:45 求求你
297 00:24:46 好…我去找它
298 00:24:49 待在这里,我马上回来
299 00:24:51 你保证?
300 00:24:53 马上回来,我保证
301 00:25:06 这边,到食堂,请到食堂
302 00:25:13 拜托,山姆
303 00:25:16 小熊…
304 00:25:20 天啊
305 00:25:21 山姆
306 00:25:23 等等
307 00:25:33 停车
308 00:25:34 山姆
309 00:25:35 凯斯,停车
310 00:25:38 山姆,不,等一下
311 00:25:40 山姆
312 00:25:41 凯斯
313 00:25:43 停车
314 00:25:44 凯斯
315 00:25:45 山姆
316 00:25:47
317 00:25:48 凯斯,不
318 00:25:56
319 00:26:00 完了
320 00:26:04 请大家注意
321 00:26:06 请各位安静
322 00:26:11 我们认为第四劫攻击已经开始
323 00:26:16 异体已经离开它们的船舰
324 00:26:19 在地球上行动
325 00:26:22 看来它们有能力附在人类宿主身上
326 00:26:26 控制他们的行动
327 00:26:28 - 所以它们外表像人类?- 没错        
328 00:26:30 它们在哪里?
329 00:26:32 任何地方都有可能
330 00:26:34 我们知道它们的狙击手在树林里锁定幸存者为目标
331 00:26:38 情报显示,它们有的就在营里
332 00:26:44 你是说我们有人是异体?
333 00:26:48 拜托,我们知道的不多
334 00:26:51 若附在儿童身上,我们侦测得出来
335 00:26:53 但成人的筛检程序比较复杂
336 00:26:56 那我们的孩子呢?
337 00:26:58 对,我们的孩子呢?
338 00:26:59 我知道你们都想回到家人身边
339 00:27:03 但我们得将你们移到收容所
340 00:27:07 进行筛检,请安静
341 00:27:11 请各位体谅
342 00:27:15 只有进行完整的筛检程序才能区分人类和异体
343 00:27:18 各位越快筛检就能越快回到家人身边
344 00:27:22 狗屁
345 00:27:23 我不是异体,我不会跟你们走
346 00:27:26 先生,没人说你是
347 00:27:29 现实的状况就是如此
348 00:27:31 麻烦你冷静
349 00:27:35 请冷静下来
350 00:27:39 让我出去,走开,小心
351 00:27:42 - 等一下,先生- 等等    
352 00:27:43 - 走开- 站住
353 00:27:45 先生,放下武器
354 00:27:47 让开
355 00:27:48 - 先生,放下武器- 德鲁,不   
356 00:27:49 你们不能把我关在这里
357 00:27:50 - 大家冷静- 让我出去
358 00:27:55 马上放下武器
359 00:27:59 我要见我的孩子
360 00:28:00 放下
361 00:28:01 让我出去
362 00:28:02 不,德鲁,住手
363 00:28:05 趴下
364 00:28:07 快跑
365 00:28:39 不…
366 00:29:30
367 00:30:08 爸爸
368 00:30:14 对不起
369 00:31:03 爸爸
370 00:31:11 我需要我爸
371 00:31:18 天啊
372 00:32:07 支援队员,到停机坪迎接新兵
373 00:32:26 站在红圈里,等待叫号
374 00:32:43 295号
375 00:32:47 (304号)
376 00:32:49 295号
377 00:32:51 这里
378 00:32:53 73号
379 00:33:07 74号
380 00:33:09 130号
381 00:33:11 194号
382 00:33:12 130号
383 00:33:14 194号
384 00:33:28 什么名字?
385 00:33:30 班派里西
386 00:33:32 隔离区的人叫我僵尸
387 00:33:35 还有家人活着吗?
388 00:33:38 没有
389 00:33:40 我妹在地震中丧生
390 00:33:42 爸妈染上病毒而死
391 00:33:45 可是你没死?
392 00:33:48 还活着
393 00:33:51 所以才有这个绰号?
394 00:33:56 你击退了病毒
395 00:34:00 算我好运
396 00:34:06 这是你妹的?
397 00:34:08
398 00:34:11 算你好运
399 00:34:13 你可以为她报仇
400 00:34:19 它会发出讯号,让我们追踪
401 00:34:23 现在最重要的就是你们这些孩子
402 00:34:27 我们需要你们帮忙对抗异体
403 00:34:31 这不是夏令营,僵尸你现在是军人了
404 00:34:35 我们不想失去你,起立
405 00:34:39 转身
406 00:34:43 深呼吸
407 00:34:50 还好吗?
408 00:34:55 我们根本不知道异体是什么要怎么对抗它们?
409 00:34:59 其实我们知道
410 00:35:03 想看吗?
411 00:35:06 放心,他看不见我们
412 00:35:22 我知道,根本无从分辨
413 00:35:28 用这个看
414 00:35:30
415 00:35:37 (受试者)
416 00:35:47 那才是它真实的形态
417 00:35:50 异体寄生在真人身上
418 00:35:55 控制他们的心智和身体
419 00:35:59 药品、辐射、手术都无效
420 00:36:03 只有杀死宿主才能杀死它们
421 00:36:07 他已经死了
422 00:36:09 现在只要歼灭他体内的怪物
423 00:36:17 那个…
424 00:36:19 罪魁祸首
425 00:36:27 按下按钮
426 00:36:34 再看一次
427 00:36:38 快看
428 00:36:43 如果你想加入我旗下,我得知道…
429 00:36:47 你愿意不计代价…
430 00:36:59 欢迎投入这场战争
431 00:37:10 以下是歼灭一个物种的步骤
432 00:37:13 首先,消灭容易对付的老弱成员
433 00:37:20 尽可能清除殆尽
434 00:37:24 那是前三劫攻击
435 00:37:27 但即便大开杀戒,难免有漏网之鱼
436 00:37:32 我们就像那些鱼
437 00:37:35 异体准备逐一干掉我们
438 00:37:38 一个也不放过
439 00:37:56 由于异体外表与我们相同
440 00:37:59 我们谁都不能信任
441 00:38:14 (凯斯)
442 00:39:06 离莱特派特森还有八十英里
443 00:39:09 我来了,山姆
444 00:39:10 我保证
445 00:40:01 (监视录影中)
446 00:40:08 要如何瓦解人类世界?
447 00:40:09 救救我
448 00:40:16 首先
449 00:40:18 泯灭人类的人性
450 00:40:42 (莱特派特森空军基地:46哩)
451 00:42:07 天啊
452 00:42:36 完了…
453 00:42:41 天啊
454 00:42:45 山姆
455 00:42:47
456 00:43:24 天啊
457 00:43:30 对不起,山姆
458 00:43:39 小时候,我说话像个孩子
459 00:43:42 心思与意念都像个孩子
460 00:43:46 但当我长大成人
461 00:43:49 我便摒弃幼稚的自我
462 00:43:52 现在看着各位,对我来说…
463 00:43:56 这段话别具意义
464 00:43:58 各位是我们的希望
465 00:44:00 我们的未来
466 00:44:02 最优秀与最聪明的下一代
467 00:44:04 也是我们反抗的动力
468 00:44:09 情报显示,异体准备发动最后攻击
469 00:44:17 第五毁灭
470 00:44:18 我们不知道它们将采取何种方式
471 00:44:23 如果成功
472 00:44:26 将不会再有下一劫攻击
473 00:44:30 再也没有冲突
474 00:44:32 人类将从地表消失
475 00:44:39 现在
476 00:44:41 告诉你们我了解的一些事实
477 00:44:46 这是我们的世界
478 00:44:49 我们的家园
479 00:44:51 它们休想蹂躏
480 00:44:54 它们休想占有
481 00:44:58 无论我们剩下多少时间
482 00:45:02 你们要学会思考、说话行动与战斗
483 00:45:05 都像军人一样
484 00:45:06 小心,突袭
485 00:45:08 快过去
486 00:45:11 发射
487 00:45:12 让我们的损失成为你们的动力
488 00:45:15 让死去的亲友激励你们的勇气
489 00:45:17 右边,在右边
490 00:45:19 让希望引领你们迎向胜利
491 00:45:24 你们办得到吗?
492 00:45:29 等一下
493 00:45:30 士兵们,你们办得到吗?
494 00:45:32 办得到,长官
495 00:45:37 僵尸
496 00:45:38 - 趴下 - 是诡雷
497 00:45:41 你们办得到吗?
498 00:45:42 办得到,长官
499 00:45:49 很好
500 00:47:51
501 00:47:53 我的枪呢?
502 00:47:55 在哪里?
503 00:48:24 我知道你醒了
504 00:48:32 凯斯
505 00:48:36 你怎么知道我名字?
506 00:48:38 看你的驾照
507 00:48:40 我叫艾文
508 00:48:42 艾文沃克
509 00:48:45 这是哪里?
510 00:48:47 你倒在公路上流血,我带你回家
511 00:48:51 我的枪呢?
512 00:48:53 你在公路上发现我时,枪还在它在哪?
513 00:48:56 我没看到什么枪
514 00:49:03 你做了什么?
515 00:49:05 你的腿,凯斯
516 00:49:06 - 别碰我…- 你的腿 
517 00:49:08 该死的
518 00:49:16 天啊
519 00:49:24 把你的腿放上来
520 00:49:28 - 会痛…- 快一点
521 00:49:32 天啊
522 00:49:40
523 00:49:51 天啊
524 00:49:54 我在这里多久了?
525 00:49:57 大约一星期
526 00:49:59 天啊
527 00:50:01 莱特派特森有多远?
528 00:50:05 那个军事基地?
529 00:50:07 60英里左右
530 00:50:09 怎样?
531 00:50:18
532 00:50:29 没事
533 00:50:31 你在这里很安全
534 00:50:32
535 00:50:33 现在哪里都不安全了
536 00:50:37 为何问莱特派特森有多远?
537 00:50:44 因为我弟
538 00:50:45 陆军带他去那里,我…
539 00:50:48 我得去带他回来
540 00:50:53 怎样?
541 00:50:55 你该吃点东西
542 00:50:58 恢复体力
543 00:51:02 为什么带我来这里?
544 00:51:05 你想干嘛?
545 00:51:08 我家人
546 00:51:10 我救不了他们
547 00:51:14 但我能救你
548 00:51:19 这一切发生后,救你让我觉得自己…
549 00:51:25 更有人性
550 00:51:29 你需要帮忙?
551 00:51:33 感觉有人性?
552 00:51:36 你不需要吗?
553 00:51:42 或许吧
554 00:52:02 - 你作弊- 哪有 
555 00:52:04 不准泄漏我的牌
556 00:52:05 听到没,乌帕?
557 00:52:08 我手气很好,这不是我第一次打牌
558 00:52:12 对了,听说新来的那个是被上一队踢出来的
559 00:52:14 为什么?
560 00:52:16 纪律问题
561 00:52:18 真的吗,老大?
562 00:52:21 他们是这么说的
563 00:52:22 他叫什么名字?
564 00:52:24 玲哥
565 00:52:27 不过他…
566 00:52:29 是个女的
567 00:52:32 你的床位在那边
568 00:52:51 你是僵尸?
569 00:52:54
570 00:52:55 我在上一队担任队长
571 00:52:59 不意外
572 00:53:02 被我取代的人退役了为什么?
573 00:53:10 那很重要吗?
574 00:53:11 听说是这一支小队太逊
575 00:53:13 他怕第五毁灭来临时会被你们害死
576 00:53:17 现在这也是你的小队了
577 00:53:25 再死盯着我屁股看…
578 00:53:27 我就让你们断喉
579 00:53:32 我们把话说清楚
580 00:53:33 我不听你的命令也不想跟你的天兵队员一起死
581 00:53:38
582 00:53:43 营房里如果有人碰我
583 00:53:45 我就干掉他们
584 00:53:47 懂吗?
585 00:53:55 还有事吗?
586 00:53:56 我喜欢下棋,你呢?
587 00:53:59 不喜欢
588 00:54:03 如果想玩脱衣扑克牌…
589 00:54:06
590 00:54:08 不准说贬低女性的话
591 00:54:15 她好酷
592 00:54:32 (莱特派特森)
593 00:55:27 (大智若鱼)
594 00:56:01 (凯斯)
595 00:56:46 安静
596 00:57:17 我的枪一直在你手上,干嘛说谎?
597 00:57:19 我怕你会射杀我
598 00:57:22 我本来以为你是异体
599 00:57:24 最好是…
600 00:57:34 他是吗?
601 00:57:36 外面那个
602 00:57:37
603 00:57:40 树林里到处都是
604 00:57:42 它们利用那些无人机追捕幸存者
605 00:57:49 他看起来好像人类…
606 00:57:53 天啊,我得去找山姆
607 00:57:55 凯斯
608 00:57:57 人类聚集的地点…
609 00:57:59 莱特派特森那种地方
610 00:58:04 都是明显的目标
611 00:58:14 你认为山姆已经死了?
612 00:58:24 我很遗憾,凯斯
613 00:58:35 你错了,艾文
614 00:58:37 他还活着
615 00:58:40 他还活着,我要去救他
616 00:58:55 凯斯
617 00:58:58 我陪你去
618 00:59:05 单独行动走不了多远
619 00:59:08 去你的,艾文
620 00:59:10 - 我不需要你,不需要任何人- 凯斯,别这样      
621 00:59:12 - 你去我就跟着你- 不行     
622 00:59:13 如果我要人帮我削一根拐杖…
623 00:59:15 你阻止不了我,你怎么阻止?
624 00:59:17 不晓得,也许开枪射你
625 00:59:18 就像你射那个拿十字架的人吗?
626 00:59:25 你偷看我的日记?
627 00:59:27 - 我以为你活不了- 别碰我    
628 00:59:33 对不起
629 00:59:36 我带你去
630 00:59:39 我不能保证你会找到你弟但我带你去
631 00:59:44 明天早上出发
632 00:59:48 这是在浪费时间
633 00:59:53 那些孩子还没踏上战场就会没命
634 00:59:56 尤其还是你当队长
635 00:59:59 你根本不了解我
636 01:00:03 我猜猜看
637 01:00:07 你在校是好学生,万人迷应该也是运动健将
638 01:00:12 说不定还当校队队长
639 01:00:16 人生胜利组
640 01:00:18 然后风云变色
641 01:00:21 没有比赛可以赢
642 01:00:24 没人被你的笑容迷得团团转
643 01:00:28 你还没准备好面对世界末日
644 01:00:31 难道你准备好了?
645 01:00:33 我懂得如何求生
646 01:00:36 我自己本来过得很好
647 01:00:39 直到他们逼我坐上那辆蠢校车
648 01:00:41 他们想拯救我们
649 01:00:43 我们不是被拯救,猪头而是被迫入伍
650 01:01:03 不然这样
651 01:01:04 如果我赢你
652 01:01:07 你教我们射击
653 01:01:09 如果你输呢?
654 01:01:11 我就不再啰唆
655 01:01:13 一言为定
656 01:01:16 好可爱的项链,女友的还是妹妹的?
657 01:01:19 妹妹
658 01:01:24 你太感情用事了
659 01:01:52 你能教我怎么抢走别人的枪吗?
660 01:01:58 - 把抢武器的责任交给我,好吗?- 不好            
661 01:02:03 不,我必须做好准备
662 01:02:05 凯斯,没关系
663 01:02:08 你不必一直这么强悍
664 01:02:10 少来这套
665 01:02:13 我并不强悍
666 01:02:18 我向山姆保证无论如何都会保护他
667 01:02:24 我向他保证过
668 01:02:30 好吧
669 01:02:33 枪给我
670 01:02:45 起来
671 01:02:50 对准我的胸部
672 01:02:54 左手抓住枪管
673 01:02:57 右手把我的手推开
674 01:03:00 懂吗?
675 01:03:06 别担心会打伤我
676 01:03:08 就这样,但再用力一点
677 01:03:11 很好
678 01:03:14 拿到枪之后抓住我的手腕往你那边拉
679 01:03:23 - 这样?- 对  
680 01:03:25 非常好
681 01:03:27 谢谢
682 01:03:34 麻烦…
683 01:03:48 好,不要这么怕你们的武器
684 01:03:53 人枪一体
685 01:03:56 不是枪在射击,是你在射击
686 01:04:01 再试一次
687 01:04:29 还不算太差嘛
688 01:04:34 僵尸,上校要见你
689 01:04:45 有可能,看来是个好目标
690 01:04:48 我马上回来
691 01:04:58 同时攻击我们最后仅存的都会区
692 01:05:02 这就是全面入侵
693 01:05:05 第五毁灭
694 01:05:08 开始了?
695 01:05:10
696 01:05:12 我给你看样东西
697 01:05:16 这些头盔采用与异体侦测器相同的技术
698 01:05:20 我们加以改良,让它变行动装置
699 01:05:21 士兵在战场上可立即辨认敌人
700 01:05:27 透过这装置,敌人会显示绿色
701 01:05:31 在它们发觉之前我们就能先发制人这下我们又夺回优势
702 01:05:35 现在只需要实际测试
703 01:05:40 所以明天21点,我要派四支小队戴着这些头盔上战场
704 01:05:46 你的小队就是其中之一
705 01:05:49 是,长官
706 01:05:50 让我走路有风,小子
707 01:05:53 让你的队员平安归来
708 01:05:56 是是
709 01:06:19 艾文?
710 01:07:05
711 01:07:14 这些人是谁?
712 01:07:18 这是丽兹
713 01:07:21 她是我的死党
714 01:07:23 她看起来很搞笑
715 01:07:28 对啊,其实她…
716 01:07:31 真的很搞笑
717 01:07:35 - 还有这个人- 他谁都不是
718 01:07:38 这一定是班派里西
719 01:07:42 天啊
720 01:07:45 真希望你没看我的日记
721 01:07:49 超尴尬
722 01:07:54 他们是你家人吗?
723 01:07:56
724 01:08:02 他一定是山姆罗?
725 01:08:04 对啊
726 01:08:07 我等不及要见到他
727 01:08:16 - 我们该出发了- 对     
728 01:08:31 这边
729 01:08:33 没有指南针你怎么知道方向?
730 01:08:35 你有指南针吗?
731 01:08:36 没有
732 01:08:40 我能用一根针和一杯水做出来
733 01:08:46 没想到你是女童军
734 01:08:48 难道你以为我是…
735 01:08:50 啦啦队吗?
736 01:08:51 这你说的,我没说
737 01:08:54 我不太喜欢在户外活动
738 01:08:57 虫子太多了
739 01:08:58 你住在农场上…
740 01:09:00 投错胎了
741 01:09:02 我领过肯特州立大学奖学金
742 01:09:05 主修机械工程
743 01:09:09 你以为我是乡巴佬…?
744 01:09:10 这你说的,我没说
745 01:09:48 僵尸,他们真要派我们去打仗吗?
746 01:09:51
747 01:09:53 我好怕
748 01:09:55 别紧张
749 01:09:58 放心睡觉吧
750 01:10:02 你本名叫什么?
751 01:10:09
752 01:10:13 你呢?
753 01:10:14 山姆
754 01:10:16 我姊都叫我山姆斯
755 01:10:19 我睡不着时
756 01:10:23 她会唱歌给我听
757 01:10:27 骨头如石头般下沉
758 01:10:30 我们反抗的一切
759 01:10:34 家,我们成长的地方
760 01:10:37 也都被征服
761 01:10:40 可以闭嘴吗?
762 01:10:43 我们生活在美丽世界里
763 01:10:48 没有错,没有错
764 01:10:50 我们生活在美丽世界里
765 01:11:12 我帮你
766 01:11:15
767 01:11:19 好多了
768 01:11:28 让我来
769 01:11:30
770 01:11:38 有剪刀吗?
771 01:11:40
772 01:11:41 我来
773 01:12:02 - 我应该把东西盖起来- 艾文       
774 01:12:13 谢谢
775 01:12:47 第53小队?
776 01:12:48 全员到齐
777 01:12:49
778 01:12:51 系好安全带,起飞
779 01:12:54 小不点呢?
780 01:12:55 食物中毒
781 01:12:59 僵尸
782 01:13:04 让我出去
783 01:13:32 你们清楚命令吗?
784 01:13:33 渗透敌人核心,辨识并消灭敌人
785 01:13:37 记住
786 01:13:38 异体在护目镜上呈现绿色
787 01:13:41 任务完成后,示意撤离
788 01:13:43 我们就带你们回家
789 01:14:54 该死的,真的有用前面就有两个
790 01:14:59 (295新兵,目标出现)
791 01:15:02 逮到你了
792 01:15:04 我闪尿了,真的闪尿了
793 01:15:06 (目标出现)进去
794 01:15:09 反击
795 01:15:17 它们往这边来了
796 01:15:20 - 这边也有 - 跑到巷子里
797 01:15:23 快…
798 01:15:25 - 茶杯,快- 快跑  
799 01:15:28 快点
800 01:15:31
801 01:15:33 遇敌
802 01:15:36 蹲低
803 01:15:41 到巴士上去
804 01:15:44
805 01:16:12 茶杯呢?
806 01:16:15 - 茶杯呢?茶杯不见了- 在这里      
807 01:16:18 不要这样吓我
808 01:16:21 乌帕中弹了
809 01:16:22 趴下…
810 01:16:25 乌帕中弹了
811 01:16:26 趴下
812 01:16:27 他没有呼吸
813 01:16:33 不要死,拜托
814 01:16:35 不要死,拜托别死
815 01:16:38 撑下去,乌帕
816 01:16:40 不能待在这里,他们会回来
817 01:16:45 那条小巷可以当掩护
818 01:16:47 不,太远了
819 01:16:48 暴露在外面那么久它们会一一击毙我们
820 01:16:51 我们得分散它们注意力
821 01:16:54 - 好   - 好什么?
822 01:16:56 我来分散它们注意力
823 01:16:57 我叫你跑,你就死命地跑
824 01:16:59 掩护我
825 01:17:01 什么?
826 01:17:14 (限加柴油)
827 01:17:17 听好
828 01:17:18 听我口令,狂奔到那条巷子
829 01:17:22 那边?你疯了?
830 01:17:27 听好,茶杯,你得相信我跑过去不要回头
831 01:17:32 - 乌帕怎么办?    - 他死了,只好丢下他了
832 01:17:37 对不起,我很抱歉
833 01:17:40 僵尸,跑!
834 01:17:40 - 快跑  - 死命地跑
835 01:17:41 - 快  - 赶快跑
836 01:18:22 - 去楼梯看看- 好    
837 01:18:26 安全
838 01:18:32 我们还活着吗?
839 01:18:34 应该是
840 01:18:40 不要开枪,我是玲哥
841 01:18:42 你有够杀的,玲哥
842 01:18:43 要不是怕你打我蛋蛋,我会给你熊抱
843 01:18:49 现在怎么办?
844 01:18:52 这实在不合理
845 01:18:55 它们击落飞机又引发地震
846 01:18:57 却怕一群孩子?
847 01:18:59 佛希应该有所隐瞒
848 01:19:03 我不要为此出生入死
849 01:19:05 玲哥,你干嘛?
850 01:19:07 我要退出
851 01:19:09 我自己在外面还比较能活命
852 01:19:10 你们想清楚的话,也会跟我一样
853 01:19:13 - 该死的  - 僵尸,你看
854 01:19:15 - 她是绿色的- 你们干嘛?
855 01:19:17 把枪放下
856 01:19:19 你是异体,你是外星人
857 01:19:21 你在说什么?我刚刚救了你一命
858 01:19:23 - 如果她是,我们得杀了她- 蛋糕,冷静一下    
859 01:19:26 - 非动手不可- 我看到了 
860 01:19:28 异体附在她体内
861 01:19:30 - 我体内什么都没有- 闭嘴      
862 01:19:32 - 僵尸,怎么办,要开枪吗?- 听你的,僵尸      
863 01:19:41 僵尸,你干嘛?
864 01:19:56 怎么样?
865 01:19:58 - 天啊,怎么搞的?- 不会吧     
866 01:20:00 把枪放下…
867 01:20:02 不要开枪,冷静她不是异体,我也不是
868 01:20:05 - 我发出绿光,对吧?- 对        
869 01:20:07
870 01:20:08 听好
871 01:20:09 你们认识我
872 01:20:11 小飞象,你知道我是谁
873 01:20:13 把枪放下
874 01:20:14 赶快放下
875 01:20:15 我不是异体
876 01:20:16 我想对我们开枪的那些人都不是
877 01:20:19 瑞兹尼和佛希…
878 01:20:22 他们骗我们
879 01:20:24 他们欺骗我们
880 01:20:26 绿色代表的不是外星人,而是人类
881 01:20:29 只要没戴这个
882 01:20:31 你在说什么?
883 01:20:33 你们还不懂吗?
884 01:20:34 那些镜片,这些追踪器
885 01:20:37 全都是假的
886 01:20:38 这是幻觉,是骗局
887 01:20:40 他们不是在测试这些装备而是在测试我们
888 01:20:42 他们想知道我们的能耐我们如何承受压力
889 01:20:45 想知道我们是否遵照训练方式
890 01:20:48 杀死异体
891 01:20:49 不,杀死幸存者
892 01:20:52 他们要我们杀死幸存者
893 01:20:55 那外面那些射击我们的人呢?
894 01:20:57 他们是人类
895 01:20:59 陆军为何要我们杀死其他人?
896 01:21:02 因为陆军、瑞兹尼、佛希…
897 01:21:04 他们才是异体
898 01:21:07 我们是孩子,他们以为能操控我们帮他们动手
899 01:21:12 我们不是在对抗第五毁灭
900 01:21:15 我们就是第五毁灭
901 01:21:20 天啊
902 01:21:23 所以…
903 01:21:25 现在怎么办?
904 01:21:28 拿掉追踪器
905 01:21:32 我们擅离职守,但也回不去了你们明白吧?
906 01:21:38 小不点
907 01:21:40 我把他留在基地里
908 01:21:44 我是想保护他
909 01:21:46
910 01:21:47 - 我得回去  - 那样等于自杀
911 01:21:49 - 不,我非回去不可- 你不能就这样回去
912 01:21:51 - 他们会知道的   - 我不能把他丢在那里
913 01:21:53 我把追踪器装回去,他们会救我
914 01:21:55 你们先走,我再跟你们会合
915 01:21:57 小飞象,身上哪里中弹不会死?
916 01:22:03 你是认真的吗?
917 01:22:05 我没开玩笑,哪里可以中弹?我得弄逼真点
918 01:22:08 那样才有理由活着回去
919 01:22:09 不可能,器官太多了
920 01:22:11 一定有某个部位可以
921 01:22:13 玲哥可以开枪,我知道她可以
922 01:22:16 你要我对你开枪?
923 01:22:17 别一副你没想过的样子
924 01:22:19 你要我射他哪里?
925 01:22:23 我是说…
926 01:22:24
927 01:23:00 艾文沃克
928 01:23:02 你脱离了指定区域
929 01:23:06 把枪放下,别过来
930 01:23:26 凯斯,快跑
931 01:23:28 我的枪呢?
932 01:23:43 艾文
933 01:25:05 把枪放下
934 01:25:07 艾文,放下
935 01:25:11 如果要杀你,我老早就能动手
936 01:25:15 你到底是什么?
937 01:25:18 你跟它们一样,你是异体
938 01:25:21 我是人类
939 01:25:24 但也是异体
940 01:25:27 两者兼具
941 01:25:30 这不是异体第一次到地球
942 01:25:33 它们以前来过,创造潜伏间谍就像我
943 01:25:38 我始终觉得与众不同
944 01:25:41 小时候脑中就有一个声音
945 01:25:44 它很安静,却挥之不去
946 01:25:47 当异体的船舰抵达时
947 01:25:50 我体内好像有开关被启动
948 01:25:54 潜伏者苏醒了
949 01:25:56 你杀了多少人?
950 01:26:05 你家人是你杀的吗?
951 01:26:08
952 01:26:09 是那种疾病…
953 01:26:10 异体创造的那种病你们创造的那种病
954 01:26:15 你家人那么爱你
955 01:26:17 我们认为爱只是个幻觉
956 01:26:21 一种本能
957 01:26:23 保护基因繁衍的方式
958 01:26:28 你真的相信吗?
959 01:26:32 我曾相信
960 01:26:37 然后我看到你
961 01:27:09 我不知道怎么回事
962 01:27:10 我不懂,但是…
963 01:27:14 好像你关掉了那开关
964 01:27:17 你让我想再当人类
965 01:27:21 你有对我开枪吗?
966 01:27:23 没有
967 01:27:25 我救了你
968 01:28:05 我错了
969 01:28:07 它们错了
970 01:28:09 爱不是幻觉,它是真的
971 01:28:12 因为你,现在我知道了
972 01:28:16 别过来
973 01:28:18 我不想再听了
974 01:28:21 别过来
975 01:28:31 凯斯,拜托让我帮你
976 01:28:36 我只想帮你找到山姆
977 01:28:41 跪下,艾文
978 01:28:44 快跪下
979 01:28:52 听我说
980 01:28:54 陆军被异体控制了
981 01:28:58 它们正在训练那些孩子
982 01:29:01 做什么?
983 01:29:05 杀死最后仅存的人类
984 01:29:16 他们会来找你
985 01:29:18 你不能携带武器
986 01:29:23 如果你跟着我
987 01:29:26 我会开枪
988 01:29:46 班兵,你的队员呢?
989 01:29:49 全死光了
990 01:29:50 你的编号呢?
991 01:29:51 295号
992 01:29:57 295号,他不会死
993 01:30:00 我们快离开
994 01:30:01 收到,探戈3号
995 01:30:03 探戈3号返回基地
996 01:30:05 295号在机上
997 01:30:07 其他队员阵亡
998 01:30:26 女士,没关系…我们载你
999 01:30:30 547号
1000 01:30:41 有家人还活着吗?
1001 01:30:43 没有,只剩下我
1002 01:30:46 起立
1003 01:30:53 知道你为什么在这里吗,凯斯?
1004 01:31:00 要去复仇
1005 01:31:07 他是异体
1006 01:31:11 我知道
1007 01:31:13 根本分辨不出来
1008 01:31:20 从这里看
1009 01:31:24 那是它真正的形态
1010 01:31:27 它隐藏起来的真面目
1011 01:32:21 (瑞兹尼)
1012 01:32:40 外面状况如何?
1013 01:32:42 很惨烈,长官
1014 01:32:44 我们被包围
1015 01:32:47 我们想找掩护,但才开始移动…
1016 01:32:51 它们就大批出现
1017 01:32:54 - 所有人都被击中- 除了你    
1018 01:33:01 我挨了一颗子弹,长官
1019 01:33:02 但你活了下来
1020 01:33:05 真是奇蹟
1021 01:33:08 子弹穿过你身体
1022 01:33:11 却未伤及重要器官
1023 01:33:16 我们打个商量
1024 01:33:19 你别再扯谎,我也说实话
1025 01:33:28 告诉我,班
1026 01:33:31 你知道什么?
1027 01:33:34 我知道你的身分
1028 01:33:47 你会杀了我,是不是?
1029 01:33:49 没错
1030 01:33:52 为什么?
1031 01:33:54 这一切有什么意义?
1032 01:33:56 - 我们做了什么要受…- 没有       
1033 01:33:59 只是占领我们需要的空间
1034 01:34:10 我们差异并不大,班你们人类也会这样做
1035 01:34:14
1036 01:34:15 我们人类…
1037 01:34:17 不会消灭一整个物种
1038 01:34:20 当然会
1039 01:34:22 你们千百年来都这么做
1040 01:34:28 长官,瑞兹尼中士死了
1041 01:34:30 卫兵发现她的尸体
1042 01:34:32 - 在哪里?- 医护所 
1043 01:34:33 还有,三名卫兵在西门遇害…
1044 01:34:38 怎么搞的?
1045 01:34:39 是爆炸,来自基地内部
1046 01:34:41 - 除掉他  - 第三区受损
1047 01:34:43 - 上尉- 走 
1048 01:34:44 我们得让所有新兵离开基地带他们搭机到奇幻地
1049 01:34:49 各单位展开部署查出谁在攻击我们
1050 01:35:10 (警告:管制区)
1051 01:35:18 南走廊,动作快
1052 01:35:30 他们在破坏我们的监视器
1053 01:35:33 让无人机飞回来,看看谁攻击我们
1054 01:35:48 - 不要动- 没事…
1055 01:35:50 凯斯?我叫班派里西以前上同一间学校
1056 01:35:53 我知道你是谁
1057 01:35:55 你在哪支小队?
1058 01:35:58 我在找我弟山姆
1059 01:36:01 山姆?
1060 01:36:02 山姆苏利文?
1061 01:36:04 - 你认识我弟?    - 对,我们在同一支小队
1062 01:36:06 - 你知道他在哪? - 我现在正想去找他
1063 01:36:08 全体新兵向转运区报到
1064 01:36:10 他们要派年轻人去打仗
1065 01:36:12 佛希和陆军都是异体
1066 01:36:14 山姆就要上其中一架飞机了
1067 01:36:17 现在不走你就见不到他,懂吗?
1068 01:36:19 时间不多了
1069 01:36:20 - 全体新兵向转运区报到- 好         
1070 01:36:22 - 准备好了吗?- 走吧    
1071 01:36:27 等新兵到达奇幻地,立刻展开部署
1072 01:36:30 是是
1073 01:36:36 转运区往这边
1074 01:36:47 这是管制区
1075 01:36:50 - 没事- 跪下
1076 01:36:52 手放在头后面
1077 01:37:02 没关系,他是我们的人
1078 01:37:05 艾文,你怎么在这里?
1079 01:37:06 我来帮你
1080 01:37:10 他是谁?
1081 01:37:13 班派里西
1082 01:37:16 班派里西?
1083 01:37:18
1084 01:37:20 他刚好…
1085 01:37:22 在这里
1086 01:37:27 我叫你不要跟踪我
1087 01:37:28 我决定不甩你
1088 01:37:32 我放置了炸弹
1089 01:37:33 大约十分钟后等最后一架载满孩子的飞机起飞
1090 01:37:37 我就要炸烂这地方
1091 01:37:41 抱歉我骗了你,凯斯
1092 01:37:45 我错了,我不是人类兼异体
1093 01:37:50 不可能两者兼具,我必须选择
1094 01:37:54 我选择你
1095 01:38:09 走吧
1096 01:38:11 快离开这里
1097 01:38:13 我会去找你
1098 01:38:19 他是谁?
1099 01:38:20 艾文沃克
1100 01:38:22 我们去找山姆
1101 01:38:25 艾文沃克打算炸掉这地方
1102 01:38:32 到上面那层
1103 01:38:37 哪边?
1104 01:38:38 这边
1105 01:38:50 跟好你的领队
1106 01:38:57 依序安静地前往交通载具
1107 01:39:03 跟好你的领队
1108 01:39:07 前往交通载具
1109 01:39:10 快跟上
1110 01:39:12 往前走
1111 01:39:14 跟好你的领队
1112 01:39:15 继续走
1113 01:39:17 - 别落后了  - 他们要去哪?
1114 01:39:19 登机后会收到进一步指示
1115 01:39:23 继续前进,直走
1116 01:39:25 跟好你的领队
1117 01:39:34 她有毛病啊?
1118 01:39:38 山姆…
1119 01:39:51 我的天啊…
1120 01:39:54
1121 01:39:55 - 凯斯 - 别叫…
1122 01:39:57 我们快走
1123 01:40:02 走吧
1124 01:40:08 快点
1125 01:40:13
1126 01:40:15 我好想你,山姆
1127 01:40:21 我也想你,凯斯
1128 01:40:23 你看我拿什么回来给你
1129 01:40:26 是小熊
1130 01:40:30 我爱你
1131 01:40:34 我也爱你,山姆
1132 01:40:40 我得取出他的追踪器
1133 01:40:42 不会痛的
1134 01:40:52 全员到齐了吗?
1135 01:40:54 是,剩下六营
1136 01:40:55 很好
1137 01:40:57 发动引擎,等最后一架升空就撤离
1138 01:41:14 快点
1139 01:41:16 可恶,是佛希
1140 01:41:36 快跑,去卡车那边
1141 01:41:51 快跑
1142 01:41:52 山姆,快一点
1143 01:41:58 快飞走
1144 01:42:08 快点,山姆
1145 01:42:11 - 快跑- 凯斯
1146 01:42:13 糟了
1147 01:42:15 那是谁?
1148 01:42:19 - 快点 - 快上来
1149 01:42:23
1150 01:42:25 - 山姆,上来- 快上来… 
1151 01:42:28 开车
1152 01:42:35 谢谢你回来
1153 01:43:13 - 感觉好一点了吗? - 有,谢谢你,小飞象
1154 01:43:16 记得先给她吃东西
1155 01:43:18 开始痛的话告诉我
1156 01:43:20 - 好- 好
1157 01:43:21 茶杯,感觉如何?
1158 01:43:23 很好
1159 01:43:35 还要多久才能吃?
1160 01:43:37 不知道,快了
1161 01:43:40 你在看什么?
1162 01:43:42 我在找星星
1163 01:43:46 这时候有点早吧?
1164 01:43:51 你的名字是从星星来的吧?
1165 01:43:55 凯斯欧皮亚
1166 01:44:00
1167 01:44:01 一个星团
1168 01:44:05 我名字取自班杰瑞冰淇淋
1169 01:44:08 真的
1170 01:44:11 冰淇淋最能让我爸开心
1171 01:44:19 你一定让他更开心
1172 01:44:27 是啊
1173 01:44:32 所以…
1174 01:44:35 接下来要怎么做?
1175 01:44:38 我们必须拯救其他孩子
1176 01:44:43 该怎么做?
1177 01:44:45 晚餐煮好罗
1178 01:44:47 我还不知道
1179 01:44:53 那…
1180 01:44:56 明天再烦恼
1181 01:44:58 先去吃点东西
1182 01:45:03
1183 01:45:04 山姆
1184 01:45:05 醒醒,弟
1185 01:45:08 他醒了
1186 01:45:11 起来吧
1187 01:45:13 懒骨头,把小熊放下
1188 01:45:25 异体认为怀抱希望是我们的弱点
1189 01:45:29 是一种妄想
1190 01:45:33 但它们错了
1191 01:45:37 是希望让我们存活下来
1192 01:45:43 让我们不被挫折打倒
1193 01:45:46 - 你们俩认识?- 对,以前同校
1194 01:45:50 希望将让我们赢得胜利
1195 01:45:58 因为有希望,我们才有人性