The 5th Wave(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:58 救救我
2 00:02:08 有人在这儿吗
3 00:02:11 我受伤了
4 00:02:14 有人在这儿吗
5 00:02:17 拜托了
6 00:02:19 我在流血
7 00:02:24 救救我
8 00:02:33 放下你的武器
9 00:02:34 你先放下
10 00:02:38 放下武器
11 00:02:50 好的
12 00:02:53 该你了
13 00:02:58 让我看见你的另一只手
14 00:03:00 如果我移开这只手 恐怕我的胃都会掉出来
15 00:03:03 我要看见你的另一只手
16 00:03:08 - 你的手里有什么 - 什么也没有
17 00:03:11 放下你的武器
18 00:03:13 你的手里有什么
19 00:03:25 喔
20 00:03:45 我想念曾经的那个我
21 00:03:54 嘿
22 00:03:55 一个非常普通的高中女孩
23 00:03:59 嘿 你怎么样 - 嗨 还不错
24 00:04:01 干杯 谢谢你 干杯
25 00:04:03 我很好奇那个时候的我对现在我的看法怎样
26 00:04:06 死去的凯西
27 00:04:15 你是知道的 他本应该在这儿的
28 00:04:17 谁
29 00:04:19 喔
30 00:04:20 为什么坏的人总是那么靠不住
31 00:04:23 我还能对他说些什么
32 00:04:25 我不了解他 他估计都不认识我
33 00:04:27 你是个女生 他是一个男孩子啊
34 00:04:30 你们会在一起的
35 00:04:31 不要
36 00:04:32 喔 天呐
37 00:04:34 - 好了 丽兹 - 什么
38 00:04:36 周一见
39 00:04:38 喔 我得回家了
40 00:04:40 快回吧
41 00:04:41 好哒
42 00:04:42 我爱你哟 亲爱的
43 00:04:44 我也爱你
44 00:04:45 再见 回家后跟我说一声
45 00:04:46 好的
46 00:05:01 嘿
47 00:05:04 嘿
48 00:05:10 手机套真好看
49 00:05:13 什么 你反感粉色的东西
50 00:05:16 不 不 我很喜欢粉色
51 00:05:18 我开玩笑的啦
52 00:05:21 嗯 实际上 这是我姐姐的手机
53 00:05:23 我把它落在了朋友家 她拿错了我的手机
54 00:05:27 我的要好看多了
55 00:05:28 是蜘蛛侠外壳
56 00:05:32 圆点花纹
57 00:05:37 啊 她打电话来了
58 00:05:40 嘿
59 00:05:41 啊 是的 是的 在我手上
60 00:05:44 不 我没有看你的短信
61 00:05:46 “好看的手机套”
62 00:05:48 好吧
63 00:06:00 我是洛克纳上校 这是尼科莱军士
64 00:06:03 - 你好 - 你怎么样
65 00:06:05 抱歉 不要咖啡了
66 00:06:08 格雷小姐 你知道这位男士吗
67 00:06:29 为我唱一首歌吧
68 00:06:32 一首歌
69 00:06:34 好吧 闭上你的眼睛
70 00:06:46 我不记得后面的事了
71 00:06:49 但是那是我拥有正常生活的最后一天
72 00:06:58 当你还在读高中时
73 00:06:59 一切都让你感到是世界末日
74 00:07:03 你能相信发生了什么吗
75 00:07:04 不
76 00:07:05 早上一场宵禁 还有一场期末考试
77 00:07:08 嘿 本 别看了
78 00:07:10 足球练习
79 00:07:13 沙利文 你在哪儿干什么
80 00:07:15 为什么不告诉她你要踢向哪儿
81 00:07:19 快点 继续
82 00:07:21 嘿 快过来看看 看看这个 太怪了
83 00:07:24 快看 我什么也看不到
84 00:07:26 喔 我的天呐 阿尔特舒勒
85 00:07:28 就这样 你结束了 离开场地
86 00:07:30 不 但是 看看 真的很奇怪
87 00:07:32 离开 再见 蠢货
88 00:07:36 出什么事了 帕里什 快走 快点
89 00:07:40 把你的手机给我 把你的手机给我
90 00:07:42 我的手机没法用了
91 00:07:44 完全没用了 好吧 帕金斯
92 00:07:45 结果是
93 00:07:47 我们认为是世界末日
94 00:07:49 其实不是
95 00:07:51 怎么了 有名人死了还是其他什么事
96 00:07:53 它仿佛是一个相当规模的金属物体
97 00:07:56 随着这些影像像野火般的传播
98 00:07:58 全世界的社交媒体
99 00:08:00 都充满了恐慌和臆测
100 00:08:03 总统已经授权NASA(美国航天航空局)
101 00:08:05 企图与这些物体进行交流
102 00:08:07 现在这些东西正在绕着我们的星球
103 00:08:10 目前它正穿过美国 从西移向俄亥俄州
104 00:08:13 喔 我的天呐 就在我们这里
105 00:08:15 我想出去看看
106 00:08:16 嘿 不要 萨姆 等一下
107 00:08:18 萨姆 停下
108 00:08:20 - 你可以看见它 - 快过来
109 00:08:21 看看上面 亲爱的
110 00:08:22 等一等 那是什么
111 00:08:24 我不知道
112 00:08:44 在起初的十天里 没有任何迹象表明
113 00:08:47 这是来自我们银河系中的不速之客
114 00:08:49 但是很快 他们就有了一个称呼
115 00:08:53 我们称之为“异类”
116 00:08:56 威尔逊一家是要离开吗
117 00:08:58 他们说离这个城市太近不安全
118 00:09:07 好吧
119 00:09:10 人都到齐了吗
120 00:09:15 很好 好了
121 00:09:18 所有人都看着黑板上的这个公式
122 00:09:21 谁能给我解出这个X
123 00:09:25 有谁吗
124 00:09:28 有人吗
125 00:09:31 怎么
126 00:09:33 我相信这只是一时的电力故障
127 00:09:35 我的手机没法用了
128 00:09:36 出什么事了
129 00:09:38 快过来
130 00:09:39 究竟怎么回事
131 00:09:46 我的天呐 出什么事了
132 00:09:52 快看那个
133 00:09:53 后退 后退
134 00:10:07 异类用电磁脉冲袭击了我们
135 00:10:09 切断了地球上所有的电力
136 00:10:12 没有引擎发动
137 00:10:14 没有电力
138 00:10:16 没有自来水
139 00:10:19 没有我们所需的一切
140 00:10:26 那是我最后一次见到本·帕里什
141 00:10:29 我想他现在应该死了
142 00:10:31 就像那座房子的其他人
143 00:10:39 这而 萨姆 把另一个瓶子给我 好吗 谢谢你
144 00:10:42 那是第一波袭击
145 00:10:45 那时 我们本以为就此结束
146 00:10:49 但是 第二波又开始了
147 00:10:54 快跑 萨姆 是地震
148 00:10:58 凯西
149 00:11:00 小心
150 00:11:02 凯西 快点
151 00:11:05 跑 快跑 会没事的
152 00:11:07 凯西
153 00:11:08 没事的 没事的
154 00:11:12 低下你的头 好吗
155 00:11:23 什么声音
156 00:11:32 萨姆 快跑
157 00:11:50 快跑 凯西
158 00:11:54 快
159 00:11:57 凯西
160 00:12:08 凯西 快点
161 00:12:09 我没事 快向上爬
162 00:12:12 快 萨姆 快向上爬 萨姆
163 00:12:16 过来 抓住我
164 00:12:19 凯西
165 00:12:34 在俄亥俄 我们要担心的只是一片湖
166 00:12:38 但是在海洋中
167 00:12:41 我只能靠想象
168 00:13:44 每一座海岸城市
169 00:13:46 每一座岛屿
170 00:13:48 都不复存在了
171 00:14:08 全世界有超过三千亿只鸟
172 00:14:13 相当于每一个人有75只鸟
173 00:14:19 妈妈曾说过禽流感早已是
174 00:14:21 世界上最致命的病毒之一
175 00:14:28 在第三波中 异类改变了他们的策略
176 00:14:31 使它变得不可阻挡
177 00:14:33 鸟类将病毒传至全世界
178 00:14:41 A线是对已经进行过
179 00:14:43 评估的人开放
180 00:14:46 如果你还没有接受评估 请站到B线
181 00:14:52 没有足动脉搏动 没有脉搏 完了
182 00:14:54 请坐下 先生 谢谢你
183 00:14:57 向前走就行
184 00:14:58 在这儿我感到很不舒服
185 00:15:00 我感觉很好
186 00:15:04 我应该在未隔离区的
187 00:15:09 嘿 丽兹
188 00:15:13 嘿 你的妈妈说你在这儿
189 00:15:15 凯西 凯西
190 00:15:16 妈妈
191 00:15:17 你在干
192 00:15:18 她被隔离了
193 00:15:20 没事的 我甚至都没有触摸到她
194 00:15:21 这不好 你不能出现在这儿
195 00:15:24 我很抱歉
196 00:15:26 亲爱的 我要你回到家中照看萨姆 行吗
197 00:15:30 但是 妈妈 我想在这儿帮你
198 00:15:31 我知道 你能带她出去吗
199 00:15:32 我想要帮忙
200 00:15:34 妈妈
201 00:15:35 不 没事的 你回去吧
202 00:15:37 小姐 你得离开这儿 快走
203 00:15:45 - 6号隔离区 - 在6号隔离区
204 00:15:48 一些人对病毒免疫
205 00:15:52 只有少数人生病 少数人康复
206 00:15:59 但是大多数人没能挺过来
207 00:17:06 嘿
208 00:17:14 你不能穿这双鞋
209 00:17:21 为什么他们就不能快点结束这一切
210 00:17:24 他们究竟想要什么
211 00:17:26 我认为更好的问题是“他们究竟需要什么”
212 00:17:30 目前为止他们行事十分谨慎
213 00:17:32 不到绝对必要时刻不会加以摧毁
214 00:17:36 摧毁什么
215 00:17:39 地球
216 00:17:42 我觉得那就是他们要在这儿的原因 凯西
217 00:17:46 他们需要地球
218 00:17:49 但是不是我们
219 00:17:51 不 不是我们
220 00:17:58 准备好出去走一走了吗 萨姆
221 00:18:00 是的
222 00:18:01 好吧
223 00:18:23 爸 这里离难民营还有多远
224 00:18:26 几英里而已 我们在日落时应该就能到
225 00:18:41 爸 快看 是那个吗
226 00:18:42 是的 伙计 我想是的
227 00:18:45 嘿 欢迎
228 00:18:47 多谢 嗨
229 00:18:49 我叫克拉奇菲尔德
230 00:18:51 嗨 待会见
231 00:18:53 让我带你四处转转
232 00:18:56 厕所在左边
233 00:18:59 农场在那边
234 00:19:05 你们有饮用水吗
235 00:19:07 是啊 还不错吧 啊
236 00:19:13 有多少人在这儿
237 00:19:14 目前为止我还不知道有多少
238 00:19:17 也许有305人吧
239 00:19:19 餐厅在这儿
240 00:19:21 你上次享受热食是什么时候
241 00:19:27 还好 不错 或许你可以再给我解释一遍
242 00:19:31 在这儿我们画一顶紫色的帽子
243 00:19:32 我们能在这里取点饮用水吗
244 00:19:38 哇哦 老爸
245 00:19:39 只是柯尔特45口径手枪
246 00:19:43 好吗
247 00:19:46 这个按钮是退出弹夹
248 00:19:50 这就装好弹了
249 00:19:55 好吗 保险开
250 00:19:58 保险关
251 00:20:00 听我说
252 00:20:02 你要随时把它带在身上
253 00:20:04 不要告诉任何人你有枪
254 00:20:06 你只有在生死关头时才能使用它
255 00:20:07 你明白了吗
256 00:20:19 我以为这儿已经是安全之地
257 00:20:25 宝贝 不再会有安全的地方了
258 00:20:46 这儿 你要把它放在篮子里吗
259 00:20:47 好哒
260 00:20:51 这儿 拿好这个 好的
261 00:20:53 伙计们 你们得清除掉这些野草
262 00:20:57 这是什么
263 00:21:02 来 萨姆
264 00:21:05 这是什么
265 00:21:07 不知道 过来
266 00:21:08 阿什 快来
267 00:21:09 妈妈
268 00:21:12 爸爸
269 00:21:17 这是什么
270 00:21:19 看到爸爸了吗 爸爸
271 00:21:21 - 凯西 - 爸爸
272 00:21:22 嗨
273 00:21:25 - 怎么回事 - 没事儿 别担心
274 00:21:37 我以为车子都不能启动了
275 00:22:07 女士们先生们
276 00:22:08 我是美军陆军沃什上校
277 00:22:11 我们来自莱特彼得森陆军基地
278 00:22:15 我们是来救援的
279 00:22:16 终于来了
280 00:22:18 我们来带你们离开
281 00:22:20 - 太好了 - 谢谢你
282 00:22:21 太好了
283 00:22:22 我大美国
284 00:22:24 我们要能随叫随到 对吧
285 00:22:26 萨姆 和姐姐呆在一起
286 00:22:28 来吧
287 00:22:29 你从右边上车
288 00:22:31 成年人
289 00:22:33 麻烦去食堂接受指示
290 00:22:36 孩子们 上车准备转移
291 00:22:41 我们很快就来 保护好自己
292 00:22:43 成年人 麻烦去食堂接受指示
293 00:22:46 既然他们开着卡车 那是不是说明他们有电
294 00:22:48 不知道 怎么了 你带着手机么
295 00:22:50 嗯
296 00:22:52 - 你还带着充电器 - 当然了
297 00:22:54 - 嘿 嘿 嘿 先生 先生 - 怎么了
298 00:22:55 我们接到的指令是只有孩子能上车
299 00:22:58 额 这是你的指令 可是他们是我的孩子
300 00:23:00 我们必须在一起
301 00:23:02 - 我们可以一起等下一辆车 - 没关系 让他上吧
302 00:23:04 我在呢
303 00:23:06 - 明白 - 谢谢
304 00:23:11 听着 你可以让孩子留下来等下一辆
305 00:23:15 但如果是我的话我会让他们先走
306 00:23:17 为什么
307 00:23:20 我们认为
308 00:23:21 这片地区很快就会出事
309 00:23:23 所以我们要尽快保证所有人都安全
310 00:23:26 这是现有唯一能启动的车
311 00:23:27 所以我们在根据情况做转移
312 00:23:29 孩子先走 然后会回来接你们
313 00:23:32 那莱特彼得森安全么
314 00:23:34 是目前最安全的地方
315 00:23:37 车子会马上回来么
316 00:23:38 爸爸 不要
317 00:23:40 把孩子送到以后马上就回来
318 00:23:45 就像我说的 你自己决定
319 00:23:49 就因为某个穿着军装的人告诉我们要做什么
320 00:23:51 不代表我们就要听他的
321 00:23:53 好了 我需要你们上车 好吗
322 00:23:55 我很快就回来 我们不会被分开的
323 00:23:57 今晚我们一起吃完饭
324 00:23:58 我们会在一起的
325 00:23:59 - 爸爸 别这样 - 凯西
326 00:24:01 这是军队 好吗 这是我们的军队
327 00:24:02 没事的 很快就好了
328 00:24:04 - 别丢下我一个人 - 没事的 过来
329 00:24:05 我爱你
330 00:24:07 照顾好弟弟 好吗 过来
331 00:24:10 我希望你能听姐姐的话 好吗
332 00:24:12 现在她做主
333 00:24:13 - 听话好吗 - 爸爸
334 00:24:15 去吧
335 00:24:17 我很快就会到的
336 00:24:25 走 萨姆 到后面去
337 00:24:29 好了
338 00:24:32 好了
339 00:24:34 - 过来 把包给我 - 小熊
340 00:24:35 - 什么 - 凯西 我忘了带小熊
341 00:24:37 - 凯西 - 什么 萨姆
342 00:24:39 - 我忘了带小熊 我要去拿过来 - 萨姆 别 坐下
343 00:24:40 没事 怎么了
344 00:24:42 我不能 不能没有小熊
345 00:24:44 拜托了
346 00:24:45 好吧 好吧 好吧
347 00:24:46 好的 我去拿 好吗
348 00:24:47 你呆在这 好吗
349 00:24:50 - 我很快就回来 - 你保证吗
350 00:24:52 当然 很快就回来 我保证
351 00:25:01 嗯 对 我想你说得对
352 00:25:02 尽可能行李少带东西
353 00:25:05 这边走 去食堂 请现在就去食堂
354 00:25:12 快快快
355 00:25:15 小熊在哪 小熊 小熊 小熊
356 00:25:19 上帝啊 萨姆
357 00:25:22 嘿 等一下
358 00:25:32 停一下
359 00:25:33 山姆
360 00:25:35 凯西 等一下 停车
361 00:25:37 不 萨姆 等一下
362 00:25:39 萨姆
363 00:25:41 凯西 快来
364 00:25:43 凯西
365 00:25:44 萨姆
366 00:25:46 不
367 00:25:47 凯西 不 别这样
368 00:25:55 不
369 00:25:56 天呐
370 00:25:59 操
371 00:26:03 请大家注意一下
372 00:26:05 请安静一下
373 00:26:10 我们认为第四波就要来了
374 00:26:15 外星人从他们的飞船上下来了
375 00:26:18 他们正在向我们靠近
376 00:26:21 很显然 他们有能力隐藏在人类身边
377 00:26:25 然后控制他们
378 00:26:26 所以是说他们长得像人类吗
379 00:26:28 是的
380 00:26:29 他们在哪里
381 00:26:31 任何地方都有可能
382 00:26:33 可以确定的是他们有狙击手在这片森林里
383 00:26:36 瞄准的就是我们
384 00:26:37 我们得到消息
385 00:26:39 可能正有外星人在这个房间里
386 00:26:43 什么 你是说这里有人是外星人
387 00:26:47 请冷静 目前我们知道的很少
388 00:26:49 我们已经查明了孩子是安全的
389 00:26:52 不幸的是 检查成人的程序
390 00:26:54 有一些复杂
391 00:26:55 孩子怎么办
392 00:26:57 是啊 我们的孩子怎么办
393 00:26:58 我知道 我知道你们都想要回到家人身边
394 00:27:02 然而我们必须让你们所有人
395 00:27:05 都转移到安全保障局
396 00:27:06 对你们进行检查
397 00:27:08 拜托了 大家伙
398 00:27:11 你们必须要理解
399 00:27:13 因为除了对所有人进行检查
400 00:27:15 我们完全没办法区分我们和外星人
401 00:27:18 我们越快把你们的信息登记好
402 00:27:19 你们就越快能回到家人身边
403 00:27:21 都是放屁
404 00:27:22 我不是外星人 我不会去任何地方
405 00:27:25 先生 没有人说你是外星人
406 00:27:28 只是现在的情况是这样
407 00:27:30 请冷静下来
408 00:27:34 请 冷静
409 00:27:38 让我出去 让我出去 小心点
410 00:27:40 小心 先生 等一下 嘿
411 00:27:42 后退 站住
412 00:27:45 先生 放下武器 往后退
413 00:27:47 先生 放下武器 放下 不
414 00:27:48 你不能把我关在这
415 00:27:50 所有人 冷静
416 00:27:51 让我出去
417 00:27:54 现在就放下武器
418 00:27:58 - 我要去见孩子 - 放下武器
419 00:28:00 放我出去
420 00:28:01 不 放下武器 停下
421 00:28:04 趴下
422 00:28:06 快跑
423 00:28:38 不 不 不
424 00:29:28 嘿 爸爸
425 00:30:06 爸爸
426 00:30:13 对不起
427 00:30:29 对不起
428 00:31:02 爸爸
429 00:31:10 我想要我的爸爸
430 00:31:16 上帝啊
431 00:31:50 安全小组 检查第三区和第四区
432 00:31:53 安全小组 检查第三区和第四区
433 00:32:06 援救小组 幸存人员到了
434 00:32:10 援救小组 幸存人员到了
435 00:32:25 站在红圈内 叫到你的号码再出来
436 00:32:29 站在红圈内 叫到你的号码再出来
437 00:32:31 127号
438 00:32:32 站在红圈内 叫到你的号码再出来
439 00:32:38 站在红圈内 叫到你的号码再出来
440 00:32:42 295号
441 00:32:45 295号
442 00:32:48 295号
443 00:32:50 这
444 00:32:52 73号 73号
445 00:33:06 74号
446 00:33:08 130号
447 00:33:10 194号
448 00:33:11 130号
449 00:33:13 194号
450 00:33:27 你叫什么名字
451 00:33:29 本 帕里什
452 00:33:31 在隔离区他们喊我叫僵尸
453 00:33:35 没有被发现的亲人去世吧
454 00:33:37 不
455 00:33:39 姐姐在地震中去世了
456 00:33:41 父母死于病毒
457 00:33:45 但你还健康的活着 不是吗
458 00:33:47 算不上吧
459 00:33:50 这就是你的外号的来源
460 00:33:55 你战胜了病毒
461 00:33:59 是啊 还算幸运
462 00:34:05 这是你妹妹的吗
463 00:34:07 是的
464 00:34:10 嗯 的确你很幸运
465 00:34:13 你得为她的死复仇
466 00:34:18 这个让我们可以追踪到你
467 00:34:22 你们是现在最重要的人了
468 00:34:27 你们所有人都要帮助我们对抗外星人
469 00:34:30 这不是夏令营 小僵尸 现在你是一个战士
470 00:34:34 所以我们也不想失去你 站起来
471 00:34:38 转过身
472 00:34:43 深呼吸
473 00:34:49 怎么样
474 00:34:54 我们都不知道外星人是什么
475 00:34:55 怎么跟他们对抗
476 00:34:58 事实上我们知道
477 00:35:02 你想看看么
478 00:35:05 别担心 他看不到我们
479 00:35:22 是啊 这样什么也看不出来
480 00:35:27 用这个看
481 00:35:29 看
482 00:35:46 这是它们的真面目
483 00:35:50 外星人寄生在人类身上 就像寄生虫
484 00:35:54 控制他们的思想 继而控制身体
485 00:35:58 药物 激光 手术都没用
486 00:36:02 要杀死它们 只能杀了寄主
487 00:36:06 他已经死了
488 00:36:09 你要做的是摧毁他身体里的东西
489 00:36:16 就是这东西害死了你妹妹
490 00:36:26 按下按钮
491 00:36:33 再去看看
492 00:36:37 看看
493 00:36:43 如果你要进入我的军队
494 00:36:45 我要知道你能做出多大的牺牲
495 00:36:58 欢迎你进战
496 00:37:09 要杀死一种生物
497 00:37:12 首先 把最弱的拿下 越弱的越容易最先暴露
498 00:37:19 尽快的杀死它们
499 00:37:23 这是前三波
500 00:37:27 但即使你炸了一幢房子
501 00:37:28 还是会有残渣留下
502 00:37:31 现在 我们就是残渣
503 00:37:34 异类在清除我们
504 00:37:37 一个接一个
505 00:37:55 异类的外星跟我们一样
506 00:37:58 所以任何人都不可信
507 00:39:05 离莱特彼得森陆军基地是八英里的距离
508 00:39:08 萨姆 我来了
509 00:39:09 我答应过你
510 00:40:07 你怎么消灭地球上的人类
511 00:40:08 救救我
512 00:40:15 首先 除掉他们的人性
513 00:42:05 妈的
514 00:42:35 妈的 妈的
515 00:42:40 天啊
516 00:42:44 萨姆
517 00:42:46 没事了 没事了
518 00:43:23 天哪
519 00:43:29 对不起 萨姆
520 00:43:38 - 当我还是个孩子的时候 - 我说话就像个孩子
521 00:43:41 我的思维也像个孩子
522 00:43:45 但当我长大成人
523 00:43:48 就把孩童的东西都放在一边了
524 00:43:51 这些话对于你我有相同的意义
525 00:43:55 看着你们所有人
526 00:43:57 是我们的希望 我们的未来
527 00:44:01 我们是美好和光明的并且
528 00:44:03 还要为之而战
529 00:44:08 我们的智囊团告诉我们
530 00:44:10 “异类”已准备好最后的一战
531 00:44:15 第五波
532 00:44:18 它会采取什么形式 我们还不知道
533 00:44:22 如果它们取得成功
534 00:44:25 将不会有更多的波
535 00:44:29 不再有冲突
536 00:44:31 正如我们知道的 人类会在地球上被消灭
537 00:44:38 现在
538 00:44:40 我会告诉你们我所知道的
539 00:44:45 这是我们的世界
540 00:44:48 是我们的家园
541 00:44:50 它们永远不会侵占这里
542 00:44:53 永不会拥有这里
543 00:44:57 所以不论我们还有多少时间
544 00:45:01 你们将会学习像一个士兵一样思考 说话
545 00:45:03 行动和战斗
546 00:45:05 小心 突袭
547 00:45:07 走
548 00:45:10 射击
549 00:45:11 让我们把损失化为力量
550 00:45:14 把死亡化作动力
551 00:45:17 支持你 支持你
552 00:45:19 让希望的力量指引我们取得胜利
553 00:45:23 听清楚了吗
554 00:45:27 好的 记住了
555 00:45:29 士兵们 能做到吗
556 00:45:31 是的 长官
557 00:45:36 僵尸
558 00:45:37 蹲下 这是个陷阱 笨蛋
559 00:45:40 你们能做到吗
560 00:45:41 是的 长官
561 00:45:48 好的
562 00:47:50 快点
563 00:47:52 我的枪在哪里
564 00:47:54 在哪里
565 00:48:23 我知道你醒了
566 00:48:31 凯西
567 00:48:35 你怎么知道我的名字的
568 00:48:37 你的驾驶执照上有
569 00:48:39 我叫埃文
570 00:48:41 埃文·沃克
571 00:48:44 我现在在哪
572 00:48:46 你在高速路旁流血
573 00:48:48 我就把你带回我家了
574 00:48:50 我的枪在哪
575 00:48:52 好吧 你在高速路旁发现我的时候
576 00:48:54 我拿着枪 枪现在在哪
577 00:48:55 我没看见有枪
578 00:49:02 你是做什么的
579 00:49:04 你的腿 凯西
580 00:49:05 别碰我 不要碰我 不要 你的腿
581 00:49:07 天啊
582 00:49:15 噢 天啊
583 00:49:22 把你的腿放在上面
584 00:49:27 会很疼
585 00:49:28 好吧 你弄吧 你弄吧
586 00:49:30 噢好痛
587 00:49:39 好的
588 00:49:50 噢天呐
589 00:49:54 我在这里多久了
590 00:49:55 大约一周了
591 00:49:58 噢 天啊
592 00:50:01 这里离赖特—帕特逊有多远
593 00:50:04 那个军事基地吗
594 00:50:06 大约60英里
595 00:50:08 什么
596 00:50:16 天啊
597 00:50:28 嘿 没事
598 00:50:30 你在这里是安全的
599 00:50:32 好吧 无论在哪里我们都不再安全了
600 00:50:36 为什么你想知道这里到赖特—帕特逊的距离
601 00:50:40 呃
602 00:50:43 是我弟弟
603 00:50:44 军队把他带到那里了
604 00:50:48 我需要把他找回来
605 00:50:52 怎么了
606 00:50:54 你该吃饭了
607 00:50:57 这样你会恢复体力
608 00:51:01 为什么你会带我来这里
609 00:51:04 你想要得到什么
610 00:51:07 我的家人
611 00:51:09 我没能保护他们
612 00:51:13 但是我可以保护你
613 00:51:19 所有这一切发生的方式
614 00:51:20 让我感到更多的
615 00:51:24 人性
616 00:51:28 所以你需要这种帮助吗
617 00:51:32 感知人性
618 00:51:35 你不是么
619 00:51:41 也许吧
620 00:52:01 你在作弊 我没有骗你
621 00:52:03 不要告诉他我的牌
622 00:52:04 你听见了 奥柏伦
623 00:52:07 天 我觉得好幸运
624 00:52:09 这是我第一次玩
625 00:52:11 对了 我听说新来的人
626 00:52:12 是在她上一个队里被提出来的
627 00:52:13 为什么
628 00:52:15 违反纪律之类的
629 00:52:18 真的么 头儿
630 00:52:20 这是他们说的
631 00:52:21 他的名字是什么
632 00:52:23 外号铃铛
633 00:52:27 而且其实是 她
634 00:52:31 床铺在上边
635 00:52:37 你以前练过跆拳道吗
636 00:52:39 没
637 00:52:41 你看起来真的像练过
638 00:52:50 你是僵尸吗
639 00:52:52 对
640 00:52:54 我是我上一个队的领头
641 00:52:58 看出来了
642 00:53:01 我替代的那个人去了八队 为什么
643 00:53:09 这很重要么
644 00:53:11 我听说因为这个队太糟糕了
645 00:53:12 他害怕第五波来的时候你会杀了他
646 00:53:16 好吧 现在开始这就是你的队了
647 00:53:22 听着
648 00:53:24 再敢盯着我的屁股看
649 00:53:27 我就撕烂你的喉咙
650 00:53:31 咱们说清楚
651 00:53:33 我不会听你的指挥
652 00:53:34 我不会和你们这些笨蛋一起死
653 00:53:37 好啊
654 00:53:42 如果在这个兵营里有人敢碰我 我就杀了他
655 00:53:46 明白了吗
656 00:53:54 还有呢
657 00:53:55 我喜欢下棋 你玩吗
658 00:53:59 不 我不玩
659 00:54:02 但是如果你想玩脱衣舞扑克的话
660 00:54:04 噢 该死的
661 00:54:06 还有 不能用贬低 性别歧视的言论
662 00:54:14 她好酷
663 00:56:44 别说话
664 00:57:16 你一直拿着我的枪 你为什么撒谎
665 00:57:19 我害怕你会杀了我
666 00:57:21 据我所知 你是“异类”中的一个
667 00:57:23 好吧 那
668 00:57:33 他也是吗 刚才在那里的人
669 00:57:36 对
670 00:57:39 树林里到处都是“异类”
671 00:57:41 他们正在使用这些无人机来搜寻幸存者
672 00:57:48 他看起来就是普通人以至于
673 00:57:52 噢 糟了 我要找到萨姆
674 00:57:54 凯西
675 00:57:57 聚集点 像赖特—帕特逊这样的地方
676 00:58:03 明显是他们的目标
677 00:58:13 已觉得萨姆已经死了吗
678 00:58:23 抱歉 凯西
679 00:58:34 你是错的 埃文
680 00:58:36 好吧 他还活着
681 00:58:39 他还活着 而且我要找到他
682 00:58:53 凯西
683 00:58:57 我会和你一起去
684 00:59:04 你一个人走会很艰难的
685 00:59:07 你懂什么 滚开 埃文
686 00:59:09 知道么 我不需要你 我不需要任何人 凯西 别这样
687 00:59:11 如果你走 我会这样跟着你 事实上不会的
688 00:59:12 如果我需要什么人为我刻一根手杖
689 00:59:14 你不能阻止我 你怎么能阻止我
690 00:59:16 我不知道 也许我会杀了你
691 00:59:18 什么 就像你杀死那个拿着十字架的人一样吗
692 00:59:23 什么 你看了我的日记
693 00:59:27 我没想到你会活下来
694 00:59:28 别碰我
695 00:59:32 对不起
696 00:59:35 我会带你到那里去的
697 00:59:38 我不保证你会找到他 但是我会带你去
698 00:59:43 我们早晨就出发
699 00:59:48 这是在浪费时间
700 00:59:51 继续再试一次
701 00:59:53 这些孩子在踏出这里之前就会死掉
702 00:59:55 特别是有你这个领队
703 00:59:58 你对我没有任何了解
704 01:00:02 让我猜猜
705 01:00:07 你在学校表现出色 有一群朋友
706 01:00:10 你可能会打橄榄球
707 01:00:11 你甚至是队长
708 01:00:15 生活安逸
709 01:00:17 然后 突然之间 一切都变了
710 01:00:20 不再有比赛可以战胜
711 01:00:23 再没有人会醉心于那甜蜜的微笑
712 01:00:27 你还没有准备好迎接世界末日
713 01:00:30 难道你准备好了
714 01:00:32 我知道怎样生存
715 01:00:36 而且我自己可以过得很好
716 01:00:38 直到他们强迫我坐上那愚蠢的校车
717 01:00:40 他们是在救我们
718 01:00:42 我们不是被救 笨蛋 我们被征召入伍了
719 01:00:46 做得好 好的
720 01:00:47 再来一次
721 01:01:02 这样怎么样
722 01:01:03 我把你打倒
723 01:01:06 你教我们如何射击
724 01:01:08 那如果你没有呢
725 01:01:10 我不再要求
726 01:01:12 成交
727 01:01:15 可爱的项链 女朋友还是姐姐
728 01:01:18 是姐姐
729 01:01:23 你太感情用事了
730 01:01:51 你从我手里把枪拿走了
731 01:01:52 你能教我怎么做到吗
732 01:01:58 咱们把任何的对我的潜在危险都解除
733 01:02:01 好么 不
734 01:02:02 不 我要时刻准备好
735 01:02:04 凯西 没事的
736 01:02:07 你不用一直这么紧张的
737 01:02:09 别这样
738 01:02:13 我不紧张 好么
739 01:02:17 我向萨姆保证过无论怎样我都会找到他
740 01:02:23 我想他保证过
741 01:02:29 好的
742 01:02:32 给我你的枪
743 01:02:44 起来
744 01:02:49 拿它对着我的胸
745 01:02:54 好的 用你的左手拿住枪
746 01:02:56 并且用你看的右手 拿开我的手
747 01:02:59 学会了吗
748 01:03:06 嘿 你不会伤到我的 没事的
749 01:03:07 就像这样 但是要更有力
750 01:03:10 做得好
751 01:03:13 最后 你要抓住我的手腕把它拉向你
752 01:03:22 这样吗 对
753 01:03:24 做得好
754 01:03:26 那 谢谢你
755 01:03:33 我能
756 01:03:48 好的 不用那么害怕你的武器
757 01:03:52 你要把这把枪想象成你身体的一部分
758 01:03:56 而不是枪射击 是你射击
759 01:04:00 再来一次
760 01:04:28 好啊 没那么可怕
761 01:04:33 僵尸 上校要见你 现在
762 01:04:44 可能是 似乎是一个很好的目标
763 01:04:47 一会儿回来
764 01:04:50 中尉吗 是的长官
765 01:04:57 大城市的最后一次同时袭击
766 01:05:01 一个彻底的入侵 就是这个
767 01:05:04 第五波
768 01:05:07 开始了吗
769 01:05:09 是的
770 01:05:11 过来 我给你看点东西
771 01:05:15 这些东西使用和医学探测仪
772 01:05:17 相同的技术
773 01:05:19 我们对它进行改进 使它可以移动
774 01:05:21 就是想让我们的兵在战场上
775 01:05:23 能快速辨认出敌方和我方
776 01:05:26 你用这个观测军队然后绿灯会亮
777 01:05:30 我们能在他们发现之前看到他们
778 01:05:32 我们保留这项优势
779 01:05:35 现在唯一需要做的就是
780 01:05:37 在活体上检测这些光学设备
781 01:05:39 这就是为什么将来在2100年
782 01:05:41 我会派出四个带着这样头盔的营队到战场上去
783 01:05:45 你的营队在这四队之一
784 01:05:48 好的 长官
785 01:05:49 让我为你骄傲 孩子
786 01:05:52 把小分队毫发无损的带回来
787 01:05:55 遵命 长官
788 01:06:18 埃文
789 01:07:04 早上好 早上好
790 01:07:14 这是谁 呃...
791 01:07:18 是丽兹贝思
792 01:07:19 她是我的死党
793 01:07:22 她看起来很有趣
794 01:07:28 是的 事实上 你知道的 她...
795 01:07:30 她确实很有趣
796 01:07:35 还有这个人 就一无名小卒
797 01:07:37 这一定是本·帕里什
798 01:07:39 噢 天啊
799 01:07:41 哇哦
800 01:07:45 我真希望你没看过我的日志
801 01:07:48 真是太尴尬了
802 01:07:53 那是你的家人吗
803 01:07:55 是的
804 01:08:01 而那人一定是萨姆
805 01:08:03 是的
806 01:08:06 我迫不及待地想见到他
807 01:08:15 我们该走了
808 01:08:17 好的
809 01:08:30 哎 这边
810 01:08:32 没有罗盘你知道怎么走
811 01:08:34 你有罗盘吗
812 01:08:35 没有 但是...
813 01:08:39 嗯 我可以用一个别针和一杯水做个罗盘
814 01:08:45 没想到你还是女童子军
815 01:08:47 你以为我是什么
816 01:08:49 啦啦队长
817 01:08:50 你说的 不是我
818 01:08:53 我从来就不是个野外运动迷
819 01:08:56 太多虫子
820 01:08:57 你住在农场里啊
821 01:08:59 投错胎了
822 01:09:01 我有一个肯特州的奖学金
823 01:09:05 机械工程学
824 01:09:08 以为我是个乡巴佬 呵
825 01:09:09 你说的 不是我
826 01:09:48 僵尸 他们真的会送我们去打仗吗
827 01:09:50 是的
828 01:09:52 我好害怕
829 01:09:54 没事儿的
830 01:09:57 睡觉吧 好吗
831 01:10:01 你以前叫什么名
832 01:10:08 本
833 01:10:11 你呢
834 01:10:13 萨姆
835 01:10:16 但我姐叫我萨姆斯
836 01:10:18 我睡不着觉的时候
837 01:10:22 她就会唱歌给我听
838 01:10:39 你们安静会儿好吗
839 01:11:11 嗨 我帮你
840 01:11:14 好的
841 01:11:18 看起来好多了 是啊
842 01:11:27 我来吧
843 01:11:29 好的
844 01:11:37 有剪刀吗
845 01:11:38 有的
846 01:11:40 可以了
847 01:12:01 或许应该把我们的东西隐藏起来 埃文
848 01:12:12 谢谢
849 01:12:46 53分队
850 01:12:47 现在由我负责
851 01:12:48 好吧
852 01:12:50 系好安全带 起飞
853 01:12:53 小家伙在哪
854 01:12:54 食物中毒
855 01:12:58 僵尸
856 01:13:01 僵尸
857 01:13:03 放我出去
858 01:13:20 收到 探戈3号下降1000米
859 01:13:31 清楚自己的使命吗
860 01:13:32 潜入敌军老巢 核实敌数并消灭
861 01:13:36 记着 所有人都要点亮头盔内的绿灯
862 01:13:40 任务完成后 收回信号
863 01:13:42 我们会回家的
864 01:14:54 天啊 它还在运作
865 01:14:55 你们 来两个人和我一直向前走
866 01:15:00 我听到了 我就在那儿
867 01:15:01 看到你了 你们这些杂碎...
868 01:15:03 我要尿尿 我要吓尿了
869 01:15:06 进去
870 01:15:08 开火
871 01:15:16 到这边来
872 01:15:19 他们也在这里
873 01:15:20 往小巷里跑
874 01:15:22 快 快 快 快
875 01:15:24 茶杯 快 快 快 跑啊
876 01:15:26 快跑
877 01:15:30 快 快
878 01:15:32 注意
879 01:15:35 低下身子
880 01:15:40 跑到公交车里去
881 01:15:43 快
882 01:16:12 茶杯哪去了
883 01:16:14 茶杯呢 我们把茶杯丢了
884 01:16:15 在这儿呢
885 01:16:17 别再那样了 别再那样吓我了
886 01:16:20 奥柏伦中枪了
887 01:16:21 蹲下 蹲下 现在 就现在 快 蹲下 蹲下
888 01:16:23 奥柏伦中枪了
889 01:16:25 蹲下
890 01:16:26 他没呼吸了
891 01:16:32 千万别死 起来 伙计
892 01:16:34 千万别死 求你了千万别死
893 01:16:36 奥柏伦...还活着 奥柏伦
894 01:16:40 我们不能呆在这儿 他们还会回来的
895 01:16:44 那条小巷 我们都去那藏起来
896 01:16:46 不行 距离太远了
897 01:16:48 如果我们就这么明目张胆的出去
898 01:16:49 他们会把我们一个个地解决
899 01:16:50 我们需要分散他们注意力
900 01:16:53 好的 好什么
901 01:16:55 我去分散他们的注意力
902 01:16:56 当我让你们跑的时候 用你们最快的速度跑
903 01:16:58 掩护我 什么
904 01:17:16 听好了
905 01:17:17 我走了 你们往小巷转移
906 01:17:22 回到那儿 你疯了吗
907 01:17:26 听着 茶杯 你只要相信我 好吗
908 01:17:29 你尽全力跑 不要回头看
909 01:17:31 奥柏伦怎么办
910 01:17:33 他死了 只能把他留这儿
911 01:17:36 对不起了 哥们 抱歉
912 01:17:39 僵尸 现在 跑
913 01:17:41 快 快 快 快跑 跑 跑
914 01:18:21 楼梯 到达
915 01:18:25 安全
916 01:18:27 安全
917 01:18:28 安全
918 01:18:31 我们还活着吗
919 01:18:33 我想是的
920 01:18:37 小心
921 01:18:39 别开枪 是铃铛
922 01:18:41 真是可恶 铃铛
923 01:18:42 如果你没把我揍的蛋疼
924 01:18:44 我会拥抱你
925 01:18:48 好吧 现在我们该怎么办
926 01:18:51 这一切毫无道理
927 01:18:54 他们让飞机横冲直撞引发了地震
928 01:18:56 可居然会害怕一支孩子的军队
929 01:18:58 肯定还有沃什没告诉我们
930 01:19:02 是啊 我可不会为这个拿自己生命来冒险
931 01:19:05 铃铛 你在干嘛
932 01:19:06 我搞不明白
933 01:19:08 最好我自己弄出来
934 01:19:10 如果你知道什么对你最好 你也会这样做
935 01:19:12 天啊 这他妈的是什么 僵尸 你看到了吗
936 01:19:14 她变绿色了 这究竟怎么了 伙计们
937 01:19:16 把你们的枪放下
938 01:19:18 你是他们一伙的 你是外星人
939 01:19:20 你说什么呢 我刚救了你
940 01:19:22 如果她是他们中的一员 我们现在必须把她带出去
941 01:19:24 糕饼 冷静下 好吗
942 01:19:25 我们得这么做 我看到它了
943 01:19:27 我看到它就在她的体内
944 01:19:28 我体内没其它东西
945 01:19:30 闭嘴
946 01:19:31 僵尸 我们该怎么做 射她吗
947 01:19:32 你做决定 僵尸
948 01:19:40 僵尸 你要干什么
949 01:19:54 怎么了 伙计
950 01:19:57 天啊 怎么回事 究竟怎么回事
951 01:19:59 嘿 把枪放下 把枪放下
952 01:20:01 别开枪 冷静 她不是异类 我也不是
953 01:20:04 我发着绿光 是吧 是的
954 01:20:05 是的 好了 听着
955 01:20:08 你们了解我
956 01:20:10 是吧 小飞象 你知道我是谁
957 01:20:11 把枪都放下
958 01:20:13 把枪都放下 我不是异类
959 01:20:15 我甚至不觉得那些向我们开枪的人
960 01:20:17 也是异类
961 01:20:18 列兹尼克 沃什...
962 01:20:21 他们对我们撒谎了
963 01:20:23 他们欺骗了我们 伙计
964 01:20:26 绿色不是外星人 绿色是指人类
965 01:20:28 只是 没有这些
966 01:20:30 你究竟说的啥
967 01:20:32 你们没看到吗
968 01:20:33 这些镜头 这些追踪器 它们全都是假的 老兄
969 01:20:37 这是一种错觉 是一个诡计
970 01:20:39 他们不是在测试这些 他们是在测试我们
971 01:20:41 他们想看看我们会怎么做
972 01:20:43 看我们如何在压力下保持冷静
973 01:20:45 好吧 那我们就按平时训练的样子去做
974 01:20:46 去杀了他们
975 01:20:48 不 是去杀死残存者 伙计们
976 01:20:51 去杀死残存者
977 01:20:54 对 好的 外头那些家伙怎么办
978 01:20:55 向我们开枪的那些人
979 01:20:56 他们是人类
980 01:20:58 为什么军队想让我们杀死其他人类
981 01:21:01 因为这些军队 列兹尼克 沃什
982 01:21:03 他们才是异类
983 01:21:06 而因为我们还是孩子
984 01:21:08 他们以为能够
985 01:21:08 操纵我们替他们完成这肮脏的工作
986 01:21:11 我们不是在打第五波
987 01:21:14 我们就是第五波
988 01:21:19 天啊
989 01:21:22 所以...
990 01:21:24 我们该怎么做
991 01:21:27 拿出你们的跟踪器
992 01:21:31 来打个反击战
993 01:21:32 这意思是我们回不去了 你知道的 是吧
994 01:21:37 小家伙
995 01:21:39 我把他留在了基地
996 01:21:43 我想保护他
997 01:21:44 老天啊
998 01:21:46 我得回去 那是自杀 哥们儿
999 01:21:48 不行 我必须得回去
1000 01:21:49 你不能在那里徘徊
1001 01:21:50 他们会知道的 我不能离开他
1002 01:21:52 我会把跟踪器放回去 他们会来接我的
1003 01:21:54 你们继续前进 稍后我和你们会合
1004 01:21:56 小飞象 身体上什么地方中枪后还死不了
1005 01:22:02 你开玩笑吧 我没开玩笑 哥们
1006 01:22:04 打哪个地方合适
1007 01:22:06 我得让它看起来是真的
1008 01:22:07 这是我能活着回去的唯一方法
1009 01:22:08 不可能的 老兄 太多的器官啦
1010 01:22:11 会有合适地方给一枪的 哥们
1011 01:22:12 铃铛 她可以开枪 对吧 我知道她能做到
1012 01:22:15 你想让我开枪射你
1013 01:22:16 别装的像你没想过似的
1014 01:22:18 你想让我射他哪儿 呃...
1015 01:22:22 我意思是 嗯...呃 见鬼
1016 01:22:59 埃文·沃克
1017 01:23:01 你擅自离开了无人机部门
1018 01:23:04 嘿
1019 01:23:06 放下枪 离它远点儿
1020 01:23:25 卡西 快跑
1021 01:23:27 我的枪呢
1022 01:23:42 埃文
1023 01:25:04 放下枪
1024 01:25:06 埃文 放下枪
1025 01:25:10 如果我想杀了你 卡西
1026 01:25:12 我早就这么做了
1027 01:25:13 你是什么
1028 01:25:18 你是他们的一员 你他妈的异类
1029 01:25:19 我是人类
1030 01:25:23 但我也是异类
1031 01:25:25 两者皆是
1032 01:25:29 这已经不是他们第一次在这里了
1033 01:25:32 他们之前来过并预设休眠者 比如我
1034 01:25:37 我总是觉得自己与众不同
1035 01:25:40 长大后 我的脑海中响起这个声音
1036 01:25:43 很轻 但它就在那儿
1037 01:25:46 当船到达时
1038 01:25:49 它就像开启我内心里的开关
1039 01:25:53 休眠者清醒了
1040 01:25:56 你们杀了多少人
1041 01:26:04 你把你的家人也杀光了
1042 01:26:06 没有
1043 01:26:08 是疾病...
1044 01:26:09 外星人制造的疾病
1045 01:26:11 疾病就是你制造的
1046 01:26:14 你的家人那么爱你
1047 01:26:16 我们种族认为爱只是一种虚无的生存需要
1048 01:26:20 人的天性本能
1049 01:26:22 让血统传承下去的方式而已
1050 01:26:27 你真的这么认为吗
1051 01:26:31 曾经是
1052 01:26:36 但后来我遇到了你
1053 01:27:08 我不知道为什么会这样
1054 01:27:10 我无法理解 但是
1055 01:27:13 那感觉就好像 你让我恢复清醒
1056 01:27:16 让我想做回人类
1057 01:27:20 那时是你向我开枪吗
1058 01:27:22 不是
1059 01:27:24 我救了你
1060 01:28:04 我错了
1061 01:28:06 他们都错了
1062 01:28:08 爱情不是虚无缥缈的 它是真实存在的
1063 01:28:11 是你让我理解了爱情
1064 01:28:15 听着 别过来
1065 01:28:17 我不想听了
1066 01:28:20 待那别动
1067 01:28:31 凯西 求你了 就让我帮你吧
1068 01:28:35 我只想帮你找到萨姆
1069 01:28:40 那行 你先跪下 埃文
1070 01:28:43 好了 快点 快跪下
1071 01:28:51 听我说
1072 01:28:53 基地被异类控制了
1073 01:28:57 他们在训练孩子们
1074 01:29:00 他们要干什么
1075 01:29:04 将人类斩尽杀绝
1076 01:29:15 他们会来搜寻你
1077 01:29:17 你不能去基地
1078 01:29:22 别跟着我
1079 01:29:25 别以为我会手下留情
1080 01:29:45 士兵 你的小队呢
1081 01:29:47 全员牺牲了
1082 01:29:49 你是几号
1083 01:29:50 295号
1084 01:29:56 295号 他还活着
1085 01:29:59 我们撤退
1086 01:30:00 好的 收到 探戈三号
1087 01:30:02 探戈三号撤回基地
1088 01:30:04 295号已返回
1089 01:30:06 其他组员已全员牺牲
1090 01:30:26 女士 没事了 没事了 你安全了
1091 01:30:29 547号
1092 01:30:33 547号
1093 01:30:40 还有家人幸免于难吗
1094 01:30:42 没有 就我一个人
1095 01:30:45 站起来
1096 01:30:52 你知道你在这儿是为了什么吗 凯西
1097 01:30:53 知道
1098 01:30:59 为了复仇
1099 01:31:06 他就是异类
1100 01:31:10 我知道
1101 01:31:13 几乎一模一样
1102 01:31:19 从这里看
1103 01:31:23 那是它的真实形态
1104 01:31:26 是它面具下隐藏的样子
1105 01:32:39 外面情况怎么样
1106 01:32:41 很糟糕 长官
1107 01:32:43 我们被包围了
1108 01:32:46 我们试图用移动来掩盖行迹 却发现
1109 01:32:50 到处都是他们的人 长官
1110 01:32:53 他们全部都牺牲了 就你还活着
1111 01:33:00 我也挨了一枪子儿 长官
1112 01:33:02 但你还活着
1113 01:33:05 真是神奇啊
1114 01:33:07 子弹从你身上直接穿透过去
1115 01:33:10 却避开了所有致命部位
1116 01:33:15 咱们商量商量
1117 01:33:18 你别扯鬼淡来忽悠我 我也直言相告
1118 01:33:27 告诉我 本
1119 01:33:30 你到底知道些什么
1120 01:33:33 我知道你们是什么
1121 01:33:47 你要杀掉我 对吧
1122 01:33:48 是的
1123 01:33:51 为什么
1124 01:33:53 这样做到底有是为了什么
1125 01:33:55 我们做了什么 让你们
1126 01:33:56 没做什么
1127 01:33:58 就是占了我们所需要的星球
1128 01:34:09 咱们都一样 本
1129 01:34:11 换成是你们 也一样会这样做
1130 01:34:13 不会的
1131 01:34:14 我们不会对别的种族斩尽杀绝
1132 01:34:19 你们会的
1133 01:34:21 几个世纪以来 你们一直在这样做
1134 01:34:27 长官 列兹尼克中士死了
1135 01:34:29 保安发现了尸体
1136 01:34:31 - 在哪儿发现的 - 医疗所
1137 01:34:32 还有 西门边上三名保安被杀
1138 01:34:37 这到底是出什么事了
1139 01:34:38 爆炸 长官 基地内部的爆炸
1140 01:34:40 把他关起来
1141 01:34:41 三号区域受损
1142 01:34:42 上尉 请跟我走
1143 01:34:44 通知全体新募军撤离基地
1144 01:34:46 登机前往新乐园
1145 01:34:48 部署部队 确认攻击者
1146 01:35:17 南通道那里 快跟上
1147 01:35:29 监控摄像被破坏了
1148 01:35:32 召回无人机 看看是谁在攻击
1149 01:35:35 好的 这是60分钟之前开始的画面
1150 01:35:45 嘿
1151 01:35:47 不许动 就这样 不许动 行 就这样 好的
1152 01:35:49 是凯西吗 我是本·帕里什
1153 01:35:51 我们上同一所高中
1154 01:35:52 我认识你
1155 01:35:54 你是哪一队的
1156 01:35:57 我在找我弟弟萨姆
1157 01:35:59 萨姆
1158 01:36:01 萨姆·苏利文 是萨姆·苏利文吗
1159 01:36:03 你认识我弟弟吗 是的 认识 他跟我一个队
1160 01:36:05 - 你知道他在哪儿 - 我现在正赶去他那边
1161 01:36:07 全体新募军前往传输区域
1162 01:36:10 他们要把孩子们送上战场
1163 01:36:11 沃什 那个军队 他们是异类
1164 01:36:13 听着 萨姆就要登上其中一架飞机了
1165 01:36:16 不马上行动的话
1166 01:36:17 你就再也见不到他了 明白吗
1167 01:36:18 我们时间不多了
1168 01:36:20 全体新募军前往传输区域 马上集合
1169 01:36:21 准备好了吗 走吧
1170 01:36:26 一到达新乐园
1171 01:36:28 就立即部署新募军
1172 01:36:29 是 长官
1173 01:36:36 传输区域在这边
1174 01:36:44 嘿
1175 01:36:46 这是禁区
1176 01:36:49 - 嘿 没什么的 - 跪下
1177 01:36:51 举起手来
1178 01:37:01 不 没事的 他是我们这边的 没事了
1179 01:37:04 埃文 你怎么在这儿
1180 01:37:05 来帮你
1181 01:37:09 他是谁
1182 01:37:12 本·帕里什
1183 01:37:15 本·帕里什
1184 01:37:17 是的 嗯
1185 01:37:19 刚好碰到他
1186 01:37:26 我让你别跟着我
1187 01:37:27 嗯 我干嘛要听你的
1188 01:37:31 我已经装好炸弹了
1189 01:37:33 再过10分钟 等那批运送孩子们的飞机全部起飞后
1190 01:37:36 就可以把这鬼地方炸成废墟
1191 01:37:40 对不起 我骗了你 凯西
1192 01:37:45 我说我既是你这边又是他们那边的 我错了
1193 01:37:49 我不能两边都占 必须做一个选择
1194 01:37:53 我选你
1195 01:38:08 快走
1196 01:38:10 离开这里
1197 01:38:12 我一会去找你
1198 01:38:18 他是谁
1199 01:38:19 埃文·沃克
1200 01:38:21 我们得赶紧去找萨姆
1201 01:38:24 我想埃文·沃克要引爆这地方
1202 01:38:31 再上一层
1203 01:38:33 去东北通道 22号 快
1204 01:38:36 走哪边
1205 01:38:37 这边
1206 01:38:50 跟紧自己队长
1207 01:38:56 沉稳有序地登上传输飞机
1208 01:39:02 跟紧自己队长
1209 01:39:06 登上传输飞机
1210 01:39:09 继续 前进 士兵们
1211 01:39:11 朝前走
1212 01:39:13 跟紧自己队长
1213 01:39:14 继续前进
1214 01:39:16 不要掉队 孩子们
1215 01:39:17 他们以为自己要去哪儿
1216 01:39:19 登机后听从后续指令
1217 01:39:22 继续走 前进
1218 01:39:24 跟紧自己队长
1219 01:39:33 别挤我
1220 01:39:37 萨姆 萨姆
1221 01:39:48 萨姆 萨姆 萨姆
1222 01:39:50 噢我的天 噢我的天哪
1223 01:39:52 嗨
1224 01:39:54 凯西 不要 不要
1225 01:39:56 我们离开 好吗
1226 01:40:01 我们走吧
1227 01:40:04 登机后听从后续指令
1228 01:40:07 走吧
1229 01:40:12 嗨
1230 01:40:14 我好想你 萨姆
1231 01:40:20 我也想你 凯西
1232 01:40:22 看看我给你带回什么了
1233 01:40:25 熊熊
1234 01:40:29 我爱你
1235 01:40:34 我也爱你 萨姆
1236 01:40:36 嘿 嗯
1237 01:40:39 我要把他的追踪器取出来
1238 01:40:41 可以吗 不会痛的 好吗
1239 01:40:50 这东西备份了吗
1240 01:40:52 所有新募兵都登机了吗
1241 01:40:53 是的 长官 还剩六个营
1242 01:40:54 很好
1243 01:40:56 启动我的专机 等飞机都起飞后 撤离基地
1244 01:41:13 快走
1245 01:41:16 该死 是沃什
1246 01:41:35 快跑 快跑 到卡车那里
1247 01:41:50 快走
1248 01:41:51 萨姆 跑快点儿
1249 01:41:57 快点儿 快走
1250 01:42:07 快点儿 萨姆
1251 01:42:10 快跑 凯西
1252 01:42:12 噢 该死
1253 01:42:14 那是谁
1254 01:42:19 快来 快过来 上车
1255 01:42:22 快点儿
1256 01:42:23 快点 萨姆 快上车
1257 01:42:25 好了 快上 上车 上车
1258 01:42:27 开车
1259 01:42:34 谢谢你回来接我们
1260 01:43:12 - 感觉好点了吗 - 好些了 谢了伙计
1261 01:43:15 记得把吃的先给她
1262 01:43:17 如果感到痛或是什么 要跟我说
1263 01:43:19 好的 好的
1264 01:43:20 茶杯 你怎么样
1265 01:43:22 我没事
1266 01:43:24 那就好
1267 01:43:34 食物还能吃多久
1268 01:43:36 不知道 吃不了多久
1269 01:43:39 你在看什么
1270 01:43:41 看星星
1271 01:43:46 还没天黑 不是吗
1272 01:43:50 你的名字是一颗星座 对吗
1273 01:43:54 仙女座
1274 01:43:56 仙女座
1275 01:43:59 是啊 那里有很多星星
1276 01:44:04 我的名字是个冰淇淋 本杰瑞冰淇淋
1277 01:44:07 真的 不骗你
1278 01:44:10 我爸爸最爱的就是冰淇淋了
1279 01:44:18 有了你 他肯定更高兴了
1280 01:44:26 肯定的
1281 01:44:31 那么 嗯
1282 01:44:34 我们现在要做什么
1283 01:44:38 得把其他孩子们救出来
1284 01:44:40 是啊
1285 01:44:42 要怎么去救
1286 01:44:44 吃晚饭了
1287 01:44:46 还不确定
1288 01:44:52 那
1289 01:44:55 咱们还是担心担心明天吧
1290 01:44:57 去吃点东西
1291 01:45:02 好的
1292 01:45:03 嘿 萨姆
1293 01:45:04 来 该起了 小朋友
1294 01:45:07 嘿 你醒啦
1295 01:45:10 来吧
1296 01:45:13 出来吧 小懒虫 把熊放车上 好吗
1297 01:45:24 在别人看来 我们的希望是软弱
1298 01:45:28 是空泛
1299 01:45:32 然而并不是
1300 01:45:36 有了希望 我们才活了下来
1301 01:45:42 有了希望 我们才坚韧不拔
1302 01:45:45 你们两以前就认识吗
1303 01:45:46 是啊 我们在同一所高中
1304 01:45:49 有了希望 我们总有一天会胜利的
1305 01:45:57 有了希望 我们才是真正的人

