黑暗正义联盟(Justice League Dark)(CN)Subtitles

Movie:Justice League Dark (2017)4K
Era:2017
Length:75 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:18 华盛顿
2 00:00:27 没 一切都好
3 00:00:28 就是一些
4 00:00:31 白痴 撞上我了
5 00:00:32 啊 你知道这要花多少钱
6 00:00:36 你赔不起 但是…
7 00:00:42 什么鬼…
8 00:00:44 离我远点 滚开
9 00:00:52 救命 来个人救我
10 00:00:57 滚开
11 00:00:58 你在做什么
12 00:01:10 救命 救我
13 00:01:23 神奇女侠 救我 带我离开
14 00:01:27 离开什么
15 00:01:28 恶魔 你没看见他们吗
16 00:01:41 我只看到了你
17 00:01:52 我问你最后一次
18 00:01:56 你对我的家人都做了什么
19 00:01:58 史蒂文 是我 格洛里亚 我是你的妻子
20 00:02:03 这些都是我们的孩子
21 00:02:07 你不是我的家人
22 00:02:09 你杀了他们
23 00:02:12 我要为他们报仇
24 00:02:20 今晚没有人会死
25 00:02:21 你不能这么做
26 00:02:24 他们是怪物
27 00:02:29 你看清楚了吗
28 00:02:37 他们与我的邻居一样
29 00:02:39 去我的小屋你会发现我是对的
30 00:03:00 你做了什么
31 00:03:05 哥谭市
32 00:03:27 让我来帮你
33 00:03:30 这不是我的错
34 00:03:32 我生了魔鬼这是魔鬼
35 00:03:38 你只是累了 把孩子给我
36 00:03:40 你也不想伤害她吧
37 00:04:16 我很抱歉
38 00:04:23 正义大厅
39 00:04:46 犯下这些罪行的是守法公民
40 00:04:50 他们都说看到了恶魔
41 00:04:53 有什么线索吗
42 00:04:54 没有
43 00:04:57 我就待一星期的班
44 00:04:58 结果就发生了这种事
45 00:05:00 世界各地都有这样的情况
46 00:05:03 也许这是一个线索
47 00:05:05 也许是一个超自然事件
48 00:05:07 你是说魔法吗
49 00:05:10 我们以前碰到魔法 蝙蝠侠
50 00:05:12 薛西斯 鬼父 浮士德
51 00:05:14 甚至连沙赞的力量也是来于魔法
52 00:05:17 你有何高见
53 00:05:20 魔法只是一个借口
54 00:05:23 我建议我们还是多花点时间巡逻
55 00:05:25 而不是一飞而过
56 00:05:29 他的态度真友[恶]好[劣]
57 00:05:53 康斯坦丁
58 00:06:34 黑暗正义联盟
59 00:06:45 拉斯维加斯五天前
60 00:06:54 谁定的狗屁规矩
61 00:07:00 哎 康斯坦丁
62 00:07:05 希望你还有足够的赌资
63 00:07:10 杰森 你应该一起玩几把的
64 00:07:13 也许他你能改变我的运气
65 00:07:14 他会让你玩的更尽兴点
66 00:07:16 别听约翰·康斯坦丁胡扯
67 00:07:21 我来到这赌场是要找封印怪物
68 00:07:25 的一件物品
69 00:07:27 让我们一起玩 好了
70 00:07:49 我的运气一直好得不的了
71 00:07:52 好了 我们没多少时间了
72 00:07:55 是时候结束了
73 00:07:58 科波菲尔秀
74 00:08:02 一切尽在掌控
75 00:08:05 说的没错
76 00:08:08 他们暗示的是不是那个大卫·科波菲尔
77 00:08:14 还拥有一堆岛屿还有克劳蒂亚·雪佛
78 00:08:21 我只接受现金
79 00:08:23 还有你输了 康斯坦丁
80 00:08:27 你输了
81 00:08:30 我加码
82 00:08:31 用什么 你的灵魂可不值这么多
83 00:08:34 不是廉价之物
84 00:08:37 我要赌的是神秘房
85 00:08:47 我赌上了一切
86 00:08:49 阿比赞 看来你还有所保留
87 00:08:53 好吧 干不干
88 00:08:55
89 00:09:12 我跟
90 00:09:18 就一个梦石 切
91 00:09:20 我可拿出了
92 00:09:23 我的一切
93 00:09:26 而你呢
94 00:09:27 我有灵魂捕手
95 00:09:31 奥兹之眼 还有garazi
96 00:09:35 而且梦石可不是一个廉价物品 虽然他或许没什么用
97 00:09:41 看来我只好接受你的不平等条约了
98 00:09:53 看来 你输定了
99 00:09:56 看吧 我…
100 00:10:00 什么
101 00:10:01 你们地狱是不是没有眼科医生
102 00:10:04 如果我是你 我会去就医
103 00:10:06 你耍诈
104 00:10:11 从技术上讲 我们都出了千 只不过我更高明
105 00:10:14 我要杀了你
106 00:10:16 这我借用下
107 00:10:36 杰森你最好还是召唤你另一面来帮我
108 00:10:39 抱歉 约翰 你自保吧
109 00:10:51 康斯坦丁 我要把你烤熟 然后吃掉
110 00:11:03 人形去
111 00:11:07 恶魔伊特莱根 来
112 00:11:13 这首押韵的诗
113 00:11:17 再次召唤伊特莱根
114 00:11:21 我们是一伙的 对吗
115 00:11:24 我们握手言和吧
116 00:11:27 你们在搞笑吗 我们可是一伙的
117 00:11:30
118 00:11:42 你会付出代价的 康斯坦丁
119 00:11:44 你的灵魂是我们的
120 00:11:47 很多白痴都这么说
121 00:12:01 康斯坦丁
122 00:12:03 我们会报仇的
123 00:12:07 既然战斗已结束
124 00:12:10 我也该走了
125 00:12:23 五百年来 我都在想办法封印他
126 00:12:26 甚至摆脱他
127 00:12:28 而你强迫我召唤他
128 00:12:31 不是什么都没发生吗
129 00:12:33 他可能会疯狂杀戮
130 00:12:35 而你不考虑成这些
131 00:12:38 是的 我没有
132 00:12:41 但我当时危在旦夕
133 00:12:46 你是一个超级混蛋 约翰
134 00:13:16 最终
135 00:13:18 我会让这几头大象在我们眼前消失
136 00:13:51 我希望那些大象活了下来
137 00:13:54 你不会想要动物组织来找你的
138 00:13:56 他们又不是真的
139 00:14:01 你还好吗 布鲁斯
140 00:14:02 我很好 扎塔纳 就是忙了点
141 00:14:05 你知道我在哪里可以找到约翰·康斯坦丁
142 00:14:08 不知道
143 00:14:09 你一定有办法
144 00:14:11 我们不保持联系
145 00:14:13 我知道你们两个有情史 所以我…
146 00:14:19 小扎 蝙蝠侠需要约翰
147 00:14:22 肯定是重要的事
148 00:14:24 是你吗 波士顿
149 00:14:26 是的
150 00:14:27 一切都是…
151 00:14:29 这家伙的精神真强大
152 00:14:32 我坚持不住了…
153 00:14:37 这是怎么回事
154 00:14:39 去找约翰的路上在详说
155 00:14:43 但我要坐前面
156 00:14:50 这地方联一个孩子都坐不下
157 00:14:52 波士顿 你必须适应
158 00:14:54 波士顿 就是那个马戏团演员
159 00:14:57 蝙蝠侠听说过我 告诉他我是他的粉丝
160 00:15:02 你明白怎么说的
161 00:15:04 是的 就是他
162 00:15:06 问下他有没有看过我的节目 他有一个受人欢迎的节目
163 00:15:11 尤其受女性的欢迎
164 00:15:13 男性就不一样了
165 00:15:16 你是在损我吗
166 00:15:17 直到惹了一个不该惹的人
167 00:15:20 然后 大约五年前 报应来了
168 00:15:27 在一个满席的周六秀上
169 00:15:30 波士顿被人枪杀了
170 00:16:01 他死了 本应当死了
171 00:16:04 到了波士顿身上,事情却不一样了
172 00:16:09 女神罗摩给了他力量
173 00:16:14 让他得以精神状态存活
174 00:16:18 这样他就可以行正义之事了
175 00:16:21 嘿 我不想吹嘘 但我的技术真的很好
176 00:16:23 为什么他要像个小孩子一样在我墙上乱涂乱画
177 00:16:26 嗯 他很抱歉
178 00:16:31 地址在哪里
179 00:16:32 GPS似乎今晚没什么有用
180 00:16:35 没有地址 神秘屋重来就不是固定的
181 00:16:39 之所以把信号放那
182 00:16:43 是想要房子自己来找我们
183 00:17:39 她坚持不了多久 做点什么
184 00:17:59 那里
185 00:18:07 快进房子
186 00:18:21 小扎 你还好吗
187 00:18:22 是的 只要你别压着我
188 00:18:25 早知道你们要来这
189 00:18:26 我就不回伦敦了
190 00:18:29 看来房子更喜欢你一点
191 00:18:32 你们三个在一起还真古怪
192 00:18:34 你们有何贵干
193 00:18:36 正义联盟认为最近的杀人事件可能是受魔法的影响
194 00:18:43 我都跟你们说过了
195 00:18:44 现在是某些人有所保留
196 00:18:47 你已经有什么线索了
197 00:18:50 他说了什么
198 00:18:52 你们还是自己说吧
199 00:18:57 他看到我了吧
200 00:19:00 希望你的蝙蝠车
201 00:19:03 购买了保险
202 00:19:05 怎么 没有吗
203 00:19:07
204 00:19:11 嘿 我告诉过你 不要这么做了 下次从门走进来行吗
205 00:19:14 我只是担心你
206 00:19:19 这是新一任
207 00:19:20 不是
208 00:19:23 她是这屋子的 灵
209 00:19:25 它想要跟人一样
210 00:19:29 它的确需要
211 00:19:32 精神存在 就像我一样
212 00:19:37 有意思
213 00:19:39 嗯 是的 我们是
214 00:19:44 老兄 你已经死了
215 00:19:47 嘿 我有一段时间没
216 00:19:52 拥有强大的魔法力量 还在生约翰的气
217 00:19:57 这我知道
218 00:20:00 但你仍对他有感情
219 00:20:05 杀了他 还差不多
220 00:20:14 你流露出痛苦
221 00:20:17 你的生活是黑暗的 没有快乐
222 00:20:22 你是怎么撑下来的
223 00:20:26 我有一个管家
224 00:20:31 这回答
225 00:20:36 嗯 我想我们应该聊正事了
226 00:20:42 - 恶魔 - 别
227 00:20:46 我生出了魔鬼 我…
228 00:20:50 这打破了命运之间的限制
229 00:20:53 甚至连来世也将受到影响
230 00:20:55 是的 我马上去
231 00:20:59 我的意思是说 你们可以走了
232 00:21:01 哇 哇 哇 罗摩 你竟然说合作
233 00:21:04 来吧 这可是一个最牛的队
234 00:21:06 你 我 扎塔娜 蝙蝠侠 甚至正义联盟
235 00:21:09 斗篷和紧身衣 对黑魔法没有作用
236 00:21:14 这就是为什么我们需要你带领我们
237 00:21:17 波士顿 你要我们组团 而且还要我领导
238 00:21:22 问题是 就算是神也可能会出错
239 00:21:25 所以我们才会得阑尾 还有 尼安德特人 电视真人秀
240 00:21:29 小扎 你帮我和他们说
241 00:21:31 好的 前提是我们成为一个团队
242 00:21:34 这简直就是群尸玩过界
243 00:21:39 “哦 我们需要拯救这些猴子 ”她说
244 00:21:42 你这个混蛋
245 00:21:44 哦 不只是猴子
246 00:21:47 这话出自造成纽卡斯尔事件而且
247 00:21:50 还经常捅娄子的人之口
248 00:21:52 但我至少没害死人
249 00:21:54 - 他们的往事 - 嗯
250 00:21:57 你只会让事情…
251 00:21:58 我们在浪费时间…
252 00:22:01 他死了 我接受这样的意外
253 00:22:02 所以我们能到达 还是你们两个需要时间
254 00:22:10 十全十美让我们走在黑暗的一面
255 00:22:17 来吧 伙伴们
256 00:22:25 你不再是一个孩子 慢下来
257 00:22:27 我们要去哪里
258 00:22:28 里奇家
259 00:22:30 你最近和他说过话吗
260 00:22:32 我知道他很生气你不用提醒我 亲爱的
261 00:22:34 这是我的经历 还记得吗
262 00:22:36 不 真的 他告诉你…
263 00:22:41 哦 不他快要死了
264 00:22:44 约翰康斯坦丁
265 00:22:47 最后的救命稻草
266 00:22:53 你朋友的灵魂我们一定会拿到手的
267 00:22:59 而你什么都做不了
268 00:23:03 你们不如换一个地方玩吧
269 00:23:07 他在跟谁说话
270 00:23:09 类似无常的东西
271 00:23:14 他们被你吸引了
272 00:23:16 也许因为你身上的古龙水 batsy
273 00:23:20 这个家伙从总是死里逃生
274 00:23:24 真是令人烦恼
275 00:23:29 嘘…
276 00:23:31 这有点 但你们该走走人了
277 00:23:35 当时候到了 我一定会收走你的灵魂 康斯坦丁
278 00:23:42 是 是
279 00:23:46 我想我感觉到有一股能量力场
280 00:23:51 你过的怎样 约翰尼
281 00:23:54 扎塔娜和 蝙蝠侠
282 00:23:59 这到底是怎么回事
283 00:24:02 进去再说
284 00:24:12 可怜的家伙
285 00:24:14 我上次骗了你
286 00:24:17 关于我的病情的严重程度
287 00:24:21 我很抱歉
288 00:24:24 重要的是你来了 约翰
289 00:24:27 嘿 你不需要把说对不起 我原谅你了
290 00:24:32 但是 蝙蝠侠来我这做什么
291 00:24:35 我应该闭嘴是吗
292 00:24:39 干嘛
293 00:24:43 你不是来说对不起的 是吗
294 00:24:46 当然 不是
295 00:24:47 但我同时也想借卡香缇钥匙
296 00:24:51 你…
297 00:24:54 我跟他说过了
298 00:24:56 是的 这不是你的错
299 00:24:58 都是他的错
300 00:25:01 它发生的时候只有我和你 里奇
301 00:25:03 我们肩并肩
302 00:25:05 是的 是的 是的 肩并肩
303 00:25:07 我得了奇怪的魔法癌症 你而却扬名立万
304 00:25:12 不是吗
305 00:25:14 听着 这是两码事
306 00:25:17 而且 你也不需要了
307 00:25:19 约翰
308 00:25:27 最近这很频繁啊
309 00:25:29 你自便 我不会帮忙的
310 00:25:32 我理解你的愤怒 但你
311 00:25:35 要为大众考虑
312 00:25:49 好吧 医生说乐观的态度可以帮我改善病情
313 00:25:52 而且重点是 我今天见到了蝙蝠侠
314 00:25:57 正义的力量
315 00:25:59 也很高兴见到你 扎塔娜
316 00:26:02 如果你们 没事了的话…
317 00:26:08 就走吧
318 00:26:34 是他吗
319 00:26:38 年度最佳父亲 现在给我命运之轮
320 00:26:44 这怎么用
321 00:26:45 它是一个魔法通道
322 00:26:47 直接连接平行世界
323 00:26:49 而不用大费周章
324 00:26:52 现在 让我们看看 他经历了什么吧
325 00:26:59 更重要的是 为什么
326 00:27:04 你们在这里做什么 我要去叫保安
327 00:27:10 我来确保这美眉不会坏事
328 00:27:15 小扎 如果我这身体受到攻击 别忘了保护我
329 00:27:18 我也可能被困在里面
330 00:27:20 你为什么非要一个人去
331 00:27:24 不行 太危险了
332 00:27:27 你当我来这
333 00:27:29 是看戏的吗
334 00:27:59 小扎 你没事吧
335 00:28:01 我很好
336 00:28:09 我不喜欢这里
337 00:28:12 我能感觉到有黑暗要吞噬我
338 00:28:15 我不知道你是怎么做的
339 00:28:18 如果你想出去的话…
340 00:28:22 我们讨论过了 我不会放弃的
341 00:28:28 那好 随你吧
342 00:28:31 毕竟 比你在马戏团的工作要好
343 00:28:35 什么 现在说这个
344 00:28:37 我认为我还是挺会挑时机的
345 00:28:39 - 敢顶嘴 - 不
346 00:28:42 我使用能让人们幸福的魔法
347 00:28:46 喝几杯不就行了
348 00:28:48 你真是一个悲观主义者
349 00:28:50 没错 所以我总是做好最坏的打算
350 00:28:54 那样我就有所准备了
351 00:28:56 我却无法不改变什么
352 00:29:00 “史蒂文 别喝了”
353 00:29:02 “别管我”
354 00:29:03 又一个美好时光
355 00:29:05 也有快乐
356 00:29:08 但他的痛苦把一切都驱散了
357 00:29:49 谁做的好事
358 00:30:25 就是现在
359 00:30:28 你认为是什么把他变成那样的
360 00:30:30 我猜是数独
361 00:30:32 把他逼疯的
362 00:30:34 约翰
363 00:30:46 跑 快跑
364 00:30:49 快跑 离开这里
365 00:30:57 老兄 你就不能减肥吗
366 00:31:10 该死的
367 00:32:09 这儿
368 00:32:18 我们必须离开这里
369 00:32:22 再等会
370 00:32:26 快走 约翰 没时间了
371 00:32:35 到手
372 00:33:00 哦 史上最臭
373 00:33:02 你一定要说出来吗 波士顿
374 00:33:05 我们离开这里
375 00:33:12
376 00:33:18 我不知道这是什么 我也是
377 00:33:20 也许里奇知道
378 00:33:23 你忘记了你才刚伤害他
379 00:33:26 无所谓了 这事情太重要了
380 00:33:35 康斯坦丁
381 00:33:36 该死
382 00:33:38 你是来见证你的…
383 00:33:42 里奇
384 00:33:48 回来 你这混蛋
385 00:33:50 约翰 先帮里奇
386 00:33:54 看招
387 00:33:56 没脉搏了
388 00:33:58 废话 还不想办法
389 00:34:14 什么
390 00:34:22 看来你挺有办法的
391 00:34:25 又不是所有的事都需要魔法
392 00:34:43 他醒了 的话 让他看下
393 00:34:45 如果他醒的了
394 00:34:50 我们需要谈谈 你和我
395 00:34:52 要是你敢召唤召唤
396 00:34:54 我就会在你念第一个词时就把你揍的说不出话
397 00:34:58 明白吗
398 00:35:07 其实情并非你们以为的那样
399 00:35:09 我到那就是那样的
400 00:35:13 谁信你的鬼话
401 00:35:15 我是在帮忙
402 00:35:17 你们突然出现 我怕你们误会
403 00:35:21 你相信他吗
404 00:35:22 我相信他
405 00:35:24 他满脑子都是些骑士道德什么的
406 00:35:28 为什么你在那里
407 00:35:32 理查德收集的东西杂七杂八
408 00:35:35 我想看看他那里有没有什么东西能带我来这
409 00:35:40 为什么你要来这
410 00:35:43 为了这个
411 00:35:45 构成了与邪恶相连的通道
412 00:35:49 虽被称为梦幻之石
413 00:35:52 实际上却是恶魔之石
414 00:35:58 那时我只是一个年轻的骑士
415 00:36:01 对未来充满希望
416 00:36:04 但一切都变了
417 00:36:10 他称自己为天命
418 00:36:13 但梅林告诉我们他之前
419 00:36:17 只是一个普通人
420 00:36:19 他用魔法 灵魂铸造了梦石
421 00:36:23 用它去吸收人们的负面情绪
422 00:36:27 壮大他的力量
423 00:37:41 那天是恶魔伊特莱根拯救的我们
424 00:37:47 伊特莱根 去战斗
425 00:37:49 你杀了他 我就还你自由
426 00:37:52 我答应你
427 00:37:55 为了自由而战
428 00:38:32 梅林 没这么简单就结束
429 00:38:36 我发誓
430 00:38:50 梅林 履行你的承诺
431 00:38:52 我做了我该做的
432 00:38:56 恐怕不行 我的朋友
433 00:39:06 我向你们道歉
434 00:39:10 你们今后将共生死
435 00:39:16 以此凡躯
436 00:39:22 封印恶魔伊特莱根
437 00:39:38 这同样是我
438 00:39:39 与伊特莱根的开始
439 00:39:47 没想到你放的这么随便
440 00:39:49 虽然它不是完整的
441 00:39:52 但仍有强大的力量
442 00:39:55 这里非常安全
443 00:39:57 就这么随便放
444 00:40:01 很神奇 不是吗
445 00:40:03 神秘屋会保护我那些贵重的物品
446 00:40:05 所以我不用担心
447 00:40:07 这石头出现的过于巧合了
448 00:40:10 它肯定与这些事有关
449 00:40:13 这就是为什么我把它放这了
450 00:40:17 我想我 我们反正所有人都知道你会把东西放哪
451 00:40:22 他醒了
452 00:40:27 里奇 是谁 是谁干的
453 00:40:31 浮士德
454 00:40:33 费利克斯 浮士德你确定吗
455 00:40:49 你在这啊 老混蛋
456 00:40:51 我会把你揪出来的 菲利克斯浮士德
457 00:40:56 该死 我早该想到这混蛋
458 00:40:58 只有他会这么做
459 00:41:03 联盟与浮士德斗过
460 00:41:04 但是他的位置并不在我们的数据库中
461 00:41:07 恶魔又没有信用卡或社交媒体
462 00:41:11 当然能躲过你们
463 00:41:14 却躲不过我
464 00:41:21 费利克斯 浮士德
465 00:41:33 怎么回事
466 00:41:34 形象的比喻 就是死机了
467 00:41:38 没戏
468 00:41:40 费利克斯 浮士德肯定用了防定位法术
469 00:41:43 那就换个办法
470 00:41:46 但是有要去求人 还是讨厌我的人
471 00:41:50 看来没人喜欢你 真令人震惊
472 00:41:53 你朋友撑不了多久了
473 00:41:56 约翰…
474 00:41:57 那就帮他
475 00:41:59 这不是我的职责
476 00:42:01 我才不管这些
477 00:42:04 我命令你去帮他 付出你的一切
478 00:42:11 我们走吧
479 00:42:16 好吧 我想问
480 00:42:18 为什么我们要来这
481 00:42:21 因为亚历克荷兰在这
482 00:42:25 他化身成了这里的植物
483 00:42:29 你们正联肯定没有这方面的记载
484 00:42:31 我们的数据记载
485 00:42:34 亚历克荷兰是被恐怖分子杀的 没有找到尸体
486 00:42:36 就这些
487 00:42:37 其实没有
488 00:42:43 走开
489 00:42:57 沼泽怪物
490 00:42:59 你不出来 我就把你烧出来
491 00:43:16 约翰康斯坦丁
492 00:43:20 你敢以植物威胁我
493 00:43:30 老兄 你的社交能力真差劲
494 00:43:33 别 我们来这 是因为一些重要的事
495 00:43:38 不要让约翰影响了你的判断
496 00:43:45 你有一个花园
497 00:43:48 是的 我在那放松 还每周浇水
498 00:43:54 我们需要找到一个人 他名叫费利克斯浮士德
499 00:43:59 因你
500 00:44:03 我放下对约翰·康斯坦丁的仇恨
501 00:44:13 浮士德住在一座无形的天文台
502 00:44:15 我们不知道怎么去
503 00:44:20 我带你们去那儿
504 00:44:38 到了
505 00:44:54 那个地方我们进不去
506 00:45:02 我知道我们有过分歧 但这次你一定要帮我
507 00:45:05 全人类的命运就在我们手中
508 00:45:10 为什么
509 00:45:13 你曾经是人类 就像我一样
510 00:45:18 那又如何
511 00:45:20 也许他要做他所谓正义之事
512 00:45:23 但人类就是正义的吗
513 00:45:34 他走了
514 00:45:37 有点难办
515 00:45:39 人身去
516 00:45:44 恶魔伊特莱根现身
517 00:46:10 搞什么…
518 00:46:15 竟然敢
519 00:46:16 我要把你
520 00:46:19 埋葬 费利克斯浮士德
521 00:46:28 我可不会与恶魔战斗
522 00:46:30 所以你还是与你的恶魔家人玩一玩吧
523 00:46:44 我们都来自地狱但他们不是我家人
524 00:47:09 你喜欢这个设计吗
525 00:47:11 没有女人能在我这念咒语
526 00:47:15 不,应该是所有人
527 00:47:32 对于一个演员来说 这可不是待客之道
528 00:47:35 给我下来
529 00:47:45 别打自己 停下
530 00:47:49 不是所有问题都可以用你的玩具枪解决
531 00:47:56 你以为你死了我就拿你没办法了吗
532 00:48:14 是吗
533 00:48:17 你该束手就擒的
534 00:48:32 我想看你把自己给烤熟 康斯坦丁
535 00:48:36 让我
536 00:48:58 收回我之前的话这玩具枪很有用
537 00:49:41 你在哪 亲爱的扎塔娜
538 00:49:44 让我猜猜你在哪
539 00:49:46 你是唯一一个对我有威胁的
540 00:49:56 你在这啊
541 00:50:23 存储魔法 这可不够
542 00:50:31 见识真正的魔法吧
543 00:51:09 小扎
544 00:51:48 小扎 不
545 00:51:52 我会杀了你的
546 00:52:26 小扎不
547 00:52:31 你不能杀他
548 00:52:34 滚开 约翰
549 00:52:36 你的灵魂还是纯净的
550 00:52:49 小扎 平心静气 就像我说的
551 00:52:52 吸气呼气
552 00:52:56 放了他 亲爱的
553 00:53:20 我为什么不能像你一样释怀
554 00:53:23 你只是失控了
555 00:53:27 你见过我失控 对吧
556 00:53:30 是的 一两次
557 00:53:35 你们为什么这么对我 我什么
558 00:53:38 坏事都没做
559 00:53:43 这是不是你的
560 00:53:45 也许吧
561 00:53:48 我有几百个这种样式的戒指
562 00:53:51 不是他
563 00:53:53 不是费利克斯 浮士德
564 00:53:56 他能召唤强大的恶魔
565 00:54:00 这什么意思
566 00:54:02 意思就是他完全可以
567 00:54:06 来攻击神秘屋
568 00:54:08 好吧 一切白搞
569 00:54:10 是吗 是你那位老朋友把我们引到这的
570 00:54:15 里奇快死了
571 00:54:16 是吗
572 00:54:42 差点假戏真做
573 00:54:47 不不不坏女孩
574 00:54:50 我现在是你的主人
575 00:54:55 你要对我尊敬
576 00:54:59 带我去我主房间
577 00:55:07 就这吧
578 00:55:11 但我现在需要你
579 00:55:14 先去那里面呆会
580 00:55:47 我们到了
581 00:55:59 可为什么我们没在里面
582 00:56:01 因为里奇现在控制着房子
583 00:56:04 这就是报应
584 00:56:06 波士顿 你能进去吗
585 00:56:14 不能
586 00:56:17 里奇我不管你要闹咋样
587 00:56:23 先让我进去
588 00:56:26 你听到了吗 打开
589 00:56:36 你来太晚了 小约翰
590 00:56:53 里奇 不要
591 00:56:55 收手吧 趁你还有良知
592 00:56:58 这话竟从你口中说出
593 00:57:01 因为你
594 00:57:03 我只好满世界寻找解药 但终于被我找到了
595 00:57:08 这块通灵的梦石
596 00:57:12 告诉我怎么把他拼全
597 00:57:17 本来很简单的事
598 00:57:20 你却非要插一脚
599 00:57:25 因此我就出此下策 并把你们的注意力引开
600 00:57:30 现在我成功了
601 00:57:34 你被这块所谓通灵石给耍了
602 00:57:38 是恶魔天命对你的利诱
603 00:57:42 以便于让他成就大业
604 00:57:46 你只是气我赢了
605 00:57:49 不是啊
606 00:57:52 不可能
607 00:57:56
608 00:58:01 等等 等等 我们…我们有协议的
609 00:58:06 我们有协议的
610 00:58:19 我等了五百年
611 00:58:23 计划了五百年
612 00:58:28 你看起来没变多少
613 00:58:31 要不我们喝一杯
614 00:58:34 我没兴趣
615 00:58:57 她还好吗
616 00:58:58 我…我不知道
617 00:59:01 她的魔力用尽了
618 00:59:03 一时不能恢复
619 00:59:11 我不应该让她过这样的生活
620 00:59:13 我真是一个自私的混蛋
621 00:59:15 事已至此
622 00:59:17 我们只能去阻止天命
623 00:59:21 他说的没错
624 00:59:23 午夜前他就会成神
625 00:59:26 到了那时就没有人能阻止他了
626 00:59:29 有我一个混蛋就够了
627 00:59:32 好吧
628 01:00:14 阻止他们
629 01:00:15 怎么阻止 他们无处不在
630 01:00:23 我宏愿将成
631 01:00:30 愚蠢 你怎么可能打败一个神
632 01:00:34 我能轻易的蹂躏你 你却连我的护盾都打不破
633 01:00:37 神什么时候需要一个能量盾
634 01:00:52 正义联盟在来的路上
635 01:00:54 他们不该来的
636 01:00:56 让他们远离他 不然他们
637 01:00:59 会被影响的
638 01:01:01 我可不想他们乱上加乱
639 01:01:07 说的有点晚了 朋友
640 01:01:26 约翰 你中了魔法
641 01:01:31 现在就飞回太空”
642 01:01:47 杰森 又要你帮忙了
643 01:01:49 至少你还咨询了我的意见
644 01:01:51 人形已去
645 01:01:54 恶魔起
646 01:01:58 又是你 康斯坦丁
647 01:02:02 你还真是麻烦
648 01:02:04 等会再说
649 01:02:07 令人扫兴
650 01:02:13 伊特莱根 好久不见
651 01:02:28 称之为诗意的正义
652 01:02:45 该死
653 01:02:52 看来你终于摆脱了诅咒
654 01:02:55 虽然过程不是很美好
655 01:02:59 你在做什么
656 01:03:00 找人帮忙
657 01:03:02 希望他不知道是我召唤的
658 01:03:21 谁竟敢攻击我
659 01:03:23 植物保护者 沼泽怪物
660 01:03:50 做的好
661 01:04:03 很高兴你没事 扎塔娜
662 01:04:13 无论你要做什么 赶快
663 01:05:04 所谓的保护者
664 01:05:06 却是为了人类
665 01:05:09 让我矫正你的观念
666 01:05:28 让你的心灵净化
667 01:05:31 回到属于你的地方
668 01:05:45 他越来越强大了我们怎么办
669 01:05:48 我说我们去和他谈谈
670 01:05:51 你脑子坏了 胡说什么
671 01:05:53 一个特洛伊木马 波士顿来吧
672 01:05:58 这里 废物
673 01:06:04 你这无耻的人类
674 01:06:07 让我看看你有什么本事
675 01:06:16 看来对我这种人 你也没有什么办法
676 01:06:19 我赐你一死
677 01:06:23 我可以求你别唧唧歪歪了吗
678 01:06:25 我的意思是你是个疯子 我才不会听疯子唧唧歪歪
679 01:06:28 我要撕裂你的灵魂
680 01:06:32 不是不屑和凡人闲聊吗
681 01:06:35 怎么现在比我奶奶还啰嗦
682 01:06:39 就是现在 波士顿
683 01:06:41 不给糖就捣蛋 怪物
684 01:07:02 你是在跟我打招呼吗 还是你快死了
685 01:07:06 梅林向你问候
686 01:07:09 哦 顺便说一下 你输了
687 01:07:33 我会让你得逞吗
688 01:07:54 约翰 我…
689 01:07:56 你要救我
690 01:07:59 这是你欠我的 你欠我的
691 01:08:03 抱歉 老兄 天命不可违
692 01:08:09 约翰 救我
693 01:08:18 救我 你这个混蛋
694 01:08:22 救我
695 01:08:25 这场面可真让人不愉快
696 01:08:28 我错过了什么
697 01:08:30 小扎 你没事了 我还…
698 01:08:34 我头疼的就像宿醉了
699 01:08:38 不至于这么糟吧
700 01:08:41 所以我们自由了
701 01:08:45 没错
702 01:08:47 事情要这么美满就好了
703 01:09:02 - 怎么了 - 他之前没受伤
704 01:09:05 也许是在他与伊特莱根捆定的那一天受伤的
705 01:09:11 现在我
706 01:09:13 我无能为力 杰森
707 01:09:16 这是我希望的结局
708 01:09:32 五百年来 我们同为一体
709 01:09:36 我们种族不同
710 01:09:40 不喜欢彼此
711 01:09:44 离别才知我们心已系
712 01:09:49 安息吧
713 01:10:06 没有比他出生地更适
714 01:10:09 合安葬他的地方了 他家就在不远
715 01:10:11 处 却只能以这种方式归家
716 01:10:15 蝙蝠侠邀请我加入正联
717 01:10:19 所以 你还在考虑
718 01:10:20 我几天前去了那
719 01:10:23 就像你说的那么有趣
720 01:10:26 也许是时做些改变了
721 01:10:28 这你倒听我了
722 01:10:31 他们还邀请你
723 01:10:35 是啊 没错
724 01:10:41 你一定在开玩笑吧
725 01:10:44 小蝙蝠侠一定会被我烦死的
726 01:10:46 他邀请的你 而且你的反应如我所料
727 01:10:53 保重 约翰
728 01:11:08 不 等下 等下
729 01:11:10 我拒绝的太仓促了
730 01:11:12 要不我们边喝边聊
731 01:11:16 就当庆祝新居
732 01:11:19 喝一杯
733 01:11:20 就一杯
734 01:11:26 别认为还会和上次一样
735 01:11:30 别想
736 01:11:33 但可以有一个特尔瑞德周四
737 01:11:35 不可能
738 01:11:38 走的瞧