碟中谍3完整版(CN)Subtitles
Movie:Mission: Impossible III (2006)4K
Era:2006
Length:126 minute
Country: USA DEU
Language:English/粤语/German/Turkish/普通话
Era:2006
Length:126 minute
Country:
Language:English/粤语/German/Turkish/普通话
| SRT Subtitles download |
1 00:00:30 我们在你的大脑植入了一枚炸弹
2 00:00:38 这听起来很耳熟吗?
3 00:00:43 兔脚,它在哪里?
4 00:00:47 我给你了
5 00:00:48 伊森?兔脚在哪里?
6 00:00:52 等等,你是说那不是兔脚?
7 00:00:56 -我给你的是…-我要数到十
8 00:00:59 如果你不说出兔脚在哪里她就会死
9 00:01:11 茱莉,你不会有事
10 00:01:15 不会有事的,明白吗?
11 00:01:18 一
12 00:01:20 听好,我拿到你要的东西
13 00:01:23 难道你要别的吗?
14 00:01:26 如果是误会,我可以解决
15 00:01:28 我可以拿到你要的东西
16 00:01:30 二
17 00:01:31 听我说,让我们谈谈
18 00:01:35 有事好商量
19 00:01:38 -三-天啊
20 00:01:49 好吧,好吧
21 00:01:54 我知道兔脚在哪里
22 00:01:57 我可以帮你
23 00:01:59 像你在飞机上那样帮我?
24 00:02:02 像那样吗?
25 00:02:04 把枪放下,否则我什么都不说
26 00:02:06 这是你自找的,四
27 00:02:10 兔脚在巴黎
28 00:02:12 你想知道在巴黎哪里就放她走
29 00:02:15 兔脚不在巴黎,五
30 00:02:20 我能帮你拿到手
31 00:02:21 你杀了她,什么都拿不到
32 00:02:23 -六-你在听吗?
33 00:02:26 你想拿到你要的东西就要…
34 00:02:29 -你以为我在跟你玩吗?-可恶
35 00:02:31 你以为我在玩吗?不敢杀她?
36 00:02:33 在哪里?到底在哪里?
37 00:02:35 -看着我-到底在哪里?
38 00:02:37 -专心看我-七!七!
39 00:02:40 我要杀了你,我发誓一定要杀了你
40 00:02:44 -八!-求求你
41 00:02:51 请你不要杀她,放了她吧
42 00:02:57 我向你保证
43 00:03:00 -我可以设法拿到…-九
44 00:03:04 听我说
45 00:03:08 我很想帮你
46 00:03:10 我想帮你拿到你要的
47 00:03:12 可是你要凭良心,不能做错事
48 00:03:22 不,不
49 00:03:30 -十-住手!
50 00:03:44 不可能的任务3
51 00:04:10 -你在干嘛?-妳弟弟还要啤酒
52 00:04:12 不行,伊森,我们说过
53 00:04:13 -我在看他,他没事-瑞克一喝酒就会闹事
54 00:04:16 他会突然脱光光抱每一个人
55 00:04:18 -我会对瑞克负全责-负全责?
56 00:04:21 -差不多-这是很大的责任
57 00:04:24 一切都很好,对吧?
58 00:04:25 一切都很好
59 00:04:29 茱莉亚,妳姐姐来了
60 00:04:31 -抱一下-你好美哦
61 00:04:34 少来了,就是他吗?
62 00:04:36 -希望是吧-别闹了,拜托
63 00:04:39 妈很想见到妳
64 00:04:41 你们大老远从维吉尼亚州跑来
65 00:04:43 这是妳的订婚派对
66 00:04:45 当茱莉亚跟我说她要结婚
67 00:04:49 我只有一个念头,真可惜
68 00:04:53 爸爸不能带她走下红地毯
69 00:04:57 然后茱莉亚跟我说谢了,妈
70 00:04:59 伊森的父母也不在了
71 00:05:02 我真的很难过
72 00:05:04 不过我也想到,这是一个全新的家庭
73 00:05:08 真是太棒了
74 00:05:10 我只想说茱莉亚要当阿姨了
75 00:05:13 我也祝妳早生贵子
76 00:05:16 干杯!
77 00:05:23 交通部
78 00:05:25 我在交通部工作十多年
79 00:05:27 你做什么工作?
80 00:05:29 研究交通管制模式
81 00:05:30 你在高速公路踩一下油门
82 00:05:33 就能影响两百英里长的
83 00:05:35 公路交通
84 00:05:36 交通有记忆
85 00:05:38 就像活生生的有机体
86 00:05:40 再来杯酒?伏特加马丁尼?
87 00:05:42 好,谢了
88 00:05:43 妳们要什么?
89 00:05:48 -我会嫁给他-我也会
90 00:05:50 三星期的滑雪板蜜月旅行?
91 00:05:53 -你们要坐…-直升机到山顶
92 00:05:56 -他们滑雪时认识-真的吗?
93 00:05:58 -说给她听-没什么好说的
94 00:06:00 这故事很精采,说吧
95 00:06:02 茱莉亚总是看不上任何男人
96 00:06:05 又来了
97 00:06:06 他们都不够狂野不肯冒险,不会说笑话
98 00:06:10 才不是,我也交过男友
99 00:06:13 没有一个合我们的意
100 00:06:14 那倒是真的
101 00:06:30 她那次坐直升机到…
102 00:06:33 -那座湖叫什么?-叫做…
103 00:06:37 瓦纳卡湖
104 00:06:41 瓦纳卡湖,谢谢
105 00:06:43 -他听到了?-他耳朵怎么这么灵?
106 00:06:45 医院让妳请三星期的长假?
107 00:06:47 我又不是唯一的护士
108 00:07:16 你要当我的姐夫我好高兴哦
109 00:07:18 我也很高兴
110 00:07:20 棒呆了,太好了
111 00:07:21 是啊,我得接电话
112 00:07:24 你真棒
113 00:07:27 喂?
114 00:07:28 -这是伊森韩特吗?-是的
115 00:07:30 这是祥瑞旅行社
116 00:07:33 您有机会赢得墨西哥免费之旅
117 00:07:56 冰块没了,我出去买
118 00:07:58 -请别人去买,好吗?-我自己去
119 00:08:01 我马上回来,嗨,贝丝
120 00:08:03 谢谢你
121 00:08:33 多谢你赶来,真是难以决定
122 00:08:37 我通常都喝超大杯饮料
123 00:08:41 派对如何?抱歉把你找来
124 00:08:44 -你应该去的-你应该邀请我
125 00:08:46 -可以的话我一定会-谢了
126 00:08:51 我开过玩笑,不过我很想求你
127 00:08:54 别当教官,重新执行任务
128 00:08:57 但是你不想,我也不勉强你
129 00:09:00 我尊重你的选择,家庭最重要
130 00:09:06 约翰,发生什么事?
131 00:09:12 法洛斯探员
132 00:09:15 她第一次出任务
133 00:09:17 结果失联了十一个钟头
134 00:09:23 我要派出搜救小组,希望你也能加入
135 00:09:31 你们有顶尖的手下
136 00:09:37 对,没错
137 00:09:40 如果你改变主意,天亮就出发
138 00:09:44 在派对上拍几张照片给我看
139 00:10:05 身份确认:伊森韩特
140 00:10:06 伊森,三天前
141 00:10:08 法洛斯探员在进行跟监行动时被捕
142 00:10:12 她跟踪的对象是欧文戴维恩
143 00:10:15 这是最高机密
144 00:10:16 戴维恩是黑市走私贩
145 00:10:19 危险人物,头号通缉犯
146 00:10:22 今天14时整
147 00:10:24 监控卫星侦测到一列车队
148 00:10:26 车牌属于戴维恩的手下
149 00:10:30 车队停在柏林郊外的废弃工厂
150 00:10:33 他们挟持着一名人质我们相信是法洛斯探员
151 00:10:36 通常我们会撇清关系
152 00:10:38 不过琳赛是逮捕戴维恩的关键
153 00:10:40 我们必须冒这个险
154 00:10:42 如果你接受这项任务
155 00:10:45 就要把琳赛救出来
156 00:10:48 我已经召集行动小组
157 00:10:51 他们在等你的答复
158 00:10:54 这个讯息姑且算是我送你的订婚礼物
159 00:10:59 会在五秒内自动销毁
160 00:11:00 祝好运,再次多谢
161 00:11:19 我准备好了吗?
162 00:11:32 -你没事吧?-没事
163 00:11:51 抱歉,我忘了说办公室打来
164 00:11:56 我必须到休士顿出差
165 00:11:59 参加一场公共交通会议
166 00:12:06 -这么赶啊-是啊
167 00:12:36 你来了
168 00:12:38 没本事只能当教官的家伙
169 00:12:42 又回来出任务了
170 00:12:43 -你好吗?-嗨,兄弟
171 00:12:46 放心,我们会找到她
172 00:12:50 你忘了我们有多厉害吗?
173 00:12:56 兄弟,欢迎归队
174 00:12:58 柏林,德国
175 00:13:21 卡车准备好了吗?
176 00:13:23 武器呢?
177 00:13:24 -准备好了,你呢?-没问题
178 00:13:26 我会罩着你的
179 00:13:28 这就是你的工作
180 00:13:52 一号机关枪启动,二号机关枪启动
181 00:13:55 三号机关枪启动,四号机关枪启动
182 00:13:59 机关枪准备使用
183 00:14:07 四把全自动机关枪都启动了
184 00:14:09 二、三、四楼都有敌人
185 00:14:13 一共有十四人
186 00:14:16 我正在接近目的地
187 00:14:18 收到,待命
188 00:14:26 目标在六楼,两名守卫
189 00:14:30 我要进去
190 00:14:48 老大,我得趁这机会
191 00:14:50 劝你最好不要结婚
192 00:14:52 不行
193 00:14:54 你没什么资格劝我
194 00:14:57 也许是吧
195 00:14:58 不过现在你非听不可
196 00:15:01 你到底看上那女孩哪一点?
197 00:15:04 谁?茱莉亚?你又没见过她
198 00:15:07 照这情况看来我也不会见到她
199 00:15:13 对方身上有对讲机
200 00:15:15 二楼西北侧走廊有两个敌人
201 00:15:18 土拨鼠,搞定他们
202 00:15:20 冲进去抢走他们的对讲机
203 00:15:23 收到,两分钟搞定
204 00:15:26 你要我一分钟就搞定
205 00:15:28 没错
206 00:15:29 老大,上楼梯后左转
207 00:15:32 目标应该就在走廊尽头
208 00:15:53 凤凰,我看到目标
209 00:16:06 三分钟后赶来,收到吗?
210 00:16:08 收到了
211 00:16:09 拜托,我每次都有收到
212 00:16:17 倒数后行动开始
213 00:16:20 三…
214 00:16:21 二…
215 00:16:22 一,行动
216 00:16:56 老大,安全了,行动!
217 00:17:05 琳赛,琳赛
218 00:17:09 伊森?
219 00:17:12 我要救妳回家
220 00:17:19 救到人了,三分钟后撤退
221 00:17:21 收到
222 00:17:29 这是肾上腺素,这会有点痛
223 00:17:49 土拨鼠,二楼安全
224 00:17:51 我正赶过去
225 00:18:15 任务完成,准备离开
226 00:18:18 -90秒后撤退-收到
227 00:18:20 凤凰,立刻去降落区
228 00:18:22 收到,我这就去
229 00:18:41 伊森,我得跟你谈谈
230 00:18:45 只有你能听,把对讲机关掉
231 00:18:49 快点,伊森
232 00:19:01 伊森!
233 00:19:12 琳赛,快走
234 00:19:26 弹匣
235 00:19:29 准备撤退
236 00:19:55 出口在这里
237 00:19:56 趴下来!
238 00:20:04 没子弹了,你剩几发?
239 00:20:09 够用了
240 00:20:21 现在用完了
241 00:20:26 只剩五分钟
242 00:20:40 琳赛,抓紧我
243 00:21:00 他们追上来了
244 00:21:03 路德!
245 00:21:05 抓紧了!
246 00:21:33 天啊,什么声音?
247 00:21:36 她没事吧?
248 00:21:38 琳赛,快上直升机
249 00:21:40 小沉,把卡车炸掉
250 00:21:42 走吧
251 00:21:50 天啊!什么声音?你听不到吗?
252 00:21:53 她是怎么回事?
253 00:21:57 -快走-人都到齐了吗?
254 00:21:58 到齐了,快起飞
255 00:22:06 快…快…
256 00:22:29 可恶
257 00:22:31 对方追上来,我要试着甩掉他
258 00:22:35 好痛哦
259 00:22:38 把声音关掉
260 00:22:57 求求你,伊森
261 00:23:03 硝酸甘油-硝酸镁
262 00:23:09 对方发射导弹
263 00:23:16 导弹来袭,抓紧了
264 00:23:29 好险哦,下次就没这么幸运
265 00:23:41 我们有电击器吗?
266 00:23:46 伊森,把声音关掉
267 00:23:48 尽管来呀!
268 00:23:52 他们在我脑袋里放了什么吗?
269 00:23:55 妳被植入微型定时炸弹
270 00:23:57 -妳记得吗?-不记得,定时…
271 00:23:59 定时炸弹,已经启动了
272 00:24:00 我们要用电击器让它短路
273 00:24:03 她被电击心脏会停止
274 00:24:04 那就再电击一次把她救活
275 00:24:07 快动手
276 00:24:08 他们又发射一枚导弹
277 00:24:18 -伊森!-小沉!
278 00:24:20 小沉,抓紧了
279 00:24:45 设定150焦耳
280 00:24:47 这会造成短路
281 00:24:49 -妳不会有事-它需要30秒充电
282 00:24:52 可恶
283 00:24:54 -25秒-快点
284 00:24:56 就快充好电了
285 00:25:01 -我们被导弹锁定-20秒
286 00:25:03 19秒后完成充电
287 00:25:05 抓紧了
288 00:25:23 我打中他们了
289 00:25:25 -10秒-就快好了
290 00:25:27 电击板给我
291 00:25:29 伊森,谢谢你
292 00:25:31 5秒后完成充电
293 00:25:40 完成充电
294 00:26:06 可恶
295 00:26:56 会议顺利吗?
296 00:27:01 抱歉,很顺利,对不起
297 00:27:05 我只是很累
298 00:27:36 我看了法洛斯探员的训练简报
299 00:27:38 你形容她“能力超凡”
300 00:27:41 你还是这么认为吗?
301 00:27:42 -布拉瑟先生…-是不是?
302 00:27:45 是的
303 00:27:47 楼下的尸体证明你评估错误
304 00:27:50 她被植入脑内的
305 00:27:52 微型炸弹炸死
306 00:27:56 你不能凭这一点批评她…
307 00:28:00 巧克力让我发胖
308 00:28:02 但我还是爱吃,你知道吗?
309 00:28:04 我是根据你的评估
310 00:28:06 让她出任务
311 00:28:09 结果她却被对方抓住
312 00:28:11 当你去救她撂倒很多敌人
313 00:28:14 却一个也没抓到?
314 00:28:16 我们的任务是拯救法洛斯探员
315 00:28:20 戴维恩的组织很严密
316 00:28:23 抓到他的手下不一定有用
317 00:28:25 这是你做的结论吗?
318 00:28:28 -是我,根据…-我待会儿再算你的帐
319 00:28:32 你没扫描法洛斯就让她登机
320 00:28:35 微型炸弹可能炸死你们
321 00:28:37 你今天能坐在这儿非常幸运
322 00:28:41 你计划和执行的行动非常失败
323 00:28:46 -我们找回两台笔记电脑-我知道
324 00:28:48 我们交给技术部门
325 00:28:50 他们没办法重组硬碟
326 00:28:52 我记得他们说硬碟根本没用
327 00:28:55 身为行动主管
328 00:28:58 我有权…
329 00:28:59 你是不是拿你的头衔压我?
330 00:29:02 我不管你老爸是不是总统的球友
331 00:29:06 这是情报局,我却没得到情报
332 00:29:09 你认为这次任务值得冒险吗?
333 00:29:13 你对欧文戴维恩了解多少?
334 00:29:17 他把离心铀浓缩气体的技术
335 00:29:20 从巴基斯坦带到北韩
336 00:29:22 他也把五号毒素卖给恐怖组织
337 00:29:26 他专门走私和供应危险物品
338 00:29:32 却像隐形人一样藏身幕后
339 00:29:36 我是指科幻片中的《隐形人》
340 00:29:39 我们找不到他
341 00:29:42 他也知道这点,于是就更嚣张
342 00:29:46 我一直想逮到戴维恩
343 00:29:49 你连一点线索都找不到
344 00:29:50 五号毒素事件不确定和他有关
345 00:29:53 我在说话请你不要打岔
346 00:29:57 你的行动只达到一个目的
347 00:29:59 你让戴维恩知道…他赢了
348 00:30:04 失陪了,我得通知法洛斯夫妇
349 00:30:07 他们的宝贝女儿出车祸丧命
350 00:30:13 我今天以悲痛的心情
351 00:30:16 悼念一位上帝的儿女
352 00:30:19 琳赛伊莉莎白法洛斯
353 00:30:22 年轻人英年早逝总是令人震惊
354 00:30:28 主动一点,专心一点弯起膝盖,很好
355 00:30:33 开枪之前要打开保险拴
356 00:30:35 你不会被沙袋打到,更用力
357 00:30:37 不要只靠瞄准器,要用肉眼看
358 00:30:40 攻击我,用力
359 00:30:41 开枪之前千万要打开保险拴
360 00:30:45 很好,这就对了
361 00:30:47 瞄准目标,然后开枪很简单,瞄准后开枪
362 00:30:52 保持专注
363 00:30:53 妳知道我训练过很多新进探员
364 00:30:56 我很骄傲地说妳是我第一位
365 00:30:58 推荐执行任务的探员
366 00:31:01 恭喜了
367 00:31:02 我准备好了吗?
368 00:31:10 喂?
369 00:31:11 请问是凯文先生吗?
370 00:31:15 是的,请问哪位?
371 00:31:18 这是维吉尼亚州诺福克市立邮局
372 00:31:20 琳赛法洛斯租了一个邮政信箱
373 00:31:22 她从柏林寄信给你
374 00:31:24 并要求寄达后通知你
375 00:31:26 那封信今天早上寄达
376 00:31:32 谢谢
377 00:31:37 -这一个-谢谢
378 00:31:45 柏林
379 00:31:49 凯文先生收
380 00:31:57 这是微点照片
381 00:31:58 上面什么都没有,很奇怪
382 00:32:01 琳赛不会寄一张空白照片给我
383 00:32:03 我说过,没有影像
384 00:32:05 你没有看对地方
385 00:32:06 要看哪里?
386 00:32:08 照片只有一丁点大
387 00:32:09 琳赛干嘛寄空白微点照片给我?
388 00:32:11 不晓得,她干嘛寄东西给你?
389 00:32:13 你是她的教官,不是主管
390 00:32:16 我不想打探你的隐私
391 00:32:20 不过你们是不是有暧昧?
392 00:32:23 你跟琳赛?
393 00:32:25 我把琳赛当成小妹妹
394 00:32:28 你也不会跟…
395 00:32:31 …小妹妹上床,对吧?
396 00:32:37 除了我谁敢这么问呀?
397 00:32:40 也许这是磁片
398 00:32:43 太落伍了吧
399 00:32:45 如果她很急,也许才会这么做
400 00:32:48 -你能弄到读磁碟机吗?-也许有办法
401 00:32:51 -磁片是加密资料-我知道
402 00:32:53 是,我马上来
403 00:32:56 琳赛是个菜鸟探员
404 00:32:59 观念很天真,你以前也是吗?
405 00:33:02 -你记得那么久以前的事吗?-记不太清楚
406 00:33:06 你在德国问我看上茱莉亚哪一点
407 00:33:10 我在她身上看到纯真的生活
408 00:33:14 那就是幸福
409 00:33:18 班吉,你找到什么?
410 00:33:20 硬碟全被烧坏
411 00:33:22 被他们搞得一团糟
412 00:33:24 上面有被烧穿的小洞
413 00:33:27 这一个也有
414 00:33:29 我看不下去
415 00:33:30 -你有没有找到什么?-有啦
416 00:33:33 虽然硬碟的状况这么糟
417 00:33:36 我还是找到20几封电子邮件档
418 00:33:40 这些资料
419 00:33:42 绝对能让我升官
420 00:33:46 戴维恩后天要到罗马
421 00:33:49 参加梵帝岡的一项活动
422 00:33:52 戴维恩去梵帝岡干嘛?
423 00:33:54 一切都跟兔脚有关
424 00:33:57 兔脚?
425 00:33:58 对,我猜是代号吧
426 00:34:00 他以8亿5千万
427 00:34:02 卖给匿名买家,也许那不是代号
428 00:34:06 也许真的是很昂贵的兔脚
429 00:34:08 你不知道是什么?
430 00:34:10 有意思,我在牛津大学有位教授
431 00:34:13 魏克汉博士,一个大胖子
432 00:34:16 真的又高又胖,我们都叫他…
433 00:34:18 我不要告诉你们
434 00:34:20 他教生物分子动能与细胞动力学
435 00:34:23 他很爱吓唬大学新鲜人
436 00:34:25 说什么现代科技到最后…
437 00:34:29 …会毁灭世界
438 00:34:30 有一天人类会创造一种化合物
439 00:34:34 他称之为“反上帝”
440 00:34:36 有点像是加速的突变因子
441 00:34:39 具有毁灭全世界的
442 00:34:42 强大力量
443 00:34:44 它可以摧毁建筑物、街道
444 00:34:46 孩童和冰淇淋店
445 00:34:49 所以我每次看到有叛变组织
446 00:34:52 愿意花这么多钱购买神秘科技
447 00:34:56 我就觉得一定是“反上帝”
448 00:35:00 世界末日即将来临
449 00:35:05 不过这我都是我自己瞎猜的
450 00:35:08 -你有没有告诉慕斯葛夫?-我?还没有
451 00:35:10 -很好,别告诉他-什么?
452 00:35:12 -别告诉任何人-我花很久才想出来的
453 00:35:14 如果这次行动出错
454 00:35:16 我不想把慕斯葛夫扯进来
455 00:35:18 -你做得很好-什么行动?
456 00:35:22 你这种眼神每次都让我吃苦头
457 00:35:27 住院医生请到小儿科
458 00:35:35 复建中心请致电药局
459 00:35:43 我又得出远门
460 00:35:46 这是公事,出差两天
461 00:35:51 两天?
462 00:35:53 对
463 00:36:01 伊森,怎么回事?
464 00:36:05 我一直相信你需要时间
465 00:36:10 准备好了才会告诉我
466 00:36:16 可是我忍不住胡思乱想
467 00:36:22 是啊
468 00:36:27 怎么了?
469 00:36:36 你有什么事没告诉我?
470 00:37:05 我对妳只有一个要求
471 00:37:08 这个要求很高
472 00:37:20 我需要妳信任我
473 00:37:24 我当然信任你
474 00:37:30 有一天我会搞懂这一切吗?
475 00:37:38 我只需要妳信任我
476 00:37:46 我信任你
477 00:37:48 我完全信任你
478 00:37:55 告诉我这是真的
479 00:38:02 我是指我们俩的感情
480 00:38:05 告诉我你是认真的
481 00:38:10 跟我来
482 00:38:13 你们的誓言必须经过
483 00:38:14 深思熟虑以及虔诚祷告
484 00:38:19 这段爱情遇到困境也不能动摇
485 00:38:23 白头偕老、至死不渝
486 00:38:28 你带了婚戒吗?
487 00:38:30 带了
488 00:38:46 跟着我说
489 00:38:54 我,茱莉亚安米德
490 00:38:58 “我,茱莉亚安米德”
491 00:39:01 在此嫁给伊森马修韩特
492 00:39:05 “在此嫁给伊森马修韩特”
493 00:39:08 成为我合法的丈夫
494 00:39:11 “成为我合法的丈夫”
495 00:39:31 只有明天才能预料…
496 00:39:33 …欧文戴维恩会在哪里
497 00:39:35 慈善活动,梵帝岡
498 00:39:37 我们的任务是绑架戴维恩
499 00:39:40 我不知道他干嘛这么高兴
500 00:39:42 我有提醒他梵帝岡戒备森严
501 00:39:46 那是位于罗马中心的独立国家
502 00:39:50 60尺围墙和全天候监视系统
503 00:39:54 总共有两百多台闭路电视
504 00:39:57 这并不是最困难的挑战
505 00:40:00 能逮到戴维恩很棒揪出他的买主更是大功一件
506 00:40:05 他们知道他被捕就会消失
507 00:40:08 你想说什么?
508 00:40:11 不管我们怎么抓戴维恩
509 00:40:12 他的客户都会知道这消息
510 00:40:14 不会,这是入口
511 00:40:17 这是梵帝岡围墙旁的单行道
512 00:40:20 我需要30秒和一辆卡车
513 00:40:30 罗马,意大利
514 00:41:01 这下我们会惹毛每个意大利人
515 00:41:03 别忘了烟雾机
516 00:41:48 “蛋头人坐在墙上”
517 00:43:03 A组,这是B组,进度刚好
518 00:43:07 60秒后进入
519 00:43:09 收到,C组报告
520 00:43:12 我没什么好报告的
521 00:43:18 除了说我应该会很准时
522 00:43:20 我们会等你
523 00:43:21 -两分钟后到达-收到
524 00:43:55 C组,发射追踪器了吗?
525 00:43:58 预备
526 00:44:14 追踪器,发射
527 00:44:22 我就位了,两分钟后行动
528 00:44:26 收到
529 00:44:30 C组,我看到你了
530 00:44:32 我正在装循环带,准备行动
531 00:44:34 收到
532 00:44:37 搞定了,上吧
533 00:44:53 A组,监看摄影机搞定了没?
534 00:44:55 搞定了,可以行动
535 00:45:06 -D组,收到吗?-我每次都收到啦
536 00:45:09 不好笑,准备进入位置
537 00:45:13 -我已经到了-真的吗?
538 00:45:18 我30秒后到达
539 00:45:20 30秒后见
540 00:45:31 A组进入位置
541 00:45:32 B组等待讯号
542 00:45:36 传送讯号
543 00:45:41 收到了
544 00:45:57 欧妮亚狄米耶小姐
545 00:45:58 我应该在名单上,谢谢
546 00:46:02 抱歉,没有妳的名字
547 00:46:03 一定是搞错了
548 00:46:14 狄米耶小姐?
549 00:46:16 请等一下
550 00:46:54 她进去了
551 00:47:17 我有机会拍到他
552 00:47:19 只要下令,我就动手
553 00:47:21 D组,准备上传
554 00:47:40 下载成功
555 00:47:53 那天我不是故意找你碴
556 00:47:56 说你不应该订婚
557 00:47:58 我知道,谢了
558 00:48:03 我们这种人不能有正常婚姻
559 00:48:07 -我不能苟同-那我就比你聪明
560 00:48:09 我上去了,我同意路德的话
561 00:48:12 我们不能有真的婚姻关系不过我也很想有
562 00:48:41 我们这种特工情报员
563 00:48:43 婚姻最多维持23个月
564 00:48:46 -真的吗?-真的
565 00:48:49 看看我,我就是最好的例子
566 00:48:52 你明明知道我说的对
567 00:49:07 在这里等
568 00:49:31 戴维恩拿起了一个公事箱
569 00:49:32 我们必须加快行动
570 00:49:34 -谁把公事箱放在那儿?-没看到,你们快好了吗?
571 00:49:38 我们正在印制面具
572 00:49:59 说起来很丢脸,我也不快乐
573 00:50:02 不过我跟女人同居过几次
574 00:50:04 最多撑不过两年
575 00:50:06 -就是没办法-多谢建议
576 00:50:08 不过我跟你不同
577 00:50:10 -我不再出任务了-好吧
578 00:50:13 这是你的退休礼物
579 00:50:18 干我们这一行一定会和另一半有隔阂
580 00:50:23 谎言
581 00:50:25 和欺瞒是婚姻的毒药
582 00:50:28 路德,我要告诉你
583 00:50:30 听我说,你太自私了
584 00:50:33 不管对方是谁你一定会毁了她的生活
585 00:50:37 千万别结婚
586 00:50:40 我和茱莉亚两天前成亲了
587 00:50:45 那就恭喜了
588 00:50:48 谢谢,多谢了
589 00:50:55 -他走了,我要进去-收到
590 00:50:59 我也要进去
591 00:51:05 小姐,请妳退后
592 00:51:07 没关系,没关系
593 00:51:09 我也老是把红酒洒在白衬衫上
594 00:51:12 没问题,我到厕所
595 00:51:18 告诉我你正赶来
596 00:51:19 我正赶来
597 00:51:30 快点
598 00:51:35 他的保镖在检查厕所
599 00:51:37 我就快到了
600 00:52:20 他进去了
601 00:52:48 闭嘴,念出来
602 00:52:51 慢慢念
603 00:52:54 快念
604 00:52:57 我最享受和巴兹比…
605 00:53:01 一起恶作剧的乐趣
606 00:53:04 杨老师骂他坏小孩
607 00:53:08 他就把图钉放在她椅子上
608 00:53:11 月底他还抓了两只小猫
609 00:53:14 丢到教室的另一边
610 00:53:16 “他的鬼点子总是能让我…”
611 00:53:19 -这是怎么回事?-把它念完
612 00:53:23 A组,有人来了
613 00:53:26 快念完
614 00:53:27 “…逃避苦闷的生活”
615 00:53:28 搞定了
616 00:53:36 A组,保镖就快到了
617 00:53:38 D组,拦住他,我需要时间
618 00:53:40 太迟了,他到了走廊
619 00:53:51 先生,你还好吧?
620 00:53:52 一点都不好,模拟声音没弄好
621 00:53:55 还要等30秒
622 00:54:01 先生?
623 00:54:09 先生?
624 00:54:18 6秒,上传中
625 00:54:22 -…逃避苦闷的生活…-好了,说话吧
626 00:54:26 我没事,到外面等我
627 00:54:42 下水道见吧
628 00:54:52 -她觉得很不好意思-没关系
629 00:54:58 她要帮你拿到她的旅馆干洗
630 00:55:02 妳要帮我洗衣服?
631 00:55:03 我没穿衬衫在妳房间要干嘛?
632 00:55:11 她会想些事情来做
633 00:55:14 她要开车
634 00:55:16 跟着我到旅馆
635 00:55:18 你要我们保管公事箱吗?
636 00:55:19 不要
637 00:55:22 -干得好-多谢夸奖
638 00:56:02 -怎么样?-没怎么样,你怎么样?
639 00:56:05 没怎么样
640 00:56:24 把车子炸掉
641 00:56:28 可惜了一辆好车
642 00:56:30 不过呢…动手吧
643 00:56:54 …我们谈过欧亚中部的地区
644 00:56:57 请看我们的盟友传来的…
645 00:57:00 …第三张卫星画面…
646 00:57:01 慕斯葛夫先生来了
647 00:57:03 请他进来
648 00:57:07 伊森韩特在罗马逮到戴维恩
649 00:57:10 我只想说他们正赶回来
650 00:57:14 你知道这项行动?
651 00:57:19 我知道
652 00:57:21 那就恭喜了
653 00:57:26 谢谢你
654 00:58:02 你被炸死了,戴维恩先生
655 00:58:09 现场有目击证人
656 00:58:14 你是厕所的那个人
657 00:58:16 你要把一切都说出来
658 00:58:18 和你合作的买主和组织
659 00:58:21 你叫什么名字?
660 00:58:22 我要名字,联络人和交易清单
661 00:58:25 你有太太或女友吗?
662 00:58:30 你怎么做由你决定
663 00:58:32 你知道我会怎么做吗?
664 00:58:35 不管她是谁,我都会找到她
665 00:58:37 找到她以后再伤害她
666 00:58:44 你被当场逮到
667 00:58:46 携有代号兔脚的地点的文件
668 00:58:49 我会让她流血,哭喊你的名字
669 00:58:53 你拿我没办法,为什么?
670 00:58:58 兔脚是什么?
671 00:59:00 因为你也会半死不活
672 00:59:02 买主是谁?
673 00:59:03 然后我要在她面前杀死你
674 00:59:08 -我再问你一次-你叫什么?
675 00:59:10 -兔脚是什么?-你是谁?
676 00:59:12 买主是谁?
677 00:59:13 你根本就搞不清楚状况
678 00:59:15 你也看到我对那女孩干的好事
679 00:59:23 那不算什么,那只是…
680 00:59:27 好玩
681 00:59:33 只是为了好玩
682 01:00:05 兔脚是什么?
683 01:00:14 -伊森!-兔脚是什么?
684 01:00:17 伊森,住手
685 01:00:19 那是什么?
686 01:00:21 住手!
687 01:00:24 -伊森!-兔脚是什么?
688 01:00:28 你要我怎么做?
689 01:00:29 伊森,别这么做
690 01:00:31 别冲动,这不是你的作风
691 01:00:34 我们可以利用他,你很清楚
692 01:00:43 伊森,别这么做
693 01:00:46 求求你,住手
694 01:01:19 我在卖什么
695 01:01:21 还有我卖给什么人
696 01:01:26 不是你最大的问题
697 01:01:32 伊森
698 01:02:31 我们搞清楚了琳赛的微点照片
699 01:02:35 那是一个影片档案
700 01:02:41 我不知道他们怎么说或是你怎么想
701 01:02:44 请你听我说
702 01:02:46 布拉瑟派我到德国监视一场交易
703 01:02:49 以及欧文戴维恩这个人
704 01:02:51 我在他的电话上装窃听器
705 01:02:54 有一通电话来自情报局
706 01:02:57 原来是布拉瑟打给他
707 01:03:01 布拉瑟和戴维恩狼狈为奸
708 01:03:04 我被设计了
709 01:03:20 伊森!
710 01:03:54 你们没事吧?
711 01:04:03 快找人帮忙
712 01:04:06 有人有手机吗?
713 01:04:42 大家趴下来
714 01:04:44 趴下来,快趴下来
715 01:05:04 -有个女人受伤-我看到她
716 01:05:24 趴下来!趴下来!
717 01:05:28 大家趴下来,别动
718 01:05:30 趴下来
719 01:05:35 打开车门
720 01:05:36 我需要那个犯人
721 01:05:55 天啊
722 01:05:57 我在流血,别丢下我
723 01:05:59 放心,我会在这里
724 01:06:01 车上有自动步枪
725 01:06:04 我知道
726 01:06:35 快掉头,车上有情报局探员
727 01:06:46 伊森,快出来
728 01:06:56 伊森,快点
729 01:09:08 瑞克,我是伊森,茱莉亚在家吗?
730 01:09:10 我在这儿你别生气
731 01:09:13 我没生气,茱莉亚在吗?
732 01:09:15 我打她手机没人接
733 01:09:17 她不在,你朋友找到你吗?
734 01:09:23 什么朋友?
735 01:09:24 不知道,一个英国佬
736 01:09:29 瑞克,你跟他说什么?
737 01:09:31 放心,我说我不知道你在哪里
738 01:09:34 然后叫他去医院问茱莉亚
739 01:09:39 喂?
740 01:09:46 -明天见,莎莉-好,晚安
741 01:09:56 我是茱莉亚,请留言
742 01:10:06 …跨海大桥目前双向封闭…
743 01:10:10 -六楼护理站-我是伊森
744 01:10:12 请茱莉亚接电话
745 01:10:14 她刚下楼,我帮你转接
746 01:10:37 可恶
747 01:10:39 对不起
748 01:10:40 妳知道这位病人在哪里吗?
749 01:10:43 不知道,我可以帮忙找
750 01:10:51 那是什么?
751 01:11:07 莎莉,茱莉亚在哪里?
752 01:11:10 她走了
753 01:11:12 你去东楼找过吗?
754 01:11:21 -茱莉亚走了吗?-我没看到她
755 01:11:23 -你看到茱莉亚吗?-你没事吧?
756 01:11:25 -你有看到茱莉亚吗?-没有
757 01:11:32 小心点
758 01:11:44 -茱莉?-你把我倒挂在飞机外面
759 01:11:47 一个人用这种残忍的方法…
760 01:11:49 …对待另一个人就会露出真面目
761 01:11:51 -你敢伤害她,我就要你…-别威胁我,别把我惹毛
762 01:11:55 我在罗马拿的公事箱你从我手中抢走的那一个
763 01:11:59 里面有兔脚的地点
764 01:12:01 你要把兔脚带来给我
765 01:12:05 我记得你有戴表,我要你看表
766 01:12:08 你只有48小时
767 01:12:11 等等
768 01:12:12 拿到兔脚就打给我
769 01:12:14 -等一下-用兔脚换茱莉亚一条命
770 01:12:17 -48小时,不然她就死-等等,等等
771 01:12:25 这是六号,全员抵达医院
772 01:12:28 请你跟我们来
773 01:12:30 彼特,怎么回事?
774 01:12:32 抱歉,我们奉命要带你回去
775 01:12:35 准备把人带走
776 01:12:37 别弄得这么难看
777 01:12:39 -就跟他们说你来过-伊森,上车
778 01:12:42 我们不想动手,快上车
779 01:12:45 就说你来找过我
780 01:12:47 但是我已经走了
781 01:12:54 站住
782 01:12:56 伊森,站住
783 01:13:13 铐住他的双手
784 01:13:43 我看过柏林行动的报告
785 01:13:46 非常有趣
786 01:13:48 法洛斯探员找到一些情报
787 01:13:50 只给你看,而不交给主管
788 01:13:53 你并没有老实交代这一点
789 01:13:55 你也擅自下令执行梵帝岡行动
790 01:13:59 那项行动造成重大袭击事件
791 01:14:01 然后你又逃离现场
792 01:14:03 我也曾经被羞辱过
793 01:14:07 爬到我这地位脸皮一定要厚
794 01:14:10 不过有一点我不能接受
795 01:14:13 我很重视睡眠品质
796 01:14:16 我容不下一个会让我失眠的探员
797 01:14:20 我要下令终止你的一切行动
798 01:14:27 你可以用那种
799 01:14:29 批判的眼神瞪我
800 01:14:32 不过请你不要怀疑
801 01:14:34 我会为维护国家安全流血流汗
802 01:14:57 我不知道该说什么
803 01:15:00 布拉瑟说的对,你失控了
804 01:15:04 看着我
805 01:15:08 当我跟你说话,至少看着我的脸
806 01:15:21 我截听到戴维恩的电话我知道他要用茱莉亚换兔脚
807 01:15:25 只是…
808 01:15:29 这真是…
809 01:15:31 …令人失望
810 01:15:33 到上海凤山公寓1406室
811 01:15:42 我真希望能帮你,但是…
812 01:15:51 把他带到拘留室
813 01:17:06 让我来
814 01:17:08 别担心,我会把他抓回来
815 01:17:10 长官,伊森韩特…
816 01:17:11 我知道,对讲机给我
817 01:17:13 这是布局长,伊森韩特企图逃逸
818 01:17:16 他在西侧货运电梯,阻止他
819 01:17:18 曼多萨和葛莱姆马上到战情室
820 01:17:21 我派人把大楼团团包围
821 01:17:23 也守住了所有的出入口
822 01:17:24 这是布局长,我下令全面封锁
823 01:17:28 -那是韩特-我知道
824 01:17:32 韩特在地下九楼
825 01:17:35 安全人员全体赶到那里
826 01:17:38 通讯频道被锁住了
827 01:17:40 韩特一定按着通话键不放
828 01:17:49 交通部简介
829 01:17:57 大家站起来一起唱
830 01:18:00 我们都是一家人
831 01:18:05 姐姐妹妹站起来
832 01:18:07 不是吧?
833 01:18:09 我们都是一家人
834 01:18:12 大家站起来一起唱
835 01:18:32 -帕佛苏巴卡先生-苏波卡
836 01:18:35 好的,您要飞往上海吗?
837 01:18:42 我不会捷克语,让我查一下
838 01:18:45 好
839 01:18:47 很好
840 01:18:56 上海,中国
841 01:20:27 不要杀我
842 01:20:30 对不起
843 01:20:33 对不起
844 01:20:36 慕斯葛夫跟我们说了茱莉亚的事
845 01:20:39 我们是来帮你的要救你太太就需要兔脚
846 01:20:42 根据戴维恩公事箱内的资料
847 01:20:44 兔脚在衡山路大厦56楼的实验室
848 01:20:47 这栋大楼是场恶梦
849 01:20:49 戒备森严,根本进不去
850 01:20:53 好消息是,不管兔脚是什么
851 01:20:55 一定很小,可以偷走
852 01:20:57 坏消息是,我们得把它偷走
853 01:21:01 这是最糟的情况
854 01:21:04 整栋大楼由私人保安守卫
855 01:21:06 前人民解放军
856 01:21:07 只能搭专用电梯上实验室
857 01:21:10 而且电梯是由内部控制
858 01:21:13 大楼到处都是监视摄影机
859 01:21:16 屋顶呢?
860 01:21:18 各有两名警卫全天候驻守
861 01:21:21 比潜入中情局困难更多
862 01:21:23 就是那一栋
863 01:21:26 -那栋大楼有多高?-为什么?
864 01:21:28 最高点是162公尺
865 01:21:30 左边那栋多高?
866 01:21:33 226公尺
867 01:21:34 226公尺…两栋大楼隔多远?
868 01:21:37 47.55公尺
869 01:21:55 伊森?
870 01:21:57 很好,应该够高
871 01:22:01 -做什么用?-支撑点
872 01:22:06 你要荡过去…慢着
873 01:22:09 -你可能会从屋顶弹下去-有可能
874 01:22:11 就算你荡到屋顶撂倒警卫…
875 01:22:13 …拿到兔脚,要怎么出去?
876 01:22:17 用降落伞跳下来
877 01:22:19 162公尺低于跳伞高度
878 01:22:21 太晚打开降落伞你会摔死
879 01:22:23 你以为会怎样?
880 01:22:24 降落在上海市中心没人看到?
881 01:22:26 中央公园离那儿很近
882 01:22:27 等等,我不是说我有更好的点子
883 01:22:29 不过这简直是蠢到极点
884 01:22:32 我们根本就不知道兔脚是什么
885 01:22:35 而且要把它交给危险人物
886 01:22:38 我打算在兔脚上面装追踪器
887 01:22:40 追踪它的下落
888 01:22:43 我把所有的器材都带来了
889 01:22:46 通知慕斯葛夫,请他出动人马
890 01:22:49 把兔脚抢回来,逮捕戴维恩
891 01:22:51 我能救出茱莉亚就赢了
892 01:22:54 如果不能,反正…
893 01:23:03 她死了我也活不了
894 01:23:07 你们懂吗?
895 01:23:08 可恶,8点11,8点12分
896 01:23:15 再过两小时,我太太就会死
897 01:23:19 你们帮不帮忙?
898 01:23:28 当然帮忙
899 01:24:02 你有18分钟
900 01:24:07 你一定过得去
901 01:24:09 找到兔脚,回到屋顶
902 01:24:12 跳伞之前通知我
903 01:24:14 我们会去接你
904 01:24:17 多谢了
905 01:24:20 这是应该的
906 01:24:58 上场打击吧
907 01:25:27 他们气炸了,再来
908 01:27:05 好了
909 01:27:07 他成功了
910 01:27:09 他成功了
911 01:27:13 我就知道他办得到
912 01:27:29 我要进去了,5分钟后出来
913 01:27:40 -过了12分钟了-他只剩下5分钟
914 01:27:43 到时候不打电话茱莉亚就会死
915 01:27:46 有消息吗?
916 01:27:49 没有
917 01:27:51 你呢?有好消息吗?
918 01:27:53 没有
919 01:27:54 加油,伊森
920 01:28:05 妳说什么?
921 01:28:12 我小时候养了一只猫,它老是跑出去
922 01:28:18 我在祈祷它安全回家
923 01:28:23 教我说
924 01:28:26 我拿到了兔脚,但上不了屋顶
925 01:28:28 什么意思?你在哪里?
926 01:28:31 往上看!
927 01:28:36 他的高度太低了
928 01:30:29 -快上车,他们追来了-谁?
929 01:30:32 大楼警卫,他们超不爽
930 01:30:37 快走,快走
931 01:30:46 还剩多少时间?
932 01:30:49 不到两分钟
933 01:30:57 快走,这儿没有讯号
934 01:31:02 -妳还好吧?-不好
935 01:31:13 快点
936 01:31:21 没有讯号
937 01:31:23 我正在想办法
938 01:31:33 小沉
939 01:31:36 可恶,对不起
940 01:31:46 压住伤口
941 01:31:48 -有讯号就告诉我-你在干嘛?
942 01:32:10 有讯号了
943 01:32:16 按重拨键
944 01:32:19 你只剩5秒钟,知道吗?
945 01:32:22 我拿到兔脚了
946 01:32:25 敦安中路的调车场,一个人去等我
947 01:32:32 -喂?-用机密频道
948 01:32:34 好了
949 01:32:36 我拿到兔脚了
950 01:32:38 -你没事吧?-我在装追踪器
951 01:32:43 你得追踪它,不能跟丢
952 01:32:46 -追踪器代号?-6-3-9-6-4-1
953 01:32:50 行了
954 01:32:54 你在庐安陶路
955 01:32:55 如果我八小时后没消息就派军队抢回这玩意
956 01:32:59 -祝好运-你也是
957 01:33:08 -慕斯葛夫先生-是
958 01:33:10 我听说昨天下午
959 01:33:12 你派一组人到上海
960 01:33:14 我们接获情报,哈达姆巴荷
961 01:33:17 正要去上海
962 01:33:18 -哈达姆巴荷-没错
963 01:33:20 我很想看那份情报
964 01:33:22 -拿到我办公室-是,长官
965 01:33:37 多谢你的帮忙
966 01:33:39 回美国再见
967 01:33:42 伊森
968 01:33:45 你知道他们可能会杀了你们俩
969 01:33:49 那就不会再见了
970 01:33:53 你最好回去吧
971 01:34:42 喝下去,别多问
972 01:35:48 早安
973 01:36:05 茱莉
974 01:36:07 我们在你的大脑植入了一枚炸弹
975 01:36:10 这听起来很耳熟吗?
976 01:36:13 兔脚,它在哪里?
977 01:36:16 我给你了
978 01:36:18 我要数到十
979 01:36:21 如果你不说出兔脚在哪里
980 01:36:26 她就会死
981 01:36:52 我们有很多话要谈,对吧?
982 01:36:58 你以为我在跟你玩吗?
983 01:37:01 你以为我在玩吗?不敢杀她?
984 01:37:03 在哪里?
985 01:37:05 -看着我-到底在哪里?
986 01:37:06 -专心看我-七!
987 01:37:07 我发誓一定要杀了你
988 01:37:10 -八!-求求你
989 01:37:13 请你不要杀她,放了她吧
990 01:37:17 我向你保证
991 01:37:21 -我可以设法拿到…-九
992 01:37:25 听我说,我想帮你拿到你要的
993 01:37:28 可是你要凭良心,不能做错事
994 01:37:32 求求你
995 01:37:36 不
996 01:37:40 不
997 01:37:41 -十-不!
998 01:37:59 我对他严刑拷打,他没说谎
999 01:38:03 我知道了
1000 01:38:06 我想先问他一些问题
1001 01:38:31 事情很复杂
1002 01:38:40 我们不能把容器直接打开来
1003 01:38:42 我们要确定你带的是真货
1004 01:38:45 兔脚,现在我们确定了
1005 01:38:57 你别碰她,不要碰她!
1006 01:39:10 戴维恩的翻译和安全主任
1007 01:39:14 她在梵帝岡害他被绑架
1008 01:39:20 伊森,茱莉亚还活着
1009 01:39:25 戴维恩想杀你们,我劝阻了他
1010 01:39:29 茱莉亚没看到我,什么都不知道
1011 01:39:33 她可以继续过活
1012 01:39:36 只要你告诉我,琳赛的讯息是什么?
1013 01:39:41 她从柏林寄了微点照片给你
1014 01:39:45 琳赛知道我和戴维恩勾结?
1015 01:39:48 你有没有看过讯息?
1016 01:39:51 有别人看过吗?
1017 01:39:53 她知道这整件事吗?
1018 01:39:55 我的秘密会被揭穿吗?
1019 01:39:57 伊森,伊森
1020 01:40:00 琳赛以为布拉瑟和戴维恩勾结?
1021 01:40:03 她信不信?
1022 01:40:06 你跟他说了
1023 01:40:09 戴维恩才知道琳赛去调查他
1024 01:40:11 是你通风报信
1025 01:40:15 我以为你能把她救回来
1026 01:40:17 我不能让布拉瑟破坏我的计划
1027 01:40:21 我替全国军民同胞和政府
1028 01:40:25 采取了行动
1029 01:40:27 我受够布拉瑟这个自大狂
1030 01:40:29 他只是靠关系才当上情报局长
1031 01:40:32 你把戴维恩抓住,然后呢?
1032 01:40:36 戴维恩就像野草
1033 01:40:40 野火烧不尽,春风吹又生
1034 01:40:44 抓到他该怎么办?
1035 01:40:47 你要利用他
1036 01:40:50 和他一起合作
1037 01:40:54 然后就等着大丰收
1038 01:40:58 18小时后兔脚就会送到…
1039 01:41:01 …中东买家手上我们也会有确切证据
1040 01:41:04 国家安全委员会明天就会收到报告
1041 01:41:07 一星期内就能发动军事攻击
1042 01:41:11 等到尘埃落定
1043 01:41:13 美国就会前往那个中东国家
1044 01:41:16 收拾残局,重新建设
1045 01:41:20 民主制度万岁
1046 01:41:26 琳赛的讯息是什么?
1047 01:41:30 你说出来,我就放走茱莉亚
1048 01:41:36 你别无选择
1049 01:41:40 我要听她声音,知道她活着
1050 01:41:46 没问题
1051 01:42:00 让她说话
1052 01:42:09 -茱莉?-伊森?
1053 01:42:11 我们初识的地方有一座湖
1054 01:42:17 那座湖叫什么?
1055 01:42:20 瓦纳卡湖
1056 01:42:22 告诉我,伊森
1057 01:42:24 我不明白…
1058 01:42:46 这是班吉邓恩
1059 01:42:48 班吉,是我
1060 01:42:49 -伊森-什么?真的吗?
1061 01:42:52 听清楚,我需要你帮忙
1062 01:42:56 追踪这支手机上次通话的地点
1063 01:42:59 不行,别说话
1064 01:43:01 他们…大家都在找你
1065 01:43:03 我刚才查过了
1066 01:43:06 你是国际刑警头号通缉犯
1067 01:43:08 这可是很大的光荣哦
1068 01:43:10 抱歉,我要挂断了
1069 01:43:13 我没时间解释
1070 01:43:14 你不懂,我被嫁祸了
1071 01:43:16 我很喜欢我的工作
1072 01:43:19 这次通话一定会被录音
1073 01:43:21 你可以消掉,这是手机号码
1074 01:43:24 -抄下来-等一下
1075 01:43:26 你会害我失去美国国籍
1076 01:43:29 73442564367
1077 01:43:32 请稍候,别挂断
1078 01:43:49 -你在吗?-在
1079 01:43:50 好吧
1080 01:43:52 也许我们会被关在一起
1081 01:43:56 这计划一定会失败
1082 01:43:58 手机号码的地点是上海
1083 01:44:00 我说出来了,上海
1084 01:44:02 我成了全民公敌的共犯
1085 01:44:04 用这支手机查出我的位置
1086 01:44:07 你离那里很近
1087 01:44:09 多近?同一间房子吗?
1088 01:44:11 不是
1089 01:44:13 东北方一英里外的房子
1090 01:44:15 你得指出来在哪里
1091 01:44:29 拜托,你跑到上海干嘛?
1092 01:44:32 见了面再说
1093 01:44:43 你要往北边走
1094 01:44:45 有一座桥,你要过桥
1095 01:44:48 然后左转,沿着河走3/4里
1096 01:44:51 我知道了
1097 01:45:29 很好,继续走
1098 01:45:31 先左转再左转
1099 01:45:32 然后走一千码
1100 01:45:34 一千码
1101 01:45:36 好,很好,左转
1102 01:45:39 很好,继续走
1103 01:45:42 听好…你好
1104 01:45:44 班吉,哪里?
1105 01:45:45 -我该往哪里走?-右转
1106 01:45:54 继续走,左转
1107 01:45:56 我在左转呀
1108 01:46:00 很好
1109 01:46:01 左边第二间房子
1110 01:46:03 讯号离东北角落
1111 01:46:06 差不多三公尺
1112 01:46:07 我欠你一次
1113 01:48:06 茱莉,茱莉
1114 01:48:08 妳不会有事…
1115 01:48:13 天啊
1116 01:48:27 我启动了你脑内的炸弹
1117 01:48:34 你只剩四分钟
1118 01:48:46 我就说她会哭喊你的名字
1119 01:48:55 伊森!
1120 01:49:02 不!
1121 01:49:08 求求你
1122 01:49:14 我说过要在她面前杀死你
1123 01:49:18 但是现在我要在你面前杀死她
1124 01:51:13 伊森?
1125 01:51:17 你没事吧?
1126 01:51:20 我不懂,怎么回事?
1127 01:51:22 -我知道,等一下-这些人要你做什么?
1128 01:51:25 怎么回事?你怎么找到我?
1129 01:51:29 到底是怎么回事?
1130 01:51:32 你没事吧?
1131 01:51:33 怎么了?天啊
1132 01:51:40 我会说出一切,跟我来
1133 01:51:50 怎么回事?你在找什么?
1134 01:51:53 -我们得逃出去-还不行
1135 01:51:58 -这里没有!-没有什么?
1136 01:52:00 -电击器-你为什么要电击器?
1137 01:52:04 他们是谁?我们怎么会在这里?
1138 01:52:11 太好了
1139 01:52:14 这是贝瑞塔半自动手枪
1140 01:52:17 精准的近距离手枪
1141 01:52:18 -别指着我-抱歉
1142 01:52:23 可以放15发子弹
1143 01:52:24 弹匣空了就会像这样锁住
1144 01:52:28 你怎么这么懂枪械?
1145 01:52:30 要重装子弹就按这个按钮
1146 01:52:33 空弹匣会掉下来
1147 01:52:35 然后把新的塞进去
1148 01:52:37 就像装手电筒的电池
1149 01:52:39 然后打开保险锁
1150 01:52:44 -你为什么把枪给我?-可能还有敌人
1151 01:52:47 要开枪最好趴低一点
1152 01:52:48 认清敌人,瞄准开枪
1153 01:52:51 很简单,瞄准后开枪
1154 01:52:53 退后
1155 01:52:56 很好
1156 01:52:58 我脑内有颗炸弹妳要先杀我,我才能活
1157 01:53:01 -什么?-试一下开关
1158 01:53:03 -别忘了关掉-我办不到
1159 01:53:05 妳能把我救活,我会活过来
1160 01:53:07 -我不行-一定要,没时间了
1161 01:53:10 求求妳,快点
1162 01:53:18 等等,我爱妳
1163 01:53:21 我也爱你
1164 01:54:37 天啊
1165 01:54:45 活过来,宝贝
1166 01:54:51 1、2、3、4、5、6、7、8
1167 01:54:54 9、10、11、12、13、14、15
1168 01:55:03 加油,我要你活过来
1169 01:55:09 我需要你
1170 01:55:57 天啊
1171 01:56:07 他是妳杀的?
1172 01:56:12 对
1173 01:56:40 我很想问你
1174 01:56:45 我们为什么在中国?
1175 01:56:50 我知道
1176 01:56:56 我…
1177 01:56:59 我替一个单位工作
1178 01:57:02 简称lMF
1179 01:57:06 什么的简称?
1180 01:57:09 不可能任务情报局
1181 01:57:12 才怪
1182 01:57:14 我不是开玩笑的
1183 01:57:16 这一切都是最高机密
1184 01:57:20 你可以信任我
1185 01:57:22 我知道
1186 01:57:25 我只想感谢你的帮助
1187 01:57:35 这算是让你受这么多罪的补偿
1188 01:57:39 白宫跟我联络
1189 01:57:41 他们有一项任务
1190 01:57:44 很想找你谈谈
1191 01:57:50 谢了
1192 01:57:54 我还有很多事要想
1193 01:57:55 你不会是想要辞职吧?
1194 01:57:58 我想要去度蜜月
1195 01:58:04 -玩得开心点-谢谢
1196 01:58:08 我想问一件事
1197 01:58:11 兔脚到底是什么?
1198 01:58:17 答应不辞职我就告诉你
1199 01:58:22 -我会寄明信片给你-这样也行

