超速先生(The Worlds Fastest Indian)(CN)Subtitles

Movie:The World's Fastest Indian (2005)4K
Era:2005
Length:127 minute
Country: 新西兰 JPN USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:29 ( 蒙罗特制 印地安机车 )
2 00:00:56 ( 献给超速之神 )
3 00:01:05 …68…69…70…
4 00:01:12 导演:罗杰·唐纳森
5 00:01:18 74…
6 00:01:20 75…76…
7 00:01:24 主演:安东尼·霍普金斯
8 00:01:27 79…
9 00:01:29 80…
10 00:01:31 81…
11 00:01:33 82…
12 00:01:35 83…
13 00:01:36 84…
14 00:01:38 85…
15 00:01:40 86…
16 00:01:45 世上最快的印地安摩托
17 00:03:28 柏特
18 00:03:29 把那该死的玩意关掉
19 00:03:33 你知道现在才几点吗?
20 00:03:36 柏特,柏特!
21 00:03:38 你这老混帐
22 00:03:39 你在搞什么鬼?
23 00:03:41 抱歉,乔治,你刚说啥?
24 00:03:43 你知道现在几点吗?
25 00:03:45 不好意思,今天有很多活要干
26 00:03:49 俗话说得好,早起鸟儿有虫吃
27 00:03:52 假如你再乱搞,我就报警了
28 00:03:57 顺便割一下草皮,难看死了
29 00:04:07 喔,好啊
30 00:04:15 小子
31 00:04:33 完美的配方调好了
32 00:04:38 两块雪佛兰,一块福特
33 00:04:46 36年出厂的雪佛兰活塞一定含钛
34 00:04:53 效果真不错
35 00:04:56 水开了,帮忙泡壶茶吧
36 00:05:06 可以配饼干吃吗?
37 00:05:08 你说啥?
38 00:05:09 我能不能吃姜汁饼干?
39 00:05:11 行,你知道地方,自己去拿
40 00:05:18 你待在那边别过来
41 00:05:30 好了  你圣诞节要怎么过?
42 00:05:32 圣诞节啊,不晓得
43 00:05:33 怎么了,想跟我讨礼物?
44 00:05:37 没啦,我在想你会不会去度假
45 00:05:39 我没时间过耶诞,工作一大堆
46 00:05:44 今年我才试跑27次
47 00:05:47 24次在沙滩上,3次在路上
48 00:05:50 不过通通违法
49 00:05:53 我飙的真的有点快
50 00:05:56 速度多少?
51 00:05:57 不晓得
52 00:05:59 所以我才得去美国波尼维
53 00:06:03 测试车子能跑多快
54 00:06:21 这就行了
55 00:06:23 把活塞从模子拿出来就搞定了
56 00:06:28 剩下最后一个步骤
57 00:06:33 要把金属冷却
58 00:06:35 这叫做热处理
59 00:06:37 好,小心点
60 00:06:41 我用那个水来烧水的耶
61 00:06:44 这个嘛
62 00:06:45 加点钛金属口味啊
63 00:06:49 有人问过我怎样热处理活塞
64 00:06:54 我说我才不处理
65 00:06:56 把东西放进冷水里就搞定
66 00:06:59 结果他说,那就是热处理
67 00:07:00 说完边笑边摇头走开
68 00:07:03 你看,这个活塞真屌
69 00:07:07 我做过好几百个了,不屌也难
70 00:07:12 不过全都被操坏了,堆在墙上
71 00:07:17 全是你做的?  对,都我做的
72 00:07:19 看起来真漂亮,完全没杂质
73 00:07:23 汤姆,跟你妈借切肉刀好吗?
74 00:07:28 切肉刀吗?
75 00:07:30 对,要利一点的刀子
76 00:07:40 等等
77 00:07:42 汤姆,你在干什么?
78 00:07:43 没事啦,我想吃面包涂花生酱
79 00:07:46 好,吃完记得收干净
80 00:08:00 汤姆
81 00:08:02 别忘了木柴
82 00:08:04 我不会忘的
83 00:08:10 好了
84 00:08:12 我要尽量把胎纹削掉
85 00:08:17 越平滑越好
86 00:08:20 为什么?
87 00:08:21 高速时离心力会使轮胎膨胀
88 00:08:26 这样会摩擦到车架
89 00:08:34 不过得小心别刮破了
90 00:08:39 你为啥尿在柠檬树上?  啥?
91 00:08:42 你为什么都尿在柠檬树上?
92 00:08:47 你听谁说的?
93 00:08:48 我妈说她每天早上都看到
94 00:08:52 她有看到?
95 00:08:54 这其实对树有益,任何东西都不能浪费
96 00:09:01 我最好回家了  好
97 00:09:03 待太久会惹妈生气  的确
98 00:09:09 你刀子用完了吗?
99 00:09:10 还没,我待会拿回去还
100 00:09:13 不要,我明天放学过来拿
101 00:09:17 好啊
102 00:09:19
103 00:09:20 再见
104 00:09:30 柏特蒙罗  啥
105 00:09:32 我家的切肉刀在你这儿吧?
106 00:09:35 对啊  还有磨刀器
107 00:09:39 等我一下,还你吧
108 00:09:44 多谢啦
109 00:09:56 法兰克,你好吗?
110 00:09:57 普通啦,不好不坏  很好
111 00:10:00 你的前轮有点没气
112 00:10:03 幸好只有下面有点扁
113 00:10:07 明晚活动见
114 00:10:09 明晚一定很好玩
115 00:10:13 哈啰,芙兰
116 00:10:15 今天跟平常一样
117 00:10:18 退休金支票马上来
118 00:10:21 芙兰,我想问你一个问题
119 00:10:24 你一定要答应我,可以吗?
120 00:10:31 好吧,你问
121 00:10:35 什么问题?
122 00:10:36 你愿陪一位大帅哥去参加明天的派对吗?
123 00:10:46 柏特蒙罗,你在约我出去吗?
124 00:10:49 我想应该是吧
125 00:10:53 你愿意吗?  好啦
126 00:11:02 小子  哈啰,柏特
127 00:11:05 好恶心  是挺恶心的
128 00:11:09 我西装笔挺,却没法穿鞋
129 00:11:14 因为脚趾甲长得跟蚵仔壳一样
130 00:11:20 这样应该行了
131 00:11:22 你瞧瞧
132 00:11:24 脚趾头亮晶晶
133 00:11:32 谢了,柏特  别客气
134 00:11:42 哈啰,柏特  嗨
135 00:11:43 柏特晚安  谢谢
136 00:11:46 这位是芙兰,亲爱的你好
137 00:11:48 真谢谢你
138 00:11:50 嗨,邓肯
139 00:11:51 柏特  嗨
140 00:11:53 我去打声招呼,马上回来
141 00:11:58 车子还好吧?
142 00:12:00 还不赖
143 00:12:02 柏特生日快乐  多谢
144 00:12:04 真叫人惊喜
145 00:12:07 你要买奖券吗?
146 00:12:09 奖品是?  一头猪加两打啤酒
147 00:12:13 我们要筹钱送好友柏特去美国
148 00:12:18 嗨,亲爱的  柏特,来跳舞吧
149 00:12:22 这是什么舞?扭扭舞?
150 00:12:23 没错,你会跳吗?
151 00:12:26 跟我一起扭吧
152 00:12:30 瞧,你也会扭
153 00:12:35 这就对了 …我心想,一定完蛋了
154 00:12:38 尘埃飘落,景物渐渐清晰
155 00:12:41 我真怕一切都炸平了
156 00:12:45 结果在院子里昂然挺立的
157 00:12:49 正是柏特的老印地安机车
158 00:12:59 刚刚的致词真棒
159 00:13:01 现在我们请柏特上台来
160 00:13:04 快上来吧
161 00:13:10 希望大家今晚都有买奖券
162 00:13:13 柏特一定会让我们车会出名
163 00:13:29 外头在吵什么?
164 00:13:32 滚开
165 00:13:35 糟了
166 00:13:44 各位,看来我搞砸了
167 00:13:48 你是柏特蒙罗?
168 00:13:50 他说啥?  你是柏特蒙罗?
169 00:13:53 你在找柏特?
170 00:13:55 柏特到哪儿去了?
171 00:13:58 有人看到他吗?
172 00:14:00 你就是柏特蒙罗
173 00:14:02 你就是骑印地安机车的老头?
174 00:14:05 你是指大帅哥吧?
175 00:14:08 那应该就是我本人
176 00:14:10 小伙子
177 00:14:12 印地安机车真的很烂
178 00:14:14 我那台可是货真价实的
179 00:14:19 1920出厂双V引擎印地安
180 00:14:22 还得用脚踩对吧?
181 00:14:25 柏特,给他好看
182 00:14:26 我不晓得你们骑什么名车
183 00:14:31 不过我的古董车一定跑赢你们
184 00:14:37 老爹,这不可能
185 00:14:40 不然咱们来打个赌吧
186 00:14:45 就这样说定了,老番癫
187 00:14:51 看来他们是怕了  啥?
188 00:14:53 看来他们怕得不敢来了
189 00:14:54 他们来了  啥?
190 00:14:57 他们到了
191 00:15:02 他们肯赏光真是给面子
192 00:15:12 我赌100印地安跑最慢
193 00:15:15 好啊
194 00:15:39 柏特,加油
195 00:15:42 准备好了
196 00:15:45 起跑!
197 00:15:51 来帮我推一把
198 00:15:55 柏特加油
199 00:15:56 帮我推一下
200 00:15:57 快,用力推
201 00:16:01 柏特加油!
202 00:16:05 加油,柏特!
203 00:16:08 加油,快啊!
204 00:16:53 可恶
205 00:16:55 老爷子,车子不错嘛
206 00:16:57 逊脚
207 00:17:16 各位谢啦
208 00:17:18 下次再接再厉  下次再来
209 00:17:27 谢啦,亲爱的
210 00:17:28 小心,很烫  好的
211 00:17:31 至少我让他们好好跑了一趟
212 00:17:34 不过输得很惨就是了
213 00:17:37 柏特,去美国要花多少钱?
214 00:17:41 抱歉,你说啥?
215 00:17:42 去美国要花多少钱?
216 00:17:45 不晓得,听说要两千多
217 00:17:48 你现在有多少钱?
218 00:17:51 扣掉今天还有上次赔的钱
219 00:17:57 退休金我都有存起来
220 00:18:00 这样大概有1275块美金
221 00:18:05 我可以先借你一些
222 00:18:08 你真好,但是不行
223 00:18:10 我不能那样做,谢啦
224 00:18:13 一定还有别的法子吧
225 00:18:16 芙兰,我没跟别人说过
226 00:18:19 我不认为能去波尼维
227 00:18:21 至少今年不会
228 00:18:24 要筹到700元很难
229 00:18:30 何况船5天后就要开了
230 00:18:34 我只是想飙到极限后再咽气
231 00:18:43 就是翘辫子啦
232 00:18:47 ( 派饼、轻食、茶饮 )
233 00:18:55 洛伊,你好
234 00:18:57 你好,那天摔车真可惜
235 00:18:59 至少我没断手断脚
236 00:19:02 今晚要吃点什么?
237 00:19:04 我要招牌菜,豆子、派和布丁
238 00:19:06 总共5块钱  好
239 00:19:08 柏特?  怎了?
240 00:19:09 你为什么不拿房子去抵押?
241 00:19:12 谁的房子?  你家啊
242 00:19:14 多少值点钱吧
243 00:19:16 是啊,餐具给你
244 00:19:19 柏特蒙罗,你的手真脏
245 00:19:22 我的手怎么了?
246 00:19:22 你不洗干净就别想碰我
247 00:19:26 上菜啰
248 00:20:01 起床啰
249 00:20:03 该起床了
250 00:20:08 柏特,你真体贴
251 00:20:11 我得在邻居看到之前离开
252 00:20:19 柏特,这味道怪怪的
253 00:20:24 有金属的味道
254 00:20:26 你是我的阳光,唯一的阳光
255 00:20:30 嗳哟
256 00:20:31 怎么了
257 00:20:32 我胸口会痛
258 00:20:36 他在车库里,快!
259 00:20:42 爸!妈!柏特出事了
260 00:20:52 柏特,你怎么了?
261 00:20:54 我没事,汤姆,别担心
262 00:20:57 真的吗?  对
263 00:21:21 看什么看?
264 00:21:23 臭老头也需要爱
265 00:21:29 蒙罗先生  哈啰
266 00:21:31 医生,我是怎么一回事?
267 00:21:33 很抱歉,情况不大妙
268 00:21:35 没关系,尽管说
269 00:21:39 你是心绞痛发作  是吗?
270 00:21:42 你有动脉硬化的症状  啥?
271 00:21:46 就是连结心脏的动脉变窄了
272 00:21:50 你年纪大了,我们也无计可施
273 00:21:53 只能建议你好好休养
274 00:21:55 是啊
275 00:21:56 假如你又发作了
276 00:21:57 把药含在舌头下面
277 00:21:59 溶解后吞口水吃下去,不到30秒应该就不痛了
278 00:22:04 这玩意叫什么名字?
279 00:22:06 叫做三硝酸脂  啥?
280 00:22:07 俗名硝酸甘油  就是炸药嘛
281 00:22:12 只不过很微量罢了
282 00:22:16 这会影响到我骑车吗?
283 00:22:21 很不幸,你应该不能再骑车了
284 00:22:25 才怪
285 00:22:31 ( 纽西兰银行 )
286 00:22:41 马上就轮到你了
287 00:22:51 春田市
288 00:22:53 春田市
289 00:22:55 那就是印地安的原产地
290 00:22:57 印地安?
291 00:22:58 对,麻州春田市出产的印地安
292 00:23:04 全世界最棒的摩托车
293 00:23:05 真的吗?  对
294 00:23:09 你可以进来了  谢谢
295 00:23:12 就是春田没错
296 00:23:16 我的计划是开车去提马鲁
297 00:23:20 然后搭船送车去美国洛杉矶,船周六启航
298 00:23:29 到美国再买车开去犹他州
299 00:23:32 到盐原赛场的波尼维
300 00:23:34 这一趟很重要吗?
301 00:23:36 当然
302 00:23:38 我天生就爱跑得快的东西
303 00:23:41 在波尼维可以飙得超快
304 00:23:47 那里是一大片干涸的湖床,绵延数哩又平坦
305 00:23:55 可以把车子操到极限
306 00:23:59 能这样测试性能的地方不多
307 00:24:06 这就是我帮杂志拍的封面
308 00:24:11 那就是我的印地安  不错啊
309 00:24:13 对,那已经是几年前的事了
310 00:24:15 我最好赶快动身
311 00:24:17 因为我也没剩几年好活了
312 00:24:19 嗯,我没听到最后那句话
313 00:24:21 我说,我也没剩几年好活了
314 00:24:23 我有听到啦
315 00:24:25 柏特,不如谈谈
316 00:24:28 你有什么能拿来抵押?
317 00:24:30 我有工具和一些有的没的,还有奖杯之类
318 00:24:35 银行对那些应该没多大兴趣
319 00:24:37 我们要比较实际的东西
320 00:24:40 比方说你家房子的地契
321 00:24:45 借到钱了?  嗯,周四就出发
322 00:24:49 周四?  对
323 00:24:50 那么快?我也想跟你去
324 00:24:53 下次吧
325 00:24:57 汤姆,吃晚饭了,赶快回来
326 00:25:00 杰克森太太,就快好了
327 00:25:01 妈,我们快好了  汤姆
328 00:25:06 晚餐后见,柏特
329 00:25:08 好啊
330 00:25:17 嘿,慢点
331 00:25:19 我可是打破纪录的人
332 00:25:24 你要骑到哪里去?
333 00:25:27 那时候还没加装流线车身
334 00:25:36 这是谁?
335 00:25:38 那是我刚玩车时的女朋友
336 00:25:42 已经很久以前的事了
337 00:25:46 是啊
338 00:25:47 假如撞车你不怕死掉吗?
339 00:25:50 不怕
340 00:25:52 能在一瞬间超越所有人,比平白过一生更精采
341 00:26:05 那是我爸
342 00:26:08 还有我妈
343 00:26:11 他们都走了
344 00:26:14 天哪,时间过得好快
345 00:26:17 冒险如同人生的调味料
346 00:26:21 人偶尔就是得冒点险
347 00:26:24 人生才会过得有意思
348 00:26:28 当然,身旁有美女相伴更赞了
349 00:26:35 你真的不会怕?
350 00:26:37 不会啊
351 00:26:39 我像你这么大的时候
352 00:26:44 我有个双胞胎兄弟叫厄尼
353 00:26:47 有一天我爸在外头砍树
354 00:26:52 砍到一半突然被卡住了
355 00:27:00 所以厄尼出去帮忙
356 00:27:04 一时之间树倒下来压到他
357 00:27:12 厄尼当场断气
358 00:27:16 就这样,我一直忘不了这件事
359 00:27:18 从那之后我努力不怕任何事情
360 00:27:21 虽然在大赛前有时还是会紧张
361 00:27:26 假如胃绞痛可以拉出黄金
362 00:27:31 我一定早就是大富翁了
363 00:27:35 哈,这个好笑
364 00:27:39 那天救护车送你去医院
365 00:27:42 到底是怎么回事?
366 00:27:43 我也不晓得,消化不良吧
367 00:27:47 我没问题的,你甭担心
368 00:27:50 何况我都这把年纪了
369 00:27:54 能挺直身子走路就算大幸
370 00:27:57 你帮我好好保管,等我回来
371 00:28:00 你不回来的话怎么办?
372 00:28:02 这个嘛,到时候再说啰
373 00:28:07 柏特  怎么了?
374 00:28:08 别忘了除草  啥?
375 00:28:11 别忘了整理草地,我爸一直念
376 00:28:14 真的啊
377 00:28:16 他说这样会降低这一带的房价
378 00:28:20 糟糕,这可不成
379 00:28:47 你在做什么?  我在除草
380 00:28:54 柏特,你又在搞什么鬼?
381 00:28:57 我照你说的话除草啊
382 00:29:00 出发前得尽到好邻居的责任
383 00:29:03 汤姆,赶快进屋子里来
384 00:29:06 马上!
385 00:29:09 真是的,柏特
386 00:29:15 他们来干嘛?
387 00:29:16 应该是来灭火的吧
388 00:29:26 轮胎先放进去
389 00:29:29 就这样
390 00:29:31 你这样就对了
391 00:29:34 这个放这边
392 00:29:37 药丸
393 00:29:39 驾照、护照
394 00:29:42 东西都带齐了
395 00:29:45 眼镜、睪丸、手表和钱包
396 00:29:49 你在笑什么?
397 00:29:51 我要出发了
398 00:29:52 我爸要你打回来,我们付费
399 00:29:54 啥?  你打电话来,我们付费
400 00:29:57 他人真好  要跟我们报平安喔
401 00:29:58 好的,谢啦
402 00:30:00 这是我们的电话号码
403 00:30:03 你觉得自己会破纪录吗?
404 00:30:06 希望啰
405 00:30:08 我爸觉得你不可能办到
406 00:30:11 他这样说吗?
407 00:30:14 他说大家都看衰你
408 00:30:16 这样啊
409 00:30:19 除了我之外
410 00:30:25 你真是个好孩子,汤姆
411 00:30:32 我跟你说
412 00:30:34 假如你不去追求自己的梦想
413 00:30:36 那就跟蔬菜没两样
414 00:30:40 哪一种蔬菜
415 00:30:42 不晓得,高丽菜吧
416 00:30:46 对,就是高丽菜
417 00:30:50 这交给你,别弄丢了
418 00:30:52 我保证一定会收好
419 00:30:56 帮我照顾这里啰,汤姆
420 00:31:00 别忘了要喂鸡  交给我吧
421 00:31:06 你可以把蛋给你妈
422 00:31:11 还有什么要交代?
423 00:31:12 啊,你可以帮我尿在柠檬树上
424 00:31:20 尿在柠檬树上没啥不对
425 00:31:23 孔子说过,那是最棒的天然肥料
426 00:31:26 孔子是谁?
427 00:31:27 喔,他是个有学问的家伙
428 00:31:29 多谢帮忙  祝你好运
429 00:31:32 谢啦,杰夫
430 00:31:33 要给美国佬好看  这一定的
431 00:31:35 别太拚,柏特
432 00:31:36 乔治,我可不打算那样做
433 00:31:39 再见了,亲爱的
434 00:31:41 祝你好运
435 00:31:42 小朋友再见了
436 00:31:44 不放手拚拚看,以后会后悔的
437 00:31:46 再见了  柏特再见
438 00:31:49 柏特再见,祝你好运
439 00:31:51 再见
440 00:31:52 柏特再见
441 00:32:07 你看看
442 00:32:18 芙兰,我终于要上路了
443 00:32:25 我还以为会有更多车会的人会过来送行
444 00:32:31 他们今天应该要工作吧
445 00:32:34 对,你说得没错
446 00:32:37 小汤姆告诉我
447 00:32:40 没有人认为我会成功
448 00:32:42 你觉得我办得到吗,芙兰?
449 00:32:44 我也不晓得
450 00:32:46 我觉得那并不重要
451 00:32:48 是啊
452 00:32:54 好几年前我读到一段话
453 00:32:58 我把它背下来了
454 00:33:01 那是老罗斯福说的
455 00:33:06 他说,动嘴的人不重要
456 00:33:12 他们只能看别人犯错
457 00:33:15 告诉别人如何改进
458 00:33:21 而荣耀只属于真正上场的人
459 00:33:35 把车窗摇下来
460 00:33:37 干嘛?
461 00:33:39 这给你买酒喝?
462 00:33:40 你说啥?
463 00:33:41 给你买酒喝
464 00:33:43 我又不喝酒
465 00:33:46 祝你好运,顺风
466 00:33:48 谢啦,兔崽子
467 00:33:49 让他们见识纽西兰人的厉害
468 00:33:51 我会把自由女神带回来的
469 00:33:54 多谢你了
470 00:34:05 ( 此面朝上 )
471 00:34:14 嘿,慢一点
472 00:34:18 哇咧
473 00:34:21 轻一点吧
474 00:34:25 我还以为完了
475 00:34:31 噢!
476 00:34:34 你快点去吧
477 00:34:35 好,要把老爷车顾好
478 00:34:41 你自己小心点  我会的
479 00:34:43 药和东西都带了吧?
480 00:34:45 都带了
481 00:34:52 你要好好回来  我会的,再见
482 00:35:04 请问船长在哪儿?
483 00:35:06 他在舷梯下面  谢啦
484 00:35:13 我要找船长  我就是
485 00:35:17 我叫做柏特蒙罗
486 00:35:22 我要来工作抵到洛杉矶的旅费
487 00:35:26 那希望你会烧饭啰
488 00:35:27 烧饭
489 00:35:30 我会努力露两手
490 00:35:32 厨房就在那儿
491 00:35:38 哎呀
492 00:35:40 那碗盘谁来洗?
493 00:35:42 就是你
494 00:35:48 嗯,闻起来真香
495 00:35:50 柏特,今天是什么菜?
496 00:35:52 正宗纽西兰美食
497 00:35:56 别让柏特看到你这样做
498 00:35:59 加酱料就尝不出味道了
499 00:36:03 抱歉  那样太可惜了
500 00:36:10 要一起看电影吗?  演什么?
501 00:36:12 你要看吗?
502 00:36:13 要,片名是啥?
503 00:36:16 叫做“冲破极限”  好
504 00:36:19 应该很好看  波霸珍有出演吗?
505 00:36:22 柏特,这里有空位
506 00:36:24 噢  没事
507 00:36:32 抽烟吗?  我不抽烟
508 00:36:35 你不抽烟?  不抽
509 00:36:36 别人问我,这把年纪怎能活蹦乱跳
510 00:36:40 我说是因为我不抽烟
511 00:36:42 所以小子,别抽烟的好
512 00:36:46 你们尽管笑
513 00:36:47 我爸说干嘛用烟污染自己的肺
514 00:36:51 抽烟只会把肺搞烂,少活几年
515 00:36:55 把灯关掉
516 00:37:01 波霸珍有演这部片吗?
517 00:37:03 请便,柏特
518 00:37:04 好的,谢啦
519 00:37:14 祝你好运  谢了
520 00:37:16 别忘了我的话,不要抽烟
521 00:37:19 我会努力的
522 00:37:20 各位再见啦
523 00:37:23 欢迎来到美国,海关在左边
524 00:37:26 谢谢,我也很高兴来这里
525 00:37:28 你好
526 00:37:35 你好
527 00:37:36 还没叫到你,请站在黄线后方
528 00:37:39 你说啥?  站到黄线后面
529 00:37:41 黄线?喔,好
530 00:37:53 你好
531 00:37:54 请出示护照和海关申报单
532 00:37:56 好的,就在这儿
533 00:38:04 请问你打算在美国停留多久?
534 00:38:06 那要看去波尼维来回要多久
535 00:38:11 请问你此行目的为何?
536 00:38:13 骑印地安打破陆上极速纪录
537 00:38:18 印地安人是吧
538 00:38:19 这是您第一次来美国?  对
539 00:38:23 你刚回答了一些挺奇怪的答案
540 00:38:26 所以有些问题想请教你  请说
541 00:38:29 我们再研究一下你刚才说的话
542 00:38:32 你到底来美国想要做什么?
543 00:38:34 打破地表最快速度纪录
544 00:38:38 那你打算怎么办?
545 00:38:39 骑我的摩托车
546 00:38:41 车子现在还在货舱里
547 00:38:44 他们明天才要卸货
548 00:38:46 那是1920出厂的印地安,稍微作了改装
549 00:38:53 我好像看过你车子的报导
550 00:38:55 真的?
551 00:38:56 对,几年前的《大众机械》杂志
552 00:39:00 没错,那就是我
553 00:39:01 那篇是基督城的记者写的
554 00:39:05 上头怎么说?澳洲的冠军
555 00:39:08 没错,在纽西兰也一样
556 00:39:12 蒙罗先生,这样应该没问题了
557 00:39:14 你来美国,我们感到荣幸
558 00:39:17 谢了
559 00:39:18 这样吧,我们给你6个月
560 00:39:20 这样应该足够完成你的任务
561 00:39:24 欢迎光临美国
562 00:39:26 非常感谢你
563 00:39:27 祝您好运  谢谢
564 00:39:36 东西放到后车厢  你说啥?
565 00:39:38 行李放到后面去
566 00:39:40 行李放后面!
567 00:39:41 不用麻烦,我自己来
568 00:39:45 真是的
569 00:39:59 坐后座,后面
570 00:40:02 你说啥?  你坐到后面去
571 00:40:05 在这里当老人真倒霉
572 00:40:12 好啦
573 00:40:16 去哪里? 什么?
574 00:40:17 去哪里?  我要去好莱坞
575 00:40:20 我要去看明星
576 00:40:24 好,就去好莱坞
577 00:40:26 好莱坞哪里?
578 00:40:28 日落大道上的汽车旅馆,听说那条街很宽
579 00:40:35 我不晓得你听谁说的
580 00:40:37 哪一间汽车旅馆?
581 00:40:39 随便,你推荐的就好
582 00:40:41 拜托,你以为我是百科全书?
583 00:40:44 那随便放我下车,我自己找
584 00:40:56 这里电费一定不便宜
585 00:41:02 凡士通
586 00:41:04 壳牌
587 00:41:07 都是车子的东西
588 00:41:10 我从没看过这么多车
589 00:41:11 你在说什么?
590 00:41:13 我说我没看过这么多车
591 00:41:16 人总得交通往来吧  对啊
592 00:41:23 你看,有保龄球馆
593 00:41:25 你打保龄球吗?
594 00:41:32 他为什么按喇叭?
595 00:41:37 哎呀,你有看到吗?
596 00:41:41 那家伙倒车撞他
597 00:41:44 他疯了是吧
598 00:41:46 他又来了
599 00:41:49 别死命盯着看,这里疯子多
600 00:41:51 我真是见识到了
601 00:42:05 这里应该行吧
602 00:42:06 我要付多少钱?
603 00:42:07 28块,加行李29块
604 00:42:10 什么?我没听错吧?
605 00:42:15 你聋了吗?  什么?
606 00:42:18 耳朵有问题啊?
607 00:42:19 我耳背,但不是凯子
608 00:42:21 你说要多少钱
609 00:42:22 29块钱
610 00:42:24 我又不想买车,我只想付车资
611 00:42:29 你从哪里来的?  什么?
612 00:42:30 你是英国人?  开什么玩笑
613 00:42:34 我不是英国佬,我从纽西兰来
614 00:42:36 这里可是美国  是啊
615 00:42:38 表上跳的车资就是29块
616 00:42:42 钱包打开掏钱出来吧
617 00:42:45 好,我照办
618 00:42:47 29块,拿去
619 00:42:49 别忘了小费  你说啥?
620 00:42:51 我们美国要付小费  好
621 00:42:54 小费是一成
622 00:42:55 多少?  一成
623 00:42:59 一毛拿去
624 00:43:09 不好意思  有什么事?
625 00:43:11 您看起来像是好心人  啥?
626 00:43:13 您看起来像是好心人
627 00:43:14 我看起来像吗?  很像
628 00:43:16 你想买花送人吗?
629 00:43:19 不好意思,我没有现钞
630 00:43:20 不要担心,钱会拿来作善事
631 00:43:23 哪种善事?  帮助穷人的机构
632 00:43:26 那好吧,要多少钱?
633 00:43:28 就看您的能力了
634 00:43:30 好吧
635 00:43:33 每张看起来都绿绿的
636 00:43:35 对,我们管它叫绿钞票
637 00:43:36 这张好像是1块  找到1块了
638 00:43:39 那是10块  感谢您,祝您愉快
639 00:43:41 嘿,那是10块,小姐回来
640 00:43:44 我不想给那么多钱
641 00:43:45 回来啊
642 00:43:51 宝贝  你想做什么?
643 00:43:53 你要不要来?  去哪里?
644 00:43:55 里面啊  我是要进里面去
645 00:43:59 我可以带你环游世界
646 00:44:01 我刚刚才环游世界
647 00:44:03 算你15块就好,宝贝
648 00:44:06 抱歉不要,请走开
649 00:44:15 哈啰
650 00:44:21 我想要一个房间
651 00:44:22 一间房一小时5块钱
652 00:44:24 我想待久一点  多久?
653 00:44:28 不晓得,一两天吧
654 00:44:29 双人房吗?  啥?
655 00:44:31 你要双人房吗?
656 00:44:33 不,就只有我而已
657 00:44:37 要很多钱吗?我的预算不多
658 00:44:41 是汽车旅行会员吗?  那是啥?
659 00:44:43 你是汽车旅行会员吗?  没听过
660 00:44:46 你没听过汽车旅行协会?
661 00:44:47 这位小姐,我从没听过
662 00:44:52 好吧,就当你是会员好了
663 00:44:54 好啊  这样可以便宜一成
664 00:44:57 一晚22块如何?
665 00:45:00 那么贵?这样算便宜吗?
666 00:45:03 亲爱的,这已经是特别优惠了
667 00:45:08 你叫什么名字?
668 00:45:09 蒂娜华盛顿
669 00:45:11 蒂娜小姐,这个送你
670 00:45:15 希望能让你心情好一些
671 00:45:18 谢谢你
672 00:45:20 我整周都没碰过这种好事
673 00:45:22 不用客气
674 00:45:24 我是纽西兰老远来的柏特蒙罗
675 00:45:28 纽西兰老远来的柏特蒙罗,你好
676 00:45:31 跟你说,我今晚真是见鬼了
677 00:45:33 这就是好莱“鸟”
678 00:45:45 ( 超爽按摩 )
679 00:46:27 哈啰
680 00:46:29 有人在吗?
681 00:46:32 嗨,蒂娜
682 00:46:33 柏特早安  你还在?
683 00:46:37 难怪你昨晚心情不好
684 00:46:40 你都不睡觉的?
685 00:46:41 我值大夜班
686 00:46:43 詹姆士迟到害我不能下班
687 00:46:47 你能帮我拨这个号码吗?
688 00:46:51 这是货运公司,我有货物在那
689 00:46:54 我想知道怎样去领回来
690 00:47:00 你帮我说,我的口音不好懂
691 00:47:02 好,你要我问什么?
692 00:47:04 请稍等一下
693 00:47:05 问什么时候能领柏特蒙罗的车
694 00:47:12 您好,我要帮柏特蒙罗询问
695 00:47:14 他想知道他什么时候可以领车
696 00:47:20 哪艘船?  纽西兰来的酋长号
697 00:47:22 纽西兰来的酋长号
698 00:47:25 他可以去领了?
699 00:47:28 明天在长滩的海关货栈
700 00:47:31 谢谢你,我会转告他,再见
701 00:47:33 挺快的嘛
702 00:47:35 你迟到了
703 00:47:39 我受不了这里了
704 00:47:41 我请你吃早餐吧
705 00:47:46 这好赞
706 00:47:47 我从没看过有照片的菜单
707 00:47:52 准备要点餐了吗?  你说啥?
708 00:47:54 要点餐了吗?  好
709 00:47:57 我要双份特餐
710 00:48:01 蛋要怎么做?  什么?
711 00:48:03 你的蛋要怎么做?
712 00:48:06 我的蛋要用煎的
713 00:48:08 单面煎荷包蛋还是半熟就好?
714 00:48:11 不晓得,你推荐吧
715 00:48:14 半熟蛋最棒了
716 00:48:15 那就半熟蛋吧
717 00:48:17 我也一样
718 00:48:19 半熟蛋,我一定得记起来
719 00:48:22 美式早餐真棒
720 00:48:25 我喜欢
721 00:48:28 小姑娘,哪里买二手车最好?
722 00:48:32 去山谷区买吧  好
723 00:48:34 吃完早餐我带你去
724 00:48:36 谢啦
725 00:48:39 还有,我不是小姑娘
726 00:48:43 我是男生
727 00:48:49 我就觉得你不大对劲
728 00:48:51 不过你还是一样可爱
729 00:48:57 是啊
730 00:49:12 感谢不尽哪,蒂娜
731 00:49:14 这里的车子好多
732 00:49:17 我晚点就回旅馆去
733 00:49:19
734 00:49:20 再见,亲爱的
735 00:49:26 日安  哈啰
736 00:49:28 能为您效劳吗?
737 00:49:29 我想买车,越便宜越好
738 00:49:33 那你就来对地方啦
739 00:49:36 比我们这里便宜的一定是赃车
740 00:49:40 我是纽西兰的柏特蒙罗,幸会
741 00:49:44 我是萨尔瓦多的佛南多,幸会
742 00:49:46 叫我柏特  好的,柏特先生
743 00:49:50 您的预算大概多少?
744 00:49:53 不多,昨天搭出租车坑死我了
745 00:49:58 这辆要399?太夸张了吧
746 00:50:03 那你打算出多少?
747 00:50:05 你帮我个忙,我就出200
748 00:50:09 工厂和不要的零件借我用一下
749 00:50:15 我得造拖车把摩托车运到波尼维
750 00:50:20 拜托,325是底价
751 00:50:23 不成,225块吧
752 00:50:26 你很厉害,但我喜欢你
753 00:50:29 就卖你250,工厂随你用
754 00:50:32 不过只有晚上,而且不能太吵
755 00:50:34 那今晚如何?
756 00:50:36 好啊,今晚没问题
757 00:50:37 停车,我来把车子好好操一操
758 00:50:55 这象样多了
759 00:50:58 我来开吧
760 00:51:00 好,让你开
761 00:51:01 这声音多好听
762 00:51:04 这辆老爷车真不赖
763 00:51:07 这才对嘛
764 00:51:15 柏特先生,这里左转  没问题
765 00:51:22 柏特  那些混蛋开错车道了
766 00:51:25 停车,停车!
767 00:51:28 转这边
768 00:51:31 停车
769 00:51:35 放心
770 00:51:39 老家伙闪边去
771 00:51:41 我们在纽西兰的方向刚好相反
772 00:51:45 是吗?你会害我们没命
773 00:51:49 这里不是纽西兰,这里是美国
774 00:51:52 我们开车靠右边
775 00:52:04 柏特,你听着
776 00:52:05 给你点良心建议
777 00:52:09 不管在哪里开车都一样
778 00:52:14 驾驶都要靠中央
779 00:52:18 你不在中央就是开错边了
780 00:52:22 好啦
781 00:52:33 这个在这里吗?  没错
782 00:52:40 好了,很棒
783 00:52:43 天啊,都已经凌晨3点了
784 00:52:45 快乐时光总是过得特别快
785 00:52:49 我说晚上借你用,可没说通宵
786 00:52:53 我老婆一定会要我的命
787 00:52:54 你赶快回家,我在后座打个盹
788 00:52:58 我睡觉前会负责把门窗锁好
789 00:53:02 才卖你250真是不划算  是啊
790 00:53:06 柏特先生,记得关门,晚安
791 00:53:10 佛南多
792 00:53:11 这儿哪里可以小解?
793 00:53:16 小解?
794 00:53:16 小便啦,年纪大摄护腺也变大
795 00:53:20 从门走出去,外头就有男厕
796 00:53:24 好的  就这样
797 00:53:26 早上见了  晚安
798 00:53:35 柏特
799 00:53:38 早啊,柏特先生
800 00:53:43 全都搞定了?  对啊
801 00:53:45 只要装上轮子就能上路
802 00:53:50 后头有些轮子可以给你,不过你得帮个忙
803 00:53:53 请说
804 00:53:58 佛南多,用力转
805 00:54:01 好,行了
806 00:54:03 柏特  怎了?
807 00:54:05 你真是天才  谢啦
808 00:54:07 对了,你干嘛急着走?
809 00:54:10 不如多留一会儿,薪水不错喔
810 00:54:12 抱歉,我得在23号前到波尼维
811 00:54:14 比赛那天开跑,我得到场
812 00:54:18 我们这里永远欢迎你  多谢啦
813 00:54:22 祝你好运  拜啦
814 00:54:25 真是人不可貌相
815 00:54:38 嗨,亲爱的
816 00:54:40 你害我担心死了  是喔
817 00:54:42 打扫人员说你整夜都没回来
818 00:54:45 这样有打折吗?
819 00:54:47 想得美
820 00:54:48 你帮我看地图怎么去长滩领车
821 00:54:52 我再过15分钟下班,我带你去
822 00:54:58 250元买到的车还不赖吧?
823 00:55:01 你确定这到得了犹他州?
824 00:55:04 来回纽西兰都不成问题
825 00:55:09 女士请上车  谢谢
826 00:55:14 卖车的人教我一个诀窍
827 00:55:17 他说驾驶者,也就是我
828 00:55:20 要面对道路中央
829 00:55:22 小心!
830 00:55:24 我们在纽西兰都是靠左行驶
831 00:55:29 真的?  是啊,不好意思
832 00:55:33 要我开吗?  不,迟早得习惯
833 00:55:39 海关应该到了  嗯
834 00:55:48 你好  请问有什么事吗?
835 00:55:50 我叫柏特蒙罗,我要领车
836 00:55:54 两天前从纽西兰到港
837 00:55:57 对了,货轮叫做“酋长号”
838 00:56:00 他们通知我来这里结关
839 00:56:03 蒙罗先生是吧
840 00:56:05 对,我叫蒙罗
841 00:56:11 请稍候  谢谢
842 00:56:17 蒙罗先生要来领损坏的货件
843 00:56:23 孟罗先生
844 00:56:24 是蒙罗
845 00:56:25 请跟我到货仓来  出问题了?
846 00:56:27 您托运的物品受损了
847 00:56:30 不会吧
848 00:56:32 我漆方向箭头是漆假的啊?
849 00:56:36 很不幸送来时就是这样子了
850 00:56:39 到底发生了什么事?
851 00:56:40 据说被十吨重肥料倒下来压住
852 00:56:45 我要是你,就会告船运公司
853 00:56:47 告?我才没那闲功夫告人
854 00:56:50 找些人手来帮忙抬起来
855 00:56:53 看看机车受到多严重的损伤
856 00:56:59 好了各位,来拆封吧
857 00:57:05 尾部好像没问题
858 00:57:11 还没看到损坏
859 00:57:15 完全没事
860 00:57:17 太好了
861 00:57:17 幸亏你包装得好
862 00:57:19 是啊,真是个奇迹
863 00:57:23 我的老印地安大难不死
864 00:57:33 感激不尽哪,蒂娜
865 00:57:35 今天没有你真不知该怎么办
866 00:57:37 你真的是大好人
867 00:57:40 你真的不来我家吃顿晚餐?
868 00:57:42 不行,没办法
869 00:57:43 我可以亲自下厨
870 00:57:44 不,我得上路了,得赶快滚啰
871 00:57:47 好吧,纽西兰来的好朋友
872 00:57:50 你要保持联络  我会的
873 00:57:52 这是我的电话号码
874 00:57:54 记得打电话报平安
875 00:57:55 我会的,可以打对方付费吗?
876 00:57:58 你试试看啰
877 00:58:05 你真棒,我真的以为你是女的
878 00:58:07 我本来就是女人
879 00:58:08 好啦,亲爱的拜了
880 00:58:39 早啊  早啊
881 00:58:42 帮我把油加满好吗?
882 00:58:44 普通汽油还是高级汽油?
883 00:58:47 汽油也有高级的?
884 00:58:49 好吧,我加高级汽油
885 00:58:58 嗨,小伙子
886 00:59:00 嗨,这是火箭吗?
887 00:59:02 你说什么?  这是火箭吗?
888 00:59:05 希望是啦
889 00:59:46 天哪
890 00:59:54 你是怎么搞的?
891 01:00:01 这可好了
892 01:00:05 让我看看
893 01:00:23 逮到你了
894 01:00:27 别这样
895 01:00:40 我还以为咱俩能一路到底
896 01:00:43 结果却这样子
897 01:01:38 哈啰  你碰到麻烦了吗?
898 01:01:40 是啊,真高兴碰到你
899 01:01:42 有一个轮子掉了
900 01:01:44 帮我把拖车抬回路上好吗?
901 01:01:46 好啊
902 01:01:48 我叫做柏特蒙罗
903 01:01:51 我叫杰克  杰克你好
904 01:01:53 你是印地安人吗?  我是
905 01:01:55 这是全世界最快的印地安
906 01:01:58 至少以前是啦,还挺重的
907 01:02:02 慢慢来,1、2、3
908 01:02:07 好啦,你住这附近吗,杰克?
909 01:02:23 柏特  怎啦?
910 01:02:25 你骑这玩意要干嘛?  好问题
911 01:02:32 骑车本身就是最大的乐趣
912 01:02:38 我好想小便,哪里可以尿?
913 01:02:41 那里有间厕所
914 01:02:43 我有点摄护腺的毛病
915 01:02:46 我也一样
916 01:02:48 我还以为你们有妙方能治病
917 01:02:52 是有啊
918 01:02:54 古法相传是吃狗睪丸磨成的粉
919 01:02:57 老天
920 01:02:58 但我宁愿让摄护腺继续肿下去
921 01:03:00 我想也是
922 01:03:05 抓到你了
923 01:03:08 杰克,我得上路了
924 01:03:11 柏特,我有东西要给你
925 01:03:12 什么东西?
926 01:03:15 这是啥?
927 01:03:17 这能保佑你
928 01:03:18 哦?我还没带过首饰呢
929 01:03:22 谢啦
930 01:03:23 我也有东西要给你,等等
931 01:03:29 我看看
932 01:03:34 这个是多的,我自己做的
933 01:03:37 这可以干嘛?
934 01:03:38 你有钢锯吗?  有
935 01:03:40 锯掉顶部活塞销,就能当烟灰缸
936 01:03:44 不过我可不赞同抽烟
937 01:03:46 多谢了  谢啦,再见啰
938 01:03:48 很可惜没办法帮你修拖车
939 01:03:50 没关系,我会想办法的
940 01:03:52 柏特
941 01:03:53 怎么了?
942 01:03:55 这是给你治摄护腺的
943 01:03:58 要配大量开水服用
944 01:03:59 味道很糟,真的很糟
945 01:04:01 狗睪丸是吧
946 01:04:03 多谢啦,再见
947 01:05:07 你好
948 01:05:12 有人在家吗?
949 01:05:21 哈啰,你好
950 01:05:27 我的拖车坏了,一个轮子掉了
951 01:05:32 你不是本地人吧?
952 01:05:34 不是,我从南半球来的
953 01:05:35 你说啥?  南半球
954 01:05:38 地球的底部,纽西兰
955 01:05:40 大英帝国最南端的印威喀吉
956 01:05:44 也是地球上最美的城市之一
957 01:05:47 我叫做柏特蒙罗
958 01:05:49 柏特?我叫埃达
959 01:05:50 叫什么?  埃达
960 01:05:53 就在那儿  喔哦
961 01:06:01 这问题不小  是啊
962 01:06:04 这样办吧
963 01:06:06 把那辆老福特的车轴拿来用
964 01:06:10 我恰好有焊枪,算你走运
965 01:06:12 没两下就装好新轮子  帅呀
966 01:06:24 这样就行了
967 01:06:27 你这里忙完后…  怎了
968 01:06:31 我带你去看个东西
969 01:06:34 是什么东西?
970 01:06:37 没啥啦
971 01:06:39 你先把轮子装好吧
972 01:06:42
973 01:06:54 你带我来这里干嘛?
974 01:06:56 我想让你看看这个
975 01:06:59 看什么?  就在这儿
976 01:07:03
977 01:07:08 下周是我老公过世12周年
978 01:07:12 我挺想他的
979 01:07:14 真的很想他
980 01:07:17 “他尽力而活”
981 01:07:20 没错
982 01:07:22 我一直觉得人就像草一样
983 01:07:24 春天长得强壮健康又青翠
984 01:07:28 到了中年变得成熟饱满
985 01:07:33 老了就像草一样枯萎,结束
986 01:07:40 就像草一样
987 01:07:43 人挂了就完了
988 01:07:46 我长大后就一直这样认为
989 01:07:49 那是你的人生观?
990 01:07:51 我也不晓得,应该是吧
991 01:07:53 到我这把年纪,就会想到这些事
992 01:07:59 快跳开
993 01:08:01 跳啊,跳!
994 01:08:03 跳到旁边,傻瓜
995 01:08:06 我的天,你没看过蛇吗?
996 01:08:09 没有,我们纽西兰没有蛇
997 01:08:11 乖乖,那我应该搬到那里去
998 01:08:14 它要往哪里去?  臭响尾蛇
999 01:08:16 还有其它蛇吗?老天爷
1000 01:08:18 真好笑,你大老远来到美国
1001 01:08:21 结果差点在这里一命呜呼
1002 01:08:24 对啊,那一定很好笑
1003 01:08:29 你说得没错
1004 01:08:33 我的天
1005 01:08:37 柏特?
1006 01:08:38 怎么了?
1007 01:08:40 你今晚要睡哪里?
1008 01:08:44 还没个准儿
1009 01:08:49 我也不晓得
1010 01:09:10 我昨晚做了个怪梦
1011 01:09:14 梦到我双胞胎兄弟厄尼
1012 01:09:22 他在房间里盯着我们看
1013 01:09:27 那应该是因为墓地发生的事吧
1014 01:09:36 我是这样想啦
1015 01:09:39 人老了真是辛苦
1016 01:09:45 埃达,你把我的腰搞惨了
1017 01:09:47 唉,我真的是老了
1018 01:09:53 大妞帮我泡杯茶,我得上路了
1019 01:09:57 起床了,你不会睡死了吧?
1020 01:10:01 帮我泡杯茶
1021 01:10:02 猛男再来吧  我自己去泡
1022 01:10:12 柏特,你回程一定要来看我
1023 01:10:15 我想再抱抱你
1024 01:10:18 我就说嘛,我一定会来看你
1025 01:10:21 俗话说,姜是老的辣
1026 01:10:24 而且要常用才不会生锈
1027 01:10:27 话是这样说没错
1028 01:10:29 再会了,亲爱的
1029 01:10:31 希望你的印地安没事
1030 01:10:34 应该祝我马到成功才对
1031 01:10:38 再见
1032 01:10:59 你好
1033 01:11:01 外头实在好热
1034 01:11:04 这里风沙大,连天上的鸟都怕
1035 01:11:09 你要来点什么?
1036 01:11:10 我要来杯茶,谢谢
1037 01:11:13 你要喝茶?
1038 01:11:13 对,天气热喝茶才解渴
1039 01:11:18 我们这里不卖茶
1040 01:11:20 有酷儿司、史力滋和美乐啤酒
1041 01:11:23 或是威士忌可乐
1042 01:11:27 那我就喝可乐
1043 01:11:33 你晓得抽烟有害健康吧?
1044 01:11:36 是吗?  对
1045 01:11:38 我自己是烟酒不沾
1046 01:11:41 那也是因为我爸教得好
1047 01:11:43 他跟英皇詹姆士一样反对抽烟
1048 01:11:48 看来你是势单力薄,老爹
1049 01:11:51 好好的肺部何苦任意摧残?
1050 01:11:57 你打哪来的?家乡在哪?
1051 01:11:59 你是英国人吗?
1052 01:12:00 老天爷,我才不是英国佬
1053 01:12:02 我从纽西兰的印威喀吉来的
1054 01:12:05 哪里?  印威喀吉
1055 01:12:07 印、威、喀、吉
1056 01:12:11 我有时为了省墨水,懒得写全名
1057 01:12:18 你们那里有这些动物吗?
1058 01:12:20 有,不过大得多了
1059 01:12:22 我们那里都养在大农场上
1060 01:12:25 然后把茸角割下来运到香港
1061 01:12:28 他们把茸角磨成粉后服用
1062 01:12:31 好像是拿来当春药
1063 01:12:37 可以增进雄风
1064 01:12:39 李洛,看来你用得着
1065 01:12:45 你女朋友?
1066 01:12:47 我老婆
1067 01:12:50 哎呀
1068 01:12:57 你还好吧?
1069 01:13:32 怎样,还是决定回来给小费?
1070 01:13:40 不舒服的话可以到邻镇看医生
1071 01:13:44 好的
1072 01:14:24 窗户摇下来  做什么?
1073 01:14:31 有什么问题吗?
1074 01:14:33 你违法停车
1075 01:14:36 对往来交通造成威胁  有吗?
1076 01:14:39 请出示驾照  好的
1077 01:14:44 驾照在这儿
1078 01:14:53 你从哪儿来的?  纽西兰
1079 01:14:55 那里是长白云之乡,也是鹬鸵鸟的家乡
1080 01:15:01 你就算是火星来的,我也不管
1081 01:15:03 车子不能停在这儿  好
1082 01:15:05 路肩不能停车,这是违法的
1083 01:15:09 很抱歉,我才刚心脏病发作
1084 01:15:15 反正也快好了
1085 01:15:16 下次麻烦停在休息区好吗?
1086 01:15:19 遵命,我叫做柏特蒙罗
1087 01:15:22
1088 01:15:23 真的很抱歉
1089 01:15:32 油好了  谢谢
1090 01:15:35 不好意思,你好  嗨
1091 01:15:38 不晓得能不能搭个便车
1092 01:15:42 我车子抛锚,但我得去盐湖城
1093 01:15:46 我最远只到温多弗
1094 01:15:49 那总比待在这里好
1095 01:15:51 可不是吗?上车吧  谢了
1096 01:15:56 我要去看我女朋友
1097 01:15:59 她刚从洛杉矶搬到盐湖城
1098 01:16:02 我从越南回来休假
1099 01:16:04 哪里?  越南
1100 01:16:06 喔  对啊
1101 01:16:08 你后面拖着什么东西?
1102 01:16:11 年轻人,那是我的印地安
1103 01:16:16 摩托车
1104 01:16:18 你在越南做什么?
1105 01:16:20 我参加了农村扫荡作业
1106 01:16:22 那是啥,农耕队?
1107 01:16:25 不是那样,这个行动才刚展开
1108 01:16:28 我们空洒除草剂到丛林里
1109 01:16:32 让越共无藏身之处
1110 01:16:36 那种玩意叫橙色落叶剂
1111 01:16:38 装在橙色大圆桶里
1112 01:16:40 是喔,那有用吗?
1113 01:16:45 我这次休假两个月
1114 01:16:47 我还得回去
1115 01:16:49 不过战争再6个月就会结束
1116 01:16:51 他们一直这样说
1117 01:16:53 说真的,我实在不想再待下去
1118 01:16:56 我记得1914的一次世界大战
1119 01:17:00 我跟你现在年纪差不多
1120 01:17:01 他们也是一直这样告诉大家
1121 01:17:05 马上就会结束了
1122 01:17:07 结果4年后死2千万人还没完
1123 01:17:12 不过那还比不上流感大传染
1124 01:17:15 死了2100万人,说不定更多
1125 01:17:19 每天上工前
1126 01:17:21 我妈都在我衬衫上喷福尔马林
1127 01:17:25 或许那就是我没染病的原因
1128 01:17:28 也可能只是我走运,天晓得
1129 01:17:32 真是老天保佑  对啊
1130 01:17:37 人生真有趣,无法逆料
1131 01:17:44 你的修面刷…
1132 01:17:46 已经落伍了
1133 01:17:48 没有办法…
1134 01:17:51 刮出时髦造型
1135 01:17:54 缅甸刮胡霜
1136 01:17:58 她不再吻你…
1137 01:17:59 像以往般热情
1138 01:18:01 她是否认识了…
1139 01:18:03 脸更平滑的潇洒男子?
1140 01:18:05 缅甸刮胡霜
1141 01:18:07 这些标志…
1142 01:18:09 要献给…
1143 01:18:11 那些男人…
1144 01:18:12 他们最近…
1145 01:18:14 一直没有约会
1146 01:18:16 缅甸刮胡霜
1147 01:18:18 那就是在说我们,至少是你啦
1148 01:18:28 你看,那里有牛仔
1149 01:18:34 我打算和你一起去盐原
1150 01:18:36 我想陪你去看看,反正又不远
1151 01:18:40 好啊,听起来不赖
1152 01:18:42 好像很多人来参赛  的确是
1153 01:18:49 到了,柏特
1154 01:18:50 这里要左转  好
1155 01:19:05 波尼维到了
1156 01:19:07 真不敢相信
1157 01:19:09 我竟然到了
1158 01:19:13 我终于来了
1159 01:19:29 ( 波尼维盐原 )
1160 01:19:42 我这辈子就想干件大事
1161 01:19:46 一件轰轰烈烈的大事
1162 01:19:50 那就是波尼维了
1163 01:19:53 这里就是成就大事的所在
1164 01:20:00 你可知道就在这个地方
1165 01:20:04 曾经创下世界极速纪录
1166 01:20:10 由坎贝尔靠一辆蓝鸟创下
1167 01:20:14 他是突破时速3百哩的第一人
1168 01:20:17 他儿子唐纳继承他前来挑战
1169 01:20:20 突破350哩时速,人还好好的
1170 01:20:26 约翰卡柏也是来这里
1171 01:20:28 成为超越时速4百哩的第一人
1172 01:20:32 还有许多伟大的挑战者
1173 01:20:35 乔治伊顿和霹雳火
1174 01:20:37 还有米基汤普逊和挑战者号
1175 01:20:44 我告诉你,这里可是圣地
1176 01:20:51 而我竟然来了
1177 01:21:23 柏特  怎了?
1178 01:21:24 谢啦,我会留意你打破的纪录
1179 01:21:27 你在越南要小心点  我尽量
1180 01:21:31 好了,同伴  开车小心点
1181 01:21:33 再见  再见
1182 01:22:52 天啊
1183 01:23:05 忘了喝水
1184 01:23:21 真是要命
1185 01:23:56 早啊  你好
1186 01:24:00 今儿个天气很棒  对啊
1187 01:24:03 平静无风  很适合飚车
1188 01:24:09 盐原状况也不错
1189 01:24:11 干燥扎实
1190 01:24:13 一片平坦,没有太软的地方
1191 01:24:16 海滩哪比得上
1192 01:24:18 在这里一定行的
1193 01:24:23 就这星期了
1194 01:24:24 咱们都是为此而来
1195 01:24:30 哇,这是你的车?  对
1196 01:24:34 真漂亮
1197 01:24:36 一定跑得很快
1198 01:24:39 那是你的车?
1199 01:24:41 对,古董印地安
1200 01:24:42 我叫做柏特蒙罗
1201 01:24:44 我是老远从纽西兰来的
1202 01:24:46 还真是远道而来  对啊
1203 01:24:47 我是加州圣荷西的吉姆莫菲
1204 01:24:50 幸会了,柏特  幸会,吉姆
1205 01:24:54 现在起跑在线的是…
1206 01:24:59 来自加州圣荷西的吉姆莫菲
1207 01:25:19 来吧,上啊
1208 01:25:31 早安  嗨,我叫柏特蒙罗
1209 01:25:33 我叫麦克  麦克你好
1210 01:25:36 你报到了吗?  还没
1211 01:25:39 你得卸下车壳让我们查验
1212 01:25:43 我要到哪里报到  就在那儿
1213 01:25:45 各位谢了  谢谢
1214 01:25:50 我一定要亲自瞧瞧
1215 01:25:51 我要报到,名字叫柏特蒙罗
1216 01:25:55 注册号码几号?
1217 01:25:57 你说啥?
1218 01:25:59 注册号码,我没看到你的号码
1219 01:26:02 是35号,在车子侧边
1220 01:26:08 那是我的幸运号码
1221 01:26:09 你有注册吗?
1222 01:26:12 没有,所以我才来这里
1223 01:26:14 那两个家伙叫我过来这里
1224 01:26:17 先生,注册上个月就结束了
1225 01:26:20 假如你没注册,就没办法比赛
1226 01:26:26 不能比赛?
1227 01:26:29 我怎么知道事先要注册?
1228 01:26:33 我可是大老远来参加比赛
1229 01:26:35 不参赛我绝不会走
1230 01:26:37 我可是大老远从纽西兰来的
1231 01:26:40 先生,规矩又不是我们定的
1232 01:26:42 这种大赛又不是随便办的
1233 01:26:45 一切照规矩,报名7月底结束
1234 01:26:47 我可是横跨半个地球来的
1235 01:26:52 我怎么会知道还要注册?
1236 01:26:54 先生,那不是我们的问题
1237 01:26:56 我还以为人来了就能比赛
1238 01:26:58 叫我蒙罗就行  先生,那是你搞错了
1239 01:27:11 吉姆,吉姆莫菲
1240 01:27:13 我是柏特,你能过来一下吗?
1241 01:27:16 我马上回来
1242 01:27:19 我需要你帮帮忙
1243 01:27:20 柏特,有什么事吗?
1244 01:27:22 他们说我没注册不能参赛
1245 01:27:28 你没注册?  我根本不晓得
1246 01:27:31 吉姆,一切都得照规矩来
1247 01:27:34 柏特,好几个月前就得先注册
1248 01:27:36 这我不知道
1249 01:27:38 我跟他们谈谈有无转圜余地
1250 01:27:41 你真是大好人  别这么说
1251 01:27:45 通融一下,让他的车接受查验
1252 01:27:49 先解决这件事,说不定能上场
1253 01:27:53 这要求太过分了  我知道
1254 01:28:01 好吧
1255 01:28:02 太好了
1256 01:28:02 现在怎样?  别让我失望
1257 01:28:04 真谢谢你,刚才吓死我了
1258 01:28:12 先生,这些看起来不像是高速胎
1259 01:28:15 这是高速胎没错
1260 01:28:18 还有裂缝,这有25年了吧
1261 01:28:21 胎面是怎么回事?  啥?
1262 01:28:23 我说,胎面是怎么回事?
1263 01:28:25 我把胎面用刀子刮掉了
1264 01:28:28 不然就当不成高速胎了
1265 01:28:31 你在扯些什么?
1266 01:28:32 我们得让重量集中,不是吗?
1267 01:28:34 不然高速时会因为离心力散掉
1268 01:28:38 我灌了65磅的气,时速到300哩都没问题
1269 01:28:42 我敢保证,高速胎是我自制的
1270 01:28:45 你得换轮胎才行
1271 01:28:47 这悬吊系统用钢板弹簧行吗?
1272 01:28:50 20年代的车子才用钢板弹簧吧
1273 01:28:54 这辆车的确有42年了
1274 01:28:55 煞车看起来也完全不行
1275 01:28:57 我只想一直飙,没打算停下来
1276 01:29:00 这种煞车40年前就过时了吧
1277 01:29:03 这是柱子的铰链吗?
1278 01:29:05 不是,是从厨房门拆下来的
1279 01:29:09 请问这是什么?
1280 01:29:13 软木塞啊,不然咧?
1281 01:29:14 这是白兰地酒瓶的软木塞
1282 01:29:16 诀窍在于重量,越轻速度越快
1283 01:29:21 你的安全伞呢?  啥?
1284 01:29:23 安全伞  我没打算减速
1285 01:29:26 一定要有安全伞  我买不起
1286 01:29:30 这前叉假如分家,麻烦就大了
1287 01:29:33 看来是有点小问题是吧?
1288 01:29:36 你的防火衣呢?  什么?
1289 01:29:37 你的防火衣在哪里?
1290 01:29:39 老天爷,我又没打算自焚
1291 01:29:42 我都穿旧西装裤求好运
1292 01:29:45 能穿去结婚,骑车当然也行
1293 01:29:48 我会把裤管扎进袜子里头
1294 01:29:51 这样就不会卡到车链了
1295 01:29:54 西装裤就算了,那上半身呢?
1296 01:29:57 什么?
1297 01:29:57 下面穿西装裤,那上半身呢?
1298 01:30:01 黑色纽西兰羊毛衫
1299 01:30:04 防水防火,而且我还戴毛帽
1300 01:30:08 毛帽?  对,充当安全帽
1301 01:30:11 你疯了,上身至少要穿皮外套
1302 01:30:14 在盐原上摔车,跟磨砂纸没两样
1303 01:30:17 连头都会磨平
1304 01:30:19 我只能穿羊毛衫坐进车里
1305 01:30:22 里面很窄的
1306 01:30:24 真是怪老头
1307 01:30:26 你说什么?  怪老头
1308 01:30:28 别口无遮拦,你叫什么名字?
1309 01:30:31 麦克麦法兰
1310 01:30:34 我认识一个叫麦法兰的
1311 01:30:36 他本来在提马鲁卖挤奶机
1312 01:30:37 你们一定是亲戚,他也是混帐
1313 01:30:41 你甚至连灭火器都没装
1314 01:30:43 他以前都给我机器零件做链轮
1315 01:30:47 你年纪多大?
1316 01:30:49 不知道,我认识他时他35岁
1317 01:30:51 我是在问你
1318 01:30:52 他哥在纽西兰公牛镇开杂货店
1319 01:30:57 先生,你的车子不安全
1320 01:30:59 我已经骑了43年还好好的
1321 01:31:02 时代变了
1322 01:31:03 人们也开始搭飞机不骑马了
1323 01:31:05 你是说马力?  骑马啦
1324 01:31:07 哦,你是说骑马
1325 01:31:09 你太老了
1326 01:31:11 胡说八道,我虽然皱纹多
1327 01:31:14 但内心还是个18岁小伙子
1328 01:31:16 年轻人,不信就跟我比比看
1329 01:31:19 你需要帮忙吗?  嗨
1330 01:31:23 我们是机车迷,罗利和马提
1331 01:31:26 我是纽西兰的柏特蒙罗  幸会
1332 01:31:31 我被你陷害了
1333 01:31:34 你打算住哪里?
1334 01:31:35 我住的地方通风很好
1335 01:31:38 晚上我通常睡在车子后座
1336 01:31:40 通风很好是吧?
1337 01:31:43 我们听很多人提到你
1338 01:31:44 看来你手头很紧
1339 01:31:47 是啊,就是这样
1340 01:31:48 我们住在岭西,你要不要过来
1341 01:31:51 你能好好洗个澡,大家都住那
1342 01:31:54 也应该还有空床吧
1343 01:31:56 多谢,你们美国人真棒
1344 01:31:59 你可唬不了我
1345 01:32:07 嘿,柏特  哈啰
1346 01:32:12 前叉随时都可能散掉
1347 01:32:14 悬吊系统又是老古董
1348 01:32:16 轮胎上满是细微裂缝
1349 01:32:19 更别说没有灭火器和安全伞
1350 01:32:22 假如顾虑赛程问题,他可以用我的时间
1351 01:32:26 那不是赛程问题,是车的问题
1352 01:32:28 我觉得应该让他上场
1353 01:32:30 好歹他从纽西兰大老远跑来
1354 01:32:32 你有仔细看过他的车吗?
1355 01:32:35 我只知道他是个很棒的人
1356 01:32:37 但他的车是该报废的古董
1357 01:32:39 我们负责比赛的规定
1358 01:32:42 他挂了怎么办?那很有可能的
1359 01:32:45 我们会惹上大麻烦
1360 01:32:48 我觉得咱们真没种
1361 01:32:53 他的车甚至通不过安检,吉姆
1362 01:33:06 柏特
1363 01:33:08 嗨,吉姆,请进
1364 01:33:10 罗利说你在这里
1365 01:33:12 罗利人真棒,他真是个好人
1366 01:33:15 他让我在这里白吃白住
1367 01:33:21 你在做什么?
1368 01:33:22 鞋油可以填补裂缝
1369 01:33:26 让轮胎像全新的一样
1370 01:33:28 反正就是比新的便宜
1371 01:33:30 当我没看到
1372 01:33:34 怎样?我能上场吗?
1373 01:33:39 很抱歉,柏特
1374 01:33:48 他们以为自己是老大?
1375 01:33:51 真是的,吉姆
1376 01:33:52 我又不是来参加赛跑
1377 01:33:56 我只需要骑着把油门踩到底
1378 01:33:58 再怎么说,命都是我的对吧?
1379 01:34:01 你不能想想办法吗?
1380 01:34:03 我只想冲到时速2百哩就好
1381 01:34:08 一破二百,我就甘心打道回府
1382 01:34:13 大家都很尊敬你,帮帮忙吧
1383 01:34:17 我试过了
1384 01:34:19 咱们俩都一样有可能一命呜呼
1385 01:34:23 再帮我说说看
1386 01:34:26 他们一定会听你的
1387 01:34:31 好吧,柏特,我会努力
1388 01:34:33 明天见  好
1389 01:34:38 我的年纪还比有些人年轻多了
1390 01:34:48 你怎么了?
1391 01:34:49 只是消化不良
1392 01:34:57 大家都希望老人躲起来等死
1393 01:35:03 但我还不打算退出江湖
1394 01:35:09 我会试试看,但我没办法保证
1395 01:35:12 多谢啦
1396 01:35:19 米基汤普逊在挑战者一号
1397 01:35:32 他在干嘛?
1398 01:35:34 吉姆没跟他说?  他说有
1399 01:35:37 那他来这里干嘛?
1400 01:35:39 你们为什么不让他上场?
1401 01:35:40 他年纪大了,机车也太旧
1402 01:35:43 他可是绕了大半个地球来比赛
1403 01:35:45 对啊,得了吧
1404 01:35:47 温迪,他有可能送命的
1405 01:35:49 那又怎样?那也是他的命
1406 01:35:52 你留意那些工作人员
1407 01:35:54 你真的想要这样做吗?
1408 01:35:55 我觉得不大妙
1409 01:35:56 柏特,快一点
1410 01:35:58 要的话动作就要快
1411 01:35:59 好,上吧,这是你的安全帽
1412 01:36:03 你的护目镜
1413 01:36:05 柏特快点,我们得走了  好
1414 01:36:07 快点戴上去
1415 01:36:13 快、快!
1416 01:36:18 好,推吧
1417 01:36:20 推,用力点
1418 01:36:22 嘿,你们不能那样做
1419 01:36:24 快、快、快!
1420 01:36:34 你们要上哪儿去?
1421 01:36:41 停、停、停…停、停、停
1422 01:36:43 柏特你在搞什么鬼?
1423 01:36:45 你在玩什么把戏?
1424 01:36:47 我只是在热车而已
1425 01:36:48 你看起来不像在热车  鲍伯
1426 01:36:50 天啊,他真的想骑那辆车上场
1427 01:36:54 我的妈呀
1428 01:36:57 我从没看过意志那么坚定的人
1429 01:37:01 真有点替他感到难过
1430 01:37:05 大老远跑到这里来
1431 01:37:07 我们想个法子通融他吧
1432 01:37:09 毕竟也不会有多大风险
1433 01:37:11 那辆车能跑70,就该偷笑了
1434 01:37:14 你怎么说?这次就放水吧?
1435 01:37:21 柏特
1436 01:37:24 鲍伯和我讨论过了
1437 01:37:26 我们决定帮你安排特别试跑
1438 01:37:30 真的吗?你说啥?
1439 01:37:32 特别试跑
1440 01:37:34 所以工作人员都会坐上车
1441 01:37:36 跟在你后面
1442 01:37:39 我们要观察你能不能骑下去
1443 01:37:41 我当然能骑啰
1444 01:37:42 明天一大清早开始行吗?
1445 01:37:48 各位谢啦,运气终于来啦
1446 01:37:55 你还好吧?  很好
1447 01:37:57 小心别受伤
1448 01:38:10 大家听好了
1449 01:38:12 我们要这样进行
1450 01:38:13 柏特你开始出发,慢慢地骑
1451 01:38:17 我们会上车跟在你后面
1452 01:38:19 观察你能不能继续骑下去
1453 01:38:21 我当然没问题  大伙行吧?
1454 01:38:24 各就各位,上车去
1455 01:38:51 希望那老头不会出糗  对啊
1456 01:38:58 好了
1457 01:39:00 我准备好了,出发吧
1458 01:39:02 用力推,快点
1459 01:39:04 再快一点
1460 01:39:08 柏特加油
1461 01:39:33 60哩
1462 01:39:35 65,70…
1463 01:39:38 干得好,柏特
1464 01:39:39 75哩
1465 01:39:41 要超越80了,80、85…
1466 01:39:48 90哩
1467 01:39:57 95哩,跑得好快
1468 01:40:10 天哪
1469 01:40:12 他把他们甩在后面了
1470 01:40:13 那老头在搞什么?
1471 01:40:15 谁说他可以死命操的?
1472 01:40:17 那至少证明他骑车没问题
1473 01:40:19 我们飙95哩还是望尘莫及
1474 01:40:22 快看他的速度,真厉害
1475 01:41:04 很好,停车了
1476 01:41:06 抓稳
1477 01:41:08 别让车子倒下
1478 01:41:11 刚刚真惨
1479 01:41:13 柏特,情况如何?  不妙
1480 01:41:21 所以你们怎么说?
1481 01:41:23 你速度加快,我们都追不上了
1482 01:41:26 我才打到二檔而已
1483 01:41:28 不过火星塞已经吃了油
1484 01:41:31 只好油门催下去了
1485 01:41:33 那就要看你的表现如何了
1486 01:41:38 你是说我可以正式出场比赛?
1487 01:41:41 那就是我的意思,柏特
1488 01:41:45 你不晓得这对我意义有多重大
1489 01:41:47 25年来我等的就是这一天
1490 01:41:51 有时候规矩是可以转弯的
1491 01:41:53 就像今天一样
1492 01:41:55 我真的很感谢你
1493 01:41:57 谢谢
1494 01:41:59 柏特?柏特  什么事?
1495 01:42:05 他们怎么说?  情况怎样?
1496 01:42:08 他们说我可以上场
1497 01:42:11 太棒了  对啊
1498 01:42:13 那为什么愁眉苦脸?
1499 01:42:15 我这才想到,我有一个大问题
1500 01:42:19 车子一突破110哩就晃得厉害
1501 01:42:24 你看起来的确是摇摇晃晃
1502 01:42:29 我有个理论,应该是对的
1503 01:42:32 我需要20颗汽车电池  20颗?
1504 01:42:37 偷这些电池没问题吗?
1505 01:42:39 这不叫偷,这叫留作纪念
1506 01:42:41 小心酸液,接着怎么办?
1507 01:42:45 我们得去找人借把喷枪
1508 01:42:48 喷枪?
1509 01:42:52 这些金属要拿来干嘛?
1510 01:42:55 这个冷却后会变成铅块
1511 01:43:00 你要铅块做什么?
1512 01:43:02 放在车子前面
1513 01:43:04 那就是你的计划?  对
1514 01:43:08 气压中心要移到车子重心后面
1515 01:43:13 没弄好,一加速就会摆尾
1516 01:43:17 摆尾是什么意思?
1517 01:43:18 就像鱼在摆尾
1518 01:43:20 我今天试跑时就发生这种状况
1519 01:43:25 我一慌就把头抬了起来,车子反而拉直了
1520 01:43:33 所以我抬头迎风,反而解决问题
1521 01:43:38 我不懂  我也不懂
1522 01:43:40 我示范给你们看,这个给我
1523 01:43:43 喂,你要干什么?
1524 01:43:45 想象这根雪茄是我的车
1525 01:43:49 不要在雪茄戳洞啦
1526 01:43:50 我握住中间吹气的话,像这样
1527 01:43:56 瞧?很不稳对吧
1528 01:43:58 假如我把…  别又来了
1529 01:44:02 气压中心移到这里,然后吹气
1530 01:44:10 这就稳多了
1531 01:44:11 因为气压中心移到重心后面了
1532 01:44:16 我用铅块就是这个原因
1533 01:44:19 你很聪明耶,柏特
1534 01:44:20 我现在只差实地测试这个理论
1535 01:44:24 我想到没速限的内华达州测试
1536 01:44:31 看前面装铅块有没有用
1537 01:45:23 早安  早啊
1538 01:45:25 你知道自己刚刚多快吗?
1539 01:45:27 时速大概150、160哩吧
1540 01:45:34 没错,差不多
1541 01:45:38 他这次要怎样脱身?
1542 01:45:40 他这次事情大条了
1543 01:45:44 这玩意是怎么回事?
1544 01:45:45 甚至没有车牌
1545 01:45:47 这在纽西兰注册的  纽西兰?
1546 01:45:51 对,我从纽西兰来的
1547 01:45:57 你是说这玩意可以合法上路?
1548 01:46:02 对,在纽西兰  好吧,纽西兰
1549 01:46:06 那么在我们内华达开慢点吧
1550 01:46:09 没速限不代表我们乐见出人命
1551 01:46:13 有道理,没问题
1552 01:46:16 好吧,祝你顺利  感谢你
1553 01:46:18 这还用说  柏特,还好吧?
1554 01:46:22 各位,铅块得进田径场了
1555 01:46:28 田径场?  就是得丢了
1556 01:46:32 铅块根本没用
1557 01:46:34 那是谁的蠢主意?
1558 01:46:36 你的
1559 01:46:38 好吧,我还是照原来的样子骑
1560 01:46:42 那高速晃动怎么办?
1561 01:46:44 船到桥头自然直啰
1562 01:46:48 我还有一个问题  怎么了?
1563 01:46:52 速度一变快
1564 01:46:54 排气管的热气便越高
1565 01:46:57 只怕我的腿会被烤熟
1566 01:47:02 你可以裹石绵布,应该有用
1567 01:47:06 这主意不错
1568 01:47:08 还有什么问题要告诉我们吗?
1569 01:47:10 有啊,我的心脏
1570 01:47:13 你有心脏病?  有啊
1571 01:47:18 柏特  什么事?
1572 01:47:19 我有惊喜要给你  什么惊喜?
1573 01:47:23 眼睛闭起来,手给我
1574 01:47:25 干嘛?  眼睛赶快闭起来
1575 01:47:27 为什么?  因为我说的,快
1576 01:47:34 温迪,你可别作弄老头子
1577 01:47:38 我不会啦,柏特,绝对不会
1578 01:47:42 好,现在转身
1579 01:47:44 这样?  好
1580 01:47:46 现在把手伸出来  好
1581 01:47:49 放进口袋里  好
1582 01:47:51 就这样,好
1583 01:47:54 你可以张开眼睛了
1584 01:48:11 你们看什么看?这是什么?
1585 01:48:15 我们一致票选你为年度运动员
1586 01:48:21 没人像你这样大老远跑来参赛
1587 01:48:26 通常我们会颁发奖杯之类的
1588 01:48:30 但钱对你应该有用,所以我们募集了一笔钱
1589 01:48:43 我说不出话来了
1590 01:48:59 感谢各位
1591 01:49:01 非常谢谢你们
1592 01:49:05 很抱歉,我不知道该说些什么
1593 01:49:09 天哪,这实在太感人了
1594 01:49:12 我25年来的梦想终于成真
1595 01:49:16 我会全力以赴,不让大家失望
1596 01:49:24 我车子原来的时速只有54哩
1597 01:49:32 今天我希望能再跑快一点
1598 01:50:03 下位参赛者是柏特蒙罗
1599 01:50:05 远道自纽西兰印威喀吉而来
1600 01:50:10 他昨天刚通过参赛资格
1601 01:50:20 绑紧一点
1602 01:50:21 柏特,这哪来的?  什么?
1603 01:50:24 这玩意哪儿弄来的?
1604 01:50:25 我把电毯拆开,拿出石绵布来
1605 01:50:30 你有心脏药吗?
1606 01:50:32 没事吧?  以防万一
1607 01:50:34 他们差不多好了,各位出发了
1608 01:50:39 你知道这会导致昏睡…不能操作机械吧?
1609 01:50:42 我知道
1610 01:50:44 一次也不能吃两粒
1611 01:50:46 一粒我吃,一粒给它吃
1612 01:50:49 吃了硝酸甘油,应该会跑得更快
1613 01:50:52 请享用,亲爱的
1614 01:50:58 这就行了
1615 01:51:05 我们差不多好了
1616 01:51:06 好,出发了
1617 01:51:09 抓稳了
1618 01:51:09 把护目镜戴上
1619 01:51:11 我知道,别紧张
1620 01:51:17 我的腿裹了石绵布进不去
1621 01:51:24
1622 01:51:30 我要把它脱掉
1623 01:51:32 那你要怎样防热?
1624 01:51:33 管他的,反正有两只
1625 01:51:38 好了,柏特
1626 01:51:39 把护目镜绑好
1627 01:51:42 你知道路线
1628 01:51:44 一定要平安回来
1629 01:51:45 好了,出发啰
1630 01:51:47 快推
1631 01:51:49 大伙帮帮忙,推快点
1632 01:51:52 继续
1633 01:51:53 别歪掉
1634 01:51:58 柏特冲啊
1635 01:52:01 加油,柏特
1636 01:52:11 柏特加油
1637 01:52:12 柏特,你行的!
1638 01:52:14 他没有安全伞也没有煞车
1639 01:52:36 158.647
1640 01:52:39 第1哩,时速158.647哩
1641 01:52:42 柏特加油
1642 01:52:44 冲啊  柏特加油
1643 01:52:46 我们支持你  柏特加油
1644 01:53:03 167.921
1645 01:53:05 第2哩,时速167.921哩
1646 01:53:09 柏特拚了,加油加油!
1647 01:53:23 第3哩,时速171.371哩
1648 01:53:27 快呀快啊!
1649 01:53:41 第4哩,时速172.485哩
1650 01:53:43 冲啊!
1651 01:53:45 柏特加油  这就对了,加油!
1652 01:53:48 第5哩,时速183.694哩
1653 01:54:11 193.728
1654 01:54:13 第6哩,时速193.728哩
1655 01:54:24 柏特冲啊,你行的
1656 01:54:26 柏特拚哪!
1657 01:54:28 第7哩,时速194.211哩
1658 01:54:32 冲啊,柏特  加油!
1659 01:55:19 速度多少?
1660 01:55:21 201.851
1661 01:55:24 第8哩,时速201.851哩
1662 01:55:36 各位女士先生,新纪录诞生了
1663 01:55:39 时速201.851哩
1664 01:55:45 柏特,希望你就快要停下来了
1665 01:55:48 他回去了  回去哪里?
1666 01:55:51 他的星球,他一定不是地球人
1667 01:56:49 我的腿还真的烤焦了
1668 01:56:57 成功了,我办到了
1669 01:57:30 汤姆接一下电话,我手湿湿的
1670 01:57:38 喂?  这是来自美国的电话
1671 01:57:41 蒙罗先生要求对方付费通话,您接受吗?
1672 01:57:44 妈,柏特打对方付费电话来了
1673 01:57:46 真的?接啊
1674 01:57:49 我妈说可以  请通话
1675 01:57:51 哈啰,汤姆,是你吗?  是我
1676 01:57:54 我是柏特,我成功了,汤姆
1677 01:57:57 它成为全世界跑得最快的印地安
1678 01:57:59 真的?爸、爸!
1679 01:58:03 柏特成功了
1680 01:58:05 他创下了新纪录
1681 01:58:26 你好啊
1682 01:58:27 到家了,法兰克你好
1683 01:58:28 你成功了  嗨,邓肯
1684 01:58:30 恭喜了,柏特  杰夫,多谢了
1685 01:58:31 柏特,欢迎回家  你好,乔治
1686 01:58:33 哎呀,你让这里变得焕然一新
1687 01:58:37 算你厉害  我们都以你为荣
1688 01:58:38 你让印威喀吉出名了  对喔
1689 01:58:42 你现在有什么打算?
1690 01:58:43 准备明年参赛,现在有得忙啰
1691 01:58:47 又要一大早开始弄?  没错
1692 01:58:52 嗨,亲爱的  欢迎回来
1693 01:58:54 回家真好
1694 01:58:56 哈啰,汤姆  嗨,柏特
1695 01:58:59 你还好吗?真高兴看到你
1696 01:59:02 你长高了对吧?
1697 01:59:04 我有照你说的照顾柠檬树
1698 01:59:07 真的,很有效吧?
1699 01:59:10 嗯,很漂亮
1700 01:59:12 我也有喂鸡  真的?
1701 01:59:14 我妈把蛋都煮来吃了
1702 01:59:16 好吃吗?  好吃
1703 01:59:19 那就好,钥匙呢?  在这儿
1704 01:59:21 谢啦  我有好好看管
1705 01:59:22 我就知道你会  你跑多快?
1706 01:59:25 很快,时速超过2百哩
1707 01:59:29 速度那么快张开嘴巴会怎样?
1708 01:59:32 整个人的屁股会被吹走吧
1709 01:59:37 好啦,我来瞧瞧
1710 01:59:40 回家真好
1711 01:59:42 还是自己的窝最棒
1712 01:59:45 柏特并未从此放弃竞速
1713 01:59:49 他九度前往波尼维
1714 01:59:52 打破多项陆上极速纪录
1715 01:59:55 1967年印地安创下地表时速
1716 01:59:58 至今仍无人能破