亿万富翁 Kajillionaire(2020)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:32 -五秒钟 -在这个人之后
2 00:01:42 -现在没人了 -还有
3 00:01:49 -去吧 -不行
4 00:01:55 就是现在
5 00:02:01 邮局
6 00:02:44 这应该是现金
7 00:02:46 不 应该是汇票
8 00:02:47 类似与支票
9 00:02:50 二十的
10 00:02:51 我想他们卖这玩意在
11 00:02:53 我有那里的收据可以用
12 00:03:02 玩偶游戏 12.99美元 得到
13 00:03:04 轻松返现
14 00:03:04 这可不是条便宜的领带
15 00:03:11 你可看不出来 你的出生可没那么富贵
16 00:03:22 那是空的
17 00:03:46 《亿万富翁》
18 00:04:01 奥尔西娅和维克多·杨
19 00:04:04 拉德拉高地 幽谷集市街4305号
20 00:04:08 我们可以乘2路
21 00:04:11 从这到那里
22 00:04:14 我们还有时间
23 00:04:17 把天主教式的女学生服穿上
24 00:04:21 因为这样更能博得同情
25 00:04:23 要记住 不要索要回报
26 00:04:25 让他们自己给你
27 00:04:27 -你带着表对吧 -对
28 00:04:36 看看这个
29 00:04:38 它就在那里 我差点踩到它
30 00:04:41 一直以来 它就在那里
31 00:04:44 是的
32 00:04:45 你是要去圣心大学吗
33 00:04:48 我们的女儿杰尼读过圣心大学
34 00:04:50 来 进来吃点曲奇吧
35 00:04:51 我一直都相信有天使存在
36 00:04:53 我可没有 只有她是这样
37 00:05:01 这是什么
38 00:05:03 一张礼券
39 00:05:04 他们的女儿是个按摩师
40 00:05:08 "不要主动索取回报"是A计划
41 00:05:11 B计划是"索要回报"
42 00:05:14 有钱人有时也会非常的小气
43 00:05:15 他们一直不停地说他们的女儿
44 00:05:18 她在柠檬香膏工作 她上过大学
45 00:05:20 柠檬香膏
46 00:05:21 他们说得都入迷了 让人很不舒服
47 00:05:24 那是洛杉矶最贵的餐馆
48 00:05:26 -她只是在那工作 -就算她只在那工作
49 00:05:28 你需要变有钱
50 00:05:29 -我认为 -等一下 等等
51 00:05:32 二分之一幽谷集市街4305号
52 00:05:35 4 4503 二分之一幽谷集市街
53 00:05:37 你 你刚刚在那里
54 00:05:39 但这 这座房子就那里的正后方
55 00:05:42 -这东西值钱 -是的 是的
56 00:05:44 -看 这有美元的符号 -是啊
57 00:05:46 这 这个
58 00:05:49 这种高端的服务 你懂吧
59 00:05:52 -这很好 是啊 -这能值200或300美元
60 00:05:54 是啊
61 00:05:56 好吧
62 00:05:58 等等
63 00:06:00 换成现金
64 00:06:05 好吧 如果按现金返还能
65 00:06:07 还总价值百分之几
66 00:06:08 比如说按总价值的75%
67 00:06:10 不 不 这不是这样
68 00:06:12 请问一下
69 00:06:13 你是怎么 你是怎么知道我的父母的
70 00:06:15 或者换东西怎么样 比如那个石头
71 00:06:21 -不行 -不行 好吧
72 00:06:22 那这些怎么样
73 00:06:24 不行 明白了
74 00:06:26 这个 这个 这个架子
75 00:06:28 这是我的底线了 因为它并不
76 00:06:32 它不值多少钱 我其实是
77 00:06:34 吃 吃亏了
78 00:06:39 要是我不按摩
79 00:06:46 我要拿走这个
80 00:06:53 你不想要按摩 对吗
81 00:06:59 这个一般要多少时间
82 00:07:01 你的是一个钟头的券 所以
83 00:07:05 不 不用
84 00:07:06 我不需要 能不能
85 00:07:08 我们能在20分钟内按完吗
86 00:07:11 可以
87 00:07:47 要是劲太大了就告诉我
88 00:07:49 劲太大了
89 00:07:54 -这样好些了吗 -太大
90 00:08:02 那这样呢
91 00:08:24 这样可以了吗
92 00:08:29 可以了
93 00:08:59 嗨 我们是跟她一起的
94 00:09:01 已经过了好一会了 所以
95 00:09:03 不能返还现金
96 00:09:05 不能 礼券不返还现金 但我们要按完了
97 00:09:08 她只想要20分钟的服务
98 00:09:11 我们能用另外的40分钟换那个石头吗
99 00:09:15 今天我们已经用六个不同的名字
100 00:09:16 拿到了小熊糖赠品
101 00:09:19 还有道奇蝰蛇GT跑车的抽奖
102 00:09:26 -这还有个免费的遮阳板 -小的正在爆掉
103 00:09:28 砰砰砰
104 00:09:30 他们全都在爆
105 00:09:32 给我停下 好吗
106 00:09:34 谁负责这个
107 00:09:36 一个有扣带运动水壶 不含双酚A
108 00:09:40 我们以前应该没有拿到过这个
109 00:09:46 以星期三来说不算太糟
110 00:09:48 嘿 你
111 00:09:53 嘿 等等
112 00:10:24 嘿 伙计们
113 00:10:25 我有
114 00:10:26 -我有份工作 -快他妈把嘴闭上
115 00:10:28 继续走 快走
116 00:10:29 -靠 -二月
117 00:10:30 三月 四月
118 00:10:32 快点 兄弟 这个箱子是空的
119 00:10:33 我们也许得分期付款
120 00:10:36 -分期 不 -是的
121 00:10:38 不 不分 房租就是分期付款
122 00:10:42 它就是按月分期付款的
123 00:10:44 我们明天早上就会有钱的 所有的
124 00:10:46 二月 三月 四月 一共1500
125 00:10:47 刚刚 对 刚刚我们在
126 00:10:49 刚刚我们正在谈工作呢
127 00:10:51 -就在刚才 -对
128 00:10:52 -你们一个月只用付500 -但房子有漏
129 00:10:55 那很容易搞定 很好搞定
130 00:10:57 它只是在固定的日子漏
131 00:11:00 你 你之后会清理墙的 对吧
132 00:11:01 -当然 -那很好
133 00:11:03 潮湿会造成腐烂
134 00:11:04 然后整栋楼都会塌掉
135 00:11:06 嘿 你能把压缩机打开吗
136 00:11:09 代价是很高的
137 00:11:11 你还好吗
138 00:11:13 这是我的问题
139 00:11:14 -他有 -我 我没过滤器
140 00:11:17 这没什么大不了的
141 00:11:18 当我没说
142 00:11:21 明天早上再见
143 00:11:22 好的 再见
144 00:11:26 另一边
145 00:11:28 我要去上一门课
146 00:11:30 这是我作为社工必须要上的课
147 00:11:32 但我有一点点忙
148 00:11:34 所以要是她能去的话
149 00:11:36 这有张报名表
150 00:11:37 求你们了 我 我知道你们干这种事
151 00:11:39 跟他们谈酬金
152 00:11:41 我可以付20美元
153 00:11:49 你听到了
154 00:11:51 听得到了 但关于这个
155 00:11:52 对啊 非常紧急我们要快点去
156 00:11:55 谢谢
157 00:12:00 -我喜欢你的 -好
158 00:12:04 你叫什么
159 00:12:06 凯莉
160 00:12:08 你叫什么
161 00:12:10 只是为了填在登记表上
162 00:12:12 好吧
163 00:12:13 全名是凯莉·法因
164 00:12:14 凯莉里面有个字母"I" F-A-I-N
165 00:12:17 你都不用进去
166 00:12:18 只要拿到黄色的纸条就可以回来了
167 00:12:23 姓法因
168 00:12:26 我需要一个黄色的纸条
169 00:12:28 好的 多琳达会给你的
170 00:12:31 她在里面
171 00:12:54 积极育儿
172 00:12:56 我们开始得有些晚了
173 00:12:58 也许改了时间让某些人失望了
174 00:12:59 -现在请坐下 -但只有两次
175 00:13:01 -这是你的纸条 -谢谢 多琳达
176 00:13:02 坐吧
177 00:13:04 我们开始了
178 00:13:08 如果你需要多琳达那的社工收条
179 00:13:10 你可以待会休息的时候去拿
180 00:13:14 好
181 00:13:15 两边都在传工作表
182 00:13:18 拿一张然后往旁边传
183 00:13:20 -能传一下吗 -蓝色的是
184 00:13:22 我昨天给你们提到过的营养表
185 00:13:25 请看着粉色的这张
186 00:13:28 最上面写着"母乳爬行"的这张
187 00:13:30 能放一下录像带吗
188 00:13:32 谢谢
189 00:13:33 好 这太棒了
190 00:13:34 这就是母婴联系在起作用
191 00:13:37 如果新生儿马上放到
192 00:13:40 母亲的肚子上
193 00:13:41 他能自己爬到乳房去
194 00:13:46 但如果把婴儿放到婴儿床上
195 00:13:49 婴儿的死亡率会升高
196 00:13:51 母婴之间的联系会减弱
197 00:13:53 乳汁的分泌会减少
198 00:13:55 我们昨天讲的重要的东西
199 00:13:58 还记得吗
200 00:13:59 当婴儿一接近乳头就会张开嘴
201 00:14:04 母婴之间的连接从这里开始
202 00:14:19 我去 姐妹 你在干什么 登记吗
203 00:14:22 我错过了什么
204 00:14:24 母乳爬行和
205 00:14:27 是的 我就要做那个
206 00:14:29 很酷呢
207 00:14:32 不 你不会想那样来照料的
208 00:14:35 那会 会
209 00:14:59 感谢您的等候
210 00:15:01 即将为您转接人工服务
211 00:15:20 你在干嘛
212 00:15:24 抱歉
213 00:15:26 我只是
214 00:15:28 我们中了一票大的 但是用不了
215 00:15:31 是豪华度假游
216 00:15:33 是去纽约市的头等舱双飞旅行
217 00:15:33 the Big Apple:美国纽约市的别称
218 00:15:35 也可以改成三张不可退换的长途汽车票
219 00:15:38 -你坐不了飞机 -我知道
220 00:15:40 所以 或许我们
221 00:15:44 那是什么
222 00:15:49 班上的男人给我的
223 00:15:53 你 你想要一个吗
224 00:15:58 当一个男人给你木头
225 00:16:01 或者各种木头制品时
226 00:16:04 他是在说 "你要让我勃起"
227 00:16:20 我去过纽约
228 00:16:22 你和我可以一起去 就我们两个
229 00:16:28 像一次
230 00:16:30 母女旅行
231 00:17:03 你好 斯托维克
232 00:17:05 你好啊
233 00:17:07 夹克很棒
234 00:17:09 泡沫清下来了吗
235 00:17:10 是的
236 00:17:13 特雷泽 我
237 00:17:16 其余部分很快就有了
238 00:17:18 我们还得赶路 我们先
239 00:17:20 -这是什么东西 -这是一张汇票
240 00:17:20 泡泡工厂
241 00:17:22 跟钱一样 二十块
242 00:17:24 我们得去看一下邮件 然后
243 00:17:26 好吧 那个啊
244 00:17:28 至于那个 我觉得那个值五十块
245 00:17:31 这招现在行不通了
246 00:17:33 啥
247 00:17:34 我再也受不了了
248 00:17:39 你在哭吗
249 00:17:47 我得把那处泄漏补好
250 00:17:49 我要驱逐你们
251 00:17:51 我可以用那间房子赚一万美金 懂吗
252 00:17:54 一万美金
253 00:17:55 我们有个孩子
254 00:17:58 那面墙是海绵做的 海绵啊
255 00:18:00 那栋楼该受到谴责 讲真
256 00:18:02 我们可以 我们可以举报它
257 00:18:04 举报到卫生和公共服务部
258 00:18:07 啥
259 00:18:09 好吧 好吧
260 00:18:10 让 让我们住到周五就行
261 00:18:12 你会收到一千五百块现金
262 00:18:15 我们在周五前就能赚到
263 00:18:16 伙计 我们需要一点时间把钱凑出来
264 00:18:20 明天那个周五吗
265 00:18:21 明天就是了吗
266 00:18:23 那个 我不是说字面上的周五
267 00:18:25 我是说 那就是个俗语
268 00:18:26 你知道的 "周五之前"
269 00:18:27 -那仅仅是指一个周的结束 -下周五
270 00:18:30 是 是下周五的下周五
271 00:18:31 -下下周五 -没错
272 00:18:35 两周
273 00:18:37 两周
274 00:19:12 该死 我们没时间到处乱跑
275 00:19:15 那是我们最好的方法了
276 00:19:16 那新装了一个摄像头 我事先并不知道
277 00:19:19 太糟了
278 00:19:21 一旦你的脸被照进他们的系统
279 00:19:23 -他们会抓到你 罚一千 抵押房产 -对
280 00:19:26 不过你也许你挺想那样 我说不准
281 00:19:28 我呢 宁可溜走
282 00:19:30 -我也是 -是吗
283 00:19:32 那可有趣了
284 00:19:33 因为大部分人都想成为亿万富翁
285 00:19:35 这就是梦想 这就是他们让你成瘾的方式
286 00:19:37 让你对糖上瘾 对咖啡因上瘾
287 00:19:39 疯疯癫癫的
288 00:19:42 还想母女旅行
289 00:19:45 这他妈能帮我们搞出房租吗
290 00:19:48 天呐 得了吧 动动脑子
291 00:19:57 好吧 那么
292 00:20:00 我们周三一起飞去纽约
293 00:20:04 然后我们立马装作陌生人飞回来
294 00:20:07 因此 在行李带旁 我们要装作互不相识
295 00:20:15 别 别看我
296 00:20:17 行吧 我在看周围
297 00:20:20 我想确认这些是我们的包裹
298 00:20:23 打扰一下 先生
299 00:20:25 这是纽约来的航班的行李箱吗
300 00:20:27 你们俩是互相认识的
301 00:20:28 -我们是夫妻吗 -对
302 00:20:31 我明白了
303 00:20:33 我现在被当成傻瓜玩了
304 00:20:35 我可是有本科学历的
305 00:20:37 她甚至连本科是什么都不知道
306 00:20:38 接着你不小心拿走了我的包然后回了家
307 00:20:44 我会留在机场报失
308 00:20:46 幸运的是 我有旅客保险
309 00:20:49 因此他们会发我一张支票 值
310 00:20:54 1575美元 我们可以直接签给斯托维克
311 00:20:58 第二天就给他 我们提前一整周付钱
312 00:21:28 女士们先生们
313 00:21:30 我们遭遇了不稳定的气流
314 00:21:32 请回到座位上并系好安全带
315 00:21:35 为保证飞行平稳 我们将提高至十一千米
316 00:21:38 好吧 快点 快点吧
317 00:21:39 行吧
318 00:21:44 只要平稳呼吸 平稳呼吸
319 00:21:48 没事的 说话 我们说说话 行不 说话
320 00:21:51 我们得说点什么 随便说点
321 00:21:55 不要祈祷 天呐你在祈祷吗
322 00:21:57 说话就行 说话
323 00:21:58 好吧
324 00:21:59 你好吗
325 00:22:03 你好吗 你的兴趣是什么
326 00:22:05 -我的兴趣吗 -你的你的你的兴趣
327 00:22:07 -你的兴趣 快说 -我 我不知道 我不
328 00:22:08 -你想让我说什 -我不知道
329 00:22:09 说什么都行
330 00:22:11 有些人认为一个新生的婴儿
331 00:22:12 如果 如果 如果你把他放在母亲的腹部
332 00:22:15 他就会本能地爬向他妈妈的乳房
333 00:22:17 但如果放在小床上 然后他就会
334 00:22:19 我猜 会哭得更凶
335 00:22:20 但一个向乳房爬行的婴儿
336 00:22:22 别再说"乳房"了
337 00:22:24 我只是想知道 一个婴儿是怎 怎么知道
338 00:22:26 -怎么 哪里 -停
339 00:22:31 飞机稳下来了
340 00:22:36 你刚刚说这一堆想表达什么
341 00:22:40 他非让我说话
342 00:22:44 你怀孕了吗
343 00:22:49 我以前爬上去了吗 还是被放在小床上了
344 00:22:53 回答
345 00:22:58 没有
346 00:23:00 那种事怎么可能会发生呢
347 00:23:07 当然是放在床上
348 00:23:08 她怀孕了吗
349 00:23:22 没有
350 00:24:27 我妈住在新泽西州
351 00:24:28 我们不是很亲近 我是说 我们好像
352 00:24:30 几乎不说话了 因为我现在住洛杉矶
353 00:24:32 我在这差不多一年了
354 00:24:35 但是 想结识人们太难了
355 00:24:37 你们也这么认为吗 好吧 还要说什么
356 00:24:41 我住在高地公园 在繁荣区上面
357 00:24:43 所以说 这就你们想听的
358 00:24:45 是的 一直说话就行
359 00:24:46 随便 随便 说什么都行
360 00:24:47 -好吧 -随便说 快快快
361 00:24:49 我是个 医师助理
362 00:24:51 在雪松西奈的眼科
363 00:24:54 现在是这条航线的正常颠簸程度吗
364 00:24:57 对
365 00:24:58 -真的吗 -完全正确
366 00:24:59 -这 -糟了
367 00:25:01 怎么了
368 00:25:05 我以为我忘带耳机了
369 00:25:07 他们说过这架飞机上有没有Wi-Fi吗
370 00:25:11 忘了
371 00:25:12 有啊 你得付钱
372 00:25:14 -他们干嘛要收钱啊 -你最好远离它
373 00:25:16 这个吗 我明白
374 00:25:18 说出来你可能不信 我睡觉都离不开它
375 00:25:20 它就像我的第三只手
376 00:25:21 它是个工具
377 00:25:23 它本来是部队和
378 00:25:25 情报机构开发和使用的
379 00:25:27 特别是CIA和陆军地面部队
380 00:25:30 它很有用但是个危险的工具
381 00:25:32 你没有手机吗
382 00:25:34 我只使用它原本的功能
383 00:25:36 也不给它打扮
384 00:25:37 更不会跟它玩
385 00:25:38 那么 可千万别遇上我妈 她呢
386 00:25:41 她一直在玩手机
387 00:25:43 我是说 差不多 整天泡在手机上
388 00:25:45 -太好了 -这是您的
389 00:25:47 -螺丝起子是她的 -我不想喝 我
390 00:25:50 ♪ 金酒汤力水 天生是一对 ♪
391 00:25:53 拿着 把那小罐罐打开 好
392 00:25:55 -谢谢 -不客气
393 00:25:56 相信我 这个很有帮助 干杯
394 00:25:56 Salud西班牙语
395 00:25:59 我只是在担心我们可能不能
396 00:26:01 在真正的紧急情况下思考得足够清楚
397 00:26:05 -有可能会 -你是不是
398 00:26:08 我姨妈有个阿曼派的朋友
399 00:26:08 该派强调道德戒律 维系原初生活状况 与现代社会保持距离
400 00:26:10 不 我们不是阿曼派的
401 00:26:11 我们会碰酒精
402 00:26:13 当我们受伤的时候 用来麻醉止痛
403 00:26:16 好吧 这听起来很阿曼
404 00:26:18 听着 我知道这有很多区别
405 00:26:19 我朋友以前在贵格会的学校上学
406 00:26:19 贵格会:宗教教派之一
407 00:26:21 让我继
408 00:26:27 这可真是太巧了
409 00:26:29 好吧
410 00:26:31 很好 干了干了
411 00:26:32 咕噜咕噜咕噜咕噜咕噜
412 00:26:35 看看这派对已经开始了
413 00:26:47 你从没在普罗维登斯待过吗
414 00:26:49 我从没有过
415 00:26:51 真奇怪
416 00:26:52 那边有个女孩看起来
417 00:26:53 他在盯着你的衬衫看
418 00:26:56 我知道 没问题
419 00:27:01 好了 各位
420 00:27:03 检查一下你们的口袋
421 00:27:05 -这也许只是声东击西 -什么
422 00:27:07 分散你的注意力
423 00:27:09 他可能是个扒手
424 00:27:10 -你是说小偷吗 -是的
425 00:27:12 刚才并没有发生那种事
426 00:27:14 你不懂那些事
427 00:27:18 我不 不
428 00:27:18 这种事每天都会在我身上发生
429 00:27:20 什么
430 00:27:26 那么 你们是做什么工作的
431 00:27:32 拜托 你们可是知道我的一切啊 对吗
432 00:27:35 知道我住在哪里 我奶奶的名字
433 00:27:37 所以 你们是干什么的
434 00:27:38 做什么工作 教授吗
435 00:27:40 是滴
436 00:27:42 是吗 好吧 猜的真准
437 00:27:44 不
438 00:27:45 不 你不是的
439 00:27:49 你看起来就像
440 00:27:55 你认为自己是个可靠的人吗
441 00:27:57 -你有那种品质吗 -无需回答
442 00:27:59 有的
443 00:28:04 我们要在机场办件大事
444 00:28:06 天啊 我就知道你们在搞什么鬼
445 00:28:09 我们两个人 却有三件行李
446 00:28:11 你知道我要说什么了吗
447 00:28:12 完全不知道
448 00:28:27 你拿了吗 真的吗 放回去
449 00:28:29 好的
450 00:28:30 我 我 我感觉到了
451 00:28:32 -真的吗 -我感觉到了 我 我
452 00:28:35 好吧
453 00:28:37 那个旧包
454 00:28:38 好了 好滴
455 00:28:44 谢谢
456 00:28:49 好的
457 00:28:50 最后一件了吧
458 00:28:52 -她有很多 -太多的鞋了
459 00:28:54 你都拿上了吗
460 00:28:55 好的
461 00:28:58 咱们走吧
462 00:29:08 那么 假如真丢了 我并不是说真丢了
463 00:29:11 但一旦丢了 你有旅行险
464 00:29:13 可赔付您高达1575美元
465 00:29:17 只要确认丢失 你就能得到赔偿
466 00:29:21 那 那需要多久
467 00:29:23 很快的
468 00:29:24 最多需要六周
469 00:29:30 最 最短呢
470 00:29:32 真的情况各异
471 00:29:34 但是不用担心
472 00:29:36 我们很少会丢失包裹
473 00:29:39 我相信能找到的
474 00:30:02 是的 这里很划算的
475 00:30:04 她来了
476 00:30:06 别担心 我能搞定
477 00:30:12 女士 我带您去您的位置
478 00:30:13 就在那里
479 00:30:15 你能从包裹那得到多少钱
480 00:30:16 我大学时的那些男生也这样做过
481 00:30:19 在圣诞假期的时候假装丢了行李
482 00:30:20 -我觉得可以得到超过 -这个 这个是
483 00:30:21 这是个原创的骗局
484 00:30:23 -是我发明的 -好吧
485 00:30:25 什么情况
486 00:30:27 我不确定赔款能在周五前拿到
487 00:30:31 什么
488 00:30:32 可能会 但是
489 00:30:34 也许需要等六周
490 00:30:40 要六周吗
491 00:30:41 太迟了
492 00:30:43 我们飞过来 我冒着生命危险来
493 00:30:47 对不起
494 00:30:48 要六周吗
495 00:30:50 谁知道呢
496 00:30:51 也许会提前 不一定
497 00:30:54 好吧
498 00:30:56 什么会提前 支票吗
499 00:30:56 赔偿金会以支票的形式邮寄至被保人
500 00:31:01 她到底是谁啊
501 00:31:05 这个人怎么会有用
502 00:31:07 我不 我不明白
503 00:31:14 我还是去个洗手间吧
504 00:31:16 洗手间坏了
505 00:31:18 你得去外面上加油站旁边那个
506 00:31:21 好的
507 00:32:09 -什么事 -你终于接电话了 亲爱的
508 00:32:11 我一直不停地在给你打电话
509 00:32:13 对不起 我调成飞行模式了
510 00:32:15 好的 所以你安全落地了吧
511 00:32:16 你到家了 真好
512 00:32:18 我正在看那个古董展览节目 你在看吗
513 00:32:20 是的 你 你还是睡觉去吧
514 00:32:21 咱们明天还可以聊
515 00:32:23 你已经上床了吗 躺舒服了吗
516 00:32:25 给膝盖下垫个羊毛枕头
517 00:32:27 我垫了 特别舒服
518 00:32:29 你有什么脆脆的好东西吃吗
519 00:32:31 我看不清你的脸
520 00:32:34 -太黑了 -灯坏了
521 00:32:36 好吧
522 00:32:39 我给你预定一盏可以粘的灯
523 00:32:40 就和你旧房间里那个一样的
524 00:32:43 好的 我知道了
525 00:32:44 哪一个呢
526 00:32:45 那边现在几点了
527 00:32:47 咱们的时间不同步
528 00:32:49 如果我们回去你就会好一些了
529 00:32:51 但现在不可能的
530 00:32:52 -是的 我 -好吧 周二可以到货
531 00:32:55 是的 周二可以到
532 00:32:58 你拿到冰茶了吗
533 00:33:00 我今早看到些东西让我想到了你
534 00:33:02 会让你感到开心的
535 00:33:05 你输入"薇茉灌溉投手"
536 00:33:08 看底部那张照片 放大再放大
537 00:33:12 然后缩放到
538 00:33:15 那个男人的旧摇椅 那个价值50万
539 00:33:19 我不知道 不
540 00:33:20 他很惊讶 他没有
541 00:33:25 我有个能让咱们得到1500的贼招
542 00:33:30 好吧 我就直接说了 我开始说了 好吧
543 00:33:34 我 我并不是个助理医师
544 00:33:37 那样说是 我都不知道为啥要那样说
545 00:33:40 我在商业街的艾布拉姆光学配镜中心工作
546 00:33:42 那是个最烂的牌子 所以你估计不知道
547 00:33:44 说真的 在那儿工作简直是浪费生命
548 00:33:45 我整天就是给老农民们推销双光眼镜
549 00:33:49 那些人又吝啬又极其孤独绝望
550 00:33:52 我曾被邀请去参加复活节活动 去打麻将
551 00:33:55 去看他们的剪贴薄
552 00:33:56 我因为觉得恶心不去 但我一旦去了
553 00:33:58 我敢打赌 能发现些疯狂的古董
554 00:34:03 是的
555 00:34:04 不一定是价值连城的古董
556 00:34:06 但我觉得 如果我说我喜欢哪个
557 00:34:09 他们都会免费送我或者便宜卖我
558 00:34:11 然后咱们就可以把那些卖了大赚一笔
559 00:34:18 我们把那些古董卖给谁呢
560 00:34:21 咱们可以
561 00:34:23 咱们可以在跳蚤市场摆摊
562 00:34:26 我喜欢跳蚤市场 特别独立
563 00:34:28 好主意
564 00:34:31 十分赞
565 00:34:33 是吧
566 00:34:35 平分三份
567 00:34:36 是的 当然了
568 00:34:38 没问题
569 00:34:40 就和实习一样
570 00:34:43 我叫梅兰妮
571 00:34:44 好吧
572 00:34:45 梅兰妮 这是欧德多莉奥
573 00:34:47 老什么
574 00:34:49 多莉奥
575 00:34:51 欧德多莉奥
576 00:34:52 好的
577 00:34:53 我喜欢那 我喜欢那
578 00:34:55 看吧 这就是那种
579 00:34:57 我期待已久的事情
580 00:34:59 别碰
581 00:35:01 别碰桌子
582 00:35:03 我曾经历过比这个小很多的地震
583 00:35:04 会让一切东西都带电的 就像 嘶
584 00:35:08 因为大的震动会这样随之而来
585 00:35:10 带着噪声 不断地
586 00:35:11 叠加再叠加
587 00:35:13 但这次没有
588 00:35:15 大的地震会有很大动静的
589 00:35:17 如果你够幸运 你会被压碎
590 00:35:19 然后你就会当场死亡
591 00:35:22 立刻
592 00:35:24 永无止境的空虚啊
593 00:35:26 所以 只能活一次
594 00:35:28 我说的对吧
595 00:35:31 他们真有个性啊 超级特别
596 00:35:34 但你会保证他们的可靠是吧
597 00:35:35 担保吗
598 00:35:37 我是说 保证基本安全
599 00:35:38 我曾有个朋友是跳脱衣舞的
600 00:35:40 我绝不会做那个
601 00:35:41 但这次感觉
602 00:35:43 好吧 实话实说
603 00:35:44 我最喜欢的电影是十一罗汉系列
604 00:35:46 美国犯罪电影 讲述了超级大盗丹尼·奥申为了重新夺回妻子泰丝\n一夜之间召集十一位行内好手抢劫情敌赌场的故事
605 00:35:46 能够成为一个真正的抢劫犯
606 00:35:48 我感到超级兴奋
607 00:35:53 你是怎么认识他们的
608 00:35:55 那是我的父母
609 00:36:12 这件衬衫很有趣
610 00:36:14 谢谢
611 00:36:15 这其实是条 条裙子
612 00:36:17 并且我只是
613 00:36:21 我喜欢你的运 运动服
614 00:36:21 不是那个抽屉 试试别的抽屉
615 00:36:36 苏 你看起来好棒
616 00:36:39 我们来了
617 00:36:40 这些是我 我的家人
618 00:36:46 我喜欢这些 苏
619 00:36:49 是不是很棒
620 00:36:50 我丈夫给我的
621 00:36:52 他在英格兰搞到的
622 00:36:54 我父母两边的祖先都来自英国
623 00:36:57 我想那边的人要更文明些
624 00:36:59 -下午茶时间之类的 -这个太好了
625 00:37:02 苏
626 00:37:03 我好喜欢这个狗
627 00:37:12 哎呀
628 00:37:12 模仿英国口音
629 00:37:13 我这笨手笨脚真是羞煞人了
630 00:37:15 哦 无碍母亲
631 00:37:18 无需介怀
632 00:37:19 我刚才没发现你们是
633 00:37:24 但你们不是英国人
634 00:37:26 不是
635 00:37:27 不 你太黑了
636 00:37:29 哪里都有深肤色的人
637 00:37:31 我知道
638 00:37:32 我意思是当你想象一个
639 00:37:37 她是收养的 对
640 00:37:39 我们一直说
641 00:37:40 一个是上天赠与的一个是自己选择的
642 00:37:43 就像我对我的小虫虫的感受
643 00:37:47 过来宝贝
644 00:37:48 小虫虫 那是个好名字
645 00:37:51 -是不是 -是法语
646 00:37:58 六百五 我们要的是一千五
647 00:38:00 我们没想赖账
648 00:38:02 单次存款超过七百会受到银行检查
649 00:38:05 所以我们得分几次完成
650 00:38:07 周五前还有两次
651 00:38:09 啥
652 00:38:10 不行
653 00:38:11 不 这太 如果我们被抓了
654 00:38:13 我是波多黎各人情况会更惨
655 00:38:20 是不是很神奇
656 00:38:21 欧德多莉奥在会写字前先学会了模仿笔迹
657 00:38:25 实际上她就是这么学会写字的
658 00:38:27 那我的计划呢 难道就
659 00:38:29 你靠孤独的人发善心而来钱的计划吗
660 00:38:36 嘿 嘿
661 00:38:40 你把我指甲碰掉了
662 00:38:41 我怎么
663 00:38:43 我只能把它们全摘掉了
664 00:38:44 否则我就会看起来像个
665 00:38:45 像个少了一个指甲的疯子
666 00:38:49 你在干什
667 00:38:52 好吧 我可以
668 00:39:23 你得用 特殊的抛光条才能把它卸干净
669 00:40:06 好 好 好好
670 00:40:07 这买卖灵活还回报率超高
671 00:40:09 没错 设计的太好了
672 00:40:11 我都没注意
673 00:40:12 还有点时髦
674 00:40:16 我想我们应该赶紧把那个给斯托维克
675 00:40:18 -还有告诉他剩下的很快会来 -你吼啊
676 00:40:20 你吼 你吼啊
677 00:40:24 你吼啊
678 00:40:25 看这哥们儿
679 00:40:27 看这
680 00:40:31 我就像个参议员
681 00:40:32 我超爱浴缸的
682 00:40:38 你的浴室是什么色调的
683 00:40:40 你觉得这个会配吗
684 00:40:40 有点烟熏 珊瑚色的
685 00:40:42 等会 你可以直接滑进去
686 00:40:45 进来啊 欧德多莉奥
687 00:40:47 我想你不能进去
688 00:40:49 当然可以
689 00:40:50 这是干试
690 00:40:52 进去试试
691 00:40:53 对 您可以随意点儿
692 00:40:55 来 我来扶你
693 00:40:57 我 我自己可以
694 00:40:59 对 没错
695 00:41:01 随便试随便躺
696 00:41:02 找个位置 这里头大得很
697 00:41:07 好的 现在我需要各位想象
698 00:41:11 温暖的水漫到了这儿
699 00:41:13 好吗 我也一起进来
700 00:41:16 嘿
701 00:41:18 对 抱歉
702 00:41:19 47个可调节按摩头
703 00:41:22 还有颈部和肩膀的冲浪喷嘴
704 00:41:25 氛围大瀑布 营造舒缓气氛
705 00:41:31 那是个气氛装置
706 00:41:34 我应该继续还是
707 00:41:35 她看上了对吗
708 00:41:38 多少钱
709 00:41:39 9499 好吗
710 00:41:41 首付仅150美元 之后月付99
711 00:41:45 加上了29%的利率
712 00:41:48 你是说 我们掏150美元就能把它带走了
713 00:41:52 没错
714 00:41:53 并不是这一个
715 00:41:55 我们需要从仓库出货
716 00:41:56 但是 最迟明天晚上
717 00:42:02 这是150
718 00:42:06 所以说如果我不满意
719 00:42:09 我可以随时把它送回来并且全额退款
720 00:42:12 一旦安装了 你就没办法
721 00:42:15 安装 对对 安装后 当然了
722 00:42:18 但是如果还没安装呢
723 00:42:19 那当然可以
724 00:42:21 比如 如果尺寸不对或者颜色不合适
725 00:42:24 还有 镀层是选配
726 00:42:27 我给你个建议
727 00:42:31 什么
728 00:42:34 多穿点衣服
729 00:42:36 你让所有人感觉不舒服
730 00:42:38 我可以得到全额退款
731 00:42:45 好的 咱们速战速决
732 00:42:48 才能赶上五点的泄露
733 00:42:50 好的 实话说 我还有点兴奋
734 00:42:51 因为这男人太瘆人了
735 00:42:54 所以 他的名字是亚伯
736 00:42:55 天呐 感觉想在演碟中谍
737 00:42:57 好的 他就是我们所说的"未登机"乘客
738 00:42:59 他没来取走他的眼镜
739 00:43:01 所以我只能给他打个提醒电话
740 00:43:02 电话里他要求我给他送过来
741 00:43:05 我说一般来说我们不提供这项服务
742 00:43:06 但是 当我说我会带上我的家人时
743 00:43:09 他就 好像哭了
744 00:43:11 就好像很绝望 就是
745 00:43:16 门没锁
746 00:43:20 所以我就 直接 好吧
747 00:43:38 你好
748 00:43:42 我不太舒服
749 00:43:44 不过 请自便
750 00:44:15 就是这样
751 00:44:16 像在自己家一样就好
752 00:44:21 只是在这房子里平常的一天
753 00:44:27 我想他只是太孤单了
754 00:44:29 哦 他在假装 他想让我们
755 00:44:32 对 好像我们是他的家人
756 00:44:46 两次后击 现在唯一的
757 00:44:48 对 很好
758 00:44:50 我 我儿子以前就爱看那个
759 00:44:57 Robert 就知道体育的事
760 00:44:59 你偶尔也去给草坪除下草啊
761 00:45:02 太好了
762 00:45:04 再来一些
763 00:45:08 学校怎么样 宝贝
764 00:45:14 学校挺好的
765 00:45:16 你今天怎么样
766 00:45:18 大点声 谢谢
767 00:45:23 你今天怎么样
768 00:45:26 你今天做了什么 妈妈
769 00:45:31 你问这个 太贴心了
770 00:45:35 你真的想知道吗
771 00:45:43 不太轻松
772 00:45:44 我的生活没有一天是轻松的
773 00:45:47 为什么 出什么事了
774 00:45:55 冰箱坏了
775 00:45:59 不在这里面
776 00:46:00 那么
777 00:46:04 你一定就是来修冰箱的人了
778 00:46:08 好
779 00:46:12 我打赌你当你外出工作的时候
780 00:46:14 见过很多孤独的女人
781 00:46:17 修理冰箱时
782 00:46:24 家庭主妇们肯定爱往你身上扑吧
783 00:46:29 因为
784 00:46:32 你需要工具的话我们这儿有
785 00:46:36 我只是来工作的
786 00:46:44 嘿 支票本不在这儿
787 00:46:46 看看他的卧室
788 00:46:48 快点
789 00:46:57 这太难了
790 00:47:05 就像 努力想睡着
791 00:47:10 再也不醒
792 00:47:28 那些听起来很好
793 00:47:30 如果有点杯盘叮当
794 00:47:34 或者钢琴声
795 00:47:46 我想就在里面 但是我们得等会
796 00:47:48 已经四点十五了
797 00:47:49 我们会错过泄露的
798 00:47:52 他在努力试着
799 00:47:56 去死
800 00:47:59 但是我们应该继续
801 00:48:02 他说他想听钢琴还有餐具的声音
802 00:48:46 学校怎么样 宝贝
803 00:48:49 挺好的
804 00:48:51 但是我饿坏了
805 00:48:52 我 我也是
806 00:48:54 你想来点剩的蛋糕吗
807 00:48:57 好啊
808 00:49:17 他得分了吗
809 00:49:18 他一杆进洞
810 00:49:26 我能来点那个吗
811 00:49:28 你想来点牛奶吗
812 00:49:29 好的
813 00:49:40 谢谢
814 00:49:42 不客气
815 00:49:55 我想我明天要修剪草坪
816 00:49:57 你上周末也是这么说的
817 00:49:59 有吗
818 00:50:08 也许我来修剪草坪吧
819 00:50:10 我直接去车库把它拿出来
820 00:50:25 好了
821 00:50:27 去看看
822 00:50:29 去
823 00:51:02 我还活着吗
824 00:51:10 是的
825 00:51:16 看到光了吗
826 00:51:20 你就知道了 因为死了周围会很黑
827 00:51:25 很静
828 00:51:29 求你了
829 00:51:32 不要对房子做任何事
830 00:51:37 我的孩子要它有用
831 00:51:42 他们并不坏
832 00:51:46 只是很忙
833 00:52:24 人生
834 00:52:27 什么都不是
835 00:52:31 不要想太多 随他去吧
836 00:52:37 就像你放开
837 00:52:41 一根琴弦
838 00:52:45 就让它
839 00:52:51 没那么大不了
840 00:53:25 不
841 00:53:27 天哪
842 00:53:29 怎么了
843 00:53:31 还问我怎么了 这
844 00:53:35 不是 我的意思是
845 00:53:36 她心软了
846 00:53:38 你对此一无所知
847 00:53:41 我懂
848 00:53:42 根本没有支票簿
849 00:53:43 会感到悲伤才是你的本性
850 00:53:45 什么
851 00:53:46 我不会再这样做了
852 00:53:48 而且我觉得我们不该拿走他的东西
853 00:53:51 好吧 来都来了
854 00:53:52 我也不清楚
855 00:53:54 这房子里藏了一本支票簿
856 00:53:55 我们找到它 我们就
857 00:53:58 我们就把850美元全兑了完事
858 00:54:01 因为说实话我感觉非常不自在
859 00:54:03 摊上这事我很不安 所以
860 00:54:08 快去拿桶
861 00:54:10 搭53路还来得及
862 00:54:12 去吧 快点
863 00:54:15 我的
864 00:54:17 我懂的 好的 不 你坐下
865 00:54:19 坐 坐下 喝杯水
866 00:54:44 此处为赔偿支票 收款人欧德多莉奥·达因 金额$1575
867 00:55:42 你儿子几岁来着
868 00:55:43 三岁
869 00:55:45 他的名字是
870 00:55:46 赛勒斯 小赛
871 00:55:47 好吧
872 00:55:50 你好 小赛
873 00:55:54 他也会 尤其是和新朋友一起
874 00:55:57 他会暴躁
875 00:55:58 好吧
876 00:55:59 很好
877 00:56:00 所以我们现在有个案例
878 00:56:02 一个三岁小孩老是打人
879 00:56:04 好吧 那也很正常
880 00:56:06 所以一开始 我只是观察
881 00:56:09 -好吗 -好
882 00:56:15 你 饿吗
883 00:56:18 不
884 00:56:20 累了吗
885 00:56:24 不
886 00:56:29 你看起来很兴奋 小赛
887 00:56:31 见到其他小朋友是不是很高兴
888 00:56:33 -你是不是只想要他们注意到你 -是的
889 00:56:36 那就对了
890 00:56:37 有时这就足够了
891 00:56:39 只要嘴上说出需要就足够了
892 00:56:42 一个三岁小孩想要别人关心
893 00:56:44 并非无理取闹 对吗
894 00:56:54 欧德多莉奥
895 00:57:01 你应该 如果你想的话
896 00:57:08 她可能会再干一票的
897 00:57:11 不
898 00:57:18 不如我们一起干
899 00:57:29 或许你来给这场派对开头吧
900 00:57:38 我就出去下 看看前 前面
901 00:57:43 好的
902 00:57:48 我想欧德多莉奥不喜欢我
903 00:57:49 是的 她谁也不喜欢
904 00:57:54 她平时不是那样的
905 00:57:57 你女儿的名字是
906 00:58:00 欧德多莉奥
907 00:58:02 欧德什么
908 00:58:03 多莉奥 我们给她改了个
909 00:58:06 中彩票的流浪汉的名 希望她能继承遗产
910 00:58:10 可惜欧德多莉奥 原来的那个欧德多莉奥
911 00:58:14 最后在试验性的抗癌治理上
912 00:58:15 花光了他所有的钱
913 00:58:19 好吧
914 00:58:23 你女儿是
915 00:58:32 她心里没有一丝柔情
916 00:58:41 你好 欧德多莉奥
917 00:58:46 好 我只要观察
918 00:58:53 你是否感受到有压力
919 00:58:58 没有
920 00:59:04 你想要握着我的手吗
921 00:59:07 不想吗 没事
922 00:59:09 好的
923 00:59:13 你的头发可真长
924 00:59:15 很漂亮 亲爱的
925 00:59:18 我可以摸一摸吗
926 00:59:44 小地震而已 没事的
927 00:59:45 你 没事的
928 00:59:47 有我在没事的
929 01:00:01 来 让我来调热一点
930 01:00:04 是不是有
931 01:00:05 是有个排水口
932 01:00:07 它可以排水的 下面有个排水口
933 01:00:09 在地上 在地板里
934 01:00:13 所以你是要把它退回去还是卖掉再退回去
935 01:00:17 还是想怎么样
936 01:00:18 还是关了灯比较好
937 01:00:38 我们洗个澡吧
938 01:00:45 惊到你了吗
939 01:00:49 也许你不清楚我的这种感觉
940 01:00:51 不
941 01:00:53 这是我这辈子最不惊讶的事了
942 01:00:59 所以接下来要干什么
943 01:01:02 你看着我脱衣服 然后开始
944 01:01:03 把你老二弄硬 然后我再进来吗
945 01:01:10 怎样
946 01:01:12 来吧
947 01:01:18 你在想象着什么
948 01:01:22 -滑溜的奶子吗 -是的
949 01:01:24 是吗 那肯定
950 01:01:28 这能用吗
951 01:01:29 才不会 对吧 当然是不能用的
952 01:01:31 凭什么能用
953 01:01:32 这里没有一件东西能用
954 01:01:34 真可悲
955 01:01:38 那么 乳交吗
956 01:01:40 -说那你就来劲了 -我要进来了
957 01:01:47 我们这是想要你也开心
958 01:01:49 是的
959 01:01:51 那你要怎样才开心
960 01:01:57 -梅兰妮 别这样 -听我说
961 01:01:59 -我们 -我们很惊讶
962 01:02:01 -吃点点心好吗 -我觉得 我觉得
963 01:02:18 -干嘛 -干嘛
964 01:02:22 你们在干什么
965 01:02:27 为什么拿着盘饼干
966 01:02:32 别走 亲爱的
967 01:02:35 "亲爱的"
968 01:02:41 你刚
969 01:02:43 你从来没有那样叫过我
970 01:02:45 我有
971 01:02:46 我叫过
972 01:02:48 是吗
973 01:02:50 那叫我"亲爱的"
974 01:02:53 那是什么
975 01:02:54 这是什么 "从出生到十八岁"
976 01:02:57 你做不到
977 01:02:59 要是工作你就做得到了是吧
978 01:03:12 我出1575块让你叫我"亲爱的"
979 01:03:16 平分三份
980 01:03:19 每人525
981 01:03:23 这次我不想那样做
982 01:03:34 就一句 说就是了
983 01:03:38 你就说吧
984 01:03:42 我不能就这样说出来
985 01:03:45 我们不会叫你"亲爱的"
986 01:03:50 或者"甜心"或者"宝贝"什么的
987 01:03:52 我们也不会用丝带包什么生日礼物
988 01:03:57 -我 我不是想要 -想的
989 01:03:59 那就是你想要的
990 01:04:03 还有什么
991 01:04:04 要我把你放在肚子上吗
992 01:04:10 做薄煎饼吗
993 01:04:12 还要我跳支小舞吗
994 01:04:14 -不是 -是的
995 01:04:16 你想要我们成为虚情假意的人
996 01:04:21 是吧
997 01:04:30 对不起 我不是故意
998 01:04:32 我来
999 01:04:36 我可以为了1575美金叫你"亲爱的"
1000 01:04:47 继续走
1001 01:04:49 继续走 继续走
1002 01:05:12 东西真多
1003 01:05:14 是的
1004 01:05:28 这是什么
1005 01:05:30 这是个保暖杯垫
1006 01:05:34 很多时候我妈会买两份东西
1007 01:05:36 就给我寄一份
1008 01:05:57 今天是周三
1009 01:05:58 周三时会漏三倍因为下水道的问题
1010 01:06:02 这活真的要三个人干
1011 01:06:08 现在应该流得满地都是了
1012 01:06:10 他们把桶放好后
1013 01:06:17 随时都会打过来
1014 01:06:33 好吧
1015 01:06:36 总之谢谢你
1016 01:06:38 给你
1017 01:06:40 这应该够付刚刚的
1018 01:06:42 除非你是批发价买的 我不知道
1019 01:06:45 你 你不用付
1020 01:06:50 好吧
1021 01:06:53 你在沉迷
1022 01:06:54 什么
1023 01:06:57 你对他们上瘾了
1024 01:07:01 我表兄弟提摩西
1025 01:07:02 当他试着戒毒时 他会先好一些
1026 01:07:04 然后又忽然药瘾
1027 01:07:06 发作得很厉害
1028 01:07:11 但我觉得这有点不一样
1029 01:07:14 因为他们是我的父母
1030 01:07:15 在哪一点上
1031 01:07:17 什么
1032 01:07:20 在哪一点上他们是你的父母
1033 01:07:22 例如呢
1034 01:07:29 在我很小时
1035 01:07:32 我们就什么都分三份
1036 01:07:33 那你怎么花你那份的
1037 01:07:37 你应得的那份
1038 01:07:39 我 我们什么都分得特别公平
1039 01:07:42 实际上 那是另一回事
1040 01:07:46 这是两码事
1041 01:07:55 你是不是忘记什么了
1042 01:08:04 亲爱的
1043 01:08:06 亲爱的
1044 01:08:11 我的甜心儿
1045 01:08:15 我的小棉袄
1046 01:08:26 街对面有个支票兑现的地方
1047 01:08:47 所以你这是要去
1048 01:08:49 回家
1049 01:08:55 等 等一下
1050 01:08:56 你以为我要这么多钱就为了
1051 01:09:01 我是一条龙服务的
1052 01:09:05 所以
1053 01:09:09 "我们不叫你'亲爱的'"
1054 01:09:12 '甜心'或者'宝贝'"
1055 01:09:16 我叫了
1056 01:09:18 "我们不做"
1057 01:09:21 薄煎饼
1058 01:09:23 我们不用非得
1059 01:09:24 你收下就是了
1060 01:09:26 她说把你放在肚子上
1061 01:09:28 那是什么来的
1062 01:09:30 那叫乳房爬行
1063 01:09:31 那不是
1064 01:09:33 跳支小舞
1065 01:09:36 我不懂她为什么说这个
1066 01:09:38 你跳过舞吗
1067 01:09:40 跳过
1068 01:09:45 生日
1069 01:09:46 精致漂亮的生日礼物
1070 01:09:48 听着 我们别
1071 01:09:50 所以我们做完这些事后
1072 01:09:52 我要拿到我的钱 然后你也可以离开了
1073 01:09:55 我要去准备明早的薄饼
1074 01:09:58 早上
1075 01:09:59 薄煎饼一般都早上吃
1076 01:10:09 前面有个监控
1077 01:10:11 那里和那里
1078 01:10:15 所有超一流的保安系统都是五星阵型的
1079 01:10:17 所以你要卡死角
1080 01:10:21 通常所有单数过道的商品都是免费的
1081 01:10:27 我是来买东西的 所以
1082 01:10:32 当然
1083 01:10:33 一个有趣的事实罢了
1084 01:10:50 这样可以吗
1085 01:10:54 你是想 我有睡衣
1086 01:10:56 不用了 这样就行了
1087 01:11:00 你在干什么
1088 01:11:02 什么意思
1089 01:11:05 这是
1090 01:11:07 你是想
1091 01:11:09 惹我生气
1092 01:11:26 怎样才能把它弄平了
1093 01:11:27 我不能
1094 01:11:57 这里的话我会这么做 搞个大的即可
1095 01:12:00 不用翻那么多次
1096 01:12:03 当然 不过小一点会 会很有趣
1097 01:12:06 你可以把它们叠起来
1098 01:12:10 很多小快乐都是一些没意义的事
1099 01:12:13 好吧
1100 01:12:20 好的 所以
1101 01:12:23 薄煎饼做完了
1102 01:12:24 什么是 我不
1103 01:12:28 这个
1104 01:12:30 我从个暗点的空间里爬出来就是了
1105 01:12:32 这很简单
1106 01:12:34 所以 这应该是全黑的 然后我爬出来
1107 01:12:37 光线会很刺眼
1108 01:12:39 这个就当作是腹部了
1109 01:12:41 然后我们就完成了
1110 01:12:43 我知道一个比这更暗的地方
1111 01:12:45 这里就可以了 行得通的
1112 01:12:46 不会很费时间的
1113 01:12:51 我们刚经过了有7路的站台
1114 01:12:54 回来的时候你可以顺路把我放这
1115 01:13:13 这是
1116 01:13:34 灯坏了
1117 01:13:43 这这是挺黑的 但是
1118 01:13:46 就这样了
1119 01:13:47 我们现在来完成它
1120 01:13:50 没错
1121 01:13:52 好吧 那我就爬出来然后
1122 01:13:56 这只是个小地震
1123 01:13:58 不 这是
1124 01:14:00 它在变强
1125 01:14:01 开始地震了
1126 01:14:03 -出去 快出去 -不 不 别动
1127 01:14:05 别碰门或者墙
1128 01:14:07 一切都带着电 呆在中间就好
1129 01:14:23 -这是门把手吗 -这是金属 它有电
1130 01:14:25 别碰它 别碰
1131 01:14:31 好安静
1132 01:14:33 一点声都没有
1133 01:14:36 是很安静
1134 01:14:37 为什么这么安静
1135 01:14:40 更黑了
1136 01:14:41 这里之前就是黑的
1137 01:14:42 不 现在彻底黑了
1138 01:14:46 我的天呐
1139 01:14:47 什么
1140 01:14:52 什么
1141 01:14:53 你不会想知道的
1142 01:14:58 我们不再活着了
1143 01:15:00 -什么 -真的
1144 01:15:02 我认为它立马就发生了
1145 01:15:03 就在第一声巨响之后
1146 01:15:05 -它 -我们死了
1147 01:15:07 什 我没事 我
1148 01:15:09 这之后每个人都这么说
1149 01:15:11 他们无法相信这
1150 01:15:13 你可能相信不了 但它刚刚就发生了
1151 01:15:17 永远地
1152 01:15:18 只有我们
1153 01:15:19 -在黑暗之中 -别说了 这不是
1154 01:15:21 你不会相信的
1155 01:15:22 因为你深爱着生活
1156 01:15:24 沉迷于此
1157 01:15:26 我并不留恋 所以对我来说这没什么的
1158 01:15:28 -这会很伤心 -我不觉得
1159 01:15:30 拜托 不要这样
1160 01:15:32 我能摸到我的脸
1161 01:15:33 是的 那只是记忆触感
1162 01:15:47 我没什么好遗憾的
1163 01:15:50 虽然你会很遗憾
1164 01:15:52 因为你再也不能做爱 跳舞和吃薄煎饼了
1165 01:15:58 我刚只吃了一个薄煎饼 所以我不会伤心
1166 01:16:02 你 你照了那么多次镜子
1167 01:16:03 你再也看不到你的脸了
1168 01:16:05 但我 我甚至没
1169 01:16:06 我 我甚至记不住我的脸
1170 01:16:08 我都说不出我长得怎样
1171 01:16:14 你有着长长的浅金色头发
1172 01:16:16 -嘘 -透蓝色的眼睛和
1173 01:16:17 别说了 嘘
1174 01:16:19 -这都不重要 -还有纯白的皮肤
1175 01:16:22 你知道我本来想要抢劫你
1176 01:16:24 不
1177 01:16:25 你真的是蠢的要命
1178 01:16:27 简直脑袋长奶头上
1179 01:16:29 原计划是我过去 然后
1180 01:16:32 然后在你公寓监视着
1181 01:16:34 然 然后要你的银行卡密码
1182 01:16:52 你们没事吧
1183 01:16:55 没事 你呢
1184 01:16:56 好着呢
1185 01:16:57 我本来 我本来在开车
1186 01:17:00 所有人都停下来了 太疯狂了
1187 01:17:01 我们以为自己死了
1188 01:17:03 我不那么想
1189 01:17:04 我是欧德多莉奥
1190 01:17:05 见到你真是太好了
1191 01:17:07 愿主保佑你
1192 01:17:08 好吧 我 我不信教 但
1193 01:17:10 对 我 我也不信
1194 01:17:12 我之前从来不会这么说
1195 01:17:14 那这样呢
1196 01:17:16 对吧 你觉得那是次大的吗
1197 01:17:18 我说不准
1198 01:17:19 -我不觉得那 -不 它是的
1199 01:17:21 就是这么回事
1200 01:17:23 谢谢你
1201 01:17:25 -谢谢 -好的
1202 01:17:26 握 握够了
1203 01:17:28 我永远都不会忘记你
1204 01:17:31 一辈子
1205 01:17:34 这 这是斯巴鲁
1206 01:17:40 我记住这一切了
1207 01:17:41 好吧 我们可以
1208 01:17:53 你们没事吧
1209 01:17:55 没事 你还好吗
1210 01:17:57 我没事
1211 01:17:59 对 这店很扛震的
1212 01:18:02 因为我们24小时营业 我们得随时准备着
1213 01:18:05 这店里的东西你都用过吗
1214 01:18:07 没啊
1215 01:18:08 如果我在这工作 我就会这么做
1216 01:18:10 现在做还不晚
1217 01:18:11 你可以每个都试一遍 然后找出你的最爱
1218 01:18:15 然后 选个好日子吃掉它们
1219 01:18:17 在你通常吃美食的地方
1220 01:18:20 如果我在这工作 我也会这么干的
1221 01:18:24 所以 你这能申请吗
1222 01:18:26 怎样才能在这工作呢
1223 01:18:27 你们需要经过特殊训练吗
1224 01:18:29 是上个课还是什么啊
1225 01:18:39 没错 没错
1226 01:18:41 快进来 快进来
1227 01:18:49 我要 我要挤爆这个
1228 01:18:52 你就这么打开这个的 对吗
1229 01:18:53 就直接挤爆这个
1230 01:19:01 一共是29.83
1231 01:19:07 这可是我的钱
1232 01:19:11 那 我不买了 其实
1233 01:19:13 我应该放回去吗
1234 01:19:16 我还是 还是 直接走吧
1235 01:19:18 我走了
1236 01:19:23 我甚至都
1237 01:19:25 我把整件事情给忘掉了
1238 01:19:28 那你忘记抢我钱了吗
1239 01:19:31 你忘记你想抢我钱啦
1240 01:19:33 你想进入我的账户 还记得吗
1241 01:19:36 我脑子长奶头上吗
1242 01:19:38 不
1243 01:19:40 那只是个谎言 是个谎言
1244 01:19:44 你 你不信我
1245 01:19:46 不 我信你
1246 01:19:48 你不信
1247 01:19:50 那我怎么办啊 好吧
1248 01:19:52 -我能做 -我刚把铃声关了
1249 01:19:54 -妈妈 我没事 -你没事的
1250 01:19:55 -你还好吗 -我没事 -这里
1251 01:19:57 我会 你想让我 天呐
1252 01:19:58 -我要用这个砸手指 -你没问题吗
1253 01:20:01 -我现在就要砸了 -那确实很震惊
1254 01:20:02 我一听说就打电话过去了
1255 01:20:04 -我打了好多次 -回来
1256 01:20:06 -我很抱歉 -我的心还在乱跳
1257 01:20:08 我根本不知道我应该干什么
1258 01:20:09 -那真是太 -我到底应该干什么
1259 01:20:11 -我在干啥 我在干啥 -我需要冷静一下
1260 01:20:14 -冷静 冷静 妈妈 -我不知道该干什么
1261 01:20:15 我很抱歉 我
1262 01:20:17 什么
1263 01:20:19 你后面有什么
1264 01:20:24 或许你可以
1265 01:20:27 -好的 -好
1266 01:21:06 谢谢你等我
1267 01:21:07 很快就会有人来找你
1268 01:21:09 他们从不接人
1269 01:21:22 如果你不想的话就不用这样做
1270 01:21:24 就像是如果你不
1271 01:22:14 欧德多莉奥 听到我们了吗
1272 01:22:18 我们打了 打了很多次电话
1273 01:22:20 就是那个
1274 01:22:22 那是次大地震
1275 01:22:23 你还好吗
1276 01:22:30 你现在还没准备好开口
1277 01:22:32 没关系
1278 01:22:36 就让他们待这
1279 01:22:37 我明白了 好的
1280 01:22:40 拜拜
1281 01:23:29 "生日快乐
1282 01:23:30 我们的小公主14了 爱你的"
1283 01:23:48 刚出生
1284 01:23:49 1岁 2岁 3岁 4岁 5岁 6岁
1285 01:23:54 7岁 8岁 9岁 10岁
1286 01:23:55 11 12 13 14 15 16 17
1287 01:24:02 第18个在哪里
1288 01:24:06 都是垃圾
1289 01:24:07 你明白的 它们就是
1290 01:24:08 就像是某种任务
1291 01:24:10 他们在扰乱我
1292 01:24:16 "生日快乐
1293 01:24:17 我们的小公主18岁了
1294 01:24:19 诚挚的邀请"
1295 01:24:25 他们想带我出去吃晚餐
1296 01:24:27 我们俩
1297 01:24:30 在Mé莉塞
1298 01:24:33 为了庆祝我18岁生日
1299 01:24:35 这是你的生日吗
1300 01:24:37 不 我今年26了
1301 01:24:44 别去 行吗
1302 01:24:46 我必须去
1303 01:24:47 不不不 你不需要
1304 01:24:52 那就把钱留下来
1305 01:24:53 我只是为了确保他们不会
1306 01:25:06 他们认为我一无所知
1307 01:25:08 关于这样一个高档餐厅
1308 01:25:10 那我们就走进那里 让他们大为震惊
1309 01:25:12 "你现在到底是谁"
1310 01:25:26 嗨 我们约了另外两位
1311 01:25:27 可能在达因下面
1312 01:25:31 他们很可能迟到 有三站路呢
1313 01:25:37 不啊
1314 01:25:45 我通常更喜欢坐在后面
1315 01:25:48 但今天这桌没关系
1316 01:25:52 谢谢
1317 01:25:56 要开始来点饮料吗
1318 01:25:58 好
1319 01:26:01 我想要 你们还有波特酒吗
1320 01:26:04 谷物波特酒还是20年茶色波特酒啊
1321 01:26:06 那就谷物波特酒
1322 01:26:12 我 我想想 我要
1323 01:26:16 "古物伯特酒"
1324 01:26:20 实际上 啥也不要 来杯水
1325 01:26:30 这不就是那个给你按摩的女士吗
1326 01:26:34 嗨
1327 01:26:37 嗨
1328 01:26:40 治愈人的艺术
1329 01:26:42 是个稳定的职业
1330 01:26:44 人们经常身体酸痛
1331 01:26:47 那么 梅兰妮 你父母是干什么的呢
1332 01:26:49 我妈在房地产工作
1333 01:26:52 罗伯特以前
1334 01:26:53 我以前是出版
1335 01:26:55 一本面向房地产中介的资源指南
1336 01:26:56 对 里面还有优惠券
1337 01:26:58 那时候我们非常坦诚正直
1338 01:27:00 我的意思是 如果我们完全诚实
1339 01:27:02 那真是个艰难的时期
1340 01:27:04 那本优惠券书并没有起作用
1341 01:27:09 我们也算是对时代的回应
1342 01:27:11 以前每个人都是
1343 01:27:13 我能看看那本优惠券书吗
1344 01:27:14 当然 然后环境改变了
1345 01:27:16 所以现在 我们看起来有点不合拍
1346 01:27:19 或许还会改回去呢
1347 01:27:46 世事可变
1348 01:27:54 ♪ 祝你生日快乐 ♪
1349 01:27:57 ♪ 祝你生日快乐 ♪
1350 01:28:00 ♪ 祝亲爱的欧德多莉奥生日快乐 ♪
1351 01:28:04 ♪ 祝你生日快乐 ♪
1352 01:28:29 36个小时以前 我
1353 01:28:31 抱歉
1354 01:28:33 我们对你发火了
1355 01:28:37 现在我认为当时只是一个最原始的反应
1356 01:28:42 只有害怕 真的
1357 01:28:45 只是害怕
1358 01:28:46 在那件事情发生后 我
1359 01:28:55 这很艰难
1360 01:28:57 我表达的不好
1361 01:29:00 在那之后 我们很担心
1362 01:29:05 我们认为你没去世
1363 01:29:06 但是假如你去世了
1364 01:29:10 我会非常后悔没有
1365 01:29:15 做足够的事情 来告诉你
1366 01:29:19 因为 我不知道 我只是
1367 01:29:22 我之前一直以为这很无礼
1368 01:29:24 把你当成还没长大的小孩
1369 01:29:26 这听起来很不真诚
1370 01:29:29 我以为我们都认同这样做
1371 01:29:31 你明白吗
1372 01:29:33 但是 当
1373 01:29:37 在那之后
1374 01:29:40 我一直在思考 我只想
1375 01:29:42 我只想捧着她的脸
1376 01:29:47 我们能有你真的很幸运
1377 01:29:53 老天
1378 01:30:03 我们真的非常非常幸运能有你这个女儿
1379 01:30:08 我很抱歉
1380 01:30:10 我真的很抱歉
1381 01:30:14 嗨
1382 01:30:18 晚安 亲爱的女儿
1383 01:30:22 做个好梦
1384 01:30:25 明天早上 如果你想吃的话
1385 01:30:30 我能做些薄煎饼
1386 01:30:35 明天是礼拜五
1387 01:30:36 那张支票
1388 01:30:38 我们把钱取出来了 但是没花
1389 01:30:40 别担心租金
1390 01:30:42 我们是你的父母
1391 01:30:44 我们会解决的
1392 01:30:46 我们有个计划
1393 01:30:50 好的
1394 01:30:52 那我就
1395 01:30:56 明天再见你
1396 01:30:58 好 好滴
1397 01:31:14 如果它离开了
1398 01:31:16 他们是怪物 这整个晚上就是个谎言
1399 01:31:20 明白吗
1400 01:31:21 但如果他们都在那里 他们就是真实的
1401 01:31:27 你会相信的
1402 01:31:32 等等 等等
1403 01:31:36 如果这只是我的那第三份 525
1404 01:31:41 意味着
1405 01:31:46 "我们只能成为现在的自己
1406 01:31:54 但是我们爱你
1407 01:32:00 我们希望你一切都好"
1408 01:32:21 都在这了
1409 01:32:49 明天我可能会在你起床之前早早离开
1410 01:32:57 谢谢你做的一切
1411 01:33:00 真的
1412 01:33:04 没问题
1413 01:34:35 所以呢
1414 01:36:34 什么
1415 01:37:17 退款一共485.05

