女人 The Woman(CN)Subtitles

Movie:The Woman (2011)4K
Era:2011
Length:103 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:05:18 臭婊子
2 00:05:42 你是一个救星 你知道吗 贝尔
3 00:05:45 谢谢
4 00:05:51 蒂娜想和你谈谈
5 00:05:53 你为什么这么说 贝尔
6 00:05:55 - 她只是告诉我... - 如果蒂娜想和我说话
7 00:05:58 她会过来和我说话的
8 00:06:00 那些汉堡做好后 我要一个
9 00:06:03 - 那些汉堡做好了吗 贝尔 - 我不...
10 00:06:06 - 我去看一下 - 好
11 00:06:09 嘿 注意点达琳
12 00:06:11 她又在追那个纨绔子弟了
13 00:06:21 - 蒂娜 - 克里斯
14 00:06:28 宝贝 你在想什么
15 00:06:30 我告诉过你 不要随便亲别人 你没听到吗
16 00:06:33 这不合适 你听见了吗
17 00:06:36 是 我听见了 在我耳旁大呼小叫
18 00:06:38 - 我现在能拿回收音机吗 - 看看再说吧
19 00:06:41 - 你打算怎么办 珍妮 抱住她 - 住手
20 00:06:43 你会像婴儿一样向你妈妈哭诉吗
21 00:06:45 - 怎么了 珍妮 - 你穿着尿布吗
22 00:06:47 让我们来看看
23 00:06:48 住手 我会告诉你的
24 00:06:50 像女孩一样 你会说出来的
25 00:06:52 珍妮 你该换尿布了
26 00:06:55 - 哎哟 - 闭嘴
27 00:06:57 尿布呢 尿布 珍妮
28 00:07:01 我花尽可能多的时间和艾德待在家里
29 00:07:05 但我想花更多的钱
30 00:07:07 这是可以理解的
31 00:07:09 所以我想做的是...
32 00:07:12 我想把它全部卖掉 让自己好一点
33 00:07:14 那边有一间卧室
34 00:07:17 这样我就能和他一起度过最后几个月
35 00:07:20 我不认为他还有更多的东西了
36 00:07:26
37 00:07:28 如果你真的想卖东西 我很高兴你来找我
38 00:07:33 那你周一来办公室就行了
39 00:07:37 我们开始拟订一些文件 好吗
40 00:07:41 我没法给你足够多的价钱
41 00:07:43 但我会给你一个合理的价钱
42 00:07:46 我知道你会的 克里斯
43 00:07:49 这就是老朋友的好处
44 00:07:51 你不用担心润滑油的问题
45 00:08:02 - 你做得怎么样 伙计 - 十投有八次中 爸爸
46 00:08:08 始终吗
47 00:08:10 最后一次和之前的一次
48 00:08:13 不过 我想我已经掌握了窍门
49 00:08:18 要想赢球就得罚中你的罚球
50 00:08:21 我知道了
51 00:08:23 那家伙很喜欢佩吉
52 00:08:26 他简直是个傻瓜 他们只出去玩了一次
53 00:08:32 是这样吗
54 00:08:49 当心皮革
55 00:08:53 那么你一次也没去 对吧
56 00:08:54 氯气让我的头发很难看
57 00:08:58 我们可不想这样 对吧
58 00:09:42 你喂狗了吗
59 00:09:45 布莱恩起床后会做的
60 00:09:47 狗可以等
61 00:10:01 我喜欢这样安静的时候 不是吗
62 00:13:42 - 平均成绩怎么样 - 七-十
63 00:13:45 - 始终都是 - 好 这很好
64 00:13:50 你打到什么了吗
65 00:13:52 你看到我有什么收获了吗
66 00:13:56 我应该去关掉做火腿的火
67 00:13:58 好 你去吧
68 00:14:00 然后跟我来 宝贝
69 00:14:03 我能去吗
70 00:14:06 当然了 宝贝 你也可以去
71 00:14:09 跟着我 孩子们
72 00:14:35 小心台阶
73 00:14:41 好了
74 00:14:43 我要你们把这些垃圾从南端搬走
75 00:14:47 去地窖的另一边 然后把地板扫干净
76 00:14:50 - 在晚饭前吗 - 对 在晚饭前做完 佩吉
77 00:14:54 为什么
78 00:14:55 因为你爸爸让你这么做
79 00:14:57 - 你没有问题吧 布莱恩 - 没有
80 00:14:59 你想让我们把这些东西搬到哪里
81 00:15:01 放自卸车里
82 00:15:03 如果很小和容易烧的 就放在燃烧桶
83 00:15:06 你需要戴手套 谷仓里有一对
84 00:15:09 - 你喂狗了吗 - 该佩吉了 早上我喂了
85 00:15:13 佩吉
86 00:15:14 好吧 我去喂狗 去拿手套
87 00:15:18 这里有老鼠吗
88 00:15:21 可能会有
89 00:15:22 我应该拿些奶酪吗
90 00:15:25 不 我觉得这不是个好主意
91 00:15:27 贝尔 你在这儿整理东西
92 00:15:30 有你们三个 应该不会花很长时间
93 00:15:32 我还有一些事情要做
94 00:15:35 克里斯
95 00:15:38 我们为什么要做这些
96 00:15:41 你会知道的
97 00:15:44 相信我
98 00:16:25 他在干什么
99 00:16:28 佩吉你吓死我了
100 00:16:30 对不起 我睡不着
101 00:16:33 好吧 鱼苗 你早上要上学
102 00:16:37 爸爸在干什么
103 00:16:42 去睡觉吧 佩吉
104 00:16:47 很晚了
105 00:16:59 晚安 妈妈
106 00:17:00 晚安 宝贝
107 00:17:39 嘿 我不想伤害你
108 00:17:54 好 谁能告诉我什么是不等边三角形
109 00:17:57 - 三个不相等的边 - 答对了
110 00:18:00 但是我们又忘了举手 对吧 杰基
111 00:18:03 对不起 拉顿小姐
112 00:18:04 那么还有哪些类型的三角形呢 告诉我名字 同学们
113 00:18:10 佩吉
114 00:18:11 像往常一样做了很多笔记 对吧
115 00:18:14 只是些注释 是的
116 00:18:16 那么还有哪些类型的三角形呢 佩吉
117 00:18:18 不等边的
118 00:18:20 同学们
119 00:18:22 请问 我能离开一下吗
120 00:18:23 是 当然可以
121 00:18:58 你没事吧 亲爱的
122 00:19:00 是啊 我只是来拿我的东西
123 00:19:06 对不起
124 00:19:15 好球 辛迪
125 00:19:20 做得好 布莱恩
126 00:19:31 你很棒
127 00:20:22 啊呀
128 00:20:24 怎么了 辛迪
129 00:20:26 我的梳子上有像胶水一样黏的东西
130 00:20:28 让我看看
131 00:20:31 口香糖
132 00:20:33 没事的辛迪 我来帮你的
133 00:20:35 - 哎哟 太疼了 - 对不起
134 00:20:38 没关系 感谢你的帮忙
135 00:20:41 他妈的
136 00:22:22
137 00:23:11 这是不文明的行为
138 00:23:18
139 00:23:21 他妈的
140 00:23:27
141 00:23:47 天啊
142 00:24:24 那么...
143 00:24:26 你喜欢咬人
144 00:24:31 你根本听不懂我在说什么
145 00:24:34 我明白了
146 00:24:37 但我敢打赌你能猜到...
147 00:24:41 因为我不仅仅是对你有点不高兴
148 00:24:46 所以我要确保
149 00:24:48 你知道谁是这里的头头
150 00:25:06 我这里有孩子要抚养 女人
151 00:25:11 我不想让他们看到不服从
152 00:25:21 他们是很好的孩子
153 00:25:24 我很想把他们介绍给你
154 00:25:29 但是...
155 00:25:31 如果你不想表现得友善
156 00:25:37 如果你不听话
157 00:25:43 那我就不能那么做了
158 00:25:46 现在可以了吗
159 00:25:51 另外 还需要安慰一下我失去的手指
160 00:26:10 好了 我要回家里去
161 00:26:12 把妻子和孩子带过来
162 00:26:16 你要友善
163 00:26:21 友好点
164 00:26:39 我现在失去手指的感觉好多了
165 00:26:51 开了一枪
166 00:26:53 我听见了 你朝什么开枪
167 00:26:55 你会看到的
168 00:26:59 这是什么新曲子 它来自哪里
169 00:27:02 韩国
170 00:27:04 韩国
171 00:27:06 - 我喜欢 - 我也是
172 00:27:10 你会糟蹋了你的晚餐
173 00:27:12 不可能
174 00:27:14 - 你现在这么说 - 当然了
175 00:27:17 好了 各位
176 00:27:20 谁想和我一起去地下室
177 00:27:23 里面有什么 一头山狮吗
178 00:27:26 这可比山狮强多了 孩子
179 00:27:34 爸爸
180 00:27:38 这是什么
181 00:27:40 只有天知道她住在哪里 佩吉
182 00:27:44 在树林里 在山洞里
183 00:27:48 我们要帮助她
184 00:27:50 她需要一个大创可贴
185 00:27:53 没错
186 00:27:54 这是我们要解决的第一件事
187 00:27:56 她受伤了
188 00:27:58 我们马上开始吧
189 00:28:00 我们大家都得分担照顾她的责任
190 00:28:04 规矩的前提是
191 00:28:07 不许触碰她
192 00:28:09 我们的这位朋友喜欢咬人 这是惨痛的教训
193 00:28:12 她咬了你
194 00:28:14 她把我手指咬掉了一英寸 吞了下去
195 00:28:18 天啊
196 00:28:20 我们该拿她怎么办
197 00:28:23 我们要训练她 布莱恩
198 00:28:25 教化她
199 00:28:27 解放她自己 摆脱她原始的本能
200 00:28:30 这个女人以为自己是只野兽
201 00:28:32 天知道她是怎么变成这样的
202 00:28:34 但我们不能让人在树林里乱跑
203 00:28:36 以为自己是野兽 这是不对的
204 00:28:38 也不安全
205 00:28:45 贝尔
206 00:28:48 什么事
207 00:28:49 你能跑过去放一碗麦片粥或燕麦片
208 00:28:53 或其它简单的东西吗
209 00:28:56 她一定饿了 自从我抓到她后
210 00:28:59 她唯一吃的东西就是...
211 00:29:01 你的手指
212 00:29:07 佩吉 上去拿急救箱来
213 00:29:11 我想处理她的伤口
214 00:29:13 好吗
215 00:29:15 好了 走吧 姑娘们 快点
216 00:29:17 比山狮强吧 儿子
217 00:29:20 - 我们真的要留下她吗 - 是的
218 00:29:29 我再次强调也不为过
219 00:29:32 就目前而言 大家保持距离
220 00:29:38 这是什么 贝尔 这是燕麦粥吗
221 00:29:40 - 对 - 很好
222 00:29:41 很好 它既好吃又有营养
223 00:29:42 过去把它放下 行吗
224 00:29:46 贝尔 你要把它放下
225 00:29:49 但不要太接近 很好
226 00:29:52 现在 布莱恩
227 00:29:54 我要你把耙子拿来
228 00:29:59 好 现在把它推给她
229 00:30:02 小心别洒了 来吧
230 00:30:05 就是这样
231 00:30:07 很好 很好 各位 这就是团队合作
232 00:30:09 每个人都做了自己的事
233 00:30:19 明白我说的保持距离的意思了吗
234 00:30:23 我想下次我们需要用橡胶垫
235 00:30:27 我来收拾一下 好吧
236 00:30:34 她要是真饿了 就会吃
237 00:30:38 好了 听着 靠过来 在这里
238 00:30:41 这是我们的一个秘密计划
239 00:30:46 现在 我不需要提醒你们
240 00:30:48 但为了让你们闭紧嘴 我还是要说
241 00:30:52 在这件事上我们都要分担家务
242 00:30:54 这和照顾狗是一样的
243 00:30:57 总得有人做帮她清理之类的事
244 00:31:01 你们的妈妈和我会处理任何...
245 00:31:04 过于复杂的事情 对吧 亲爱的
246 00:31:07
247 00:31:11 好了 晚餐时间到了
248 00:31:13 她可能不饿 但我饿了
249 00:31:16 好了 我们稍后再讨论细节问题 好吗
250 00:31:18 我们去吃饭吧 大家都同意吗
251 00:31:20 大家还好吧 是不是 好了 走吧
252 00:31:53 来点盐
253 00:32:14 你在里面吗
254 00:32:18 当我难过的时候 我就听收音机
255 00:32:21 想听吗
256 00:34:04 孩子 你在学校过得怎么样
257 00:34:08 很好 爸爸
258 00:34:22 你是个好姑娘 佩吉
259 00:34:27 我知道你这个年龄有时候很难
260 00:34:32 但你要记住往好的方面看待事物
261 00:34:40 你很快就要拿到驾照了 对吧
262 00:34:46 你的成绩很好 不是吗
263 00:34:49
264 00:34:53 你就要上大学了
265 00:34:59 考虑一下
266 00:35:04 好 爸爸
267 00:35:17 我爱你 孩子
268 00:35:21 爸爸 我也爱你
269 00:35:42 亲爱的
270 00:35:46 那个女人
271 00:35:50 你真的认为我们应该这样做吗
272 00:36:12 上床睡觉吧 宝贝
273 00:36:38 - 托比 你好吗 - 早上好 很完美
274 00:36:52 早上好 克莱克先生
275 00:36:53 早上好 多萝西
276 00:36:55 那么 奥登伯格夫人怎么样了 她对这些文件满意吗
277 00:36:59 - 马上签了字 - 很好 很好
278 00:37:01 你中午和蒂娜一起吃午饭 两点去法院
279 00:37:04 然后是三点半和石油公司代表会面
280 00:37:06 勒德洛的文件准备好了吗
281 00:37:08 我只需要把最后一份打印出来
282 00:37:09 好 很好 听着 当你做完这件事
283 00:37:11 把他们带进来 再加上一杯...
284 00:37:16 咖啡 我们就开始 好吗
285 00:37:18 谢谢 多萝西
286 00:37:48 好了 女士们 先做些伸展运动 然后跑八圈
287 00:37:53 特蕾西 提起拉伸
288 00:38:01 今天又不舒服了 佩吉
289 00:38:06 她有点不对劲
290 00:38:08 大约上个月她真的变了
291 00:38:11 她们在这个年龄就是这样
292 00:38:13 是啊 但你知道现在他们穿的都是
293 00:38:16 短裙和短上衣吗
294 00:38:19 没注意到
295 00:38:21 问题是 她以前也是这样 你知道吗
296 00:38:24 她是个非常漂亮的女孩
297 00:38:26 - 她应该是... - 炫耀吗
298 00:38:28 对 该死的 是炫耀
299 00:38:31 你炫耀过吗
300 00:38:33 我会让你 把你他妈的拉链拉开 狼先生
301 00:39:23 嘿 贝尔
302 00:39:25 嗨 达琳 你们俩今天过得怎么样
303 00:39:28 我们很好 你呢
304 00:39:31 很好 今天早上我们又测量了邦妮
305 00:39:35 她又长高了半英寸
306 00:39:37 你能相信吗 天哪
307 00:39:40 你还想找个时间再去烧烤吗
308 00:39:43 为什么不呢
309 00:39:46 天气很适合去 不是吗
310 00:39:49 是啊 那么 这次在你的住处吗
311 00:39:53 在...
312 00:39:59 那地方太乱了
313 00:40:03 是啊 有这么多小家伙在 怎么可能不乱呢
314 00:40:07 没错
315 00:40:09 嘿 我得走了 回头见 维克
316 00:40:11 听着 也许我找个时间去喝杯咖啡
317 00:40:14 给你个惊喜
318 00:41:49 那么 等你办完后
319 00:41:50 请把这个寄给蒂娜·普拉杰克好吗
320 00:41:52 然后我们会把支票寄出去
321 00:41:54 - 好了 - 行
322 00:41:56 克莱克先生 我能说几句话吗
323 00:41:59 当然可以
324 00:42:00 这不关我的事 真的 但在这经济情况下
325 00:42:04 你敢肯定你没有做过头吗
326 00:42:08 多萝西 你知道 我让事情失控了吗
327 00:42:13 不知
328 00:42:16 不知
329 00:42:18 这是一种美妙的香水 新的 是不是
330 00:42:22 - 你喜欢它吗 - 是的
331 00:42:23 - 我非常喜欢它 - 非常好 没错
332 00:42:26 - 哦 不 - 哦
333 00:42:27 你对自己做了什么
334 00:42:29 哦 我离一位散发着甜美气味的女士太近了
335 00:42:33 她只是...
336 00:42:48 嘿 给我一些
337 00:42:51 这样的方式要东西可不礼貌啊
338 00:42:55 求你了 妈妈 我爱你
339 00:43:00 去桌子上
340 00:43:09 你想要什么样的饼干
341 00:43:11 我想要个小人
342 00:43:13 这个吗
343 00:43:15 - 不是 - 噢
344 00:43:17 是这个吗
345 00:43:18 不是
346 00:43:21
347 00:43:25 你认为那个动物女人会吃一个小人吗
348 00:43:28 我不知道 不知道她以前有没有吃过饼干
349 00:43:32 她为什么会在这里
350 00:43:33 爸爸在帮助她 你也听到了
351 00:43:36 我能再要一个吗
352 00:43:47 布莱恩
353 00:43:49 你知道你在干什么吗
354 00:44:03 只是想看看她是否还好
355 00:44:05 你想让我告诉你爸爸吗
356 00:44:09 想要个小人吗
357 00:44:14 嘿 你应该先吃头
358 00:44:16 我不 我要弄碎它 谢谢 妹妹
359 00:44:20 好吧 该死 蒂娜 我讨厌写支票
360 00:44:22 这让我失去了一个好邻居
361 00:44:25 但如果需要的话
362 00:44:27 我可以帮上忙
363 00:44:30 当然
364 00:44:32 当然 不 别再想它了
365 00:44:36
366 00:44:38 不 贝尔和我很乐意与你喝一杯
367 00:44:41 但是今晚我们不能 不行
368 00:44:43 我们今晚有家庭的事
369 00:44:49
370 00:44:50 下次吧
371 00:44:52 好吧 好姑娘
372 00:44:55 好吧 我会为你说话的 蒂娜
373 00:44:57 好 再见
374 00:45:04 爸爸
375 00:45:07 你能别抽吗
376 00:45:09 我做了QA...
377 00:45:23 - 别忘了狗 - 该布莱恩了
378 00:45:26 - 布莱 - 在上面 爸爸
379 00:45:28 就手你拿把粪便铲
380 00:45:34 闭嘴
381 00:45:36 你想要这该死的水管吗
382 00:45:59 嘿 女孩
383 00:46:03 你为什么不出来吃饭
384 00:46:09 你这个婊子
385 00:46:37 佩吉 我能和你谈谈吗
386 00:46:41 下节课我可不想迟到
387 00:46:43 我给你写张便条 坐一会
388 00:46:57 你还好吧
389 00:46:59 是啊 怎么了
390 00:47:01 恶心想吐 穿宽松的衣服 辛德夫人告诉我的
391 00:47:05 你已经好几周没去健身房了
392 00:47:08 嘿 我不傻 佩吉
393 00:47:10 你为什么不管好你自己的事呢
394 00:47:12 你就是我的事
395 00:47:28 我要吃了你
396 00:48:09 你去哪里了
397 00:48:10 和狗玩了一会
398 00:48:14 你吗
399 00:48:16
400 00:48:18 我有时会这样做
401 00:48:20 准备好了吗 贝尔
402 00:48:22 好了
403 00:48:24 那好 拿水桶
404 00:48:33 今天怎么样
405 00:48:38 我真不想这样对你
406 00:48:41 但和你在一起 我不会再冒险了
407 00:48:56 我们要把她洗干净吗 爸爸
408 00:48:58 我从来没见过或闻到过这么恶心的东西
409 00:49:01 你妈妈和我要帮她清洗一下
410 00:49:03 但首先你要清理她的烂摊子
411 00:49:05 - 我吗 - 拿铲子
412 00:49:09 去找找
413 00:49:12 我想我们必须一直这样做 直到我们能
414 00:49:15 训练她...
415 00:49:17 - 训练上厕所吗 - 没错
416 00:49:22 出去
417 00:49:24 但我可以帮忙
418 00:49:28 把门关上
419 00:49:33 快点
420 00:49:36 拿桶来
421 00:49:46 谢谢
422 00:50:03 也许我们应该让她冷静一点再...
423 00:50:05 贝尔 我们都知道
424 00:50:08 得到清洁的唯一方法就是用干净的热水
425 00:50:12 否则 我们只是在转移病菌
426 00:50:17 如果用冷水 或者 甚至是温水
427 00:50:22 很好
428 00:50:24 看到了吗 很好 看 这里
429 00:50:28 贝尔 我需要另一个桶
430 00:50:33 把水桶拿来
431 00:50:43 别用嫉妒的眼神看着我
432 00:50:46 这是必需要做的 贝尔
433 00:50:51 请把另一个桶拿来好吗
434 00:52:13 克里斯
435 00:52:16
436 00:52:19 好眼力 贝尔
437 00:52:22 我想我已经...
438 00:52:24 我已经把我需要的一切都准备好了
439 00:52:28
440 00:52:30 这是个好的开始 谢谢
441 00:52:33 好了
442 00:52:35 我需要你去找布莱恩
443 00:52:37 叫他到木棚里去
444 00:52:39 我要他去拿根木头
445 00:52:42 告诉他把它裁成六段
446 00:52:44 在这里没法洗净她 我们要带她在外面去
447 00:52:48 行吗 我们也需要佩吉
448 00:52:50 谢谢 贝尔
449 00:52:52 明白了吗
450 00:53:38 太好了 很完美 这样就行了
451 00:53:41 去房子里找你妈妈和佩吉
452 00:53:44 我能帮忙吗
453 00:53:45 不用 你已经做得够多了
454 00:54:03 爸爸需要你 她也需要佩吉 好吧 去找她吧
455 00:54:09 嘿 佩吉
456 00:54:11 - 爸爸需要你 - 布莱恩 上去把她叫来
457 00:54:15 不要在我的房间里喊叫 对不起
458 00:54:20 在我们干活的时候
459 00:54:22 去你的房间待在里面 明白吗
460 00:54:24
461 00:55:15 求求你
462 00:55:17 求求你
463 00:55:18 求求你
464 00:55:25 佩吉 她还没洗干净
465 00:55:31 求求你
466 00:55:36 求求你
467 00:55:41 女士们 去拿毛巾和急救箱 好吗
468 00:55:46 快点
469 00:55:55 你正在学习
470 00:56:17 把她擦干
471 00:56:20 现在安全了吗
472 00:56:23 没事 别担心
473 00:56:29 只九根手指的人敢这么说
474 00:56:43 去吧
475 00:56:48 就像骨头一样干燥
476 00:56:50 我不希望她病倒
477 00:56:55 亲爱的 请给我一个棉球
478 00:56:58 用过氧化物浸泡一下
479 00:57:10 这会很疼的
480 00:57:12 哎呦
481 00:57:15 哎呦
482 00:57:32 这里和这里都有扣子
483 00:57:37 所以你不需要...
484 00:57:40 解开她或任何东西
485 00:57:44 好极了
486 00:57:46 你为什么不扔给她
487 00:57:56 没关系 她什么也不会做的
488 00:57:59 这对她来说是全新的 没别的了
489 00:58:02 她有点害怕
490 00:58:05 她身上有很多伤疤
491 00:58:08 你觉得她做过什么
492 00:58:11 也许有一天她能告诉我们
493 00:58:13 我觉得她不喜欢裙子
494 00:58:16 她以前从没穿过裙子 贝尔
495 00:58:18 你第一次穿裙子的时候
496 00:58:20 可能不喜欢它 对吧
497 00:58:28 好啦
498 00:58:32 她看起来像那种一夫多妻制的妻子 不是吗
499 00:58:38
500 00:59:41 喔哦 慢点 慢点
501 01:00:31 谢谢
502 01:00:36 谢-谢
503 01:00:40 谢-谢
504 01:00:46 谢谢
505 01:00:56 宝贝 要理解我的想法
506 01:01:00 你的孩子还在折磨你吗
507 01:01:03 没有 他们很好
508 01:01:08 纸上是什么
509 01:01:10 这是一个电话号码和地址
510 01:01:12 是佩吉·克莱克父母的
511 01:01:14 我肯定她怀孕了
512 01:01:17 你不是想告诉他们吧
513 01:01:21 - 不应该吗 - 可能会让事情变得更糟
514 01:01:23 很快就会很明显了
515 01:01:26 这是你的决定 我要去锁门了
516 01:01:29 我马上回来
517 01:01:37 见鬼 吃饭的时候电话从来没有失灵过
518 01:01:42 佩吉 你能去看看那是谁吗
519 01:01:50 我整天都在打电话
520 01:01:51 别吵了 亲爱的
521 01:01:54 我不喜欢那种噪音
522 01:01:56 你好 我是吉纳维芙·拉顿
523 01:01:59 这个留言是给克莱克先生或夫人的
524 01:02:01 你女儿佩吉是我几何课的学生...
525 01:02:05 留言已删除 你没有新留言
526 01:06:59 达琳 把声音关小点
527 01:07:09 佩吉 你在干什么
528 01:07:11 该上学了
529 01:07:15 来吧 我今天开车送你
530 01:07:20 妈妈 我感觉不太好
531 01:07:24 我今天能待在家里吗
532 01:07:28 佩吉 你没事吧
533 01:07:31 你今天有个半日班 对吗
534 01:07:33
535 01:07:35 那么多空闲时间你打算做什么
536 01:07:43 好吧 别做我不想做的事
537 01:07:46 好的 爸爸
538 01:07:48 如果我起床我会生病的
539 01:07:51 好吧
540 01:07:56 反正放学后我不想让布莱恩一个人待在这里
541 01:08:25 - 嘿 布莱恩 - 怎么了
542 01:08:27 我们很多人要去看电影 想一起去吗
543 01:08:30 我要回家了
544 01:08:32 - 我有些事要做 - 好吧 下次再来吧
545 01:08:36 当然 下次
546 01:08:38 再见 布莱恩
547 01:10:14 你他妈不喜欢饼干吗
548 01:11:52 你到底在干什么 布莱恩
549 01:11:55 你现在有麻烦了 你这个小混蛋
550 01:11:57 滚出去 你有病
551 01:12:23 对不起...
552 01:12:27 对于这件事
553 01:12:54 达琳 回你的房间去
554 01:12:56 为什么 我什么也没做
555 01:13:00 宝贝 这和你无关 这是关于你哥哥的
556 01:13:04 回你的房间去 乖孩子
557 01:13:19 你知道你儿子做了什么吗
558 01:13:24 你想知道吗
559 01:13:26 我不太确定
560 01:13:28 他以为今天没人在家
561 01:13:30 于是他下去了 和她在一起
562 01:13:34 把她的衣服脱了 让她赤身裸体
563 01:13:38 他在摸她
564 01:13:42 还摸着自己
565 01:13:47 要不是佩吉当场看见他
566 01:13:48 谁也不知道后面会发生什么
567 01:13:52 这是真的吗 儿子
568 01:13:56 佩吉亲眼看见了 你没听到我说话吗
569 01:14:00 你他妈的为什么问是不是真的
570 01:14:04 冷静点 贝尔
571 01:14:06 他一只手放在她身上
572 01:14:07 另一只手放在他那该死的牛仔裤上 克里斯
573 01:14:10 我告诉你
574 01:14:12 放松点
575 01:14:21 我和你说话时最好看着我
576 01:14:26 这是真的吗
577 01:14:37 好吧 那么没人受伤
578 01:14:43 不对...什么
579 01:14:47 没人受伤
580 01:14:49 他是个男孩
581 01:14:52 他是个青少年 青少年有冲动
582 01:14:56 男孩总归是男孩
583 01:14:59 你知道 现在她已经洗干净了 我不得不说
584 01:15:01 她看上去还不错 你懂我的意思吗
585 01:15:02 我他妈的不能再这样了
586 01:15:07 你不能这样对我们 克里斯 你疯了吗
587 01:15:14 你不能只是站在那里微笑
588 01:15:16 当你自己的儿子认为可以...
589 01:15:18 为了什么
590 01:15:22 你是法院的官员
591 01:15:26 她是一个人
592 01:15:29 你知道如果你被抓了我们会怎么样吗
593 01:15:33 那些该死的狗到底怎么了
594 01:15:35 足以让你入狱
595 01:15:43 无眼症 贝尔 这是你的耻辱
596 01:15:47 无眼症 记得吗
597 01:15:49 你呢
598 01:15:53 我绝不会原谅你的所作所为
599 01:15:58 绝不
600 01:16:02 你不能总是把一件事放在另一件事上
601 01:16:06 然后指望永远都不受惩罚
602 01:16:11 克里斯 我...
603 01:16:14 我受够了如果
604 01:16:16 好吧
605 01:16:20 那你打算怎么办 我是说 你的计划是什么
606 01:16:23 什么 我没有...我只是想知道
607 01:16:27 你他妈觉得你该怎么办
608 01:16:32 我要离开
609 01:16:40 我要离开你 克里斯
610 01:16:43 我要带着女儿们一起走
611 01:16:48 你可以独享你的小强奸犯儿子
612 01:16:52 你已经教了他 所有他该知道的该死的事
613 01:16:57 你不是吗
614 01:16:58 你们两个可以一起被烧死
615 01:17:02 但你不会再伤害我的女儿们了
616 01:17:07 结束了
617 01:17:09 马上
618 01:17:11 你不能这样对我们 克里斯
619 01:17:14 我做不到
620 01:17:21 我不能吗
621 01:17:24 我不能
622 01:17:34 她会没事的
623 01:17:37 没事的
624 01:17:44 给你妈妈拿块凉布 佩吉
625 01:17:49 佩吉 快去
626 01:18:07 你为什么不去开门 看看是谁
627 01:18:21 拉顿小姐
628 01:18:23 你好 佩吉
629 01:18:27 你要邀请我进来吗
630 01:18:31 现在真的不是时候...
631 01:18:34 当然了 佩吉
632 01:18:38 嘿 我不是来伤害你的
633 01:18:41 我想帮你
634 01:18:43 - 你帮不上忙 - 你怎么知道的
635 01:18:48 我就是知道
636 01:18:52 我认识医生 顾问 各种各样的人
637 01:18:56 我说了现在不是时候 拉顿小姐
638 01:19:00 佩吉 你的礼貌呢
639 01:19:02 - 嗨 请进 - 谢谢
640 01:19:07 - 小姐... - 拉顿
641 01:19:09 拉顿 我记得
642 01:19:11 - 对 几何学 - 对
643 01:19:14 几何学 没错
644 01:19:16 我们在家长会见过
645 01:19:18 - 对 - 请坐
646 01:19:22 要我帮你拿点什么吗
647 01:19:24 你渴吗 你想要一些...
648 01:19:27 汽水还是咖啡 什么都没有
649 01:19:29 - 我很好 谢谢 - 好吧
650 01:19:33 克莱克先生 我可以和你和你妻子私下谈谈吗
651 01:19:37 请叫我克里斯好了 瑞顿小姐
652 01:19:40 克里斯
653 01:19:41 你是...
654 01:19:43 吉纳维芙
655 01:19:46 吉纳维芙
656 01:19:48 吉纳维芙 这是一个美丽的名字
657 01:19:56 她真的感觉不太舒服
658 01:19:58 她在打个小盹
659 01:20:00 我猜是有关佩吉的事吧
660 01:20:03 没错
661 01:20:05 那我想她应该听听
662 01:20:09 我儿子也是
663 01:20:11 我们家没有秘密 拉顿小姐
664 01:20:15 布莱恩
665 01:20:16 过来 儿子
666 01:20:29 我观察到一些...
667 01:20:32 克莱克先生 是最近令人沮丧的行为
668 01:20:37 克里斯
669 01:20:38 克里斯
670 01:20:41 佩吉看起来不太好
671 01:20:45 上课时 她好几次不得不冲出去上女卫生间
672 01:20:50 她的学业停止了
673 01:20:52 她喜欢穿对她来说太大的衣服
674 01:20:58 她确实喜欢穿我的衬衫
675 01:21:02 佩吉有男朋友吗 你知道吗 克莱克先生
676 01:21:06 没有
677 01:21:10 如果她有 我会知道的
678 01:21:15 怎么
679 01:21:18 我相信佩吉怀孕了 克莱克先生
680 01:21:28 - 怀孕了 - 我没有
681 01:21:36 你凭什么认为佩吉怀孕了 拉顿小姐
682 01:21:39 好吧 她表现出来了 克莱克先生
683 01:21:41 现在还不明显 但这种情况不会持续太久
684 01:21:53 拉顿小姐 你的同事有人同意这个观点吗
685 01:21:57 我不知道 我还没有和他们讨论过
686 01:22:00 我想最好
687 01:22:01 直接来找你和你妻子
688 01:22:04 你这么做真是太好了
689 01:22:13 我以为老师应该善于倾听
690 01:22:16 但你不太善于倾听 是吗 拉顿小姐
691 01:22:19 因为我告诉你了 佩吉没有男朋友
692 01:22:22 如果她有 我会知道的
693 01:22:23 我不是这么说的吗
694 01:22:25 是的 但是...
695 01:22:28 那么你是在指控布莱恩吗
696 01:22:32 - 他只是个孩子 - 绝对不是
697 01:22:36 那么你在指控我吗
698 01:22:38 不是
699 01:22:39 不是 我...
700 01:22:42 不是 你在指控我吗
701 01:22:43 爸爸
702 01:22:44 你到我家来指控我做了这样的事
703 01:22:49 我没说过这类话 克莱克先生
704 01:22:51 我知道你没有说过这种话
705 01:22:53 只是你还没说呢
706 01:22:55 你觉得我傻吗
707 01:22:57 你以为我傻吗
708 01:23:00 - 不是 - 拉顿小姐
709 01:23:04 什么
710 01:23:05 你不会真的...
711 01:23:09 以为我会错过上天堂吧
712 01:23:18 嘿 布莱恩
713 01:23:20 你能去拿绳子吗
714 01:23:34 求求你
715 01:23:37 爸爸 请住手
716 01:23:39 爸爸 求你了 她是我的老师
717 01:23:42 - 求求你 她是我的朋友 爸爸 - 你的朋友
718 01:23:45 你的朋友 你是这么说的吗
719 01:23:47 你的朋友刚刚来揭发你
720 01:23:49 为了你这个小荡妇
721 01:23:52 爸爸 别这样
722 01:23:58 别这样 别这样 别这样You can't! You can't! you can't!
723 01:24:01 我他妈的烦透了
724 01:24:03 这个家庭里的女人说的"别这样"
725 01:24:08 你妈妈
726 01:24:09 你的白痴姐妹 你们
727 01:24:13 求求你 放开我
728 01:24:16 我发誓不会告诉任何人
729 01:24:18 对 我知道你不会
730 01:24:25 你知道吗
731 01:24:27 所有的女人都能
732 01:24:30 所有的女人都能 因为你们是水蛭
733 01:24:34 你们每个人都能把男人吸干
734 01:24:38 他每天像狗一样工作 而你却把他吸干
735 01:24:45 克里斯...
736 01:24:46 - 住手 - 闭嘴 女士
737 01:24:53 你知道你有什么好处吗 佩吉
738 01:24:56 你呢
739 01:24:58 你和其他那些抱怨的婊子
740 01:25:02 你只对一件事有好处
741 01:25:06 有一半的时间你会为此感到痛苦
742 01:25:11 你以为我不知道你是谁
743 01:25:13 你以为我不知道吗
744 01:25:15 你和地窖里的那个没什么两样
745 01:25:20 那才是你们的归宿
746 01:25:23 你们每个人
747 01:25:38 不要No!
748 01:25:40 布莱恩
749 01:25:43 我在那里失去了冷静
750 01:25:45 我有点情绪化
751 01:25:47 永远不要让情绪控制你 好吗
752 01:25:50 - 好 - 很好
753 01:25:53 我要你把门打开 孩子
754 01:25:56 我们马上处理这件事
755 01:25:58 不要 不要
756 01:26:05 不要 求你了 帮帮我
757 01:26:07 我发誓不会告诉任何人
758 01:26:24 抓住她
759 01:26:26 我抓住她了 爸爸
760 01:26:31 佩吉
761 01:27:05 妈妈 狗狗怎么了
762 01:27:18 没事的 过来 宝贝
763 01:27:25 回你的房间锁上门
764 01:27:51 这是个坏主意
765 01:27:55 坏主意
766 01:28:00 你能说是无眼症吗
767 01:28:10 是的 妹妹 让我们看看你能做些什么
768 01:28:13 无眼症
769 01:29:19 佩吉
770 01:29:20 你做了些什么
771 01:30:54 她看起来都不像真的了 是吗 爸爸
772 01:30:57 她确实是 儿子
773 01:31:19 听着 我要你回家
774 01:31:21 叫醒你妈妈
775 01:31:22 买些清洁用品 一些草叶袋 好吗
776 01:31:26 它们永远也吃不完这些东西
777 01:31:29 当然 爸爸
778 01:31:33 顺便给我拿瓶汽水来
779 01:31:37 喝了咖啡因就兴奋起来
780 01:32:26 达琳
781 01:34:23 跟我来 好吗
782 01:34:25 我要妈妈了
783 01:34:27 妈的 他拿到钥匙了
784 01:34:33 你能帮我拿着这个吗 别扔了
785 01:34:37 该死
786 01:34:40 见鬼
787 01:34:41 嘿 是那位女士和她妹妹
788 01:34:50 达琳
789 01:34:52 达琳