云上情歌 Clouds(2020)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:22 片名 云上情歌
2 00:00:27 告诉你个小秘密吧Wanna know a little secret?
3 00:00:30 大部分年轻人都觉得自己是所向披靡的Most teenagers out there feel like they're invincible.
4 00:00:33 不是像超人的那种战无不胜Not the Superman kind of invincible.
5 00:00:36 所向披靡是让你始终误以为The kind of invincible that tricks you into thinking
6 00:00:37 根据真实事件改编
7 00:00:38 明天也许是更适合追逐梦想的日子tomorrow might be a better day to start chasing your dreams.
8 00:00:42 或者就像 如果能再多给你十分钟Or, like you have an extra ten minutes
9 00:00:44 你就能搞定 但就是没有这十分钟to get somewhere when, clearly, you don't.
10 00:00:48 2012年 秋季
11 00:00:47 -好 送到门口了 -谢谢妈 算我欠你的- Okay. Front door service. - Thanks, Mom. I owe you.
12 00:00:50 我给你记上啊I'll put it on your tab.
13 00:00:52 -能帮我拿下拐杖吗 -好的 拿了- Hey, could you grab my crutches? - Yep. Got 'em.
14 00:00:56 -要玩得开心点啊 知道吗 -好的- Have fun up there, okay? - All right.
15 00:00:59 -谢谢 -走吧- Thank you. - There you go.
16 00:01:00 -等等 等等 -没事的 别管它了- Oh, wait. Wait, wait, wait. - It's okay. Leave it!
17 00:01:02 好了 去吧 等会见 玩得开心Okay. Go, go, go. I'll see you in a minute. Have fun.
18 00:01:05 -你好啊 Zach -你好- 'Sup, Zach? - Hey.
19 00:01:07 事实是 即使在四年之后The truth is that even after four years
20 00:01:09 经历了差不多20轮化疗and, like, 20-something rounds of chemo...
21 00:01:12 我还在想法设法的斗争I'm still figuring it out.
22 00:01:14 谢谢各位 就是说该下台了 坚持踢球啊Thank you. Thank you means leave. Stick to football.
23 00:01:16 -你好 Zach -你好 里德先生- Hi, Zach. - Hey, Mr. Reed.
24 00:01:19 我不想再看到你们中的有些人穿裙子了I don't wanna see some of y'all in a skirt again.
25 00:01:21 不要为他们鼓掌 别那样做Don't clap for them. Don't do that.
26 00:01:23 不好意思 刚才的表演看起来并不咋地Sorry about that. You know that was uncomfortable to watch.
27 00:01:25 他们之前没有排练They didn't rehearse.
28 00:01:26 咱们还是用掌声来欢迎Let's give it up for some students that actually rehearsed
29 00:01:29 精心彩排过的同学来献上表演吧to put on a show for us.
30 00:01:30 掌声欢迎斯蒂尔沃特中学托帕斯舞蹈团吧Give it up for the Stillwater High Topaz Dance Crew!
31 00:01:35 我现在这个年纪 有很多事情都不懂And while there's a lot that I don't know at my age,
32 00:01:37 我只知道有的事情what I do know is this:
33 00:01:40 有人认为理所当然 有人却要为之奋斗What some people take for granted, others are fighting for
34 00:01:45 相信我吧 我可是个斗士And believe me, I'm a fighter.
35 00:01:59 -Zach -你好- Zach? - Hello.
36 00:02:01 你去哪儿了Where have you been?
37 00:02:02 你知道的 我喜欢闪亮登场You know I like to make a big entrance.
38 00:02:05 -你还好吧 -我快紧张吐了- You okay? - Yeah. I'm gonna throw up.
39 00:02:09 咱们已经说好了的 深呼吸就好了We've been through this. Just breathe.
40 00:02:13 我知道 我知道 只是每个人都I know. I know. It's just everyone--
41 00:02:17 每个人都在那儿拼了命的表演Everybody's killing it out there.
42 00:02:19 看看埃米 她甚至都不用费劲Look at Amy. She doesn't even have to try.
43 00:02:21 她天生优雅 我生来就跌得一败涂地She was born graceful. I was born to fall on my face.
44 00:02:29 你真是太蠢了You are painfully awkward.
45 00:02:31 你闭嘴 萨米 等等Shut up. Sammy. Hey.
46 00:02:35 你为我唱过的 特别棒啊You sang it for me, and it was awesome.
47 00:02:36 真会说话 但你是我最好的朋友That's nice, but you are my best friend,
48 00:02:40 所以你出于道德有义务要和我说好听的so you are morally obligated to say nice things to me.
49 00:02:42 其他人可不是我最好的朋友Everybody else out there is not my best friend.
50 00:02:45 如果其他人不喜欢 那他们就是蠢货了If everyone else doesn't like it, then they're idiots.
51 00:02:48 不好意思借过一下Sorry.
52 00:02:49 别弄砸了就行 好吗Just don't screw it up, all right?
53 00:02:51 哈哈 一点不搞笑Ha, that's not funny.
54 00:02:55 天啊 会怯场真是太傻了God, this stage fright thing is so stupid.
55 00:02:58 一点都不傻It's not stupid.
56 00:03:02 你要是没准备好 我就上Look, if you're not ready to go, then I will.
57 00:03:08 -你去吗 -是的- You will? - Yes.
58 00:03:11 这就对了 掌声别停That's right. Keep it going.
59 00:03:12 让我听到你们的声音Come on. Let me hear y'all.
60 00:03:13 好吧All right.
61 00:03:16 -好同志 去迷倒大家吧 -下次你也可以的- Knock 'em dead, good sir. - You'll get 'em next time.
62 00:03:18 我不会让你们久等的I'm not gonna hold you guys...
63 00:03:20 你好 你好 表演很精彩啊Hey, hey. Awesome performance.
64 00:03:22 超爱你那旋转跳跃的动作啊 状态很赞Really liked that leg flippy dippy spin move you did. Great form.
65 00:03:26 你那雀跃竖大拇指点赞的行为我也很喜欢Well, I really liked that flippy dippy thumbs-up thing you did.
66 00:03:30 很可爱That was cute.
67 00:03:31 大家掌声欢迎萨米 BrownGive it up for Sammy Brown, everybody! Sammy Brown!
68 00:03:38 韦弗先生Mr. Weaver.
69 00:03:44 斯蒂尔沃特的各位好 欢呼吧Hello, Stillwater. Whoo!
70 00:03:49 谢谢 十分感谢Thank you. Thank you.
71 00:03:51 好吧Okay, so, um...
72 00:03:53 我知道很容易把我误认成萨米 BrownI know I can easily be mistaken for Sammy Brown.
73 00:03:57 但如果你们注意看的话 也许会发现But those of you who are paying attention...
74 00:04:00 她的头发比我多一丢丢um, may notice that she has slightly more hair than me.
75 00:04:05 实际上 我仔细想了想Actually, pretty much everyone
76 00:04:06 几乎学校里每个人in this school has more hair than me,
77 00:04:07 都要比我头发多now that I think about it.
78 00:04:09 连韦弗先生也是Even Mr. Weaver. Okay.
79 00:04:11 并不好笑哦Ah, ha ha ha ha ha!
80 00:04:13 他能拿这开玩笑也是很顶That's funny that he would crack that joke
81 00:04:15 当初我可是自愿为了你而剃光头的啊'cause I actually volunteered to shave my head off for you.
82 00:04:17 所以你可不该说我So you shouldn't be talking about me.
83 00:04:19 不骗大家 我不会再为了其他人这样做了And I'm not gonna lie to y'all. I won't do that for nobody else.
84 00:04:21 我可没得到任何好处费 唱你的歌吧I'm not getting paid for this. Just play your song.
85 00:04:24 当然了 我是独一无二的Yeah, I'm special.
86 00:04:31 是萨米来了啊Yeah, Sammy!
87 00:04:40 不好意思 再给我几分钟进入下角色Sorry, just give me a second to get into
88 00:04:42 这可是首超级严肃的歌character for this super serious song.
89 00:04:51 ♪ 当我来到商场 保安已无法控制场面 ♪♪ When I'm at the mall Security just can't fight 'em all ♪
90 00:04:51 《Sexy and I know it》LMFAO乐队
91 00:04:59 ♪ 当我身穿泳衣躺在沙滩 晒着日光浴 ♪♪ When I'm at the beach In a speedo trying to tan my cheeks ♪
92 00:05:04 ♪ 怎么呢 ♪♪ What? ♪
93 00:05:06 ♪ 我就是这样的我 ♪♪ This is how I roll ♪
94 00:05:08 ♪ 来吧正妹跟我一起走 ♪♪ Come on, ladies It's time to go ♪
95 00:05:11 ♪ 宝贝我们去酒吧 千万别紧张 ♪♪ We're heading to the bar Baby, don't be nervous ♪
96 00:05:15 ♪ 光着脚丫 顶着光头 ♪♪ No shoes, no hair ♪
97 00:05:17 ♪ 哥依然享受服务 看吧 ♪♪ And I still get service Watch ♪
98 00:05:24 ♪ 姑娘看我身材 姑娘看我火辣身材 ♪♪ Girl, look at that body Girl, look at that body ♪
99 00:05:29 ♪ 姑娘看我火辣身材 ♪♪ Girl, look at that body ♪
100 00:05:32 ♪ 哥可是练过 ♪I work out ♪
101 00:05:34 ♪ 姑娘看我身材 姑娘看我火辣身材 ♪♪ Girl, look at that body Girl, look at that body ♪
102 00:05:39 ♪ 姑娘看我火辣身材 ♪♪ Girl, look at that body ♪
103 00:05:42 ♪ 哥可是练过 ♪♪ I work out ♪
104 00:05:43 ♪ 我走到哪里 ♪♪ When I walk in the spot, yeah ♪
105 00:05:47 ♪ 都是这样的场面 ♪♪ This is what I see Okay ♪
106 00:05:49 ♪ 每个人都驻足 紧紧盯着我 ♪♪ Everybody stops And they're staring at me ♪
107 00:05:53 ♪ 我的裤衩激情四射 ♪♪ I got a passion in my pants ♪
108 00:05:56 ♪ 我无所顾忌 看啊看啊看啊看啊 ♪♪ And I ain't afraid to show it Show it, show it, show it ♪
109 00:06:02 ♪ 我知道我很性感 ♪♪ I'm sexy and I know it ♪
110 00:06:04 是的 你很性感 是的 在说什么呢Yeah, you are. Yeah. What?
111 00:06:07 ♪ 我知道我很性感 ♪♪ I'm sexy and I know it ♪
112 00:06:10 是的 好吧Yeah. Okay.
113 00:06:11 ♪ 二 三 四 走♪♪ Two, three, four ♪
114 00:06:12 ♪ 摇摆吧 摇摆 摇摆 摇摆 摇摆 ♪♪ A wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, wiggle Yeah ♪
115 00:06:15 ♪ 摇摆吧 摇摆 摇摆 摇摆 摇摆 ♪♪ A wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, wiggle Yeah ♪
116 00:06:17 ♪ 摇摆吧 摇摆 摇摆 摇摆 摇摆 ♪♪ A wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, wiggle Yeah ♪
117 00:06:28 你可真擅长点燃气氛啊You sure know how to work a crowd.
118 00:06:32 这光头真是没白剃And way to own the shaved head.
119 00:06:35 -想要遮住也没用啊 -那是的- There's no use trying to hide it, right? - Mm-hmm.
120 00:06:40 不得不说 歌选的很有趣Gotta say, interesting song choice.
121 00:06:44 用有趣这个词来形容人家的歌"Interesting" is an interesting word
122 00:06:45 也是挺有趣的 但是就这样吧to describe someone's music, but okay.
123 00:06:47 那又不是真的是你的歌Well, it wasn't really your music.
124 00:06:51 -妈妈 很好玩 -好吧 好玩就好 我也喜欢好玩的- Mom, it was fun. - Oh. Fun is great. I love fun.
125 00:06:57 -你喜欢吗 -我喜欢啊- You love it? - Love it.
126 00:06:59 -喜欢玩乐 你这个妈真酷 -是的 谢谢- Love fun. You're a cool mom. - I am. Thank you.
127 00:07:06 我打扫你房间的时候发现了你的歌词So I found some of your lyrics when I was cleaning your room.
128 00:07:12 -你读过了吗 -那又不是藏着的- And you read them? - They weren't hidden or anything.
129 00:07:16 歌词肯定是在我的抽屉里来着They were definitely in my desk drawer.
130 00:07:18 那我要收拾你的东西就要打开抽屉啊Which I have to open to put your stuff away.
131 00:07:19 总之 重点是 我真的很喜欢Anyway, the point is... I really like them.
132 00:07:24 不错 很高兴你能喜欢 其实不算什么的Cool. I'm glad you enjoyed them. It was seriously nothing.
133 00:07:27 我只是无聊才写的I was just bored.
134 00:07:29 不是为了成为下一个艾德·希兰或是什么Not trying to be Ed Sheeran or anything.
135 00:07:29 艾德·希兰 英国创作歌手 人称黄老板
136 00:07:31 谁 是那个红头发的小个子吗"Ed" who? Oh, is he that little redheaded fella?
137 00:07:35 你真是没救了You're hopeless.
138 00:07:37 总之 庆幸你没想成为黄老板或是其他什么人Anyway, I'm just glad you're not trying to be Ed or anyone else.
139 00:07:40 这个世界已经有那样的人了The world already has them.
140 00:07:43 我只是说 难道多一个你这样的人不好吗What would be great is if it had more of you. Just saying.
141 00:07:48 我可以自己打扫房间的I can clean my own room.
142 00:07:50 可以给我书面保证吗Can I get that in writing?
143 00:07:57 你好啊 呆子Hey, dork.
144 00:08:03 不是吧 好吧 你都没在看电视啊Really? Okay, you're not even watching it.
145 00:08:05 是啊 那倒是的Oh, yeah, that is true,
146 00:08:07 但我的意思是 如果你真的想看but, I mean, if you really want to,
147 00:08:09 你就要说出那句神奇的话you could just say the magic words.
148 00:08:10 你真烦人You're so annoying.
149 00:08:12 神奇之词可不是这几个字Those are not the magic words.
150 00:08:14 拜托 你明明知道的Come on. You know 'em.
151 00:08:16 我 爱I... love...
152 00:08:19 算了 无所谓了Okay, whatever.
153 00:08:24 埃米·艾戴莫
154 00:08:25 -是你女朋友吗 -别- Aw, is that your girlfriend? - Stop!
155 00:08:28 -出去 出去 -怎么 她很漂亮啊- Out! Out! - What? She's really pretty.
156 00:08:30 她喜欢你的光头吗 真好Does she like your bald head? That's really nice.
157 00:08:42 很好奇 你要点赞多少我的照片才会约我
158 00:08:49 你在干嘛呢
159 00:08:57 给点力啊 ZachCome on, Zach.
160 00:09:12 通常原则是点赞五次之后吧
161 00:09:14 但如果你同意和我出去野餐我就放弃原则
162 00:09:20 野餐吗 现在的天气出去野餐有点冷吧A picnic? It's getting kinda cold out for a picnic.
163 00:09:24 我当然知道好吗 我当时慌了I know. Okay? I panicked.
164 00:09:26 你要知道人家女孩想要什么 再给她什么I mean, you gotta give it to a girl that knows what she wants.
165 00:09:29 我到现在也想不明白I still don't understand why she'd
166 00:09:30 她怎么就同意和我去约会呢wanna go out with me in the first place.
167 00:09:33 真的假的Are you serious?
168 00:09:38 你是个光头啊You're bald.
169 00:09:40 还有这些乱七八糟的Among other things.
170 00:09:41 好吧 首先呢 头发会长出来的Well, hair grows, first of all.
171 00:09:43 而且她知道你上次就扛过来了And she knows you beat it last time.
172 00:09:45 这一轮的化疗也基本只是走个流程而已This round of chemo is basically just a formality.
173 00:09:47 好吧Yeah.
174 00:09:52 等等 她是怎么知道的Wait. How does she know that?
175 00:09:55 她 好像 好像给我发信息还是什么来吧Oh, she, like-- She, like, messaged me or whatever.
176 00:09:58 我猜 她只是想确认Just making sure that it was fine
177 00:09:59 你们两个出去约会没问题吧that you guys hung out, I guess.
178 00:10:01 为什么会有问题呢Why wouldn't it be?
179 00:10:02 也许是因为她知道咱们总一起玩She's probably just trying to be nice
180 00:10:04 出于礼貌问一下吧'cause she knows that we hang out a lot.
181 00:10:06 行 那你就告诉她咱们基本就和家人一样Okay, well, you told her that we're basically like family, right?
182 00:10:10 咱们曾经还一起换过尿布呢We've had our diapers changed together.
183 00:10:11 你经常往我身上擦鼻涕You've wiped your boogers on me.
184 00:10:13 我已经有 好几周 没那样了吧I haven't done that in, like, weeks.
185 00:10:15 所以我需要你冷静冷静So I'ma need you to calm down.
186 00:10:16 -仿佛是昨天发生的一样 -好吧- Feels like yesterday. - Well,
187 00:10:17 我骗她说你这个人超级酷 不用谢啊I lied and I told her that you're super cool, so you're welcome.
188 00:10:21 总之呢 我写了首歌Anyway, I wrote a song.
189 00:10:24 好的 我能听听吗Okay. Can I hear it?
190 00:10:27 什么 现在吗What? Like right now?
191 00:10:28 是啊Yeah.
192 00:10:31 好吧Okay.
193 00:10:34 -歌名是什么 -叫做《蓝莓》- What's it called? - It's called "Blueberries."
194 00:10:40 你不能批啊 你还没听呢You can't judge it. You haven't heard it yet.
195 00:10:42 我感觉你要品头论足了I feel you judging it.
196 00:10:43 写一首讲农产品的歌也是挺有趣的决定It's an interesting choice to write a song about produce is all.
197 00:10:49 好了各位 怎么说 要听免费演唱会吗Okay, folks. What do we think? Free concert?
198 00:10:51 不许评论啊 这歌就像 但我 好吧听吧Just don't judge. It's, like, rough, but I-- Okay, let's try it.
199 00:10:54 -好了 别弄砸了啊 -我谢你啊- All right. Don't screw it up. - Thank you.
200 00:11:05 ♪ 蒲公英即将生长 我的灵魂急需滋养 ♪♪ Dandelions are going to seed It's my soul I need to feed ♪
201 00:11:10 ♪ 树木又高又秃 我站在这里无忧无虑 ♪♪ Trees stand so tall and bare And here I stand without a care ♪
202 00:11:22 ♪ 牙缝里藏着南瓜籽 ♪♪ Pumpkin seeds stuck in my teeth
203 00:11:24 ♪ 我还有其他事要做 ♪♪ There's something more I need to be ♪
204 00:11:27 ♪ 不只是一个等着晒太阳的傻姑娘 ♪♪ More than just a silly girl Waiting for the sun to hurl ♪
205 00:11:33 ♪ 阳光四射 ♪♪ Rays of sunlight ♪
206 00:11:35 ♪ 洒在路上也洒在我身上 ♪♪ Down the sidewalk Down on me ♪
207 00:11:38 ♪ 阳光照射在街角的树叶 ♪♪ Casting light on the turning leaves
208 00:11:41 ♪ 而我应该看到什么 ♪♪ And what I'm supposed to see ♪
209 00:11:45 ♪ 冬日突至 ♪♪ Winter's here and sudden ♪
210 00:11:48 ♪ 但是你在哪 我已经 ♪♪ But where are you? I can't begin ♪
211 00:11:51 ♪ 不敢想象出现的偏差 ♪♪ To imagine where I went wrong ♪
212 00:11:53 ♪ 也许就是我开始唱这首歌的时候 ♪♪ Perhaps it was when I started this song ♪
213 00:12:06 -大家早上好 -早上好- Good morning, folks. - Good morning.
214 00:12:10 好的Okay.
215 00:12:11 给这可怜的女孩带剩饭菜你是认真的吗Are you seriously taking the poor girl leftovers?
216 00:12:13 当然 如果她和我想的一样完美的话Yeah. If Amy's as perfect as I think she is,
217 00:12:16 她会喜欢上冷披萨这道美味佳肴的she'll appreciate the culinary masterpiece that is cold pizza.
218 00:12:19 -你刚刚是说冷披萨吗 -是的- Oh, did you say cold pizza? - Yeah.
219 00:12:21 给我扔一块Toss me a slice for the road.
220 00:12:23 -就是这样 -谢谢你- Ah, there we go! - Thank you.
221 00:12:25 大学里都不管饭吗Don't they feed you in college?
222 00:12:27 自从你回家后除了闲逛就是闲逛You've done nothing but mooch since you got home.
223 00:12:29 我不是闲逛 这叫"扫荡"I do not mooch, I scavenge.
224 00:12:31 你们都是"秃鹰"You're all vultures.
225 00:12:32 而我作为城堡的王And as king of the castle,
226 00:12:34 有权包圆这个家从古至今从今往后的剩菜I claim dibs on all leftovers henceforth and hereto with.
227 00:12:38 让人们在天气这么灿烂的日子里还要工作It should be illegal to make people work
228 00:12:39 也太过分了 应该写成违法才对on a day as glorious as this.
229 00:12:41 -他有个约会 -挺不错- He's got a date. - Oh. Nice.
230 00:12:45 -谢谢 -殿下 别忘了黛西- Yeah. - Hey, your highness, don't forget Daisy.
231 00:12:47 当然 再见了 我最信赖的猎犬Oh, yes. Goodbye, trusty hound.
232 00:12:50 罗伯 你要带她去见美容师Rob, you're taking her to the groomer.
233 00:12:52 我不记得你跟我说过You didn't ask me to do that.
234 00:12:53 其实我有 周二我预约的时候Uh, yes, I did. On Tuesday when I made the appointment.
235 00:12:56 我问你有没有空I asked you if you were free.
236 00:12:58 不 抱歉 那没记在日历上No, sorry. It's not on the calendar.
237 00:13:00 我要带着格蕾丝去锻炼I'm gonna take Grace to practice,
238 00:13:01 然后直接回来上班and then I'm going straight to work.
239 00:13:02 我会带Zach去约会然后给他取药Well, I'm taking Zach to his date and then picking up his meds.
240 00:13:06 我本可以带着黛西I would take Daisy,
241 00:13:06 但我现在要抓紧时间赶路but if I don't hit the road right now,
242 00:13:08 -我上学快迟到了 -那阿利呢- I'm not gonna make it to school in time. - What about Alli?
243 00:13:10 我不能 我在等科林电话I can't. I'm waiting on a call from Colin.
244 00:13:12 萨姆Sam!
245 00:13:13 你就不能在车上聊吗You can't talk in the car?
246 00:13:15 车里就用不了"视频通话"了I can't FaceTime in the car.
247 00:13:15 苹果公司的视频通话软件
248 00:13:17 我有段时间没见他了 基地I haven't seen him in weeks. The base
249 00:13:19 训练要求很严格is super strict on guys in training.
250 00:13:20 我觉得你那样咳嗽不太对I don't like the sound of that cough.
251 00:13:22 格蕾丝 我们走 我没事Grace, let's go. I'm fine.
252 00:13:25 医院和公园顺路The hospital's on the way to the park.
253 00:13:27 我们就顺便确认一下We'll just pop in and make sure.
254 00:13:28 不用了 妈妈 说真的 我没事No, Mom. Seriously, I'm okay.
255 00:13:30 不 阿利 你的电话得等等了No. Alli, your call's gonna have to wait.
256 00:13:31 我需要你带着黛西I need you to take Daisy.
257 00:13:33 -但是 妈妈 -阿利拜托- But Mom-- - Alli.
258 00:13:34 抱歉了 孩子Sorry, kiddo.
259 00:13:40 -来吧 -我们不能就野餐之后再去吗- Come on. - Can we just go after the picnic?
260 00:13:42 -不 当然不行 -别 求 求 求你了- No. Absolutely not. - No! Please, please, please?
261 00:13:43 -没商量的余地 -这不严重- We're not having an argument about this. - It's not that serious.
262 00:13:45 -我没事 -我们得去医院- I'm fine. - We're going to the hospital.
263 00:13:46 -我真的很好 -停- I'm seriously okay. - Stop!
264 00:13:49 好吧All right.
265 00:13:52 斯蒂尔沃特中学
266 00:13:52 坐落在美丽的圣克鲁瓦河上
267 00:13:52 把它放到邮局Drop it at the post office.
268 00:14:09 明尼苏达锦绣大学共济会儿童医院
269 00:14:16 好的 扫描显示Zach的肺部有萎陷现象Okay, the scan shows Zach has got a collapsed lung.
270 00:14:19 不过幸运的是 儿科外科医生But luckily, the pediatric surgeon has
271 00:14:20 现在可以调过来been able to move some things around,
272 00:14:22 我们现在就可以给你开刀and we can get you in right now.
273 00:14:24 现在吗 我们就不能等等吗Now? Can't we wait until later?
274 00:14:27 我觉得没什么大不了的 我很好It can't be that big of a deal. I feel fine.
275 00:14:29 现在你的肺部漏气 心脏受压Your lung is leaking air and putting pressure on your heart.
276 00:14:31 如果我们不能立刻缓解此症状If we don't relieve it right away,
277 00:14:33 你有可能呼吸衰竭you could go into respiratory failure
278 00:14:34 -或者是心脏骤停 -妈妈- or cardiac arrest. - Mom?
279 00:14:35 好了 孩子没事的 他们知道他们要干什么Okay, babe, it's gonna be okay. They know what they're doing.
280 00:14:37 -等等 妈 -我爱你- Wait, Mom! - I love you!
281 00:14:39 -劳拉 我一会就回来 -好的- Laura, I will be right back. - Okay.
282 00:15:11 埃米
283 00:15:11 太Zach了
284 00:15:11 我被他鸽了
285 00:15:11 这不像是Zach能做出来的事
286 00:15:46 病变Lesions.
287 00:15:47 病变Lesions?
288 00:15:49 但是你说过手术很成功But you said the surgery was successful.
289 00:15:51 我们能解决萎陷问题 但是很抱歉We were able to fix the collapse, but I'm sorry.
290 00:15:54 他们说癌症已经扩散到肺部了They show that the cancer has reached Zach's lungs.
291 00:15:58 我不明白 我们刚刚把癌细胞都清了I don't understand. We were just given the all clear.
292 00:16:02 你也知道 骨肉瘤是As you know, osteosarcoma is
293 00:16:02 骨肉瘤,较常见的发生在二十岁以下的青少年或儿童的一种恶性骨肿瘤
294 00:16:04 非常不可预测且非常巨有反弹性的very unpredictable and very resilient.
295 00:16:06 -我们得进行其它的治疗方案了 -好的- Then let's do another treatment. - Yeah.
296 00:16:08 恐怕治疗已经对Zach的癌症不起作用了I'm afraid Zach's cancer no longer responds to treatment.
297 00:16:12 等等 你在说什么Wait, what are you saying?
298 00:16:15 Zach已经到晚期了Zach is terminal.
299 00:16:19 还有多久How long?
300 00:16:22 天啊 嘿 宝贝Oh, my God. Hey, babe.
301 00:16:27 我还能 活多久How long?
302 00:16:31 每个案例都不同 我们也不确定Every case is different. There's no way to really know.
303 00:16:40 我能坚持到毕业吗Will I make it to graduation?
304 00:16:43 如果毕业在春季末的话If graduation is end of spring...
305 00:16:47 很难说It's hard to say.
306 00:16:49 我们估计应该还能有有六到十个月We're giving it six to ten months.
307 00:16:52 我很抱歉I am so sorry.
308 00:17:01 妈妈 我能不化疗了吗Mom, can I stop chemo?
309 00:17:27 ♪ 我想知道 ♪♪ I wonder ♪
310 00:17:29 ♪ 这里是否有人 ♪♪ Is there anybody here ♪
311 00:17:33 ♪ 在深夜里 ♪♪ who late at midnight ♪
312 00:17:35 ♪ 独自流着泪 ♪♪ sheds briny tears ♪
313 00:17:37 ♪ 只是因为 ♪♪ all because you didn't have ♪
314 00:17:40 ♪ 修行之路无人关照 ♪♪ no one to help you along the way ♪
315 00:17:45 ♪ 主啊 ♪♪ and oh Lord? ♪
316 00:17:48 ♪ 如果真有此人 ♪♪ And if there's anyone ♪
317 00:17:52 ♪ 主让我告诉你 ♪♪ Lord Let me tell you, ♪
318 00:17:54 ♪ 告诉你我的所做所为 ♪♪ let me tell you what I've done ♪
319 00:17:57 ♪ 我已经找到了 ♪♪ I've achieved ♪
320 00:18:00 ♪ 找到了我的围栏 ♪♪ to be a fence around me ♪
321 00:18:02 ♪ 我告诉他 ♪♪ but take me everyday ♪
322 00:18:05 ♪ 这耗我所有时日 ♪♪ I told him ♪
323 00:18:07 ♪ 所以在当我焚身自燃之时 ♪♪ So what Jesus be a fence all around me ♪
324 00:18:15 ♪ 耶稣变成了我的围栏 ♪♪ When I get burned ♪
325 00:18:17 ♪ 耶稣啊我希望你 ♪♪ So Jesus I wanted you protected me ♪
326 00:18:22 ♪ 在我修行时庇佑我 ♪♪ as I travel all alone my way ♪
327 00:18:32 斯蒂尔沃特地区高中小马之家
328 00:18:46 嘿 伊莱 伙计 听说你上周大显身手Hey, Eli. I heard you crushed it against South last week, man.
329 00:18:49 Zach 可惜你不在场Zach, sorry you couldn't make it.
330 00:18:52 是啊 我也很后悔没去Yeah, me too, you know?
331 00:18:53 只是对我来说 在学校和It's just tough juggling high school
332 00:18:54 和卧底刺客的工作之间挣扎太难了with undercover assassin work.
333 00:18:56 抱歉 兄弟Sorry. My man.
334 00:18:58 苔丝 我喜欢你头发的颜色Tess, I'm digging the new color.
335 00:19:02 你介意我之后也搞一个这样的头发吗Do you mind if I steal that when this grows back?
336 00:19:04 -你可以的 -真甜- You could pull it off. - Sweet.
337 00:19:05 -好的 -一会见- All right. - See you, man.
338 00:19:07 -一会见 -同样- I'll see you then. - Yeah, you will.
339 00:19:09 去办公室吗Running for office?
340 00:19:11 只是给人们他们想要的You know, just giving the people what they want.
341 00:19:24 躲得很巧妙 但你知道她就在我们隔壁班Subtle. You know she's in our next class,
342 00:19:29 你可能早晚都要告诉她的so you might have to tell her eventually.
343 00:19:36 -你都告诉我了 -那不一样 你是家人- I mean, you told me. - Yeah, that's different. You're family.
344 00:19:47 猜猜是谁回来了Guess who's bizzack?
345 00:19:51 怎么样 花花公子What's going on, playboy?
346 00:19:52 回来的感觉很好 老家伙It's good to be back, old man.
347 00:19:55 -我只希望没有测验 -好吧 你猜怎么着- Just hope there isn't a pop quiz. - Well, guess what?
348 00:19:57 可能就因为你叫我"老家伙"There might be a pop quiz 'cause
349 00:19:59 就突然有了随堂测试 先坐吧you called me "old man." Have a seat.
350 00:20:00 好的 你得知道All right. And for your information,
351 00:20:02 我现在是中年 没那么老I'm middle-aged. Big difference.
352 00:20:04 好了大家 把手机放一放All right, everybody, put those phones down.
353 00:20:06 让我问你们一些真正的问题Let me holla at y'all real quick.
354 00:20:08 我知道当你们早晨醒的时候I know when you woke up this morning
355 00:20:09 你不确定今天会怎样you wasn't sure what today was gonna be.
356 00:20:11 但猜到了没 今天是个特殊的日子But guess what? It's a special day.
357 00:20:13 今天是我们教你写大学论文的日子Today is the day we craft your college essays.
358 00:20:20 听着 我不是要给你们施加压力Now look, I'm not trying to put no pressure on you at all.
359 00:20:24 我撒谎了 那确实有很大压力I'm lying. It's a lot of pressure.
360 00:20:26 这些文章可以让你I mean, these essays can determine the
361 00:20:27 基本确定你接下来的生活轨迹whole trajectory of your life.
362 00:20:30 不过我会帮你们的And I'ma help you with that.
363 00:20:31 韦弗先生会帮你写出Mr. Weaver's gonna help you write
364 00:20:33 咱州最好的论文some of the best essays in the state.
365 00:20:35 我的班级 只有我们自己My classroom. Nobody else gonna care
366 00:20:37 才能照顾好自己 而这对我也是个大事but us, but it'll be a big deal to me.
367 00:20:40 所以我会提出三个问题So I came up with three questions to help
368 00:20:42 助你们写出一篇完美的答卷you write the perfect college essay.
369 00:20:44 第一个问题 你希望在大学里成就什么Question number one: What do you hope to accomplish in college?
370 00:20:49 一旦你到了那里你想干什么What do you wanna do once you get there?
371 00:20:51 你是真的想学习Do you actually wanna go there to learn,
372 00:20:53 还是只是游手好闲or do you wanna just go there and play around?
373 00:20:55 玩投杯球还是学物理 好好想想Beer pong, physics? Think about that.
374 00:21:00 第二个问题 考虑考虑你应该Number two: What special attributes do you have
375 00:21:04 身上具有哪些"属性"that should qualify you for consideration?
376 00:21:06 为什么人家大学要接受你Why should a university accept you?
377 00:21:09 你能为学校提供什么What do you have to offer?
378 00:21:10 不只是大学 大到世界也是如此And not even just to a university, to the world?
379 00:21:12 你身上最好的属性是什么What are your best attributes?
380 00:21:14 最后 最后一个问题And finally, the last question,
381 00:21:16 来自一个我最喜欢的诗人 玛丽·奥利弗and it comes from one of my favorite poets, Mary Oliver.
382 00:21:22 你想在你唯一 慌乱What do you wanna do with your one, wild
383 00:21:25 宝贵的一生里做什么and precious life?
384 00:21:30 玛丽·奥利弗 史上最伟大的一位诗人Mary Oliver, one of the greats to ever do it.
385 00:21:33 好好想想 人这一生只有一次Think about that. You got one life to live.
386 00:21:38 你想怎么做What are you gonna do with it?
387 00:21:43 现在就开始Now get to it.
388 00:21:49 詹姆斯·文森特·麦莫罗爱尔兰创作歌手和作曲家
389 00:21:49 ♪ 你来的第一天 ♪♪ The wind changed ♪
390 00:21:51 ♪ 风都变暖了 ♪♪ the first day that you came through ♪
391 00:21:55 ♪ 付出一切 净身相爱 ♪♪ Cut the corn, washed it clean ♪
392 00:21:58 ♪ 一切都不再是从前 ♪♪ Now everything that's ever gone before ♪
393 00:22:03 ♪ 那样模糊 ♪♪ is like a blur ♪
394 00:22:06 ♪ 这全是因为你 ♪♪ And it's all because of you ♪
395 00:22:09 ♪ 即使是花凋零♪ even though the flower fades
396 00:22:12 也不会改变你 ♪something takes it's place ♪
397 00:22:13 ♪ 和游行乐队那样阳光灿烂 ♪♪ a marching band on a sunny day ♪
398 00:21:57 为生而学 非为校而学
399 00:22:09 Zach Zach Zach 嘿Zach, Zach, Zach. Hey.
400 00:22:21 一切都还好吗Um, is everything okay?
401 00:22:25 我还好I'm okay.
402 00:22:28 为你的紧急手术我很难过Well, I'm really sorry about your emergency surgery.
403 00:22:30 那肯定真的非常严重I'm sure that was, like, really scary.
404 00:22:33 只是我所认识的扎克·索比埃克It's just the Zach Sobiech I know
405 00:22:34 不会把女孩一人丢在公园wouldn't leave a girl stranded at the park
406 00:22:36 再也不和她聊天and never talk to her again.
407 00:23:00 我快死了I'm terminal.
408 00:23:22 你该 该走了You should-- You should go.
409 00:23:26 你上课快迟到了You're gonna be late.
410 00:23:51 荣誉的抉择明尼苏达州 生前遗嘱
411 00:23:51 经过深思熟虑我想出了这篇遗嘱这份文件提供给我治疗方案的选择和偏好
412 00:24:13 Zach吗Zach?
413 00:24:19 亲爱的 你在Honey, what are you--
414 00:24:21 宝贝 天很冷 给你条毯子Baby, it's freezing. I'm gonna get you a blanket.
415 00:24:28 来Here.
416 00:24:37 发生什么了What happened?
417 00:24:42 韦弗先生的课堂上 我们要写一篇In Mr. Weaver's class, we were supposed to write a...
418 00:24:45 一篇大学论文a college essay.
419 00:24:55 我想说I mean...
420 00:24:58 如果我都挺不到大学what's the point of writing a college essay
421 00:25:00 那写一这样篇文章又有什么用呢when I'm never even going to make it to college?
422 00:25:07 现在做的一切有什么意义呢What's the point of anything now?
423 00:25:16 亲爱的 你现在所面对的Hon, what you're facing...
424 00:25:21 知道自己所有的时限 这很 可怕knowing that your time is limited, it is... scary.
425 00:25:27 而且令人讨厌 并且我很恨它And awful, and I hate it.
426 00:25:33 我最近一直在想I've been thinking lately that none of us
427 00:25:35 没有人真的能给你承诺还能有明天are really promised tomorrow.
428 00:25:38 我们只能假设明天会到来We all just assume it's gonna be there.
429 00:25:43 也许这就像一幅画Maybe it's kinda like a painting.
430 00:25:44 当你站的太近时When you're standing too close to it...
431 00:25:47 你可以看到模糊的暗点you can see dark bits,
432 00:25:48 你也可以看到光点 但and you can see light bits, but...
433 00:25:52 只有当你退后一步you don't really know what you're
434 00:25:53 才能看到真正的明暗looking at until you take a step back.
435 00:25:58 所以也许 这些糟糕的So maybe, as much as this sucks...
436 00:26:04 也许对你来说会是个古怪的机遇maybe this is some kind of weird chance for you.
437 00:26:08 是为了让你忘掉一切让人们浪费时间的To forget about all the superficial stuff
438 00:26:12 那些肤浅的东西that people waste their time on.
439 00:26:17 你现在有机会决定什么是最重要的问题You get to decide what matters most now.
440 00:26:24 有机会去选择你的画卷最终呈现的是什么You get to choose what your painting's gonna look like.
441 00:26:38 凯瑟琳·拉塔裴是第一个Catherine Latapie was the first person
442 00:26:40 卢尔德的奇迹
443 00:26:48 卢尔德的奇迹
444 00:26:40 在卢尔德奇迹痊愈的人to be miraculously cured at Lourdes.
445 00:26:41 一九五八年她的瘫痪被治愈了She was healed of paralysis in 1858.
446 00:26:44 生理奇迹是一种非同寻常的现象Physical miracles are an extraordinary phenomenon.
447 00:26:47 但是很多朝圣者通过去卢尔德But many other pilgrims make their way to Lourdes
448 00:26:49 寻求道德治愈或是精神安慰for moral healing or spiritual comfort.
449 00:26:52 或许没有所谓那么壮观的奇迹Less spectacular miracles, perhaps,
450 00:26:54 但是无论如何 这对天主教徒来说很重要but nevertheless, important for those Catholics...
451 00:26:57 你在看什么呢What's that?
452 00:27:00 噢 没什么Oh, it's...
453 00:27:04 你刚刚去哪了Where were you?
454 00:27:05 工作 想跟上大家的节奏Work. Just trying to catch up.
455 00:27:11 你在看什么呢What are you watching?
456 00:27:13 我认为咱家现在真的需要度个假I was thinking our family could really use a vacation.
457 00:27:18 假期 现在吗Vacation? Now?
458 00:27:22 那还有什么时候呢When else?
459 00:27:23 Zach一直希望能多看看世界Zach's always wanted to see the world.
460 00:27:25 我找到了一个There's--
461 00:27:28 一个在法国的地方 卢尔德There's a place in France, Lourdes.
462 00:27:31 人们说那里的水非常能够疗愈People say the water can be really healing.
463 00:27:34 那里的水可以让人得到治愈-That it's been curing people
464 00:27:35 水 真的吗Water, really?
465 00:27:37 他已经做了24轮化疗了He had 24 rounds of chemo.
466 00:27:39 我当然知道他做过多少轮化疗了Yeah, I think I know how many rounds of chemo he's had.
467 00:27:41 那么 你就知道他已经有多失望了Well, then you know how much disappointment he's already had,
468 00:27:44 还一直指使强迫他做这做那and taking him and dragging him...
469 00:27:46 我们都已经失望透顶了We've all been disappointed.
470 00:27:47 这并不代表我们可以放弃我们的儿子That doesn't mean we just give up on our son.
471 00:27:49 我没有放弃他 好吗I'm not giving up on our son. Okay?
472 00:27:51 我只是想把他从你认为奇迹会突然发生I just wanna save him from this crazy idea
473 00:27:53 这个疯狂的想法中拯救出来that a miracle could all of a sudden happen
474 00:27:54 因为我们已经为了治疗寻尽了各种办法just 'cause we went across the fricking ocean for it.
475 00:27:59 我们需要试试We need this.
476 00:28:08 妈妈 我找不到我的耳机了Mom, I can't find my headphones.
477 00:28:09 好了 伙计们 我们出发吧Okay, troops, let's hit the road!
478 00:28:11 它们在沙发上They're on the couch.
479 00:28:11 准备开启高质量的家庭时光Bring on the quality family time.
480 00:28:15 说实话 我认为萨姆只对Yeah, I think Sam's only interested
481 00:28:17 在红磨坊的高质量时间感兴趣in quality time with the Moulin Rouge.
482 00:28:17 红磨坊 法国巴黎著名的歌舞表演厅
483 00:28:19 哥们 这本该是个秘密的Dude, that was supposed to be a secret.
484 00:28:21 你在开玩笑 是吗You're kidding, right?
485 00:28:23 所以这是代表我们不能去 还是So does that mean we can't go, or...
486 00:28:25 来吧 格蕾丝Come on, Grace.
487 00:28:26 我们真的不能带上黛西吗Are you sure we can't take Daisy?
488 00:28:28 宝贝 我保证辛诺夫斯基会好好照顾她Honey, I promise the Schimnowskis will take good care of her.
489 00:28:31 我觉得我们出去玩没带上她不太好I just feel bad that we're going to be having fun without her.
490 00:28:34 好啦 格蕾丝 黛西会Geez, Grace, Daisy can have more fun
491 00:28:35 比我们去法国的任何人都shredding a roll of toilet paper
492 00:28:36 更能享受撕厕纸的乐趣than anyone's ever had in France.
493 00:28:38 嘿 你不说再见就要走了吗Hey, you leaving without saying bye?
494 00:28:42 埃米 啊 嗨Amy, wha-- Uh, hi.
495 00:28:44 头发挺好的Your hair looks good.
496 00:28:46 谢谢Thank you.
497 00:28:47 -嗯 -我也很震惊- Yeah - it's surprising how fast it grows
498 00:28:49 停药之后它能长这么快when chemicals aren't being pumped into your body.
499 00:28:54 我想说的是 我喜欢你Here's the thing. I like you.
500 00:28:57 我也知道你的病情And I know your diagnosis
501 00:28:59 让事情变得复杂 但是我还是情不自禁complicates things, but I can't help it.
502 00:29:02 我不在乎 所以I don't care. So, um...
503 00:29:07 埃米 我不认为Amy, I don't think
504 00:29:09 你喜欢我吗Do you like me?
505 00:29:11 我喜欢 但是Yes, I do, but
506 00:29:12 即使我没有癌症Even though I don't have cancer?
507 00:29:16 该走了 ZekeCome on, Zeke.
508 00:29:17 快点行动啊 罗密欧Make your move, Romeo.
509 00:29:19 别这样 萨姆Be nice. Sam!
510 00:29:23 也许我们应该接吻Maybe we should just kiss?
511 00:29:25 让人们看到他们想看到的Give the people what they want.
512 00:29:26 噢不 人们不想看到这个Oh, no, the people do not want that.
513 00:29:29 你是怎么听到的How did you even hear that?
514 00:29:31 你到了发短信告诉我怎样How about you just text me when you get there?
515 00:29:33 要不我把你放进我的行李箱Or I could just put you in my suitcase?
516 00:29:35 你就可以和我们一起去了You can come with us.
517 00:29:37 这听上去很诱人That is tempting.
518 00:29:38 是啊Yeah.
519 00:29:39 -玩得开心 -嗯 再见啦- Have fun. - All right, bye.
520 00:29:41 再见Bye. Aw.
521 00:29:43 -她真漂亮 Zach -闭嘴- She's so pretty, Zach. - Shut up.
522 00:29:53 bgm《Poisson rouge》
523 00:30:09 你最好不要戴着贝雷帽抽着烟回来
524 00:30:18 那如果我穿着烟抽着贝雷帽呢
525 00:30:28 如果你只穿了这个 事情就有趣了
526 00:30:35 在我们去卢尔德之前You might wanna purify those thoughts
527 00:30:37 你可能还想把那些想法变纯洁before we get to Lourdes.
528 00:30:46 我觉得它在盯着我I think she's staring at me.
529 00:30:49 这就像天主教主题公园It's like a Catholic theme park.
530 00:31:04 发生在你身上的病真的太糟糕了It really sucks what's happening to you.
531 00:31:09 是啊Yeah.
532 00:31:13 有时候我会想为什么这些会发生在我身上Sometimes I wonder why it's happening to me.
533 00:31:16 比如 和世界上的其他人比 我做了什么Like, out of all the people in the world. What did I do?
534 00:31:19 难道我无意间惹恼了上帝吗Did I piss off God somehow?
535 00:31:21 我不认为这种事会发生I don't think it works like that.
536 00:31:26 坏事总是发生在好人身上Bad stuff happens to good people all the time.
537 00:31:35 好了 明天将会是奇怪的一天Well, tomorrow's gonna be weird.
538 00:31:37 这整件事都很奇怪 哥们This whole thing is weird, man.
539 00:31:46 它还在盯着我看She's still staring at me.
540 00:31:47 我很惊讶我竟然还没有欲火焚身I'm surprised that I haven't burst into flames yet.
541 00:31:52 夜还不深呢The night is young.
542 00:32:09 -这里好多人啊 -是啊- A lot of people here. - There are.
543 00:32:14 你觉得他们会在休整期间换水吗You think they change out the water in between sessions?
544 00:32:18 他们在寒冷的季节连圣餐酒都不换They don't change out the communion wine
545 00:32:20 所以我猜不会during cold season, so I doubt it.
546 00:32:26 Zach 如果在那里有什么事发生了Zach, if something happens in there
547 00:32:28 或者没发生or if something doesn't...
548 00:32:29 没关系的 我知道It's okay. I know.
549 00:32:37 小心点 这里很滑Careful, it's slippery here.
550 00:32:48 谢谢Thank you.
551 00:32:51 噢Oh.
552 00:32:52 噢 水好冷Ooh! That's cold.
553 00:34:30 请进Come in.
554 00:34:35 你好Bonjour.
555 00:34:36 对不起 等我一下Sorry, just one second.
556 00:34:38 我需要先完成这个灵感I need to finish this thought.
557 00:34:40 很高兴被冷落So nice to be missed.
558 00:34:42 ♪ 认识自己 ♪♪ Know myself ♪
559 00:34:44 可以了 你好Okay. Hello.
560 00:34:46 见鬼 你在写歌吗Shut the front door. Are you writing a song?
561 00:34:49 呃 算是吧 歌的开头Um, kind of. The beginning of a song.
562 00:34:51 现在只是歌词 但是 是的It's just lyrics right now, but yeah.
563 00:34:56 你要干吗What are you doing?
564 00:34:57 我在等你展示你的歌I'm waiting for you to perform your song.
565 00:35:00 还没那么快好呢It's not quite ready.
566 00:35:02 歌名叫什么What's it called?
567 00:35:03 "咖啡杯""Coffee Cup."
568 00:35:05 -不错啊 -行吧- Interesting. - All right.
569 00:35:07 我弹给你听 但你要记住I'll play you it, but please bear in mind
570 00:35:11 现在还是在创作阶段that it's in a workshop stage.
571 00:35:17 开始了Okay.
572 00:35:20 ♪ 所以 ♪♪ So-- s-- ♪
573 00:35:26 ♪ 所以我带上了我的贝雷帽 ♪♪ So I put on my helmet ♪
574 00:35:30 ♪ 然后穿上了靴子 ♪♪ And I strap on my boots ♪
575 00:35:34 ♪ 剩下的都是上坡路 ♪♪ The rest of it is uphill ♪
576 00:35:37 ♪ 我知道我可能会失败 ♪♪ And I know that I may lose ♪
577 00:35:40 ♪ 但如果我不尝试 ♪♪ But there's no chance of gaining ♪
578 00:35:44 ♪ 就永远没有机会得到 ♪♪ If I never even try ♪
579 00:35:48 ♪ 我想认识我自己 ♪♪ I would like to know myself ♪
580 00:35:51 ♪ 在我临死之际 ♪♪ Before I have to die ♪
581 00:35:59 这是我现在写好的全部That's all I have for now.
582 00:36:03 哇Wow.
583 00:36:07 你在哭吗Are you crying?
584 00:36:08 不 我没有 你才是No. No. You are.
585 00:36:13 老兄 在法国发生了什么Dude, what happened in France?
586 00:36:16 好吧 我不知道 我真的不知道Yeah, I don't know. I don't know.
587 00:36:23 我想我只是觉得我内心有一首歌I guess I just feel like there's this music in me...
588 00:36:28 它想出来and it wants to come out.
589 00:36:30 我想 我知道这种感觉Yeah, I know that feeling.
590 00:36:32 那么你会帮忙吗So, you'll help?
591 00:36:34 比如说呢Like what?
592 00:36:37 写更多的歌Writing more songs.
593 00:36:38 听着 我知道我们之前都在弹别人的歌Look, I know we've played other people's music before,
594 00:36:41 但是我认为如果我们but I was thinking it might be cool
595 00:36:42 作些属于我们自己的歌 那会很棒if we did something that was just ours.
596 00:36:45 Zachary David 索比埃克Zachary David Sobiech,
597 00:36:48 我等你问我这个问题只等了 八年I've only waited eight years for you to ask me that question!
598 00:36:54 好了 冷静一下 没那么夸张Oh, okay. Yes. Calm down. It's not that serious.
599 00:36:56 这又不是要邀请你去舞会什么的It's not like I'm asking you to prom or anything.
600 00:36:58 行呗 我也不想太早就限制选择的空间Well, good, 'cause I don't wanna limit my options too soon.
601 00:37:00 你不知道 汤姆·汉克斯可能会You never know. Tom Hanks might walk
602 00:37:02 穿着白色晚礼服直接穿过那扇门right through that door in a white tux
603 00:37:05 找人一起吃玉米粒looking for someone to eat baby corn with.
604 00:37:06 那你现在看了多少次《大人物》了Just how many times have you watched Big now?
605 00:37:08 还是不够Still not enough.
606 00:37:09 不管怎样 埃米告诉我她希望Anyway, Amy told me that she was hoping
607 00:37:12 你能邀请她去舞会that you would ask her to prom.
608 00:37:16 -糟糕 -怎么了 我以为你喜欢她- Crap. - What? I thought you liked her.
609 00:37:19 当然喜欢 但是舞会邀约是大事Yeah, I do, but prom proposals are such a huge deal.
610 00:37:24 首先 它叫First of all, it's called a promposal, okay?
611 00:37:25 舞会邀请 指参加正式舞会的邀请 或是在公开场合进行的请求
612 00:37:28 其次 如果你邀请她 她会答应的Second of all, if you ask her, she's gonna say yes.
613 00:37:36 我想让它变得难忘I just want it to be memorable.
614 00:37:52 杰森·玛耶兹Jason Mraz.
615 00:37:55 他怎么了What about him?
616 00:37:57 我可能买到了他在大都会剧院演唱会的票Well, I might've gotten tickets to his show at the Metro.
617 00:38:01 但是 就是 可能But, like, maybe...
618 00:38:03 你在说什么啊What are you talking about?
619 00:38:05 或许你可以不带我去 而是Maybe instead of taking me,
620 00:38:08 带埃米去 然后在那里邀请她去舞会you take Amy and ask her to prom there.
621 00:38:13 好吧 为什么我们就不能多买张票呢Well, can't we get an extra ticket?
622 00:38:15 给谁For who?
623 00:38:16 给你啊 笨蛋For you, dummy.
624 00:38:18 我去杰森·玛耶兹的演唱会There's no way I'm going to
625 00:38:19 没有理由不和你一起see Jason Mraz without you.
626 00:38:20 这种事不会发生的That's just not gonna happen.
627 00:38:21 我不认为你想在你重要的舞会邀约上I don't think you want a third wheel
628 00:38:23 有个电灯泡在那里around for your big promposal.
629 00:38:25 别再说这种话了 这是Stop saying that word. They are
630 00:38:26 两个独立的词 舞会和求婚two separate words. Prom and proposal.
631 00:38:29 而且你不是电灯泡 你是翅膀And you're not a wheel, you're like a wing.
632 00:38:32 -埃米就要变成我的另一边翅膀 -咦- And Amy's becoming like my other wing. - Ew.
633 00:38:35 如果你说你需要我们两个人才能飞If you say you need both of us to fly,
634 00:38:37 我会吐在你的毯子上I'm gonna barf on your blanket.
635 00:38:39 -我们会一起在天空翱翔 -我要吐了- Together we will soar through the skies. - I'm barfing.
636 00:38:46 天啊 这个在几个月前Shut up! This has been sold out
637 00:38:47 就卖完了 你们到底是怎么做到的for months. How did you guys even do this?
638 00:38:49 我认识一个人 我是说我们认识一个人Um, I know a guy. I mean, we know a guy.
639 00:38:51 嗯 对 没错-Mm-hmm. Yeah.
640 00:38:56 Zach 你觉得那里那么吵Hmm. Zach, what do you suppose
641 00:38:58 是发生了什么事呢all that hullabaloo's about up there?
642 00:39:01 哇 我不知道 萨米Gee, I don't know, Sammy.
643 00:39:03 也许我们应该过去看看Maybe we should go take a gander.
644 00:39:06 你干了什么What did you do?
645 00:39:15 埃米 你愿意跟我一起去舞会么
646 00:39:16 那么 埃米So, Amy?
647 00:39:19 噢 我的天啊 你是那个埃米吗Oh, my gosh. Are you that Amy?
648 00:39:23 说"当然"Say, "Yes."
649 00:39:24 好吧 我会的 但没有说是谁发出的邀请Well, I would, but it doesn't say who's asking.
650 00:39:29 我 Zachary David 索比埃克 在邀请你I, Zachary David Sobiech, am asking you,
651 00:39:33 埃米 AdamleAmy Adamle...
652 00:39:33 -我愿意 我愿意 -请和我一起参加- Yes, yes, yes! Yes. - ...to please go to--
653 00:39:35 -噢 我的屁股 -对不起- Oh, my hip. - I'm sorry.
654 00:39:41 噢 这真好 呀Ooh. That's sweet. Aw.
655 00:39:45 Jason Jason JasonJason! Jason! Jason!
656 00:39:47 Jason Jason Jason JasonJason! Jason! Jason! Jason!
657 00:39:57 非常感谢 明尼阿波利斯Thank you so much, Minneapolis.
658 00:40:00 今晚我还要再给你们唱一首歌I got one more song for you guys tonight.
659 00:40:03 这是一首情歌This is a love song,
660 00:40:04 而且是关于暴露出你最真实的一面and it's really about giving yourself away.
661 00:40:08 不仅是对某人 也可以是更深层次的东西Not just to someone else, but to a higher something else.
662 00:40:13 然后从心底说"我是你的"And basically saying, "I'm yours."
663 00:40:35 ♪ 我想你应该已经知道 你把我征服了 ♪♪ Well you done done me And you bet I felt it ♪
664 00:40:37 你能想象听到人们像这样Can you imagine hearing people
665 00:40:39 来到你身边唱你的歌吗sing your words back to you like this?
666 00:40:40 那我 可能会昏过去I'd probably pass out.
667 00:40:42 ♪ 我直接从裂缝掉了下去 ♪♪ I fell right through the cracks ♪
668 00:40:44 ♪ 现在我要试着爬回来 ♪♪ And now I'm trying to get back ♪
669 00:40:48 ♪ 噢 我不会再继续犹豫不决了 ♪♪ Oh, I won't hesitate no more ♪
670 00:40:54 ♪ 不能了 ♪♪ No more ♪
671 00:40:56 ♪ 不能再继续等了 ♪♪ It cannot wait ♪
672 00:40:59 一起唱Sing it!
673 00:40:59 ♪ 我是你的 ♪♪ I'm yours ♪
674 00:41:02 ♪ 敞开心扉像我一样看待事物 ♪♪ Open up your mind and see like me ♪
675 00:41:06 ♪ 抛开你的计划 你自由了 ♪♪ Open up your plans And man you're free ♪
676 00:41:08 ♪ 看向你内心深处 ♪♪ Look into your heart ♪
677 00:41:10 ♪ 你会发现天空都是你的 ♪♪ And you'll find that the sky is yours ♪
678 00:41:19 你听到了吗 罗伯Did you hear that? Rob.
679 00:41:23 -听到什么 -Zach- Hear what? - Zach.
680 00:41:26 Z 宝贝 你需要我叫救护车吗?Z, honey, do you need me to call an ambulance?
681 00:41:37 来 慢慢呼吸 好么 拿着Here, here, here. Try slow breaths, all right? Here.
682 00:41:44 看着我 看着我 慢慢呼吸Hey, look at me. Look at me. Slow breaths.
683 00:41:46 和我一起数Count with me.
684 00:41:47 一 二 慢慢吸气One, two. Yeah, inhale slowly.
685 00:41:51 好 这就对了There we go. There we go. Hey.
686 00:41:54 -你给他吃药了么 -给了- Did you give him something? - Yeah.
687 00:41:59 -你能把他送到床上去么 -好的- Can you get him to bed? - Yeah
688 00:42:00 我去打电话给医生I'm gonna call the doctor.
689 00:42:09 我扶住你了I got you.
690 00:43:23 SammyHey, Sammy.
691 00:43:26 什么情况What?
692 00:43:30 ZachZach.
693 00:43:33 Zach Zach 现在凌晨四点Zach, Zach, what are you-- It's 4:00
694 00:43:35 你来干什么in the morning. What are you doing?
695 00:43:37 我知道 我睡不着Yeah, I know. Couldn't sleep.
696 00:43:49 -你想做张专辑么 -真正的专辑么- You wanna make an album? - Like a real one?
697 00:43:52 对 为什么不看看大家Yeah. Why not see if people
698 00:43:54 是不是真想听我们的音乐呢actually wanna listen to our music?
699 00:43:56 我觉得我们还可以拍音乐视频I was thinking we can make music videos too.
700 00:43:59 -放在油管上 -好- Put them up on YouTube, right?- Yeah.
701 00:44:05 对不对 熊熊州长Right, Governor Bear?
702 00:44:07 没错 Zachary David 索比埃克Oh, yes, Zachary David Sobiech. Right you are.
703 00:44:10 -你又帅又聪明 -把熊给我- You're so handsome and smart. - Give him back.
704 00:44:13 Zach 别闹了No. Zach, stop!
705 00:44:16 你说得对熊熊州长You're right about that, Governor Bear.
706 00:44:17 别闹了 把熊给我Give him back. Stop it.
707 00:44:19 -看我找到了什么 -Zach还给我- What do we have here? -No, I got-- I've got it! Zach!
708 00:44:22 Zach还给我 那不是你的Zach, give it to me. That's not yours.
709 00:44:25 '不想在走廊里牵你的手'"Don't wanna hold your hand in the hallway."
710 00:44:27 停下 别读了Stop! Don't read that!
711 00:44:29 '但我宁愿永远和你抱在一起'"But I'd rather hold you here for now and always."
712 00:44:32 萨米 Brown你恋爱了Sammy Brown, you have a crush.
713 00:44:36 -不 我没有 -说吧 是谁呀- No, I don't. - Come on. Who's the lucky guy?
714 00:44:38 -没什么 -老实交代 -别问了- It's nothing. - Spill the beans. - Stop
715 00:44:40 没什么的 说吧It's not that big of a deal. Come on.
716 00:44:42 是谁Who is it? Who is it?
717 00:44:45 -Zach -怎么了- Zach. - What?
718 00:45:12 萨米Sammy.
719 00:45:16 ZachZach?
720 00:45:23 对不起I'm sorry. I wasn't--
721 00:45:26 我不是想逼你承认什么I wasn't trying to get you to confess or anything.
722 00:45:30 -只是 -算了 没事-It's just - It's fine.
723 00:45:34 我只是觉得我们I guess I just thought that we'd--
724 00:45:42 我不知道 有我们各自的初恋 然后I don't know, like, have our first loves, and...
725 00:45:46 去上大学go off to college, and then
726 00:45:49 在那交到男朋友或者女朋友there'd be boyfriends and girlfriends.
727 00:45:54 但也许有一天当我们长大了But then maybe one day when we're older...
728 00:45:59 我们可能we'd, like...
729 00:46:03 再回到最初find our way back.
730 00:46:07 意识到一直以来我们都属于彼此Realize it was us all along.
731 00:46:16 我也这么想过You know, I've thought about it too.
732 00:46:21 如果You know, if...
733 00:46:26 我们只是普通朋友we were normal
734 00:46:27 也许我们的人生就会那么发展then maybe that's how our lives would go.
735 00:46:33 但是But...
736 00:46:34 我们不是那种普通朋友We're not normal.
737 00:46:44 对 我们不是No, we're not.
738 00:47:14 告诉我你从未跟我说过的事
739 00:47:32 曾经 当我走进门 我喜欢你 真的
740 00:48:14 ♪ 告诉我你从未跟我讲过的事情 ♪♪ Tell me something You never told before, before ♪
741 00:48:18 ♪ 穿过大门 我对你一见钟情 ♪♪ Walk through the door I adore you, I adore you ♪
742 00:48:21 ♪ 真的 ♪♪ I do ♪
743 00:48:30 ♪ 陪我哭 陪我笑 不与旁人言 ♪♪ Smile with me and cry with me I will never tell a soul ♪
744 00:48:38 ♪ 握住我的手 我也紧握着你 ♪♪ Hold my hand I'll squeeze it back ♪
745 00:48:41 ♪ 再也不松开 ♪♪ And I'll never let it go ♪
746 00:48:46 应该已经开始录了Think it's recording.
747 00:48:47 ♪ 永不放弃 永不回头 ♪♪ Never give up Never look back ♪
748 00:48:49 我们待会再说 来吧We'll find out later. All right, let's do this.
749 00:48:51 -大家好 -大家好- Hello. - Hello.
750 00:48:53 ♪ 我不会放弃 我会努力继续 ♪♪ I won't give up Keep on trying ♪
751 00:48:55 ♪ 擦看你的眼泪 你的哭泣 ♪♪ Dry your tears up All your crying ♪
752 00:48:59 ♪ 让我无法自愈 我亲爱的♪♪ Cannot fix me up, my darling ♪
753 00:49:11 没准是睡衣Hey! Oh, maybe pajamas.
754 00:49:17 他们在说我的情况They're talking about me.
755 00:49:20 别闹Stop.
756 00:49:22 四 三 二 一Four, three, two, one!
757 00:49:25 新年快乐Happy New Year!
758 00:49:35 ♪ 等一等 ♪♪ Hold on ♪
759 00:49:46 ♪ 不要失去希望 天不会塌下来 ♪♪ Don't you lose hope The sky's not falling ♪
760 00:49:52 ♪ 请侧耳倾听 因为我会呼唤你 ♪♪ Please just listen 'Cause I'll be calling ♪
761 00:49:57 ♪ 留在我身旁哪怕只是一瞬 ♪♪ Stay with me just one more moment ♪
762 00:50:03 ♪ 我知道你很痛苦 但请别表现出来 ♪♪ I know you're in pain Just please don't show it ♪
763 00:50:09 ♪ 请别走 ♪♪ One more moment, please ♪
764 00:50:11 ♪ 太迟了 恐怕我不得不离开 ♪♪ It's too late I'm afraid I have to leave ♪
765 00:50:14 ♪ 请别走 ♪♪ One more moment, please ♪
766 00:50:17 ♪ 太迟了 恐怕我不得不离开 ♪♪ It's too late I'm afraid I have to leave ♪
767 00:50:21 ♪ 请别走 ♪♪ One more moment, please ♪
768 00:50:23 ♪ 太迟了 恐怕我不得不离开 ♪♪ It's too late I'm afraid I have to leave ♪
769 00:50:27 ♪ 请别走 ♪♪ One more moment, please ♪
770 00:50:33 ♪ 亲爱的 请治愈我 ♪♪ Fix me up, my darling ♪
771 00:50:39 在今天的视频中In today's video
772 00:50:40 我们的主角是这辆全新的2013款GT-Rwe're gonna feature this all-new 2013 GT-R.
773 00:50:44 百公里加速只需2.9秒It does zero to 60 miles an hour in 2.9 seconds.
774 00:50:47 它气势汹汹 它令人振奋It is aggressive. It's exhilarating.
775 00:50:49 它性能恐怖It's scary--
776 00:50:55 你好Hey.
777 00:50:57 那是给马用的Is for horses.
778 00:50:59 我一直想有匹马I've always wanted a horse.
779 00:51:01 我没有过 不过如果你想要你可以有一个I never have, but if you want one, you shall have one, my dear.
780 00:51:08 我今天在学校好想你Oh, I missed you today at school.
781 00:51:22 -我们该给它起个什么名字 -什么What should we name it? What?
782 00:51:25 我们的马Our horse.
783 00:51:29 F伊莱city怎么样Um... how about Felicity?
784 00:51:36 我觉得是罗杰I was thinking Roger.
785 00:51:41 -一个叫罗杰的马么 -对- A horse named Roger? - Yeah.
786 00:51:44 这样的话我们的女儿就可以叫费莉西蒂了And that way, we can name our daughter Felicity.
787 00:51:51 我们的女儿么Our daughter, huh?
788 00:51:55 我们第一个女儿Our first daughter.
789 00:52:00 我们会有多少个女儿How many daughters are we having?
790 00:52:04 至少三个 然后还有三个儿子At least three, and then three boys.
791 00:52:10 我一直希望我的家是很平凡的I always liked how even my family is.
792 00:52:12 六个孩子可是个很高的要求Six kids is a pretty tall order.
793 00:52:16 我在想我们什么时候开始尝试I wonder when we should start trying.
794 00:52:20 埃米 AdamleAmy Adamle
795 00:52:24 如果可以 我今天就会娶你I would marry you today, if I could.
796 00:52:46 这不公平It's not fair.
797 00:52:52 我爱你I love you.
798 00:52:57 真的么You do?
799 00:53:01 真的I do.
800 00:53:09 我也是I do
801 00:53:33 ZZ?
802 00:53:53 喂Hello?
803 00:53:55 对 我是他妈妈Yes, I'm his mom.
804 00:53:57 -有什么事么 -给你How can I help you? Yeah, you got it.
805 00:54:00 什么What? How?
806 00:54:02 早上好Good morning.
807 00:54:04 早上好Good morning
808 00:54:05 你等着被禁足吧Wow, you are so grounded.
809 00:54:07 -可以 -我们睡着了- That could work. - We fell asleep.
810 00:54:09 对 没错Yeah, right.
811 00:54:10 我得想想 我之后给你回电好么I need to think about it. Can I call you back?
812 00:54:13 你也是You too.
813 00:54:15 妈妈你知道埃米在这过夜了吗Uh, Mom, did you know that Amy spent the night?
814 00:54:17 我们不是故意的It wasn't on purpose.
815 00:54:18 我得回家了I'm just gonna head home.
816 00:54:19 我妈一直给我打电话My mom keeps on calling me anyways, so...
817 00:54:21 好吧 谢谢你阿利All right. Thanks a lot, Alli.
818 00:54:29 回头见 拜拜I'll see you. Bye.
819 00:54:32 天呢 有什么大惊小怪的Geez. What is the big deal?
820 00:54:34 我们累了 我们抱在一起We were tired. We cuddled.
821 00:54:36 就'抱着'么"Cuddled"?
822 00:54:37 扎克 科林每次来镇上都睡地下室Zach, Colin always stays in the basement whenever he's in town.
823 00:54:39 也许科林没我有绅士风度Yeah, maybe Colin's less of a gentleman than I am.
824 00:54:42 我觉得他比你绅士多了I think you mean more.
825 00:54:43 扎克Zach.
826 00:54:45 -妈 对不起 -你上油管了么-Mom, I'm sorry-- Have you looked on YouTube?
827 00:54:48 -怎么了 -看看这个- What? Look at that. - Look at it.
828 00:54:54 -你有两万观看量 -不会吧- You have 20,000 views? - No way.
829 00:54:57 -真的么 什么内容Seriously? For-- For what?
830 00:54:59 萨米把我们的视频传上去了Sammy... Sammy posted our video.
831 00:55:01 刚刚有个记者打电话来说看了你们的视频I just talked to a journalist who said she saw your video
832 00:55:03 -她想采访你们 -为什么- and she wants to interview you. - Why?
833 00:55:07 肯定是今天没什么新闻Must be a slow news day.
834 00:55:08 别说了Shut up.
835 00:55:09 她知道癌症的事么Does she know about the cancer?
836 00:55:12 她想把这个做成故事的一部分She'd like to make it part of the story
837 00:55:14 不过我们可以商量which we can talk about.
838 00:55:19 我不知道 我只是不想讲什么煽情的故事I dunno. I just-- I don't wanna be some kind of sob story.
839 00:55:22 没人那么看你Nobody sees you like that
840 00:55:24 如果他们有 我会告诉你and if they did, I would tell you.
841 00:55:25 但如果做这个访问Yeah, but if this interview does happen
842 00:55:28 人们就会这么想that is what people will think.
843 00:55:30 你如果不愿意接受采访 就不要勉强If you don't wanna do the interview, you don't really have to.
844 00:55:32 什么都没做 视频就已经有Without doing anything, the video's already up to...
845 00:55:38 -天呢 -多少了Holy Toledo. How much?
846 00:55:42 五万一Fifty-one thousand.
847 00:55:44 真的假的 评论怎么说Are you serious? What are people saying?
848 00:55:48 '他们在一起好和谐"They harmonize so well together.
849 00:55:50 再多发点歌 他们是情侣么'More songs please. Are they dating?"
850 00:55:56 这条是刚发的的 互联网有时候很怪That was timely. The Internet's so weird sometimes.
851 00:56:01 -那条说什么 -没什么What does that one say? That one doesn't say anything.
852 00:56:05 -给我看看 -不 那条很蠢Show me. -No, it's-- It's kind of a dumb one.
853 00:56:09 '你没什么特别的 好多小孩都有癌症'"You're not so special. Lots of kids have cancer."
854 00:56:12 这人一定是个又悲催又孤独的混蛋Yeah. That guy's obviously a very sad, lonely jerk.
855 00:56:15 你不知道 他没准是But you don't know that. He could be
856 00:56:16 一个快乐又受欢迎的混蛋a very happy and popular jerk,
857 00:56:18 就像《油脂》里的那个人like that guy from Grease.
858 00:56:19 《油脂》是约翰·特拉沃尔塔和
859 00:56:21 奥莉维亚·纽顿-约翰主演的爱情歌舞片
860 00:56:19 ♪ 你一点都不特别 很多小孩都得癌症 ♪♪ You're not so special Lots of kids have cancer ♪
861 00:56:29 你不用总这样You don't always have to do that.
862 00:56:32 哪样Do what?
863 00:56:35 想要把没意思的东西变得有趣You know, try to make something funny when it's not.
864 00:56:39 为什么不 人们都很严格No? Tough crowd.
865 00:56:46 扎克Zach.
866 00:56:46 这怎么不好笑 他说得对How's this for not funny? He's right.
867 00:56:50 我没什么特别的There's nothing special about me.
868 00:56:51 不是的 你应该高兴That's not true. You should be happy.
869 00:56:52 这是个好事情This is a good thing.
870 00:56:53 就因为有五万一千个观看么Why? Because we have 51,000 views?
871 00:56:55 -谁在乎 -这只是开始Who cares? Because this is just the beginning.
872 00:56:57 那结局会是什么And what's the end?
873 00:56:59 我以为这是你想要的I thought this is what you wanted.
874 00:57:01 我想做张专辑What I wanted was to make an album,
875 00:57:03 去旅行 然后再写更多的歌and then go on tour and then write
876 00:57:05 再做一张专辑more songs and make another album.
877 00:57:06 但我想要什么根本不重要But it doesn't really matter what I want,
878 00:57:08 因为根本不可能发生 不是么because it's not gonna happen, is it?
879 00:57:10 这是你想要的么Is this what you wanted?
880 00:57:13 别逗了I mean, come on.
881 00:57:19 我想要的是不用失去我最好的朋友What I want is to not have to lose my best friend.
882 00:57:35 人们喜欢这个视频挺好的It's cool people like the video.
883 00:57:42 你先走吧 我会跟上你的You go, okay? I'll catch up.
884 00:57:46 我就坐在这享受我的成功Just gonna sit here and bask in my newfound success.
885 00:58:09 萨米Sammy?
886 00:58:14 你还好吗Are you okay?
887 00:58:17 说实话The honest answer is...
888 00:58:21 我一点也不好not even a little.
889 00:58:24 你想聊聊么Do you wanna talk about it?
890 00:58:48 我们跟这看什么呢So what are we looking at?
891 00:58:54 你没课吗Don't you have class?
892 00:58:57 有啊 我可是个老师Yeah, I do. I mean, I'm a teacher.
893 00:59:02 但是你知道吗 去他的上课But you know something? Screw that class.
894 00:59:06 他们可以自学They can teach themselves.
895 00:59:09 躺在这里真舒服This is comfortable.
896 00:59:13 你最近怎么样How are you?
897 00:59:14 我不记得我之前是不是问过你 但是你I mean, I don't know if I've said this to you, but you--
898 00:59:17 你有头发的样子看起来棒极了You look amazing with this head full of hair.
899 00:59:20 真的 你看起来就像一个模特Like, for real. You look like a model.
900 00:59:23 虽然我还挺想念你没有眉毛的样子Even though I miss you without eyebrows, though.
901 00:59:25 你那张外星人脸还挺酷的There's something about you just having an alien face.
902 00:59:28 没有了眉毛 就没有人可以看透你的表情You know, no eyebrows. Nobody could see your expressions.
903 00:59:30 他们不知道你是否是惊讶或者开心They don't know if you're surprised, or, "Is he happy?"
904 00:59:33 如果我们知道Do we know if
905 00:59:34 那会是一张完美的扑克脸 对吗- It's a pretty good poker face, right?
906 00:59:35 对 那会是一张完美的扑克脸It's a great poker face.
907 00:59:36 你应该多参加You should play in a bunch of
908 00:59:37 扑克比赛 在没有眉毛的情况下poker tournaments, without eyebrows.
909 00:59:39 他们应该举办一场扑克比赛They should do a poker tournament
910 00:59:40 所有参赛者都不能有眉毛where everybody don't have no eyebrows.
911 00:59:42 那会很疯狂的That would be crazy.
912 00:59:44 那会是有史以来进行时间最长的扑克比赛That would be the longest game of poker ever.
913 00:59:55 我不再去化疗了I'm off chemo.
914 01:00:02 是化疗起作用了吗 还是另一个Is it because it worked, or...
915 01:00:04 另一个Or.
916 01:00:12 你刚刚说的是另一个么You said "or," right?
917 01:00:16 另一个Or.
918 01:00:23 你知道你不用坚持每天来上课的 对吧You know you don't have to keep coming here, right?
919 01:00:27 如果你不高兴来上学Like, if you're not happy coming to school
920 01:00:29 并且处在这个环境当中and being around all of this.
921 01:00:31 你想让我退学You want me to quit?
922 01:00:35 你知道吗 不You know some? No.
923 01:00:41 站起来Come here.
924 01:00:45 对 这就对了 我不是说让你退学Yeah. That's right. I'm not saying you need to quit.
925 01:00:49 退学不是一个选择 不是Quitting is not an option, no.
926 01:00:51 我只是说你应该重新掌握主导权I'm just saying you need to re-prioritize.
927 01:00:54 看这里 孩子 你的心里有内容 对吧Look here, man. Look, you got something in there, right?
928 01:00:59 你丰富的心理世界需要让世界听见You got so much in there that the world needs to hear.
929 01:01:02 现在帮我一个忙Now do me a favor.
930 01:01:05 告诉玛丽·奥利弗你这一生到底要做什么You go show Mary Oliver what's up.
931 01:01:10 这顿饭不错 大家都吃饱了吗That's good. Does everybody have enough?
932 01:01:14 -晚餐很美味 妈妈 -谢谢你 宝贝- It's really good, Mom. - Thanks, honey.
933 01:01:16 哦吼 酸奶油芝士烤面 今天什么情况Ooh. Sour cream noodle bake? What's the occasion?
934 01:01:19 不好意思你的那份有点冷了Sorry if yours is a bit cold.
935 01:01:20 菜已经上桌有一会儿了It's been sitting there for a while.
936 01:01:22 扎克 你想来点花椰菜吗Zach, you want some broccoli?
937 01:01:24 -不用了 -嗨- I'm okay. - Hi.
938 01:01:29 这上面的芝士真是太好吃了 看看 看看Oh, the cheese is perfect on this. Look at that. Look at that.
939 01:01:33 你可以不要那样看着我吗Can you not look at me like that?
940 01:01:36 哪样Like what?
941 01:01:37 就像你所有快乐都建立在我吃完炖菜之上Like your every happiness rests on me eating all the casserole.
942 01:01:41 如果我全吃完了 一切就都好了Like if I do, everything will be fine.
943 01:01:42 播报快讯 一切都糟透了News flash, everything is not fine.
944 01:01:45 扎克Zach.
945 01:01:48 -起来 -爸爸 对不起- Get up. - Dad, I'm sorry.
946 01:01:50 我现在情绪很不对劲 我不是故意的I'm in a weird mood. I didn't mean it.
947 01:01:51 我本来想等到明天的I was gonna wait till tomorrow,
948 01:01:52 但是我觉得你今晚就需要 快来but I think you need this tonight. Come on.
949 01:01:54 我需要什么Need what?
950 01:01:55 爸 拜托 我真的很抱歉Dad, come on. I'm sorry.
951 01:01:57 -怎么了 -我不知道- What's going on? - I don't know.
952 01:01:58 他们要去哪Where are they going?
953 01:02:00 这是个惊喜It's a surprise.
954 01:02:02 我不喜欢惊喜I don't like surprises.
955 01:02:05 不是吧 天哪No way. No way!
956 01:02:08 不 不 不 这不是真的No, no, no, no, no.
957 01:02:10 什么 你在开玩笑吗 这是真的吗What? Are you kidding me right now? Is this really happening?
958 01:02:15 哦我的天啊Oh, my--
959 01:02:16 这简直太疯狂了This is insane.
960 01:02:18 难道我刚才死了之后来到天堂了吗Did I just, like... die and go to heaven?
961 01:02:20 -这不好笑 -我没开玩笑- Uh, that is not funny. - I'm not trying to be funny.
962 01:02:23 我在试着接受这个事实I'm trying to wrap my head around the fact
963 01:02:24 有一辆GT-R现在停在我们的车道上 阿利that there is a GT-R sitting in our driveway right now, Alli.
964 01:02:27 -你喜欢吗 -我当然喜欢了- You like it? - Do I like it?
965 01:02:29 难道我们家发财了吗 我怎么不知道Are we, like, rich and didn't know it?
966 01:02:31 -不 并没有 -别担心 我没有买下它- No, we are not rich. - Don't worry. I didn't buy it.
967 01:02:34 我从Mike那里借过来的 汽车经销商那里I borrowed it from Mike, from the dealership.
968 01:02:36 他给这辆车做了清洁所以我们可以开一周He cleared it so we could drive it for a week.
969 01:02:38 你可以开一周 就是不要剐蹭到 好吗So you could drive it for a week. Just don't scratch it, okay?
970 01:02:40 天哪 真的太谢谢你了No way. Thank you so much.
971 01:02:44 这太棒了 谢谢你This is so cool. Thank you. Yeah.
972 01:02:47 我们现在可以去兜风吗Can we take it for a spin?
973 01:02:48 你能等到明天早上吗 或者至少穿件外套Can you wait till the morning, or at least grab a coat?
974 01:02:52 -拜托 -这可是有供暖装置的高性能车- Please. - It's a performance car with a heater.
975 01:02:54 而且我要搭一程 我有点事情必须要去做Besides, I need a ride. I have something I really need to do.
976 01:02:56 我可以去吗Can I go next?
977 01:02:58 不行宝贝 现在不是时候 好吗No, honey. Not now, all right?
978 01:02:59 天啊 我的天啊 这也太棒了No way! Oh my, gosh. This is so cool.
979 01:03:05 好了 点火 点火All right, start up. Start up.
980 01:03:22 In Too Deep-Sum41
981 01:03:22 ♪ 我已经陷得太深 ♪♪ 'Cause I'm in too deep ♪
982 01:03:23 ♪ 我还要坚持下去 ♪♪ And I'm trying to keep ♪
983 01:03:26 ♪ 跳出这个怪圈 ♪♪ Up above in my head ♪
984 01:03:28 ♪ 而不是随波逐流 ♪♪ Instead of going under ♪
985 01:03:33 -这歌真不错 继续 -我来了- Yeah. That is great. Yeah. Let's go. - Still got it.
986 01:03:37 -你打鼓吗 -接近了 是小号- Did you play drums? - Uh, close. Trumpet.
987 01:03:41 你真是个书呆子Oh, you were such a nerd.
988 01:03:45 也就一点吧Little bit.
989 01:03:47 接下来是我最喜欢的一部分Here comes my favorite part.
990 01:03:49 ♪ 所以你接受了 ♪♪ You might as well embrace it ♪
991 01:03:51 ♪ 相信我可这不是那么容易的 ♪♪ So believe me It's not easy ♪
992 01:03:56 ♪ 我正在了解 ♪♪ It seems that something's telling me ♪
993 01:03:59 ♪ 我已经陷得太深我还要坚持下去 ♪♪ I'm in too deep And I'm trying to keep ♪
994 01:04:03 ♪ 跳出这个怪圈而不是随波逐流 ♪♪ Up above in my head Instead of going under ♪
995 01:04:08 ♪ 而不是随波逐流 ♪♪ Instead of going under again ♪
996 01:04:13 你竟然带了甜甜圈You needed doughnuts?
997 01:04:16 事发突然It was an emergency.
998 01:04:19 我还是不敢相信你这么做了I still can't believe you did this.
999 01:04:21 我只是想让你带埃米出去约会I just wanted you to be able to take Amy out on a date
1000 01:04:24 用一辆合适的车 明白吗in a proper car, you know?
1001 01:04:27 我一直都想用一辆好车来接你妈妈I always wanted a cool car to pick your mom up in.
1002 01:04:32 你对妈妈有过我对埃米的那种感觉吗Do you ever feel the way about mom like how I feel about Amy?
1003 01:04:36 怎么说How's that?
1004 01:04:39 就像没有了她 你就无法呼吸Like you couldn't breathe without her.
1005 01:04:43 她是这个乱七八糟的世界中Like she's the only thing that makes
1006 01:04:44 唯一值得的存在sense in this whole messed-up world.
1007 01:04:50 嗯 我猜我有过Yeah, I guess so.
1008 01:05:00 那现在呢How about now?
1009 01:05:05 我不知道 我的意思是 我们都深爱对方I don't know. I mean, we love each other very much.
1010 01:05:09 但当你慢慢变老 你知道的But as you get older, you know...
1011 01:05:12 大堆的琐事和其他事情成了阻碍things pile up, and other things get in the way.
1012 01:05:21 我是其中的一件吗Am I one of those things?
1013 01:05:28 扎克Zach.
1014 01:05:31 车不错Nice ride.
1015 01:05:32 谢谢Hey, thanks.
1016 01:05:34 我给她打的电话I called her.
1017 01:05:35 想到你可能会想要炫耀一下这辆车Thought you'd want to show the car off, you know.
1018 01:05:38 好不容易有独自相处的时间 别太早回家Get a minute alone so don't come home too early.
1019 01:05:44 -你好 -你好- Hello. - Hello.
1020 01:05:46 -请 -谢谢您,索比埃克先生- There you go. - Thanks, Mr. Sobiech.
1021 01:05:47 拜拜 玩的开心Bye. Have fun.
1022 01:06:08 慢点慢点Ooh ooh.
1023 01:06:09 对不起I'm sorry.
1024 01:06:12 你还好吗Are you okay?
1025 01:06:14 我很好 等我一下Ah, yeah. Yeah, one second.
1026 01:06:18 你那一下正好打中我肿瘤的地方That was a direct hit to the tumor.
1027 01:06:23 -我的错 -癌症真是一个扫兴的东西- That was my bad. - Cancer is such a buzzkill.
1028 01:06:34 你可以 可以把吉他给我拿过来吗Could you-- Could you grab that really quick?
1029 01:06:43 你想给我弹一曲吗You gonna play me something?
1030 01:06:46 也许吧Maybe.
1031 01:06:50 谢谢你 我的女士Thank you, me lass.
1032 01:07:05 这首歌是给你的This is for you.
1033 01:07:20 ♪ 我的小小舞者 这并不是结局 ♪♪ My little dancer This isn't the end ♪
1034 01:07:26 ♪ 因为在你眼里 我永远都是 ♪♪ 'Cause in your eyes I'll always be ♪
1035 01:07:29 ♪ 小小舞者的男友 ♪♪ A little dancer's boyfriend ♪
1036 01:07:33 ♪ 所以过来牵住我的手 ♪♪ So come and grab my hand ♪
1037 01:07:40 ♪ 趁我们还有机会 共舞一曲 ♪♪ And we can do a dance While we still have the chance ♪
1038 01:07:46 ♪ 所以过来牵住我的手 ♪♪ So come and grab my hand ♪
1039 01:07:53 ♪ 趁我们还有机会 共舞一曲 ♪♪ And we can do a dance While we still have the chance ♪
1040 01:08:05 ♪ 你一直都知道我注定要离开 ♪♪ You've always known That I'm destined to leave ♪
1041 01:08:10 ♪ 但是你还是坚定站在我身边 ♪♪ But you stand so strong ♪
1042 01:08:14 ♪ 站在我身旁 ♪♪ And you stand by me ♪
1043 01:08:19 ♪ 我所有的爱永远属于你 ♪♪ And I will owe you All my love ♪
1044 01:08:24 ♪ 在我今后余生里 ♪♪ In my life from up above ♪
1045 01:09:00 不好意思I'm sorry.
1046 01:09:18 我想要你永远记住这种感觉 好吗I want you to remember this, okay?
1047 01:09:23 这副身躯是你的 全部都是你的This is yours. All of it.
1048 01:09:28 我也是你的And I'm yours.
1049 01:09:47 这就是你上次没有来野餐的原因吗Is that from the picnic?
1050 01:09:53 是的Yeah.
1051 01:10:03 好了Okay.
1052 01:10:15 你还好吗You okay?
1053 01:10:17 还好Yeah.
1054 01:10:22 怎么了Hey.
1055 01:10:24 对不起I'm sorry.
1056 01:10:29 你Are--
1057 01:10:32 怎么了Hey, hey.
1058 01:10:34 看着我Hey, hey.
1059 01:10:35 没关系 我们可以It's okay. Look, we can--
1060 01:10:37 -我们可以只是聊天的 -不 不- We can just talk. - No, no, no.
1061 01:10:38 -不 我的意思是 -我得走了- No, I mean-- Well-- - I have to go.
1062 01:10:40 有一天我在想Well, the other day I was thinking,
1063 01:10:41 既然我们以后想要生六个孩子since we're going to have, like, six kids,
1064 01:10:43 我们可能需要一个奥运会规格的泳池we might want, like, an Olympic-sized pool.
1065 01:10:45 我的意思是 你喜欢鸡肉吗 我们I mean, what do you think about chickens? And we--
1066 01:10:48 停下Please stop!
1067 01:10:50 这永远不会发生的It's never gonna happen.
1068 01:10:54 扎克Zach!
1069 01:10:58 扎克 别这样Zach. Zach, stop.
1070 01:11:02 求求你了Zach, please.
1071 01:11:09 -等等 过来 -快停下来 别管我- Wait. Come here. - Stop! Please, stop!
1072 01:11:12 我没有什么能给你的I have nothing to give you!
1073 01:11:14 没有孩子 没有戒指No kids, no ring
1074 01:11:16 没有未来 什么也没有no future, nothing.
1075 01:11:15 扎克 我们进屋吧Zach! Zach, come on. Let's get inside.
1076 01:11:18 -我一无所有 -扎克我们先回去好不好- I have nothing. - Zach. Zach, just get inside.
1077 01:11:21 求你了 别这样 停下来Please, Zach. Come on. Zach! Zach, stop.
1078 01:11:25 把车停下 扎克 停车Just stop the car. Zach, stop.
1079 01:11:49 为什么这么对我 我到底做了什么Why? What did I do?
1080 01:12:29 他真的爱上她了He's really in love with her.
1081 01:12:31 他告诉你了He told you that?
1082 01:12:33 他说离开了她 他就无法呼吸Said he couldn't breathe without her.
1083 01:12:35 他想知道我是不是曾经对你有过这种感觉Wanted to know if I ever felt that way about you.
1084 01:12:39 你怎么回答的What'd you say?
1085 01:12:42 我说 当然了I said, "Of course."
1086 01:12:45 什么What?
1087 01:12:49 -你有几个月都没有认真看我了 -瞎说- You haven't looked at me in months. - Of course I have.
1088 01:12:52 -几乎没有 -这不是真的- Barely ever. - That's not true.
1089 01:12:55 你为什么没跟我说借车的事Why didn't you tell me about the car?
1090 01:12:56 我也没想到真的能借到I didn't know it was going to happen.
1091 01:12:57 如果你提前告诉我 我也会参与的You didn't think I might want to be a part of that?
1092 01:12:59 我怎么不知道你还对车感兴趣Since when do you care about cars?
1093 01:13:01 我对车没兴趣 罗伯 车不是重点I don't care about cars, Rob. That's not the point.
1094 01:13:03 重点是你没有接纳我 你没有想到我The point is, you didn't include me. You didn't think about me.
1095 01:13:06 这事儿怎么又跟你扯上关系了 你是不This is about you now? Are y--
1096 01:13:08 没错 不仅跟我有关系 更和你有关系Yes. You know what? It is about me. And it's about you,
1097 01:13:11 和你这几个月以来and it's about the fact that you haven't
1098 01:13:13 没有和我说过一句除了钱said one word to me in months
1099 01:13:14 除了我们儿子快死了的糟心事that wasn't about money or some other stupid thing,
1100 01:13:17 以外的话有关系 罗伯that has nothing to do with the fact that our son is dying, Rob.
1101 01:13:20 我也知道他快死了I know he's dying!
1102 01:13:21 我们的儿子都快死了Our son is dying,
1103 01:13:22 你连看都不看我一眼and you won't even look at me!
1104 01:13:23 -你冷静点 -别让我冷- Calm down. Just calm down. -Don't tell me to calm--
1105 01:13:26 你要是想吵架我不会理你的I'm not gonna talk to you if you just want to fight.
1106 01:13:28 我是想吵架吗 我是想I'm not looking to fight. I'm looking
1107 01:13:30 让你安慰我 哪怕一句for literally anything from you.
1108 01:13:31 我一句也安慰不了你 好吗Well, I don't got anything to give you, okay?
1109 01:13:36 今晚我看到了以前的扎克I had Zach back for a minute tonight.
1110 01:13:38 你看到他的笑了吗 就那么一小会儿Did you see the smile on his face?
1111 01:13:44 我自己的儿子每天都越来越虚弱 可是My own boy's getting weaker every day and...
1112 01:13:54 我什么都做不了I can't do nothing about it.
1113 01:14:02 我懂I know.
1114 01:14:23 2013年春
1115 01:14:27 你躺地上干嘛Why are you on the floor?
1116 01:14:30 有时候躺床上会犯恶心'Cause sometimes laying in bed makes me feel sick.
1117 01:14:33 那啥 老妈让你去楼上Oh. Mom wants you upstairs.
1118 01:14:38 你就跟她说我睡了不行吗Can you just tell her I'm sleeping?
1119 01:14:41 韦弗先生也在Mr. Weaver's here too.
1120 01:14:48 怎么了Hey. What's going on?
1121 01:14:50 他们没跟我说什么事Um, they won't tell me,
1122 01:14:52 今天早上你妈妈打电话叫我过来but your mom called me this morning.
1123 01:14:56 韦弗先生有好消息要告诉你Mr. Weaver has some exciting news for you.
1124 01:14:57 是的 和你的歌有关Yes, about your music.
1125 01:14:59 好的 是什么消息Okay, what about it?
1126 01:15:01 我把你的视频寄给BMI了Well, I gave your video to BMI.
1127 01:15:01 BMI:广播音乐协会
1128 01:15:05 -BMI 就是那家音乐公司吗 -没错- BMI, the music company? - Yes.
1129 01:15:08 你怎么做到的Wait, how?
1130 01:15:09 别这么惊讶 我也是有人脉的Oh, don't do me like that. I know people.
1131 01:15:11 他们想签你和萨米做词曲创作人See, they wanna sign you and Sammy as songwriters.
1132 01:15:15 -什么 开玩笑 -你认真的吗 这是不是- That's a joke. No, what? - Are you serious? Is this--
1133 01:15:18 这算什么 许愿成真吗 还是What is this, some sort of Make-A-Wish thing, or--
1134 01:15:20 -别贫嘴 -不是的 他们真的喜欢你的歌- Stop. - No. They really dig your music.
1135 01:15:22 而且他们请我们周末坐飞机去纽约And they're flying us to New York this weekend.
1136 01:15:25 包括我吗-Oh-- Wait, me too? What?
1137 01:15:28 当然 当然Yes. Of course. Of course. Yeah? Okay, great. Yes.
1138 01:15:30 听着 我知道你现在还要平复心情And look, I know it's a lot to take in right now.
1139 01:15:33 虽然你之前经历了很多Okay, just because of everything that's happening,
1140 01:15:35 但是就像爱因斯坦所说but like Einstein said, "In the middle
1141 01:15:37 "绝处逢生"of every difficulty lies opportunity."
1142 01:15:39 也许这就是你的生Maybe this is yours.
1143 01:15:41 你是每天睡觉前都要读名人名言吗Do you have a book of quotes you read every night before bed?
1144 01:15:44 我觉得他想说的是 谢谢你I think he's trying to tell you, like, thank you.
1145 01:15:46 太感谢你了 不敢相信 谢谢你Thank you so much. This is crazy. Thank you for that.
1146 01:15:49 我就是这个意思 谢谢你That's what I meant. Thank you. All right.
1147 01:15:51 说真的 太酷了Seriously. This is so cool.
1148 01:15:55 -这可是纽约诶 想不想 -什么-New York. Wanna-- -What?
1149 01:15:56 -想不想去 -当然了- Wanna go? - Yeah, sure.
1150 01:16:02 蕾哈娜碧昂斯 Beyoncé 所有后街男孩
1151 01:16:08 我们知道的每一个人都曾走过Every single person we know has walked
1152 01:16:09 这些大门 现在轮到我们了through these doors, and now it's our turn.
1153 01:16:14 -我们也是巨星了吗 -我觉得是- Are we that iconic? - Yeah, I think so.
1154 01:16:18 我特别兴奋看到米尔顿发来的你们的链接I am so thrilled that Milton sent us your link.
1155 01:16:21 这几个月他都在讲你们的事情He's been talking about you guys for months.
1156 01:16:23 "米尔顿""Milton"?
1157 01:16:25 韦弗 你们的老师Weaver, your teacher.
1158 01:16:27 -不是吧 -韦弗先生的名字是米尔顿- No. Really? Wait - Mr. Weaver's name is Milton?
1159 01:16:29 你们不能告诉他是我说的啊Oh, hey. Okay, wait, you did not hear that from me, all right?
1160 01:16:33 上学的时候他就因为名字伤透心了God knows he got enough grief for that at school.
1161 01:16:35 -没问题 一定守口如瓶- Yeah, of course. Lips sealed.
1162 01:16:36 -我们绝对不会告诉所有朋友的- We won't tell all of our friends.
1163 01:16:38 老爸老妈你俩得去签些合同Mom, Dad, we have some paperwork for you to sign.
1164 01:16:41 等我一会儿 我去看看准备好没有And give me a sec. I'll go make sure we're ready.
1165 01:16:43 好的Okay.
1166 01:16:45 玩得开心Have fun.
1167 01:16:48 这太疯狂了This is crazy.
1168 01:16:49 这可是能改变人生的吧Wow. This is some life-changing stuff.
1169 01:16:56 向改变人生致敬To life-changing stuff.
1170 01:16:57 由用力握手演奏by A Firm Handshake playing
1171 01:17:00 大家放下工作跟用力握手打招呼Give it up for A Firm Handshake, everybody.
1172 01:17:04 快进来吧Come right over here.
1173 01:17:06 很高兴见到你It's so nice to meet you. Hi.
1174 01:17:08 -谢谢邀请我们 -看呐- Thanks for having us. - Lookit!
1175 01:17:10 这是我们俩 是我们俩That is us. That is us.
1176 01:17:15 正式的帽子Official caps.
1177 01:17:16 看看这些东西Oh, yeah. Look at these.
1178 01:17:19 这是正式合同Here's the official contract. For sure.
1179 01:17:21 已经看过Already read it.
1180 01:17:23 -我们做到了 -你成功了- Hey, we did it. - You did one!
1181 01:17:34 你能接受这些吗Are you okay with all this?
1182 01:17:39 我可以Yeah. I am.
1183 01:17:48 我能挤这儿来吗 我很矮Can I squeeze in here? Hey, I'm short. I'm short.
1184 01:17:51 好了吗 三二一你们喊用力握手Ready? A Firm Handshake on three. One, two, three.
1185 01:17:53 用力握手A Firm Handshake!
1186 01:18:10 不好意思 萨米- Excuse me. I'm sorry. Hey, Sammy. -Mm-hmm?
1187 01:18:13 你能跟我换座位吗Can we swap seats?
1188 01:18:16 -当然 -谢谢- Yeah, sure. - Thank you.
1189 01:18:18 座位上可能有口水 我很抱歉I'm really sorry if there's any drool on that seat.
1190 01:18:21 没关系No, it's okay. Okay.
1191 01:18:23 怎么了Hey. What's up?
1192 01:18:26 太忙乱了 我感觉咱俩都没怎么说上话It's just been such a whirlwind, I feel like we've barely spoken.
1193 01:18:29 是啊Yeah.
1194 01:18:30 感觉像是梦 但又很真实 不是吗It all feels like some crazy, vivid dream, right?
1195 01:18:34 这就是在做梦 你只要保持清醒就好Yeah. It is a dream. You just get to be awake for it.
1196 01:18:48 我和埃米分手了Broke up with Amy.
1197 01:18:49 什么 我很抱歉 亲爱的What? Oh, hon, I'm sorry.
1198 01:18:56 -你还好吗 -不怎么好- You okay? - Not really.
1199 01:19:00 我觉得我真的搞砸了I think I really messed up.
1200 01:19:04 而且我很想她And I miss her.
1201 01:19:07 感觉就像她用一条绳子Feel like she had this rope.
1202 01:19:09 拉着我不陷入黑暗的深渊中Kept me from falling down a dark hole.
1203 01:19:20 你是想吐吗Are you going to be sick?
1204 01:19:22 -不好意思 你有笔吗 -什么- I'm sorry. Do you have a pen? - What?
1205 01:19:24 打扰了 不好意思Excuse me. I'm sorry.
1206 01:19:25 -您带的有笔吗 -我有 抱歉 给你- Do you have a pen, by chance? - No, I h-- Sorry. I-- Yes, here.
1207 01:19:29 怎么了 你还好吗What's up? You okay?
1208 01:19:30 我没事 只是Yeah. I'm fine, I just...
1209 01:19:32 我要把这句话写下来 我怕我会忘了I need to write this down before I forget.
1210 01:19:52 开始录音Yeah, recording now. Okay.
1211 01:19:56 -感觉很疯狂 -感觉很奇怪- This is insane. - This is weird.
1212 01:20:00 扎克你准备好了吗All right, Zach. You ready?
1213 01:20:03 好了Uh, yeah, ready.
1214 01:20:26 ♪ 不断坠落 坠落 坠落 ♪♪ I fell down, down, down ♪
1215 01:20:28 ♪ 我坠入这与世隔绝的深渊 ♪♪ Into this dark and lonely hole ♪
1216 01:20:31 ♪ 这里没有 ♪♪ There was no-- ♪
1217 01:20:34 抱歉 可以再来一次吗Sorry. Sorry, could we try that one more time?
1218 01:20:39 当然 哥们 深呼吸 你没问题的Of course, man. Just take a deep breath. You got this.
1219 01:20:42 -好的 -你可以吗- Okay. - You good?
1220 01:20:44 -我没事 -深呼吸 没事的- Yeah, I'm fine. - Just breathe, remember?
1221 01:20:52 我准备好了Okay. I'm ready.
1222 01:20:54 开始Here we go.
1223 01:21:16 ♪ 不断坠落 坠落 坠落 ♪♪ I fell down, down, down ♪
1224 01:21:18 ♪ 我坠入这与世隔绝的深渊 ♪♪ Into this dark and lonely hole ♪
1225 01:21:20 他们不懂网络They don't know how to use the Internet.
1226 01:21:22 -你知道密码吗 -我刚登进去了 看到没- Do you know the password? - I just typed it in. See?
1227 01:21:25 -小看你了 -往下翻- Sorry. - Scroll down.
1228 01:21:27 -就在这儿 -太牛了- Right there. - Whoa, wicked.
1229 01:21:28 就在这儿There it is. Yes.
1230 01:21:29 -我们一起点击 -一起- Us. At the same time. Yeah. - Same time?
1231 01:21:31 一二三 点击One, two, three. Here we go.
1232 01:21:36 ♪ 我们会一起向上 向上 向上 ♪♪ And we'll go up, up, up ♪
1233 01:21:38 ♪ 但是我会飞得再高一点 ♪♪ But I'll fly a little higher ♪
1234 01:21:41 ♪ 飞入云端 那里风景更好一点 ♪♪ Go up in the clouds Because the view's a little nicer ♪
1235 01:21:46 ♪ 来这儿啊 我的宝贝啊 ♪♪ Up here, my dear ♪
1236 01:21:51 ♪ 要不了多久 要不了多久 ♪♪ It won't be long now It won't be long now ♪
1237 01:21:55 他勇敢面对癌症晚期His courage in the face of his
1238 01:21:57 的精神更加鼓舞人心terminal cancer is even more inspiring.
1239 01:22:00 在这些事件中And somehow in the middle of all this,
1240 01:22:02 你发起扎克·索比埃克 Osteosarcoma Fundyou started the Zach Sobiech Osteosarcoma Fund.
1241 01:22:06 我希望把从音乐中赚到的收入投入研究Money from our music, I'd like it to go to research,
1242 01:22:09 希望像我一样得骨肉瘤的儿童so that other kids like me with Osteosarcoma
1243 01:22:12 能有一个完整的童年can hopefully have a full childhood.
1244 01:22:13 谁知道呢And who knows?
1245 01:22:14 也许我们的音乐能帮忙找到治愈方法Maybe our music can help find a cure.
1246 01:22:17 接下来您将看到 来自莱克兰的青少年Next up, the Lakeland teenager
1247 01:22:18 创作录制的歌曲"云上情歌"who composed and recorded "Clouds."
1248 01:22:20 索比埃克作词曲并演唱的鼓舞人心的歌曲...the inspiring song written and performed by Zach Sobiech.
1249 01:22:24 ♪ 那里风景更好一点 ♪♪ Because the view's a little nicer ♪
1250 01:22:27 ♪ 来这儿啊 我的宝贝啊 ♪♪ Up here, my dear ♪
1251 01:22:31 ♪ 要不了多久 要不了多久 ♪♪ It won't be long now It won't be long now ♪
1252 01:22:42 喂 安妮Hey, Anne.
1253 01:22:45 你说什么Wait, what?
1254 01:22:46 -他们正在播"云上情歌" -你说什么- Yes, they're playing "Clouds" now. - Are you kidding?
1255 01:22:57 等等 你在哭吗Wait a minute. Are you crying?
1256 01:22:58 没错 丹竟然在演播室里哭了Dan is officially crying in the studio.
1257 01:23:00 你没哭才奇怪好吗How are you not crying?
1258 01:23:02 这首歌很美 这个故事也很美It's a beautiful song and a beautiful story.
1259 01:23:03 天哪Oh, my gosh.
1260 01:23:05 这是来自明尼苏达的扎克·索比埃克It's Minnesota's own Zach Sobiech.
1261 01:23:06 请欣赏"云上情歌"This is "Clouds."
1262 01:23:07 我的天啊Oh, my gosh!
1263 01:23:09 抱歉 抱歉I'm sorry. I'm sorry.
1264 01:23:11 我的儿子上电台了My son is on the radio!
1265 01:23:15 我的天哪Oh, my gosh.
1266 01:23:20 我儿子上电台了 扎克上电台了My son is on the radio. Zach is on the radio.
1267 01:23:27 我儿子上电台了My son is on the radio!
1268 01:23:29 萨米 萨米Sammy! Sammy!
1269 01:23:31 你上电台了You're on the radio!
1270 01:23:32 我们上电台了 快点快点We're on the radio? Go, go. Quick!
1271 01:23:35 真的吗 现在还在播It's real? Is it still on?
1272 01:23:47 报纸上说维京人队今年应该表现会很好Says the Vikings are gonna have a pretty good year.
1273 01:23:50 报纸上每年都这么说They say that every year.
1274 01:23:53 -今年说不定会成真 -天哪- Could be real this year. - Oh, my gosh!
1275 01:23:56 扎克 扎克 你的歌Zach! Zach! Your song!
1276 01:23:57 你上电台了 上电台了You're on the radio! It's on the radio!
1277 01:23:59 -上电台 -是的 频道Ks95 Ks95- On the radio? - Yes. Ks95. Ks95.
1278 01:24:02 你们有收音机吗 请调到KS95Do you have a radio? Just change it to KS95, please.
1279 01:24:05 我会调 你调好了I can do it. No. You got it?
1280 01:24:11 我上电台了 我上电台了I'm on the radio! I'm on the radio!
1281 01:24:14 我上电台了I'm on the radio!
1282 01:24:16 天哪 我们上电台了Oh, my gosh. We're on the radio.
1283 01:24:19 天哪 天哪Oh, my gosh! Oh, my gosh!
1284 01:24:28 -晚上好啊我的这位家人 -晚上好- Hello, relatives. - Hi.
1285 01:24:32 看看呐 看看这穿的是什么Well, well, well. What have we here?
1286 01:24:34 你穿了件新运动衣I see you got a new jersey.
1287 01:24:37 -是啊 -你选这个数字很有意思- Yeah. - It's a pretty interesting number choice.
1288 01:24:40 -小点声 -那是我的数字- Shh. - That's actually my number.
1289 01:24:42 所以呢So what?
1290 01:24:43 这巧合多奇怪啊 格蕾丝你是不是想Weird coincidence. Grace, are you trying
1291 01:24:44 表达我激励了你to tell me that I'm your inspiration?
1292 01:24:46 这就是个数字而已It's just a number.
1293 01:24:47 你可以直接说出来You can just come right out and say it.
1294 01:24:49 -阿利 电话 -你就只告诉我- Alli, phone. - You can just tell me.
1295 01:24:50 -我要按暂停了 -开头一个L- I'm just gonna pause the movie. - You, starts with an "L",
1296 01:24:52 -末尾加OVE -你好- ends with an "ove." - Hello?
1297 01:24:54 -喜欢这部电影 -把它们放一起- Love this movie. - Put 'em together.
1298 01:24:55 我也是 你怎么不安静点我们一起看Yes, I do. So, how about you be quiet and we watch it?
1299 01:24:57 -或者你承认我是你的偶像 -扎克 扎克- Or you can just admit that I'm your idol. - Zach. Zach.
1300 01:25:01 找你的It's for you.
1301 01:25:03 -是大都会剧院 -是大都会吗- It's the Metropolitan. - It's the Metro?
1302 01:25:05 -确定吗 -为什么会打给你- Wait, what? - Why are they calling you?
1303 01:25:07 我不知道I don't know.
1304 01:25:09 你好Hello?
1305 01:25:11 我是扎克Yeah, this is Zach.
1306 01:25:17 -等下 -那个大都会吗 天哪- Wait, what? - The Metro, Metro? Oh, my gosh!
1307 01:25:23 -你猜怎么着 -是怎样啊- And guess what? - What?
1308 01:25:25 他们也想你加入They also want you to play.
1309 01:25:30 哈喽 萨米 你还活着吗 哈喽Hello? Sammy, are you alive? Hello?
1310 01:25:53 你是他吗Are you him?
1311 01:25:56 你知道的You know...
1312 01:25:57 ♪ 向上 向上 向上 我要飞得更高 ♪♪ Up, up, up But I will fly a little higher ♪
1313 01:26:03 这是我的歌 我是扎克That's my... That's my song. I'm Zach.
1314 01:26:07 -这是我最爱的一首歌 -酷哦- It's my favorite song. - Oh, yeah?
1315 01:26:09 你要死了吗Are you gonna die?
1316 01:26:13 嗯 没错yeah. I am.
1317 01:26:15 我的猫咪死了 但没关系 他只是变成了树My cat died, but it's okay. He's come back as a tree.
1318 01:26:18 噢Oh.
1319 01:26:19 詹尼 快来 该上课了Janie, hey. Come on. It's time for class.
1320 01:26:21 埃米 这是扎克 很出名的Amy, look, it's Zach. He's famous.
1321 01:26:25 他确实是He is, huh?
1322 01:26:26 出名是我妈妈送我去的 摇滚起来 宝贝So famous my mom dropped me off. Rock and roll, baby.
1323 01:26:30 拜拜 扎克Bye, Zach.
1324 01:26:32 拜拜Bye.
1325 01:26:36 -嗨 -嗨- Hey. - Hey.
1326 01:26:39 我知道我没有资格I know I don't really have
1327 01:26:41 要求你帮我the right to be asking for any favors...
1328 01:26:43 但我真的需要去个地方but I kinda need a ride somewhere.
1329 01:26:48 我们来这里干嘛Um... what are we doing here?
1330 01:26:56 我向你道歉 希望你愿意听I'm apologizing, and hopefully you're listening.
1331 01:27:02 我没办法看你这么痛苦I couldn't stand to see you in so much pain...
1332 01:27:05 而且我知道我就是那个让你痛苦的原因and knowing that I was the reason.
1333 01:27:09 我以为我给你多些空间I just thought that if I gave you space that--
1334 01:27:11 我知道你一直想要保护我I know you were trying to protect me but...
1335 01:27:15 你真的伤了我you really hurt me.
1336 01:27:19 真的对不起I'm so sorry.
1337 01:27:25 有时候我真的很傻I can be really dumb sometimes.
1338 01:27:28 我喜欢你的歌I love your song.
1339 01:27:31 -是吗 -当然- Yeah? -Mm-hmm, I do.
1340 01:27:33 这歌是关于一个女孩的 我觉得她还行吧It's about this girl. She's all right, I guess.
1341 01:27:38 大都会想要我去表演So, the Metro wants me to play.
1342 01:27:42 真的吗 你打算去吗What? Well, are you gonna do it?
1343 01:27:47 没有你我做不到I can't do it without you.
1344 01:27:50 我需要你I need you.
1345 01:27:54 在这些事情过后 我知道这很自私And I know it's selfish after everything that I put you--
1346 01:27:56 这不是自私 你就是个傻子It isn't selfish, you nerd.
1347 01:27:59 如果这是自私的话 那么我And if it were, then I'd be the most
1348 01:28:00 才是世界上最自私的selfish person on the planet because...
1349 01:28:04 我爱你I am in love with you...
1350 01:28:06 非常爱你 扎克·索比埃克on, like, an exaggerated level, Zach Sobiech.
1351 01:28:24 我同样的爱着你I love you too.
1352 01:28:30 你在干嘛What are you doing?
1353 01:28:35 什么呀What?
1354 01:28:40 是匹幼马 快过来这里It's a baby horse. Come here!
1355 01:28:43 它的名字叫罗杰His name is Roger.
1356 01:28:48 你好呀 罗杰Hi, Roger.
1357 01:28:50 -我可以进去吗 -可以 进去吧- Should I go in? I'm going in. - Yeah. Go for it.
1358 01:28:57 我摸到它了 你好呀I'm touching it. Hello.
1359 01:29:00 天哪Oh, my gosh.
1360 01:29:20 -这样好点吗 -嗯- Is that better? - Yeah.
1361 01:29:22 -舒服吗 -嗯- Comfortable? - Yes.
1362 01:29:24 除了鼻子痒之外Besides the itch on my nose.
1363 01:29:26 哪里 哪里痒Oh, where? Where is it?
1364 01:29:28 妈 我就开个玩笑 我还能挠自己的鼻子Mom, I was kidding. I can still scratch my own nose.
1365 01:29:31 你个臭小子You brat.
1366 01:29:37 好吧Okay.
1367 01:29:42 我们是不是该结束这一切了Should we just get this over with?
1368 01:29:44 什么What?
1369 01:29:45 医生给我们的这个单子This fun little list the doctor gave us.
1370 01:29:48 我们不需要现在做 你还有时间We don't have to do that now. You still have time, hon.
1371 01:29:51 没那么糟 拜托了It's not that bad. Come on.
1372 01:30:11 我不想要做这个 我不想离别I don't wanna do this. I don't wanna say goodbye.
1373 01:30:15 离别可以再等等I think goodbyes can wait.
1374 01:30:18 是的Okay. Good.
1375 01:30:25 是的Okay.
1376 01:30:29 你想在哪里以那种方式结束"How and where do you wanna die?"
1377 01:30:36 在弗罗里达跳伞Skydiving in Florida.
1378 01:30:44 这要是不行的话 有B计划吗And if that doesn't work out, is there a plan B?
1379 01:30:47 天呐 我还真没考虑过B计划Gee, I hadn't really thought about a plan B.
1380 01:30:55 我要保持清醒 好好道别I wanna be alert enough to say a proper goodbye.
1381 01:31:00 我不想要在医院And I don't wanna be in the hospital.
1382 01:31:02 我就觉得很孤独I just feel really disconnected.
1383 01:31:05 或者我就在家里Maybe I could just be here.
1384 01:31:08 在沙发上也行On the couch.
1385 01:31:11 我就可以玩Xbox了So I can play Xbox.
1386 01:31:14 好Okay.
1387 01:31:20 器官捐赠呢Organ donations?
1388 01:31:22 能用的都可以给他们Yeah. Whatever they can use.
1389 01:31:30 你对你的葬礼有什么想法吗Have you thought about your funeral?
1390 01:31:38 -我们不需要弄这个 我们可以 -风笛- We don't have to do this, we can... - Bagpipes.
1391 01:31:41 什么What?
1392 01:31:43 我想要风笛I want bagpipes.
1393 01:31:47 好啊Okay.
1394 01:31:49 不要圣歌23 过时了And no Psalm 23. It's overdone.
1395 01:31:54 我想要智慧的福音音乐 那会让我感觉很好I want the gospel about the talents. That one makes sense to me.
1396 01:31:58 好吧Yeah.
1397 01:31:59 不要正装 看起来太丑了And no suit. I feel like it would just be too uptight-looking.
1398 01:32:04 也许可以Maybe, like...
1399 01:32:08 领带配背心tie and my vest.
1400 01:32:10 -我喜欢你背心 -我也是- I like your vest. - Yeah, me too.
1401 01:32:17 或者可以这些And maybe these.
1402 01:32:21 我觉得它们真的让我的眼睛瞪大了I think they really make my eyes pop.
1403 01:32:26 哎呀Oh, my word.
1404 01:32:34 下个是什么Okay. What next?
1405 01:32:37 -你有投过三分球吗 -有- Did you shoot any three-pointers? - Yeah.
1406 01:32:38 你触地得分了吗Did you shoot any touchdowns?
1407 01:32:40 -我是一杆进洞 -确定一杆进洞吗- No, I got a hole in one. -A hole in one?
1408 01:32:44 - 好了 这里还有些沙拉 -他太累了 不能来- All right. Here, have some salad. - He's too tired to come up.
1409 01:32:50 你们想让我离开吗 我可以Um... do you guys want me to leave? I can--
1410 01:32:53 当然不用 萨米What? No, Sammy, course not.
1411 01:32:58 -要水吗 -谢谢- Water? - Thanks.
1412 01:33:05 怎么了What's... What's going on?
1413 01:33:15 我们今天和医生谈了 他认为We spoke with the doctor today, and he thinks...
1414 01:33:22 他不确定扎克能不能去毕业舞会He's not sure if Zach's gonna make it to prom.
1415 01:33:28 大概还有一个月That's, like, a month away.
1416 01:33:34 我知道这很难过I know it's hard to hear.
1417 01:33:38 我们想和你讨论下We wanted to discuss it with you, uh...
1418 01:33:42 我们都知道扎克...because we all know how much Zach
1419 01:33:44 非常期待这场毕业舞会has been looking forward to prom.
1420 01:33:45 特别是他和埃米复合了Right? Especially since he and Amy got back together,
1421 01:33:48 所以我们希望and we were hoping that maybe we
1422 01:33:50 可以为他找到办法could find a way to still give him that.
1423 01:33:52 怎么弄How?
1424 01:33:53 我想给他办个派对Well, we thought we would throw him a party.
1425 01:33:57 最棒的派对 生日 毕业典礼 毕业舞会The best party ever. Birthday, graduation, prom.
1426 01:34:00 所有他可能会怀念的一切 都集中在一起Everything he's ever gonna miss, all rolled into one.
1427 01:34:04 你们认为如何 听起来不错吧What do you think? Sounds good, right?
1428 01:34:06 他喜欢派对 是吧I mean, he loves a party. Right? Yeah.
1429 01:34:09 要是我们在大都会举办呢What if we did it at the Metro?
1430 01:34:12 再过几个星期就到了It's only a couple weeks away.
1431 01:34:13 这主意很棒Yeah. That's a great idea.
1432 01:34:15 也许你和埃米可以让全校的都来Yeah, maybe you and Amy could get the whole school to come.
1433 01:34:17 我们让整个镇上的都去Yeah. We can get the whole town to come.
1434 01:34:19 我给电台打个电话 让他们也来I could call the radio station, get them involved.
1435 01:34:22 他会喜欢的He'll love that.
1436 01:34:23 他会喜欢的He will love it.
1437 01:34:26 -每个人都来 -他会很高兴- Everyone's coming. Okay? - He'll like that.
1438 01:34:29 他一定会很喜欢He's gonna love it.
1439 01:34:31 给我那盘土豆Great. Pass the potatoes? Yeah.
1440 01:34:34 谢谢你 亲爱的Thank you, honey. Okay.
1441 01:34:36 好的 那我们在那儿见Okay, great. So we'll see you there?
1442 01:34:39 非常棒 谢谢你Oh, wonderful. Thank you.
1443 01:34:50 米歇尔 你好 我是劳拉 索比埃克Michelle? Hi. Laura Sobiech.
1444 01:34:53 我想要你知道Yeah, I wanted to let you know
1445 01:34:54 我们要给扎克举办一个派对we're having a celebration for Zach...
1446 01:35:04 嗨Hi.
1447 01:35:07 这给你Okay, this is for you.
1448 01:35:09 这是你的I think this one is yours.
1449 01:35:12 你是这个 我们今晚要学You got this. We're gonna learn this tonight.
1450 01:35:14 非常感谢你能来Thank you guys so much for coming.
1451 01:35:17 -你怎么做到那么多的 -并没多少- How did you do that many? - I don't--
1452 01:35:21 -有点难搞吧 -有一点- Are you struggling? - Yeah, a little bit.
1453 01:35:45 抱歉 伙伴们 我们能在重新来次吗Sorry. Sorry, guys. Can we start from the top one more time?
1454 01:35:57 嘘Shh.
1455 01:36:04 他们想知道我们是否需要取消今晚的节目Uh, they wanna know if we need to cancel the show tonight.
1456 01:36:11 我们还有两小时We have two hours.
1457 01:36:13 我会告诉萨姆 他应该在路上I'll let Sam know. He should be on his way.
1458 01:36:24 扎克是个战士 但他的身体快要不行了Zach is a fighter. But his body is shutting down.
1459 01:36:29 可能就几天 或者更早Could be days, or sooner.
1460 01:36:32 这不好说At this point, it's hard to tell.
1461 01:36:35 现在唯一能为扎克做的The best thing we can do for Zach right now
1462 01:36:37 确保他感到舒适is to make sure he's comfortable.
1463 01:36:39 好的Okay.
1464 01:36:44 -谢谢 -有需要你就叫我- Thank you. - You call me if you need me.
1465 01:36:49 谢谢Thank you. Thank you.
1466 01:36:57 -这不公平 -我知道- It's not fair. - I know it isn't.
1467 01:37:01 我要打电话给萨米All right, I'm gonna call Sammy
1468 01:37:02 没有他她也得继续'cause she needs to go on without him.
1469 01:37:04 好Okay.
1470 01:37:11 我通知埃米I gotta let Amy know.
1471 01:37:13 好的 亲爱的Okay, love.
1472 01:37:20 格蕾丝Grace.
1473 01:37:32 你要下来看看他吗Have you gone down to see him?
1474 01:37:35 我做不到I can't.
1475 01:37:39 我们也不知道他还剩多少时间We don't know how much time he has left, sweetheart.
1476 01:37:42 -妈 我不行 -你可以 你知道吗- Mom, I can't. - You can. You know what?
1477 01:37:44 - 就过去坐在他旁边 -求您了 别让我去- Just you go sit with him. - Please don't make me.
1478 01:37:47 你不需要说什么 就坐在他旁边You don't have to say anything. You just go sit with him.
1479 01:37:51 这没关系的 去吧 亲爱的It will be okay. Okay? Go on. Go on, honey.
1480 01:38:00 没关系 加油 亲爱的 都会好的It's okay. Go on, honey. It's okay.
1481 01:38:17 嗨 呆子Hey, dork.
1482 01:38:27 没有你我该怎么办What am I gonna do without you?
1483 01:39:02 看你想看的Watch whatever you want.
1484 01:39:19 我爱你I love you.
1485 01:39:49 嘿Hey.
1486 01:39:55 他要我们保证我们还是会去He made us promise we'd still go.
1487 01:40:02 谢谢你陪着他Thank you for staying with him.
1488 01:40:10 嘿Hey.
1489 01:40:16 帮我打上领带吧Help me with my tie?
1490 01:40:18 扎克Zach.
1491 01:40:22 你在干嘛What are you--
1492 01:40:23 扎克 你-Zach, you're--
1493 01:40:25 你应该卧床休息 你要干嘛You're supposed to be in bed. What are you--
1494 01:40:30 你要去参加你的毕业舞会 埃米 AdamleYou're going to get your prom, Amy Adamle.
1495 01:40:36 你确定吗 我不需要毕业舞会Are you sure? I don't need a prom.
1496 01:40:40 我们一起去We're going.
1497 01:40:56 扎克 好运 伙计 你今晚要迷倒全场了Zach! Good luck, my man. You're gonna crush it tonight!
1498 01:41:00 快点Hurry up!
1499 01:41:02 这全是你This is all you.
1500 01:41:05 好吧 天真冷Okay, it's cold.
1501 01:41:12 这次是你的名字在聚光灯下了This time it's your name in the lights.
1502 01:41:15 -准备好了吗 -嗯- You ready? - Yeah.
1503 01:41:25 -演出成功 -非常感谢- Have a great show. - Thanks so much.
1504 01:41:27 太牛了 扎克Kick ass, Zach.
1505 01:41:31 好吧 我们要看扎克在台上表演了Okay. Yeah, we got Zach stage right.
1506 01:41:42 嘿 小瘸子Hey, gimpy.
1507 01:41:45 -你能做到的 -是的 我能- You made it. - Yeah. I made it.
1508 01:41:49 好了 别搞砸了Right. Just don't screw it up.
1509 01:41:56 嗯 是的Yes. Yes.
1510 01:42:00 是的 是的Yes, yes.
1511 01:42:03 好了 首先 欢迎大家Well, first of all, I'd like to welcome you
1512 01:42:05 来到扎克·索比埃克骨肉瘤基金毕业舞会和演唱会to the Zach Sobiech Osteosarcoma Fund Prom Party and Concert!
1513 01:42:13 对That's right.
1514 01:42:16 这是所有聚会中最盛大的派对This is the party of all parties!
1515 01:42:19 这个美丽而神奇的时刻This beautiful and amazing occasion
1516 01:42:21 使我想起了伟大的萨迪·德拉尼曾说过reminds me of a quote from the great Sadie Delany which says,
1517 01:42:25 生命是短暂的 是由你来把它变成一颗糖"Life is short, and it's up to you to make it sweet."
1518 01:42:30 真心的 我想不出有什么比And, honestly, I don't think anything is sweeter
1519 01:42:34 大家齐心为扎克而来这件事更甜蜜了than seeing all you guys come together for Zach. Yeah.
1520 01:42:42 下面 闲话少说Now, without further ado ,
1521 01:42:45 下面来到舞台的是真挚深厚友谊的另一半coming to the stage is the other half of A Firm Handshake.
1522 01:42:48 把舞台交给萨米 Brown 大家欢迎萨米 BrownGive it up for Sammy Brown, everybody. Sammy Brown!
1523 01:42:52 祝我好运Wish me luck.
1524 01:43:02 加油Go get 'em.
1525 01:43:13 嗯Um...
1526 01:43:16 谢谢你 米尔顿Thank you, Milton.
1527 01:43:19 哦Ooh!
1528 01:43:21 不要那个称呼 叫韦弗Don't take that, Weaver!
1529 01:43:22 嗯 扎克的家人们让我唱首歌So, um, Zach's family asked me to sing a song,
1530 01:43:27 所以接下来这首歌叫“如何去表白呢”and this one's called, "How to Go to Confession."
1531 01:43:32 写给我的朋友Wrote it for a friend.
1532 01:43:42 我能请你跳这一曲吗May I have this dance?
1533 01:43:51 -嘿 -嘿- Hey. - Hey.
1534 01:43:54 ♪ 现在爱我 好好爱我 ♪♪ Love me now and love me well ♪
1535 01:43:58 ♪ 我渴望知道你的爱 ♪♪ It's your love I crave to know ♪
1536 01:44:03 ♪ 在我下葬之前 ♪♪ Before I stand here buried ♪
1537 01:44:04 我能请你跳这一曲吗May I have this dance?
1538 01:44:07 随时可以Always.
1539 01:44:08 ♪ 在这场无情的雪中 ♪♪ In this unforgiving snow ♪
1540 01:44:12 ♪ 好好爱我 哦 请你认真爱我 ♪♪ Love me good, oh, love me, please ♪
1541 01:44:16 ♪ 我很愿意了解你的全部 ♪♪ But I'm pleased to know you at all ♪
1542 01:44:21 ♪ 在我走之前把我拉出来 ♪♪ Pull me out before I'm gone ♪
1543 01:44:25 ♪ 千万不要让我倒下 ♪♪ But please don't let me fall ♪
1544 01:44:30 ♪ 入睡吧但是不要太久 ♪♪ Fall asleep but not for long ♪
1545 01:44:34 ♪ 你的梦就在你手中 ♪♪ Your dreams are in your hands ♪
1546 01:44:38 ♪ 温柔的去装点它们 ♪♪ Handle them gracefully ♪
1547 01:44:42 ♪ 不要让它们像沙子一样溜走 ♪♪ But don't let them sift like sand ♪
1548 01:44:47 ♪ 歌颂真爱歌颂虚无 ♪♪ Sing of love and sing of none ♪
1549 01:44:51 ♪ 但请记得自始至终 ♪♪ But remember when you are through ♪
1550 01:44:57 ♪ 我会在这陪你一起歌唱 ♪♪ I'll be here to sing along ♪
1551 01:45:00 ♪ 我的心一定会和你一起 ♪♪ My heart will be with you ♪
1552 01:45:14 ♪ 时光转瞬即逝 每个终点都是问候 ♪♪ Moments are fleeting Each end is a greeting ♪
1553 01:45:18 ♪ 向着未来 从你的床上起来 ♪♪ To what lies ahead So get up from your bed ♪
1554 01:45:23 ♪ 不要再看时间了 ♪♪ Keep your eyes off the clock ♪
1555 01:45:24 ♪ 更好的度过这段时光 ♪♪ Time's spent better with them
1556 01:45:26 ♪ 让美好留在我心中 ♪♪ Locked in mine ♪
1557 01:45:31 ♪ 哦 我告诉你那才是真谛 ♪♪ Oh, I tell you that it's true
1558 01:45:33 ♪ 和你在一起的每一秒都是宝贵的 ♪♪ Every second is a treasure with you ♪
1559 01:45:48 ♪ 计划让我们未来 ♪♪ Plans to give us futures ♪
1560 01:45:52 ♪ 充满幸福充满希望 ♪♪ Full of goodness Full of hope ♪
1561 01:46:07 感谢 每一位Thanks, everybody.
1562 01:46:12 所以现在 我要给大家介绍本场风云人物So, now I'd like to introduce you to the man of the hour,
1563 01:46:17 我最好的朋友 扎克·索比埃克先生my best friend, Mr. Zach Sobiech!
1564 01:46:32 耶Yeah!
1565 01:46:38 谢谢Thank you.
1566 01:46:45 大家好明尼阿波利斯Hello, Minneapolis!
1567 01:46:57 我做梦也想不到 这个Never in my wildest dreams could I have imagined... this.
1568 01:47:07 你们知道我想过很多关于You know I've been thinking a lot about
1569 01:47:10 这一切结束后我会如何被记起how I'll be remembered after all this.
1570 01:47:15 有很长一段时间 我觉得我可能会And for a long time, I thought that I'd be remembered
1571 01:47:20 以一个与病魔斗争失败的孩子被记住as a kid who went down fighting.
1572 01:47:28 但是现在 坐在这里 看着你们所有人But now, sitting here, looking at all of you...
1573 01:47:35 我知道我会作为一个I know I'm gonna be remembered
1574 01:47:36 敢于和命运较量的孩子被人记起as the kid who went up fighting...
1575 01:47:39 并没有真正的失败and didn't really lose.
1576 01:47:46 Zach Zach ZachZach! Zach! Zach!
1577 01:47:49 Zach Zach ZachZach! Zach! Zach!
1578 01:48:11 这首歌叫“云上情歌”This is a song called "Clouds."
1579 01:48:39 ♪ 我跌倒了 坠落 坠落 ♪♪ I fell down, down, down ♪
1580 01:48:41 ♪ 坠入这黑暗而与世隔绝的深渊 ♪♪ Into this dark and lonely hole ♪
1581 01:48:45 ♪ 这里再没有一个关心我的人 ♪♪ There was no one there To care about me anymore ♪
1582 01:48:50 ♪ 我要想办法爬上去 紧握住边缘 ♪♪ And I needed a way To climb and grab a hold of the edge ♪
1583 01:48:56 ♪ 你就坐在那里攥着希望的绳子 ♪♪ You were sitting there holding a rope ♪
1584 01:48:59 ♪ 我们要努力攀上去 向上 再向上 ♪♪ And we'll go up, up, up ♪
1585 01:49:02 ♪ 但是我想飞的更高一点 ♪♪ But I'll fly a little higher ♪
1586 01:49:05 ♪ 飞上云端 因为这的风景更宜人一点 ♪♪ Go up in the clouds Because the view's a little nicer ♪
1587 01:49:10 ♪ 上来吧 亲爱的 那不会太久 ♪♪ Up here, my dear It won't be long now ♪
1588 01:49:17 ♪ 也不会太远 ♪♪ It won't be long now ♪
1589 01:49:20 ♪ 当我们回到地上 我 有机会 ♪♪ When we get back on land Well, I'll... get my chance ♪
1590 01:49:25 ♪ 就好好迎接生活吧 它 我的手 ♪♪ Be ready to live And it... my hands ♪
1591 01:49:30 ♪ 或许有一天 我们能来一次短途骑行 ♪♪ And maybe someday We'll take a little ride ♪
1592 01:49:35 ♪ 往前走吧 ♪♪ Go up ♪
1593 01:49:38 ♪ 一切都会好的 ♪♪ Everything will be just fine ♪
1594 01:49:40 ♪ 我们要积极 乐观 向上 ♪♪ And we'll go up, up, up ♪
1595 01:49:42 ♪ 我会飞的更高一点 ♪♪ But I'll fly a little higher ♪
1596 01:49:46 飞上云端 因为这里的风景♪ Go up in the clouds Because the view's a little... ♪
1597 01:49:51 扎克Zach?
1598 01:50:06 ♪ 如果我能再有多一点时间 ♪♪ If only I had a little bit more time ♪
1599 01:50:14 ♪ 如果只要 ♪♪ If only ♪
1600 01:50:17 ♪ 我能再多一点时间陪伴你 ♪♪ I had a little bit more time with you ♪
1601 01:50:24 ♪ 我们会积极 乐观 向上 ♪♪ We could go up, up, up
1602 01:50:27 ♪ 来一程短途骑行 ♪♪ Then take that little ride ♪
1603 01:50:29 ♪ 我们执手相坐 ♪♪ We'll sit there holding hands
1604 01:50:31 ♪ 岁月静好 ♪♪ And everything will be just right ♪
1605 01:50:34 ♪ 也许有一天 ♪♪ And maybe someday ♪
1606 01:50:37 ♪ 我们再见面 ♪♪ I'll see you again ♪
1607 01:50:40 ♪ 我们会飘上云端 直到永远永远 ♪♪ We'll float up in the clouds And we'll never see the end ♪
1608 01:50:44 ♪ 我们要一直向上 向上 再向上 ♪♪ We'll go up, up, up ♪
1609 01:50:48 ♪ 但是我会飞的更高一点 ♪♪ But I'll fly a little higher ♪
1610 01:50:51 ♪ 飞上云端 因为那的风景更宜人一点 ♪♪ Go up in the clouds Because the view's a little nicer ♪
1611 01:50:56 ♪ 上来吧 亲爱的 ♪♪ Up here, my dear ♪
1612 01:51:01 ♪ 不会需要太久 ♪♪ It won't be long now ♪
1613 01:51:58 知道这个小秘密吗Wanna know a little secret?
1614 01:52:00 大部分年轻人觉得自己是所向披靡的Most teenagers out there feel like they're invincible.
1615 01:52:04 当然不是像超人那样无敌Not the Superman kind of invincible.
1616 01:52:07 所向披靡是始终让你误以为The kind of invincible that tricks you into thinking tomorrow
1617 01:52:10 明天也许是更适合追逐梦想的日子might be a better day to start chasing your dreams.
1618 01:52:14 现在 听我说 我知道可能对我来说Now, look, I know it probably seems weird
1619 01:52:16 写个大学论文有点奇怪for me to write a college essay
1620 01:52:18 尤其是 很可能 我也去不了那when, most likely, I won't make it there.
1621 01:52:22 但是我还是不想因为癌症But I wasn't about to let a little thing
1622 01:52:23 这件小事获得第一个Flike cancer earn me my first F.
1623 01:52:27 所以 如果有奇迹 我有机会上大学So, if by some miracle I get the chance to go to college,
1624 01:52:30 我会尽我所能体验那里的每一分钟I will coax every ounce of experience I can out of it.
1625 01:52:35 但若我没有 那也没关系But if I don't, that's okay too.
1626 01:52:38 罗伯Rob.
1627 01:52:39 因为在我有限的生命里我已经竭尽所能了Because I plan to get as far as I can with my limited time.
1628 01:52:43 看 我们的时间都是有限的See, we all have limited time.
1629 01:52:48 所以 如何度过我这慌乱又宝贵的一生呢So, what is it I plan to do with my one wild and precious life?
1630 01:52:54 其实很简单It's really simple, actually.
1631 01:52:57 我只想让人们幸福I just wanna make people happy.
1632 01:53:00 尽可能多 尽可能久As much as I can, for as long as I can.
1633 01:53:05 最后 我希望我的故事能帮每个人意识到And in the end, I hope my story helps everyone to realize...
1634 01:53:10 你不要总想着你快要死了that you don't have to find out you're dying...
1635 01:53:15 就开始你的生活吧to start living.
1636 01:53:18 由温哥华睡眠诊所(澳大利亚音乐人)演奏by Vancouver Sleep Clinic playing
1637 01:53:21 扎克·索比埃克 于2013年5月20日去世
1638 01:53:27 他走后 由他创作的歌曲“云上情歌”登上了itune音乐排行榜第一名
1639 01:53:35 被下载和转发超过2亿次
1640 01:53:44 用于医学研究 寻找治疗方法Zach基金已经募集了两百多万美元的资金
1641 01:53:52 了解扎克·索比埃克 骨肉瘤基金 帮助攻克儿童癌症
1642 01:53:59 哦 那可真远Oh, that went really far.
1643 01:54:02 想想你的敌人 萨米 使劲Think of your enemies, Sammy. Go!
1644 01:54:06 我们应该拍张照片 好 我叫大家集合We should take a picture. All right, let me rally the troops.
1645 01:54:09 伙伴儿们 里德 过来 我们拍照Guys. Reed. Come on. Let's take a picture.
1646 01:54:15 -哦 等一下 让我们 你好 打扰一下- Oh, wait, let's-- Hi, um, excuse me.
1647 01:54:16 你能帮我们拍张照片吗Could you take a picture for us?
1648 01:54:18 当然 没问题 谢谢Sure. No problem. Thank you.
1649 01:54:19 好了 你去那 你来这All right. You guys, you go there. You go here.
1650 01:54:21 我们两个最大的粉丝在这呢 好了 开始Our two biggest fans right here. Okay. Let's do it.
1651 01:54:25 好 一 二 三All right. One, two, three.
1652 01:54:30 -好了 - 非常感谢 祝你愉快- All right. - Thank you so much. Have a good one.
1653 01:54:33 -你也是 -哇 他们很兴奋啊今天- Yeah, you too. - Whoa, they're hyper today.
1654 01:54:42 等等 萨姆 看这 你看见没Wait, Sam, look at this. Do you see that?
1655 01:54:45 -什么 我看起来不好吗 -不- What, I look bad? - No.
1656 01:54:52 那是个Z 对吧That's a "Z," right?
1657 01:54:55 是的 那是个ZYeah, that's a "Z."
1658 01:55:26 ♪ 那是个雨天 所以你开车走吧没关系 ♪♪ It's a rainy day You can just drive away ♪
1659 01:55:31 ♪ 但那是个晴天 所以我们好好呆一起 ♪♪ But it's sunny outside So we might as well stay ♪
1660 01:55:37 ♪ 我去捡些贝壳 ♪♪ I'll collect some shells ♪
1661 01:55:40 ♪ 我去堆个沙堆 ♪♪ And I'll move the sand ♪
1662 01:55:42 ♪ 我们要在远点的地方建一个小沙堡 ♪♪ We'll build our little sandcastle In a far-off land ♪
1663 01:55:48 ♪ 没有人会受伤也没有人会死去 ♪♪ No one gets hurt and no one dies ♪
1664 01:55:53 ♪ 你也不会再哭泣 ♪♪ And your tears are scared Of leaving your eyes ♪
1665 01:55:58 ♪ 所以拿起铲子挖深一点 ♪♪ So grab a shovel And start digging deep ♪
1666 01:56:03 ♪ 因为小沙堡就是我们能守护的全部 ♪♪ Cause our little sandcastle Is all we can keep ♪
1667 01:56:08 ♪ 我们的小沙堡里会有个泳池 ♪♪ In our little sandcastle We'll have a swimming pool ♪
1668 01:56:14 ♪ 有座高塔 或许也有个鸡舍 ♪♪ A great big tower And maybe a chicken coop ♪
1669 01:56:19 ♪ 我们可以在院子里捉迷藏 ♪♪ We can run around Playing tag in the yard ♪
1670 01:56:24 ♪ 哦 为什么这样的地方那么遥远呢 ♪♪ Oh, why does this place Have to be so far? ♪
1671 01:56:29 ♪ 东边已经完工了 现在要建设西边了 ♪♪ Well, the east wing is done And now for the west ♪
1672 01:56:35 ♪ 我们要多建些房间给我们的朋友客人 ♪♪ We should build a few more rooms For our friends and guests ♪
1673 01:56:40 ♪ 最后我们完成了南面和北面 ♪♪ When we finally finish The north and the south ♪
1674 01:56:45 ♪ 我会告诉你为什么我选择了你 ♪♪ I'll show you why I chose you
1675 01:56:47 ♪ 为什么你是我的选择 ♪♪ And why you are mine ♪
1676 01:56:50 ♪ 因为你的耳朵像我找到的贝壳 ♪♪ 'Cause your ears are like The shells I found ♪
1677 01:56:55 ♪ 它们倾听我的心 ♪♪ They listen to my soul ♪
1678 01:57:01 ♪ 你的眼睛映着波光 ♪♪ Your eyes reflect the water ♪
1679 01:57:05 ♪ 我们的小沙堡就像真的 ♪♪ And our little sandcastle seems real ♪
1680 01:57:11 ♪ 我想就在那个世界生活 ♪♪ I want to leave this world and go ♪
1681 01:57:16 ♪ 去一个地方 那里 ♪♪ To a place where ♪
1682 01:57:22 ♪ 没有人受伤 没有人死去 ♪♪ No one gets hurt and no one dies ♪
1683 01:57:26 ♪ 你也不会哭泣 ♪♪ And your tears are scared Of leaving your eyes ♪
1684 01:57:31 ♪ 所以拿起铲子挖深一点 ♪♪ So grab the shovel And start digging deep ♪
1685 01:57:37 ♪ 因为小沙堡就是我们能守护的全部 ♪♪ 'Cause our little sandcastle Is all we can keep ♪
1686 01:57:42 ♪ 我们的小沙堡可能永远不会存在 ♪♪ Our little sandcastle Will probably never exist ♪
1687 01:57:47 ♪ 但我向往着它 梦想着在那里的生活 ♪♪ But I like to dream And build our lives in it ♪
1688 01:57:52 ♪ 我非常抱歉一直没能建好我们的卧室 ♪♪ And I'm sorry For never finishing our room ♪
1689 01:57:57 ♪ 我没有足够的时间让它像你一样美丽 ♪♪ I didn't have enough time To make it as beautiful as you ♪
1690 01:58:02 ♪ 我今天晚上入睡时 ♪♪ When I lay my head to rest tonight ♪
1691 01:58:07 ♪ 我会畅想我们小沙堡里的生活 ♪♪ I'll be dreaming of Our little sandcastle life ♪
1692 01:58:12 ♪ 在那里我们永远不会受伤 不会死去 ♪♪ Where we'll never get hurt And never die ♪
1693 01:58:18 ♪ 我们永远都不会哭泣 ♪♪ And our eyes will refuse to let us cry ♪
1694 01:58:24 ♪ 没有人受伤也没有人死去 ♪♪ No one gets hurt and no one dies ♪
1695 01:58:28 ♪ 你也不会哭泣 ♪♪ And your tears are scared Of leaving your eyes ♪
1696 01:58:33 ♪ 所以拿起铲子挖深一点 ♪♪ So grab a shovel And start digging deep ♪
1697 01:58:38 ♪ 因为小沙堡是我们能守护的全部 ♪♪ 'Cause our little sandcastle Is all we can keep ♪
1698 01:58:45 -我们完成了 -是的你们完成了- We got it. - Yeah, you got it!
1699 01:58:56 我希望所有人知道I want everyone to know.
1700 01:58:58 不要等到发现时日无多 才开始真的生活You don't have to find out you're dying to start living.

