阿特米斯的奇幻历险 Artemis Fowl(2020)(CN)Subtitles

Movie:Artemis Fowl (2020)4K
Era:2020
Length:94 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:44 全球权威人士对这些指控表示震惊
2 00:00:48 现代最大胆的盗窃
3 00:00:50 据说法尔所藏的古文物
4 00:00:51 价值数亿...
5 00:00:52 这些博物馆
6 00:00:53 屡次被劫走不计其数的财产
7 00:00:56 有人称真正的被盗量可能永远是个未知数
8 00:00:58 我身处的地方只能用媒体热浪
9 00:01:00 来形容了
10 00:01:01 他无法忽略的事实是当他遭捕时...
11 00:01:03 收藏品包含远古世界最鲜有的证据
12 00:01:06 大多数人对他涉嫌的犯罪活动表示震惊
13 00:01:09 其他人则暗示有更广泛的阴谋
14 00:01:12 与大量神秘而大胆的盗窃存在众多相似之处
15 00:01:12 阿特米斯的奇幻历险
16 00:01:16 人群集结在...
17 00:01:16 世界著名文物遭窃 无价珍宝不翼而飞
18 00:01:17 是他 是他
19 00:01:19 突发新闻 车出现了
20 00:01:21 是的 车开下来了
21 00:01:22 似乎是小阿特米斯·法尔来了
22 00:01:23 当局已将之与一个人联系起来
23 00:01:24 法尔家族是世纪盗窃犯吗
24 00:01:26 阿特米斯·法尔
25 00:01:30 嫌疑人在法尔庄园附近被捕
26 00:01:30 现在是突发新闻
27 00:01:31 阿特米斯·法尔的一位同谋嫌疑人
28 00:01:33 今天在法尔庄园附近被捕
29 00:01:35 帮帮我
30 00:01:36 这位身份不明的人士是否与
31 00:01:38 阿特米斯·法尔及多起盗窃案有关
32 00:01:43 有报道称预计英国情报部门
33 00:01:46 将直接审问此案
34 00:01:49 是真的吗
35 00:01:50 你有什么想说的吗 阿特米斯
36 00:01:51 有个罪犯父亲是什么感受 阿特米斯
37 00:01:57 军情六处红堡审问间
38 00:02:00 伦敦 泰晤士河口
39 00:02:09 二塔监控
40 00:02:13 你的姓名
41 00:02:15 马奇·迪古姆斯
42 00:02:15 覆盖物挖掘者
43 00:02:17 你在法尔庄园附近做什么
44 00:02:20 怎么 现在远足也犯法了
45 00:02:22 那不是远足
46 00:02:24 除非你一五一十地告诉我们法尔庄园发生了什么
47 00:02:26 否则你将被永久监禁
48 00:02:28 等等 等等
49 00:02:30 你们要抓的不是我
50 00:02:32 不 不 我只是个能干的地道挖掘工
51 00:02:35 你们想要的是行动首脑
52 00:02:38 那个偷走阿克勒斯的人
53 00:02:40 阿克勒斯究竟是什么
54 00:02:43 阿克勒斯
55 00:02:45 一件如此强大和神秘的武器
56 00:02:48 你几乎无法想象
57 00:02:50 你说谎
58 00:02:51 我知道你们不相信我的故事
59 00:02:52 但我能证明
60 00:02:53 迪古姆斯先生 我对此深表怀疑
61 00:02:57 等着瞧吧
62 00:02:58 我瞧见的只有法尔庄园附近
63 00:03:00 十分反常的地震活动
64 00:03:02 以及一个疯渔民说看见了精灵
65 00:03:06 也许这个渔民看到了不该看的东西
66 00:03:10 幻想罢了 现实是你只是个寻常的窃贼
67 00:03:13 用某种手段与一个不寻常的窃贼合谋行窃
68 00:03:16 我们想知道指使你的那个男人的一切信息
69 00:03:19 男人
70 00:03:21 不对
71 00:03:22 这故事的主角不是那个父亲
72 00:03:25 主角是他的儿子
73 00:03:27 儿子
74 00:03:29 别小瞧那个孩子
75 00:03:33 让我带你领略
76 00:03:35 魔法的无穷可能
77 00:03:41 让我为你讲述
78 00:03:43 阿特米斯·法尔的故事
79 00:03:53 这个故事开始于所有伟大的故事开始的地方
80 00:03:57 一个魔法和奇迹尚存的地方
81 00:04:01 世界上最神奇的地方
82 00:04:04 爱尔兰
83 00:04:05 阿特米斯·法尔的家乡
84 00:04:52 阿特米斯热爱爱尔兰
85 00:04:58 爱大海和陆地
86 00:05:01 倒不怎么爱学校
87 00:05:08 因为他用不着
88 00:05:11 七岁时 他五步内击败欧洲
89 00:05:13 国际象棋冠军埃文·拉绍吉
90 00:05:15 九岁赢得设计都柏林歌剧院的
91 00:05:18 建筑竞赛
92 00:05:20 十岁时
93 00:05:21 他克隆了一只山羊并将它命名为布鲁斯
94 00:05:24 口味挺另类 但他是个不寻常的孩子
95 00:05:26 很好
96 00:05:29 当你那么不寻常时
97 00:05:31 《心灵手册》《杏仁核 我们的"猴脑"区》
98 00:05:31 你会引人注目
99 00:05:37 阿特米斯 我们聊聊 好吗
100 00:05:40 当然 先生
101 00:05:45 我看得出你很欣赏我的椅子
102 00:05:47 这是件传家宝
103 00:05:49 我祖父从索斯比拍卖公司买来的
104 00:05:52 威廉和玛丽统治时期
105 00:05:54 1689到1702年 你肯定知道
106 00:05:58 厉害
107 00:05:59 曾被用于宫中 白金汉宫
108 00:06:02 据说是女王最中意的椅子
109 00:06:05 好了 阿特米斯 有个问题
110 00:06:07 问题是我知道你可能选择提出的
111 00:06:09 任何问题的教科书式回答
112 00:06:12 问题是你不尊重任何人
113 00:06:13 没有用平等的态度对待他们
114 00:06:15 太荒唐了
115 00:06:16 我对几个人怀有至高无上的敬重
116 00:06:19 真的 比如谁
117 00:06:21 阿尔伯特·爱因斯坦
118 00:06:23 他的理论通常是正确的
119 00:06:26 有你真正认识的人吗
120 00:06:31 你似乎知道所有答案了 医生
121 00:06:33 不如你说说看
122 00:06:34 我们从哪说起呢
123 00:06:37 我猜那是我的履历吧
124 00:06:40 机密指导委员会 学生评估文件
125 00:06:40 是的 它说明了很多事
126 00:06:43 比如
127 00:06:45 首先
128 00:06:46 提到了你亲爱的母亲
129 00:06:49 在我看来她是个很好的女人
130 00:06:52 过早离开了我们
131 00:06:57 但可悲的是她对你的行为完全没有控制力
132 00:07:02 然后 提到了你父亲
133 00:07:05 以及他神秘的离家在外
134 00:07:10 这是敏感话题 医生
135 00:07:13 你认为这是你变成现在这样的原因吗
136 00:07:18 不是
137 00:07:18 另外 我都不知道
138 00:07:19 他们允许宫内使用赝品
139 00:07:21 -赝品 -很狡猾
140 00:07:22 这我承认
141 00:07:23 但看看那些家具钉
142 00:07:25 顶部的交叉图案
143 00:07:27 机器加工的
144 00:07:28 也就是说不早于十九世纪九十年代
145 00:07:31 你祖父被骗了
146 00:07:32 阿特米斯 你在拼命抨击我
147 00:07:34 但我想我知道这背后真正的原因
148 00:07:37 是因为你父亲之名的重负吗
149 00:07:42 不是
150 00:07:43 是因为我被迫忍受这荒谬的治疗
151 00:07:47 阿特米斯
152 00:07:48 你以为你是谁
153 00:07:54 但阿特米斯当然不是孤立无援
154 00:07:57 尽管有时看上去或许是这样
155 00:08:10 如果有什么比独处
156 00:08:12 更让阿特米斯开心
157 00:08:14 那就是和他爸爸待在家里
158 00:08:19 老阿特米斯·法尔
159 00:08:22 一位古董和稀宝商
160 00:08:25 他知道你能想象到的
161 00:08:28 所有爱尔兰精灵传说
162 00:08:39 不过你并不需要想象
163 00:08:42 因为老阿特米斯将所知的一切
164 00:08:45 都教给了小阿特米斯
165 00:08:46 关于矮妖 女妖
166 00:08:49 还有小仙和地精
167 00:08:52 多到你甚至可能会以为
168 00:08:54 老阿特米斯真的相信
169 00:08:56 那些小人儿的传说呢
170 00:08:59 在他难得没离开家的时候
171 00:09:01 他确实会与儿子分享他的热情
172 00:09:05 不过当他在家时
173 00:09:06 他非常坚决地要让阿特米斯学会
174 00:09:09 一切关于精灵的事
175 00:09:13 他要让那孩子准备好那一天的到来
176 00:09:16 那可能比任何人预计的都要早
177 00:09:20 我给你讲过那些精灵石
178 00:09:22 是怎么来到法尔庄园的吗
179 00:09:24 几千年以前 这里就是和平诞生之地
180 00:09:27 在人类和达南神族的战争结束后
181 00:09:30 一个人类和一个精灵在...
182 00:09:33 直接告诉我你什么时候走吧
183 00:09:39 直升机现在正等着我呢 孩子
184 00:09:41 对不起 我会尽快回来
185 00:09:43 你上次也是这么说的
186 00:09:44 上上次也是
187 00:09:45 我知道 阿特
188 00:09:48 只是有件非常重要的事我必须去做
189 00:09:51 我知道这不容易
190 00:09:52 不过 听着 我的工作快结束了
191 00:09:55 就像故事里一样
192 00:09:56 它们的结局都会...
193 00:10:00 会让你微笑
194 00:10:03 这次也一样
195 00:10:05 等它结束 新的故事就将开启
196 00:10:08 也许
197 00:10:10 只是也许
198 00:10:12 下次将是你的故事
199 00:10:13 我已经不是小孩了 爸
200 00:10:17 你以前是相信魔法的
201 00:10:18 你相信有地精
202 00:10:19 你也相信有巨魔
203 00:10:21 你相信我给你讲的关于塔拉山的一切
204 00:10:24 我只想相信你
205 00:10:33 好吧
206 00:10:39 来 儿子
207 00:10:46 我爱你 儿子
208 00:10:48 超乎你的想象
209 00:10:52 那就带我一起走
210 00:10:56 我现在只有你了 阿特
211 00:10:59 让我再多护你片刻周全吧
212 00:11:07
213 00:11:43 记住 在我们再见之前
214 00:11:46 愿道路随你脚步延伸
215 00:11:49 愿风永远在身后为你助力
216 00:11:51 愿阳光温暖你的脸庞
217 00:11:54 愿大雨在你身边变得轻柔
218 00:11:58 在我们重聚之前
219 00:12:01 愿你身边总有朋友相伴
220 00:12:04 晚安 孩子
221 00:12:06 晚安 爸爸
222 00:12:21 爱尔兰童话故事
223 00:12:27 你说什么呢
224 00:12:31 对 他昨天走的 按计划走的
225 00:12:38 什么叫他一直没到
226 00:12:40 船是空的
227 00:12:41 你查过旅客名单了吗
228 00:12:45 还有多久就会落到媒体手上
229 00:12:47 我不知道 你最好打探一下
230 00:12:54 多莫沃伊·巴特勒
231 00:12:55 是朋友 导师 也是保镖
232 00:12:58 在京都练过十年武术
233 00:13:00 在莫斯科做过七年枪械训练
234 00:13:01 在加州威尼斯的金牌健身房
235 00:13:03 做过六年力量训练
236 00:13:05 无论如何
237 00:13:06 绝对不能叫他"管家"
238 00:13:08 虽然他的姓氏就是管家的意思
239 00:13:11 你可以叫他多莫 或者多莫沃伊
240 00:13:14 或者"穿制服的大块头"
241 00:13:16 但你要是叫他管家 他会把你撕成两半
242 00:13:20 不过也不总是晴天
243 00:13:21 时不时会有些乌云
244 00:13:23 带来几滴毛毛雨
245 00:13:25 尤其是西部和北部海岸沿线
246 00:13:28 现在回到我们的主要报道
247 00:13:31 政府今天启动了对阿特米斯·法尔的全球通缉
248 00:13:36 他是个低调的生意人
249 00:13:37 但现在成了颇受争议的公众人物
250 00:13:39 他的超级游艇 鸮星号
251 00:13:41 昨晚被发现
252 00:13:43 被遗弃在了中国南海
253 00:13:45 法尔是个知名的收藏家和古董商
254 00:13:47 但根据最新披露的消息来看
255 00:13:48 伦敦 新苏格兰场
256 00:13:49 他也被怀疑是过去十年来
257 00:13:52 多起大型盗抢案的幕后黑手
258 00:13:55 包括大英博物馆里
259 00:13:58 无价之宝罗塞塔石碑的失踪
260 00:14:00 还有独一无二的十四世纪的博鲁竖琴
261 00:14:03 以及都柏林三一学院里经典的凯尔经
262 00:14:07 鸮星号上没有发现打斗痕迹
263 00:14:10 而船主的命运也尚未可知
264 00:14:12 调查正在进行中
265 00:14:14 但在能进一步确认他的所在之前
266 00:14:16 疑虑将一直存在
267 00:14:18 是我爸爸
268 00:14:22 -阿特米斯 -他在哪 多莫
269 00:14:24 我们也不知道
270 00:14:25 我们说话这会 我已经派人去船骸那边了
271 00:14:27 而仍有待解答的问题是...
272 00:14:29 阿特米斯·法尔
273 00:14:31 究竟是古董商 还是犯罪大师
274 00:14:35 他们怎么能这么说
275 00:14:36 他不是罪犯 他是我爸爸
276 00:14:39 他是我爸爸
277 00:14:43 爸爸
278 00:14:49 阿特米斯 别接电话
279 00:14:52 -阿特米斯 -爸爸
280 00:14:58 喂 爸爸吗
281 00:15:01
282 00:15:04 我猜你是小阿特米斯吧
283 00:15:06 你爸爸在我手上
284 00:15:09 什么 你是谁
285 00:15:11 这是什么骗局吗
286 00:15:12 要是你抓了我爸爸 我要证据
287 00:15:14 那就如你所愿
288 00:15:16 爸爸 爸爸
289 00:15:18 阿特米斯
290 00:15:19 阿特米斯
291 00:15:21 听我说 儿子 你别掺合进来
292 00:15:23 好吗 听到了吗 你帮不了我的
293 00:15:25 这事太大了 我跟你说过的一切都是真的
294 00:15:27 都是真的
295 00:15:28 你爸爸偷了我的东西 还藏了起来
296 00:15:30 我的敌人让我无法亲自去取回
297 00:15:33 而你将替我去做
298 00:15:35 找到阿克勒斯 否则就跟你爸永别吧
299 00:15:38 阿特米斯
300 00:15:40 阿克勒斯是什么
301 00:15:41 你是个聪明的孩子
302 00:15:43 你会弄明白的
303 00:15:44 你有三天时间
304 00:15:47 阿特米斯 他们说了什么
305 00:15:48 一字不漏地告诉我
306 00:15:51 不管是谁
307 00:15:52 -男的还是女的 -我听不出来
308 00:15:53 但这个人要一样叫阿克勒斯的东西
309 00:15:55 那是什么
310 00:15:58 阿特米斯 穿好衣服跟我走
311 00:16:06 本来现在还不该给你看这些
312 00:16:27 你爸爸要是知道我带你来了 肯定会杀了我
313 00:16:30 我带你来是因为我别无选择了
314 00:16:33 这都是什么
315 00:16:34 这就是你父亲存放他毕生心血的地方
316 00:16:37 还有他父亲 以及他祖父的心血
317 00:16:42 不是你想的那样 阿特米斯
318 00:16:43 这屋子里所有东西被存放在此都是有特殊原因的
319 00:16:47 有的是为了保护它们的秘密
320 00:16:49 有的是为了防止它们落入坏人之手
321 00:16:52 这些都是从另一个世界遗留下来的
322 00:16:55 我不明白
323 00:16:57 我从来都无意打探你家族的生意
324 00:17:00 这些物品是世代相传下来的
325 00:17:03 它们是你父亲想等到时机成熟时
326 00:17:06 再跟你分享的秘密
327 00:17:07 塔拉山的阿克勒斯
328 00:17:07 但精灵都是神话
329 00:17:09 这些全都不是真的
330 00:17:10 看看你的周围 阿蒂
331 00:17:12 也许这些故事能帮我们找到他
332 00:17:18 但是要从何开始呢
333 00:17:19 我没看到有关阿克勒斯的事物 你呢
334 00:17:22 我也没有
335 00:17:23 我帮他把这些资料编入目录
336 00:17:25 但他从来提起到过那个
337 00:17:26 他总是和我分享他的发现
338 00:17:29 他只把保密的事写在他的日志里
339 00:17:31 那我们要找到日志
340 00:17:33 我不知道该从何找起
341 00:17:35 你父亲有没有给过你
342 00:17:37 从何开始的线索
343 00:17:40 他从来不告诉我如何开始
344 00:17:42 但他也许告诉过我如何结束
345 00:17:44 爱尔兰魔法书 诗歌与祝福分享永恒的诗句
346 00:17:46 -结束 -对
347 00:17:48 每晚睡前他都给我念同一首诗
348 00:17:50 还有他每次走之前也会念
349 00:17:53 "愿道路随你脚步延伸
350 00:17:56 愿风永远在身后为你助力
351 00:17:58 愿阳光温暖你的脸庞
352 00:18:01 爱尔兰诗歌
353 00:18:04 愿大雨在你身边变得轻柔"
354 00:18:09 爱尔兰祝福
355 00:18:09 这首诗是谁写的 阿特
356 00:18:12 没人知道
357 00:18:13 爱尔兰祝福
358 00:18:13 就是这样
359 00:18:15 那你要怎么去找
360 00:18:17 这首诗也叫做《爱尔兰祝福》
361 00:18:22 寻人寻宝猎人当地人与历史学家之间的伦理争议
362 00:18:22 是一本日志
363 00:18:24 是爸爸的日志
364 00:18:25 翻到最后一篇
365 00:18:33 "她正在找我 并且会为了找到它而杀死我
366 00:18:36 她知道比奇伍德死前给了我什么
367 00:18:39 他们知道阿克勒斯在我们手上"
368 00:18:41 电话那头的人叫你去找到它
369 00:18:44 "阿克勒斯不能落入坏人之手
370 00:18:46 一定要将其保护好
371 00:18:48 也不能让精灵拿到
372 00:18:51 该相信了"
373 00:18:53 该相信精灵存在吗
374 00:18:55 但是他们并不存在
375 00:18:59 是吧
376 00:19:03 但是阿特米斯很快就发现
377 00:19:05 他们是真实存在的
378 00:19:07 一千年来 他们一直居住在人们的脚下
379 00:19:12 而他们在地球中心的城市
380 00:19:15 并不只是存在于故事书里
381 00:19:19 没错
382 00:19:21 他们和你我一样真实存在
383 00:19:24 多样 奇特又美丽
384 00:19:28 女士们先生们
385 00:19:29 欢迎来到奇妙繁华的大都市
386 00:19:32 避风城
387 00:19:36 精灵之乡
388 00:19:50 您已抵达避风城中心
389 00:19:52 本次行程已结束
390 00:19:54 请您在离开之前
391 00:19:56 确保带齐随身携带的所有物品
392 00:19:58 霍莉·肖特警官
393 00:19:59 两分钟后做安全简报
394 00:20:08 今天早上的主要新闻
395 00:20:10 随着第二周的过去
396 00:20:11 还是没有找到阿克勒斯
397 00:20:14 恐惧在逐步加深
398 00:20:15 然而 当局向我们保证
399 00:20:17 会迅速处理危机
400 00:20:20 即便如此 疑虑还是越来越多
401 00:20:40 好 谢谢
402 00:20:53 这是我最喜欢的部分
403 00:20:57 主要是因为我身处其中
404 00:21:01 小心点 兄弟们
405 00:21:02 我们矮人族要互相照应
406 00:21:04 对吧
407 00:21:06 保持低调 我会把大家救出去的
408 00:21:07 你不是矮人
409 00:21:09 -不 我是矮人 -你不是
410 00:21:11 我是巨属矮人
411 00:21:13 你是个话多的矮人
412 00:21:16 到了咆哮峰 你就不会这么多话了
413 00:21:19 那是我们地精的地盘
414 00:21:24 我们说了算
415 00:21:27 下一个
416 00:21:30 先生们 你们好啊
417 00:21:32 马奇·迪古姆斯
418 00:21:34 迪古姆斯里有个古字
419 00:21:36 挖隧道 非法闯入
420 00:21:37 惯犯 四百年刑期
421 00:21:39 应该没错
422 00:21:40 四百年刑期咆哮峰监狱
423 00:21:41 别闹 别闹
424 00:21:45 别闹了
425 00:21:50 下一个 快走
426 00:21:52 肖特警官
427 00:21:53 很高兴见到你
428 00:21:55 你这次又犯什么事了 马奇
429 00:21:56 挖隧道 非法闯入
430 00:21:57 帮我说句好话吧
431 00:21:59 你知道我是个艺术家
432 00:22:00 行骗艺术家还差不多
433 00:22:01 艺术就是艺术
434 00:22:02 人们永远也无法理解伟大的艺术家
435 00:22:03 我和你会是个很好的组合
436 00:22:06 我撬保险箱 挖隧道潜入银行
437 00:22:09 你用你那些小巧
438 00:22:10 而强大的精灵武器来保护我
439 00:22:12 这就是你计划吗
440 00:22:12 不如说是生活方式的选择
441 00:22:14 话说 这是你的钱包吗
442 00:22:16 别再偷我的东西了
443 00:22:18 想想我的孩子 霍莉
444 00:22:20 -你没有孩子 -暂时还没有
445 00:22:22 把犯人带走
446 00:22:23 先别走
447 00:22:26 我们是一样的 你知道吗
448 00:22:28 你姓肖特[矮] 而我身材矮小
449 00:22:30 你并不矮小
450 00:22:32 我早就告诉你了
451 00:22:34 这是歧视
452 00:22:36 我就当你是无知吧 因为我爱你
453 00:22:40 谢谢你的音乐
454 00:22:41 快走
455 00:22:42 我是个名副其实的矮人
456 00:22:45 这边
457 00:23:05 布亚尔·格奇
458 00:23:08 是我上诉的事吗
459 00:23:10 是的 你将会再次成为长官
460 00:23:12 所有的指控均已撤销
461 00:23:15 我已经说服了执行人
462 00:23:16 在军事法庭之后赦免你
463 00:23:20 鲁特长官无法阻止
464 00:23:24 你是谁
465 00:23:25 我的精灵教母吗
466 00:23:28 是的 不过现在你要替我做事了
467 00:23:32 法尔小子已经开始行动了
468 00:23:33 我要他畅通无阻
469 00:23:35 把阿克勒斯带来给我
470 00:23:37 你将代表我潜入精灵指挥部
471 00:23:41 要我做间谍吗
472 00:23:42 要么做间谍 要么死
473 00:23:56 低元素警察侦察部
474 00:23:58 低元素警察侦察部
475 00:24:00 早 矮肖
476 00:24:06 矮妖集合
477 00:24:12 长官 那些有关阿克勒斯的谣言是怎么回事
478 00:24:14 闭嘴
479 00:24:17 你们看了新闻
480 00:24:18 阿克勒斯仍然下落不明
481 00:24:21 凯尔普 维尔比尔 B队和C队
482 00:24:24 你们要在市中心值班三夜
483 00:24:28 我们世界脆弱的和平
484 00:24:31 现在危在旦夕
485 00:24:34 在安全寻回阿克勒斯之前
486 00:24:37 我们的整个文明面临着人类
487 00:24:42 或是来自我们同类中敌人的威胁
488 00:24:45 有一股黑暗力量正在作祟
489 00:24:47 不得到阿克勒斯 它不会善罢甘休
490 00:24:52 保持高度警觉
491 00:24:55 一旦发现 立即上报
492 00:24:58 我们必须重获阿克勒斯 保护我们的匿名身份
493 00:25:03 为了维护和平 我们必须维持隐蔽的存在
494 00:25:08 不惜一切代价来维系
495 00:25:10 谁敢妄为
496 00:25:12 我就把你关进咆哮峰
497 00:25:17 有疑问吗
498 00:25:18 没有 很好
499 00:25:20 去干活吧
500 00:25:23 鲁特长官
501 00:25:25 怎么了
502 00:25:27 长官 我有一条关于我父亲的新线索
503 00:25:29 他去过塔拉山
504 00:25:31 -你不能去 -但是长官
505 00:25:33 这是命令
506 00:25:34 不是请求
507 00:25:35 是 长官
508 00:25:43 给你一句忠告
509 00:25:45 你才八十四岁 你还年轻
510 00:25:49 今后的日子还长
511 00:25:52 你会有很多任务可以飞去执行 霍莉
512 00:26:02 你会成为一名不错的警官
513 00:26:05 但别带入私情
514 00:26:12 让他们去找阿克勒斯吧
515 00:26:27 老阿特米斯消失后
516 00:26:29 我们要带上支援一起去
517 00:26:30 多莫沃伊知道风险高到不能再高了
518 00:26:32 他知道他需要增援
519 00:26:35 一个他可以信任的人
520 00:26:37 来保护法尔庄园
521 00:26:43 他只知道一个人
522 00:26:45 精通战术侦察
523 00:26:47 巴西柔道
524 00:26:49 和十二岁小孩复杂的思想
525 00:26:53 那就是另一个十二岁小孩
526 00:26:56 他的侄女 朱丽叶·巴特勒
527 00:27:02 未找到任何关联
528 00:27:03 阿特米斯
529 00:27:04 搜寻很重要
530 00:27:05 但你不能忘了基本的
531 00:27:08 -吃饭 -没有时间了
532 00:27:10 你连续工作十二个小时了
533 00:27:11 它似乎不在这座房子里
534 00:27:13 -但一定就在这 -零匹配
535 00:27:16 你不会放弃的 是吗
536 00:27:17 当然不会
537 00:27:18 但我觉得我可能发现了问题所在
538 00:27:19 不该是我来寻找它
539 00:27:22 那我们该如何召唤
540 00:27:23 这位阿克勒斯的神秘找手
541 00:27:26 当然是精灵 他们会帮助我们的
542 00:27:28 会吗
543 00:27:30 需要一番说服
544 00:27:32 你知道他们在哪吗
545 00:27:34 在我父亲的日志里
546 00:27:36 他写到了一位
547 00:27:37 定期拜访塔拉山上的橡树的精灵
548 00:27:41 她是我们的最佳选择
549 00:27:42 因为他们的世界隐蔽得太好了
550 00:27:45 至于他们的书
551 00:27:46 不只是另一种语言
552 00:27:48 还加密了
553 00:27:54 当然加密了
554 00:27:56 是他干的 弗利
555 00:27:58 精灵界的技术天才 半人马兽
556 00:28:01 弗利
557 00:28:01 别问能不能骑他
558 00:28:03 你好 霍莉
559 00:28:04 我被狠狠地教训过
560 00:28:05 长官
561 00:28:07 怎么了 弗利
562 00:28:08 我们遇到麻烦了
563 00:28:10 我们中的一员在地表行踪不明
564 00:28:12 精灵 矮人 地精
565 00:28:14 难说 但个头很大
566 00:28:17 可能是从地底隧道越狱出来的
567 00:28:19 可能是通过腾跃 或是休眠火山
568 00:28:22 派人上去确认一下
569 00:28:27 所有在岗警官都前往中心区
570 00:28:29 寻找阿克勒斯了
571 00:28:34 -肖特警官 -是 长官
572 00:28:36 -我派你上去 -是 长官
573 00:28:37 确定身份 上报
574 00:28:39 -但不要交火 -是 长官
575 00:28:41 -明白吗 -非常明白
576 00:28:42 -快去吧 -谢谢你 长官
577 00:28:43 长官
578 00:28:47 离岩浆发射还有两分钟
579 00:28:49 仅授权人员可留在发射台上
580 00:28:52 这是我们把你送到地表的最快方式
581 00:28:54 集中注意力
582 00:28:56 你要坐在二十万吨熔化的岩浆上
583 00:28:58 以时速965千米上行
584 00:29:00 所以在我给你信号前 不要出去
585 00:29:04 否则就会...
586 00:29:06 再见 霍莉 粉身碎骨了
587 00:29:07 没必要说得这么激动吧
588 00:29:09 我能说什么呢 我热爱科学
589 00:29:15 弗利
590 00:29:18 天啊
591 00:29:30 岩浆发射
592 00:29:31 倒计时三十秒开始
593 00:29:34 上去后要保持隐蔽
594 00:29:37 -完全隐身 -是 长官
595 00:29:40 岩浆爆发倒计时 十二 十一
596 00:29:43 我们最不想要的
597 00:29:44 就是现在的局面下被人看到精灵
598 00:29:47 你好 长官
599 00:29:49 现在不是时候
600 00:29:51 我们在地表有个身份不明的逃跑者
601 00:29:54 别把早餐吐出来 霍莉
602 00:29:56 旅途会非常颠簸
603 00:29:58 就没有更好的办法了吗
604 00:30:00 派出叛徒比奇伍德·肖特的女儿
605 00:30:02 你不配说他的名字
606 00:30:10 比奇伍德·肖特用魔法从我们这里偷走了阿克勒斯
607 00:30:13 我要提醒你
608 00:30:15 那是我们的文明中最宝贵的物品
609 00:30:18 阿克勒斯在你的眼皮底下被偷走
610 00:30:20 他把我们全体人民置于危险之中 然后自己消失了
611 00:30:23 在我看来 他就是叛徒
612 00:30:24 出去 科甄 趁我还没把你扔出去
613 00:30:26 执行者们在看着你 鲁特
614 00:30:29 我是他们的耳目 我都看在眼里
615 00:30:34 继续吧
616 00:30:46 准备把你弹出
617 00:30:52 太棒了
618 00:31:13 阿特米斯 我就位了
619 00:31:17 多莫沃伊 塔拉山有什么要汇报的吗
620 00:31:22 -有 我冻死了 -明白
621 00:31:24 那棵橡树是爸爸见到那位精灵的地方
622 00:31:27 为了我的计划能进行
623 00:31:28 我们需要她
624 00:31:29 你的计划到底是什么
625 00:31:31 盯紧了
626 00:31:33 相信我
627 00:31:34 收到
628 00:31:37 向东前往马丁纳弗兰卡
629 00:31:42 肖特警官 我命令你
630 00:31:44 在记忆清除者到达之前控制住那个怪物
631 00:31:47 明白吗
632 00:31:48 明白 长官
633 00:31:57 精灵设备已销毁
634 00:31:58 橄榄树被撞毁
635 00:32:06 接近马丁纳弗兰卡
636 00:32:55 定位到逃跑者
637 00:32:57 是个大型巨魔
638 00:32:59 挑个体型相当的对手
639 00:33:13 我要冻结那怪物周围的时间
640 00:33:14 趁还没有人被吃掉
641 00:33:16 你确定吗 长官
642 00:33:17 我们需要执行者们的授权
643 00:33:18 我负全责 动手吧
644 00:33:21 释放时间冻结胶囊
645 00:33:36 不要对那个人类使用魔法
646 00:33:38 你听到了吗
647 00:33:39 她受伤了
648 00:33:46 快啊
649 00:33:47 快啊
650 00:33:50 快跑
651 00:33:57 时间冻结正在装载
652 00:33:58 只集中于内部瘫痪
653 00:34:01 放过这些人
654 00:34:15 发射
655 00:34:40 收回
656 00:34:42 把那个家伙带回它该去的地方
657 00:34:45 并将所有认为自己看到
658 00:34:47 精灵或巨魔的人类的记忆抹掉
659 00:35:04 低元素警官 开始撤离
660 00:35:10 做得好 肖特警官
661 00:35:11 现在立即回家
662 00:35:13 是 长官
663 00:35:16 这是命令
664 00:35:22 记忆抹除完成
665 00:35:23 准备解除时间冻结
666 00:35:43 真是场奇怪的婚礼
667 00:35:45 没错
668 00:36:03 鲁特长官
669 00:36:04 霍莉好像要稍微绕点路了
670 00:36:07 肖特警官
671 00:36:10 你要去哪
672 00:36:11 为我父亲正名
673 00:36:13 我要为此收回她的警徽
674 00:36:15 这么做有点严格了吧
675 00:36:16 闭嘴 弗利 否则我也会收回你的
676 00:36:20 现在时刻危急
677 00:36:22 我失去了一位朋友
678 00:36:23 很快 阿特米斯也会听到
679 00:36:25 关于我和盗窃的谣言
680 00:36:28 他准备好了解真相了吗
681 00:36:30 有黑暗在威胁着
682 00:36:31 人类与精灵的世界
683 00:36:34 比奇伍德来找我时 我知道别无选择
684 00:36:37 阿克勒斯被盯上了
685 00:36:40 如果落在坏人手里 那将意味着得到
686 00:36:42 精灵传说中最强大的咒语
687 00:36:44 可以瞬间传送军队 消灭生灵的咒语
688 00:36:48 坏人的手现在非常近了
689 00:36:51 它属于一位出色的精灵
690 00:36:55 或许是有史以来最优秀的精灵
691 00:36:57 但却误入歧途了
692 00:36:59 她名叫欧珀·寇博艾
693 00:37:11 你正在接近神圣的塔拉山
694 00:37:14 坐标18387
695 00:37:16 肖特警官 马上回...
696 00:37:18 通讯关闭
697 00:37:38 多莫 精灵
698 00:37:41 他们真的存在
699 00:37:48 我父亲说的一切都是真的
700 00:38:06 比奇伍德·肖特警官
701 00:38:13 装弹 快 快
702 00:38:16 开枪
703 00:38:23 我们抓住了一个
704 00:38:26 霍莉·肖特的坐标消失了
705 00:38:27 没有声音和图像了
706 00:38:28 我警告过她不要违背我的命令
707 00:38:30 无法排除是否是拦截
708 00:38:32 给我她最后的坐标
709 00:38:34 她刚到达爱尔兰的塔拉山
710 00:38:37 我看过地图了
711 00:38:38 唯一在附近的人类居住地是...
712 00:38:40 法尔庄园
713 00:38:41 你知道吗
714 00:38:43 警告各部门
715 00:38:46 我要发起全面的救援行动
716 00:38:49 -各部门吗 长官 -海陆空
717 00:38:51 有一位精灵在人类世界里下落不明
718 00:38:53 要是让人类看到了 我们就全完了
719 00:38:56 哎呀 鲁特
720 00:38:57 你是不是不行了
721 00:38:58 巨魔到处跑 精灵被劫持
722 00:39:00 下次又是什么
723 00:39:01 要是让执行者发现了
724 00:39:03 你就完了
725 00:39:04 让这个四叶草滚蛋
726 00:39:19 不开心
727 00:39:24 要是你直视其中一位呢
728 00:39:25
729 00:39:26 他们受过心灵遥感
730 00:39:29 和各种催眠术的训练
731 00:39:31 正确
732 00:39:33 所以
733 00:39:35 防御选择
734 00:39:36 人类应该戴上反光眼镜
735 00:39:39 以此躲避意念控制
736 00:39:42 很好
737 00:39:43 矮人有什么特别之处
738 00:39:45 除了挖洞
739 00:39:46 他们擅长小偷小摸
740 00:39:48 为什么呢
741 00:39:49 他们沉迷于财宝
742 00:39:51 无法抗拒地想要去搜寻
743 00:39:57 我在哪
744 00:39:59 我好震惊
745 00:40:00 你居然说英语
746 00:40:01 说英语 我当然说英语了
747 00:40:03 你可能饿了吧
748 00:40:05 我不知道精灵吃什么
749 00:40:07 但我觉得可能是沙拉
750 00:40:08 好 随意吧
751 00:40:09 你的眼睛一定很美
752 00:40:13 我希望可以看一看
753 00:40:14 没用的
754 00:40:16 我们有保护措施
755 00:40:17 你是谁 你抓我想要做什么
756 00:40:19 你只是计划的一部分
757 00:40:20 -这里谁是管事的 -我
758 00:40:22 你只是个孩子
759 00:40:23 欢迎来到法尔庄园 肖特警官
760 00:40:25 -你怎么知道我的名字 -你头盔上写着
761 00:40:28 但那是地精语
762 00:40:29 没错 我读过你的所有资料
763 00:40:31 你做了什么
764 00:40:32 我正式邀请你来我家
765 00:40:35 邀请我 你刚才给了我一枪
766 00:40:38 你现在必须按我说的做
767 00:40:40 那你得永远把我关在这里了
768 00:40:41 如果你这么想的话
769 00:40:43 你会受到惩罚的
770 00:40:45 我的同伴会来找我的
771 00:40:48 我正希望你这么说
772 00:40:51 这事没完
773 00:40:53 你希望我们相信
774 00:40:54 他做了这么危险的事
775 00:40:56 他活捉了一只精灵 你说呢
776 00:40:59 试着想象一下 如果人类突然发现
777 00:41:01 在他们之外还有个
778 00:41:03 充满魔法生物的世界
779 00:41:04 大多数人类连麸质都害怕
780 00:41:06 你说他们会怎么对地精作何反应
781 00:41:08 阿特米斯需要用阿克勒斯来救他父亲
782 00:41:12 终于 他的高明计划
783 00:41:14 开始成型了
784 00:41:15 他得到了第一个棋子
785 00:41:17 诱饵
786 00:41:18 但现在 一场风暴正在向他袭来
787 00:41:21 我们两个世界的命运
788 00:41:22 都掌握在了小阿特米斯·法尔的手中
789 00:41:36 阿特米斯 多莫
790 00:41:40 就像是世界末日来临了一样
791 00:41:42 是精灵做的
792 00:41:43 他们在制造时间冻结
793 00:41:45 什么
794 00:41:46 这是一种他们创造的时间真空
795 00:41:49 方便他们进行不让人类看到的行动
796 00:41:52 我在爸爸的日志中读到过
797 00:41:55 真是可怕
798 00:41:56 爱因斯坦和霍金是对的
799 00:41:58 时间完全扭曲了
800 00:42:00 现在可以发生任何事
801 00:42:02 任何事都有可能
802 00:42:03 在这期间
803 00:42:04 就是进行袭击的完美时机
804 00:42:07 没错
805 00:42:14 我们刚才看到你的朋友们来了
806 00:42:16 等不及要见到他们了
807 00:42:17 你连看都看不到他们
808 00:42:18 不管你在计划什么 肯定都会失败
809 00:42:20 精灵不会和你谈判
810 00:42:24 你赢不了的
811 00:42:26 我们走着瞧
812 00:42:33 不错
813 00:42:35 太棒了
814 00:42:43 警戒
815 00:42:45 你们死定了
816 00:42:47 你们两个都是
817 00:42:50 弗利 我现在就要时间冻结
818 00:42:53 仅冻结外部
819 00:42:54 内部不要冻结
820 00:42:56 我得和那个孩子谈谈
821 00:42:57 接收盘就位 确认
822 00:43:32 时间冻结成功
823 00:44:27 早上好
824 00:44:34 他们来救她了
825 00:44:35 阿特米斯 你真觉得这样能行吗
826 00:44:38 谁知道呢
827 00:44:39 我需要那套西装
828 00:44:50 派先遣队进去
829 00:44:51 是 长官
830 00:44:55 只准生擒
831 00:44:57 不能伤到人类
832 00:44:59 我们吓吓他们 但别杀他们
833 00:45:02 我要留他们活口
834 00:45:05 怕了吗 阿特米斯
835 00:45:07 有点
836 00:45:09 但要是可以 我宁愿害怕也不想死
837 00:45:11 我也是
838 00:45:13 只要有可能
839 00:45:14 -他们要干什么 -赤手空拳
840 00:45:16 对抗我们所有人
841 00:45:18 开火
842 00:45:19 阻止他们
843 00:45:19 他们有肖特警官的武器
844 00:45:28 小心身后 多莫
845 00:45:37
846 00:45:39 射时间冻结胶囊
847 00:45:41 开火
848 00:45:53 他破坏了时间冻结的平衡
849 00:45:55 我们还有多久
850 00:45:57 我可以试着修复 但是撑不住的
851 00:45:59 挺严重的 不管你打算做什么
852 00:46:01 动作都得快一点了
853 00:46:06 派人来谈判
854 00:46:08 你们有五分钟
855 00:46:10
856 00:46:14 看来你那聪明的儿子
857 00:46:18 绑架了一个精灵
858 00:46:20 他继承了你出人不意的天赋
859 00:46:23 你为什么要这么做
860 00:46:25 为什么 很简单
861 00:46:28 复仇
862 00:46:31 你的人民不仅对我的人民宣战
863 00:46:34 在各个方面都觉得自己更高等
864 00:46:37 嘲讽我们 辱骂我们
865 00:46:39 把我们当下等生物不屑一顾
866 00:46:42 而且等我们一离开
867 00:46:44 你们就把我们说成荒谬的故事
868 00:46:48 让大家嘲笑我们 用来吓唬小孩
869 00:46:52 你赢不了
870 00:46:53 你低估了你的人民和我的人民
871 00:46:56 精灵和人类不可能成为朋友
872 00:46:59 不可能共存
873 00:47:02 有了阿克勒斯 我就会重返人间
874 00:47:04 然后释放我的军队占领地球
875 00:47:06 拥有两边的世界
876 00:47:08 一步步抹杀所有人类
877 00:47:11 我会把应有的地位归还给精灵
878 00:47:14 人类就该在我们脚下毁灭
879 00:47:17 有人说我疯了
880 00:47:19 他们不愿意听我的话
881 00:47:21 你知道吗
882 00:47:23 他们现在要听了
883 00:47:31 我是鲁特长官
884 00:47:35 我邀请你进我的家
885 00:47:38 少来了
886 00:47:39 我是来谈判的
887 00:47:42 这里谁说了算
888 00:47:44
889 00:47:45 你才十岁
890 00:47:47 十岁 你几岁
891 00:47:50 你要真想知道
892 00:47:52 到五月我就803岁了
893 00:47:56 你叫什么
894 00:47:57 阿特米斯·法尔
895 00:48:03 那我就懂了
896 00:48:05 你们法尔一家几个世纪来都让我们不好过
897 00:48:09 你那小偷父亲这些天去哪里了
898 00:48:12 换我就不会担心那个
899 00:48:14 你听好了 阿特米斯·法尔
900 00:48:17 除非你立刻释放肖特警官
901 00:48:21 否则我就连人带房子把这里毁了
902 00:48:23 而我会把你们的存在公之于众
903 00:48:27 你做不到 你在时间冻结里
904 00:48:29 你出不去
905 00:48:31 但也只剩27分钟
906 00:48:33 长官 我的条件有这些
907 00:48:35 给我阿克勒斯 我就放了肖特警官
908 00:48:39 你说什么
909 00:48:41 你听见了 阿克勒斯
910 00:48:42 在一个容器里
911 00:48:44 我猜是在彩虹下面
912 00:48:46 我警告你 我们不付赎金
913 00:48:51 以前没付过 以后也绝不会
914 00:48:53 你可能会想重新考虑一下
915 00:48:56 我给你15分钟
916 00:48:58 以防你考虑派人涌入这个房子
917 00:49:01 只要我活着 精灵都不准进来
918 00:49:05 如你所言 只要你活着
919 00:49:12 这孩子是谁
920 00:49:14 他说他是小阿特米斯·法尔
921 00:49:16 闭嘴 弗利
922 00:49:17 听不懂我是反问吗
923 00:49:20 但是他会发现阿克勒斯都不在我们手上
924 00:49:22 我们也不能涌入房子 那是精灵规定
925 00:49:24 他可没说矮人也不行
926 00:49:26 还记得我说别低估那孩子吗
927 00:49:29 这就是为什么
928 00:49:31 他已经在进行下一步计划了
929 00:49:34 知道了精灵进不了法尔庄园
930 00:49:35 他逼迫他们为故事的真正英雄
931 00:49:39 布好了舞台
932 00:49:41 要我说 英雄就是在下
933 00:49:46 把马奇·迪古姆斯给我找来
934 00:49:51 这孩子的计划相当精明
935 00:49:54 他得让我进入房子
936 00:49:55 因为他对矮人了如指掌
937 00:50:00 我们无法拒绝宝物
938 00:50:01 这也是为什么我又回到这个舒服的小牢房
939 00:50:04 这是我第三次进咆哮峰了
940 00:50:06 避风城最烂的监狱
941 00:50:09 我第一次进来 待了164年
942 00:50:12 但这一次 我带着音乐来了
943 00:50:14 承蒙霍莉·肖特警官
944 00:50:38 1984年 外国佬乐队
945 00:50:40 真是经典
946 00:50:42 只要你们喜欢人类音乐
947 00:50:45 你看起来更喜欢迷惑音乐
948 00:50:48 你在看什么 矮人
949 00:50:49 你的眼睛
950 00:50:52 就是想知道在那两扇看不透的窗户后面
951 00:50:55 暗藏着什么样的想法
952 00:51:02 你喜欢吃土
953 00:51:05 我不确定说"喜欢"合不合适
954 00:51:10 挖隧道算是我必须得做的事
955 00:51:11 这是种职业风险
956 00:51:14 挖隧道的时候别站在你身后就行 对吧
957 00:51:25 太尴尬了
958 00:51:28 你是在嘲笑我吗 矮人
959 00:51:30 你吗 不是
960 00:51:31 我只是顺应社交气氛
961 00:51:33 我可没笑
962 00:51:34 我能看出来
963 00:51:38 守卫
964 00:51:40 他们这边真是人手不足
965 00:51:42 你好
966 00:51:46 那你喜欢火吗
967 00:51:48 不是很喜欢
968 00:51:50 你要知道 矮人都不太喜欢火
969 00:51:54 小心 小心
970 00:51:56 我们可能都会烧起来
971 00:51:58 我们不会
972 00:51:59 我们的皮肤完全防火
973 00:52:02 是吧 我给忘了
974 00:52:05 你的皮肤可能防火
975 00:52:08 但你的脑子呢
976 00:52:15 马奇·迪古姆斯
977 00:52:18 鲁特长官想见你
978 00:52:19 来得好
979 00:52:26 再见了 先生们
980 00:52:34 我刚跟你的上司谈过了
981 00:52:36 我觉得她懂我意思了
982 00:52:38 你以为这事会怎么结束
983 00:52:39 我得偿所愿
984 00:52:41 你想要什么
985 00:52:43 我父亲平安归来
986 00:52:44 这跟你父亲一点关系都没有
987 00:52:47 瞧你嘴咧的
988 00:52:49 穿着小西装 戴着墨镜
989 00:52:51 觉得自己聪明过人
990 00:52:54 你很享受这一切
991 00:52:56 你以为这是游戏
992 00:52:58 游戏
993 00:52:59 我父亲被人绑架了
994 00:53:01 我父亲命都没了
995 00:53:04 我可以相信你吗
996 00:53:06 你只能信我 你没得选
997 00:53:12 他怎么死的
998 00:53:14 是在塔拉山上
999 00:53:16 他遭到了一个同类的伏击
1000 00:53:19 因为他偷了一件叫阿克勒斯的物品
1001 00:53:23 我在我父亲的日志中读到过阿克勒斯
1002 00:53:28 还读到过一个精灵发誓要保护它
1003 00:53:30 那精灵叫比奇伍德
1004 00:53:32 比奇伍德·肖特就是我父亲
1005 00:53:36 他知道阿克勒斯有多危险
1006 00:53:39 它可以打开世界之间的门户
1007 00:53:42 是整个宇宙的万能钥匙
1008 00:53:44 他把它藏起来了
1009 00:53:45 就因为这样 有人说他是罪犯
1010 00:53:49 他们也是这么说我爸爸的
1011 00:53:52 但是你知道这不是真的
1012 00:54:02 疼啊
1013 00:54:12 阿特米斯 好像又来了位客人
1014 00:54:19 长官 时间冻结降到百分之六十了
1015 00:54:24 收到
1016 00:54:25 挺住 弗利
1017 00:54:31 马奇
1018 00:54:33 这种机会只有一次
1019 00:54:35 我给你减刑五十年
1020 00:54:38 条件是你挖地道进法尔庄园
1021 00:54:40 把肖特警官带回来
1022 00:54:41 鲁特长官
1023 00:54:43 你介不介意我叫你...
1024 00:54:45 其实我不知道你的名字
1025 00:54:47 我猜猜看 布兰妮
1026 00:54:50 差太远了 是不是
1027 00:54:52 在我看来 你碰上棘手的问题了
1028 00:54:55 但是呢
1029 00:54:56 有没有人跟你说过你跟大卫·鲍伊很像
1030 00:54:59 如果他也是个精灵的话
1031 00:55:01 所以 从本质上说 你就是大卫·鲍伊
1032 00:55:04 你觉得人类会发现他也是我们中的一员吗
1033 00:55:07 不管怎么说
1034 00:55:09 减刑五十年可不够
1035 00:55:13 我知道你要什么 我不能答应你
1036 00:55:15 拜托 鲁特
1037 00:55:16 求你了
1038 00:55:18 我就想变小
1039 00:55:20 我就想变得正常 跟我的族人一样
1040 00:55:25 融入他们
1041 00:55:28 你们精灵耳朵里可以变出魔法
1042 00:55:31 我有什么呢
1043 00:55:32 一米多我不需要的身高
1044 00:55:34 听着 我现在需要的就是巨属矮人
1045 00:55:37 又大又快又饿的隧道工人
1046 00:55:40 一路挖进那栋房子里
1047 00:55:42 你来选
1048 00:55:44 把肖特警官带回来或者滚回牢里
1049 00:55:48 听听我俩
1050 00:55:50 像两只河马 压着嗓子
1051 00:55:52 嘟嘟囔囔
1052 00:55:55 罪犯
1053 00:55:57 罪犯 你就是这么看我的
1054 00:56:00 我不仅仅是个罪犯
1055 00:56:04 专业地讲 我从事的大部分都是犯罪活动
1056 00:56:09 但我也是个艺术家
1057 00:56:13 你在偷我的东西
1058 00:56:17 好吧 减刑一百年
1059 00:56:19 单间牢房 不和地精关一起
1060 00:56:20 单间牢房 五十五年
1061 00:56:22 -七十五年 -六十年
1062 00:56:23 -七十四年 -成交 来人
1063 00:56:26 听得清吗 马奇
1064 00:56:27 非常清楚 小马
1065 00:56:31 巨属矮人
1066 00:56:35 巨属矮人
1067 00:56:40 所有人
1068 00:56:41 后退
1069 00:56:47 就餐时间到
1070 00:57:14 我进来了
1071 00:57:18 这声音我认识
1072 00:57:20 马奇·迪古姆斯
1073 00:57:26 马奇
1074 00:57:27 我把你的虹膜摄像头换成X光的
1075 00:57:29 很好 你换你的 弗利
1076 00:57:31 你可能会感到轻微的疼痛
1077 00:57:34 -你妈的 -对不起
1078 00:57:36 你父母是什么样的
1079 00:57:39 家里来客人了
1080 00:57:41 什么情况
1081 00:57:43 在肖像画廊里
1082 00:57:47 像个非常非常巨大的矮人
1083 00:57:53 开锁
1084 00:57:54 很好
1085 00:57:55 时间刚刚好
1086 00:57:57 如果让我听别人的
1087 00:57:59 还是找个最好的
1088 00:58:01 毫无疑问 这孩子就是最好的
1089 00:58:04 房子就是个标志
1090 00:58:11 这是什么
1091 00:58:28 他找到了一个保险箱
1092 00:58:30 让他打开
1093 00:58:31 那正是我的计划
1094 00:58:40 我们又见面了
1095 00:58:44 他们派来了一个矮人
1096 00:58:46 听着 我需要你的帮助
1097 00:58:49 如果我放你出来
1098 00:58:51 你能不能保证不要控制我的大脑
1099 00:58:53 我不想跟你的大脑扯上关系
1100 00:59:08 然后...
1101 00:59:17 成功了
1102 00:59:19 喜怒无常
1103 00:59:21 你进化了
1104 00:59:24 但是我也没落下
1105 00:59:28 看来你不是唯一一个开锁的
1106 00:59:31 顺便提一下 如果你逃跑
1107 00:59:32 我就把你们的存在公之于众
1108 00:59:37 你是我的客人
1109 00:59:39 我邀请你进来 规定很明确
1110 00:59:42 是的 但你觉得可以信任我吗
1111 00:59:49 现在你可以信任我了
1112 00:59:51 还算公平
1113 00:59:53 我们去找矮人吧
1114 00:59:55 八个新的动作感应转盘
1115 00:59:58 你个魔鬼
1116 01:00:04 不可能
1117 01:00:06 我的天
1118 01:00:17 后退 迪古姆斯先生
1119 01:00:20 是真的 好完美
1120 01:00:22 阿克勒斯
1121 01:00:24 精灵世界里最强大的宝物
1122 01:00:36
1123 01:00:38 如果你使用它 你就会没命
1124 01:00:40 任何人类都是
1125 01:00:43 我不需要使用它
1126 01:00:45 因为我谈判的筹码刚刚提升了很多
1127 01:00:48 不能让外面的精灵听到我们找到了这个
1128 01:00:51 对不起 人类
1129 01:00:54 可是他们已经知道了
1130 01:01:07 有进展了吗
1131 01:01:08 他们找到了阿克勒斯
1132 01:01:10 不出我所料
1133 01:01:12 在法尔庄园
1134 01:01:13 你知道该怎么做
1135 01:01:15 这太冒险了
1136 01:01:16 整个大部队都听由鲁特派遣
1137 01:01:18 很简单 科甄
1138 01:01:21 你想活命
1139 01:01:23 想在我的全新世界里发光发热
1140 01:01:25 你现在就得插手了
1141 01:01:32 长官
1142 01:01:35 时间冻结现在非常不稳定
1143 01:01:37 可能撑不住了
1144 01:01:42 我们失去了一人
1145 01:01:51 鲁特长官
1146 01:01:53 经执行者授权
1147 01:01:55 你的指挥权被正式解除了
1148 01:01:58 你这样做是错误的 科甄
1149 01:02:00 我唯一的错误是没有早点这么做
1150 01:02:03 阿克勒斯一出现 局势就改变了
1151 01:02:07 是时候直接行动了
1152 01:02:09 你不这么想吗
1153 01:02:10 让我来演示一下
1154 01:02:13 少来这一套
1155 01:02:15 错误的决定
1156 01:02:16 你真的犯下了大错
1157 01:02:23 这应该能解决这件事
1158 01:02:26 认出我们的新成员了吗
1159 01:02:28 我们给它服了一些荨麻和黄蜂汁
1160 01:02:33 都是巨魔过敏的东西
1161 01:02:36 让巨魔强壮了一倍 愤怒程度是十倍
1162 01:02:48 可恶
1163 01:02:59 情况不妙
1164 01:03:05
1165 01:03:06 快点 我们走
1166 01:03:08 快点
1167 01:03:13 上帝啊
1168 01:03:15 这是什么
1169 01:03:16 一种能在2.97秒吃掉人类的生物
1170 01:03:20 吃掉精灵只用不到1秒
1171 01:03:22 做好准备
1172 01:03:23 要全力以赴了
1173 01:03:29 我需要我的枪
1174 01:03:47 阻断这栋房子里的一切魔力
1175 01:03:49 但是肖特警官需要魔力才能活下来
1176 01:03:51 她的父亲使用魔力与我们作对
1177 01:03:53 我不会再犯同样的错误 照我说的做
1178 01:04:00 我不怎么了解巨魔
1179 01:04:01 我需要注意什么吗
1180 01:04:02 巨魔的牙齿
1181 01:04:05 挺好
1182 01:04:13 已经阻断这栋房子里的一切魔力
1183 01:04:19 没事吧
1184 01:04:23 当然
1185 01:04:35 救命 我卡住了 帮我松开
1186 01:04:41 我来引开他
1187 01:04:52 救命 我卡住了
1188 01:04:54 马奇 救我
1189 01:04:59 朱丽叶 小心
1190 01:05:02 没事的 我能搞定 朱丽叶 快跑
1191 01:05:04 快跑 朱丽叶 快跑
1192 01:05:06 给你点颜色看看 你个大坏蛋
1193 01:05:13 救命
1194 01:05:14 快点 快
1195 01:05:15 我在努力
1196 01:05:17 抓到了
1197 01:05:28 阿特米斯
1198 01:05:32 不 不
1199 01:05:43 马奇
1200 01:05:43 我需要一点帮助
1201 01:05:51 还好
1202 01:05:53 你好
1203 01:05:55 好吧
1204 01:05:56 让我先把这个收起来
1205 01:06:02 阿特米斯 快跑
1206 01:06:04 我在阳台等你们
1207 01:06:08 朱丽叶 跳
1208 01:06:11 霍莉
1209 01:06:24 多莫
1210 01:06:26 霍莉
1211 01:06:27 霍莉 霍莉
1212 01:06:33 多莫
1213 01:06:38 放开
1214 01:06:46 见鬼
1215 01:06:55 阿特米斯 快跳
1216 01:07:04 救我
1217 01:07:05 我在努力
1218 01:07:11 朱丽叶 快跑
1219 01:07:27 多莫
1220 01:07:29 用力拉
1221 01:07:56 霍莉 小心
1222 01:08:02 我去拿枪
1223 01:08:11 阿特米斯
1224 01:08:21 多莫 不
1225 01:08:28 天啊
1226 01:08:32 快去
1227 01:08:32 去求助 再试试打电话
1228 01:08:34 快点
1229 01:08:37 多莫沃伊 多莫
1230 01:08:49 时间冻结正在塌陷
1231 01:08:51 我没法再坚持下去了
1232 01:08:52 又被卷走了一个精灵
1233 01:09:09 救救他
1234 01:09:10 我做不到 他们阻断了我的魔力
1235 01:09:13 阿特米斯
1236 01:09:15 我救不了他
1237 01:09:19 坚持住 朋友
1238 01:09:21 剑道中
1239 01:09:23 我们称之为最后一击
1240 01:09:26 -"致命一击" -不
1241 01:09:29 你刚才做得很好
1242 01:09:31 真的 所有的巴特勒都会以你为荣
1243 01:09:36 再见了 我的朋友
1244 01:09:56 愿道路迎接你的到来
1245 01:10:00 愿风永远在身后为你助力
1246 01:10:03 愿阳光温暖你的脸庞
1247 01:10:09 愿大雨在你身边变得轻柔
1248 01:10:13 在我们重聚之前
1249 01:10:15 愿你身边总有朋友相伴
1250 01:10:21 房子里没有动静了
1251 01:10:23 再过五分钟 我们就进去
1252 01:10:24 长官 请求恢复肖特警官的魔力
1253 01:10:27 拒绝
1254 01:10:29 也许能救她的命
1255 01:10:30 她是个叛徒 就像她父亲一样
1256 01:10:32 不 她是我们的同伴
1257 01:10:33 鲁特长官
1258 01:10:35 我可不是白让你当队长的
1259 01:10:40 你敢
1260 01:10:41 听令
1261 01:10:43 解除魔力封锁
1262 01:10:52 快啊
1263 01:10:53 阿特米斯 小心
1264 01:10:57 醒醒
1265 01:10:59 醒醒 多莫沃伊
1266 01:11:03 你活过来了
1267 01:11:05 霍莉将你复活了
1268 01:11:13 我没哭吧
1269 01:11:18 哭了一点
1270 01:11:25 时间冻结随时会崩溃
1271 01:11:27 所有低元素警官 撤离
1272 01:11:33 马奇
1273 01:11:34 阿克勒斯还在你身上吗
1274 01:11:36 在 当然在
1275 01:11:38 就在这里
1276 01:11:42 很好
1277 01:11:44 我有个计划
1278 01:11:52 完了
1279 01:11:53 时间聚敛达到最大强度
1280 01:11:55 时间扭曲现在开始
1281 01:11:56 马上会出现时间扭曲 时间曲张和空间抓取
1282 01:12:00 为了你们自己的安全
1283 01:12:01 立刻从那里撤离并回家
1284 01:12:03 时间冻结要爆炸了
1285 01:12:21 肖特警官
1286 01:12:22 立刻离开那里
1287 01:12:23 丢下人类 自救吧
1288 01:12:35 阿特米斯 发生什么事了
1289 01:12:37 找掩护
1290 01:12:57 小心
1291 01:12:58 快 我们得离开这里
1292 01:13:00 我们得离开
1293 01:13:02 我在另一边等你们
1294 01:13:03 马奇 离开这里
1295 01:13:09 所有人
1296 01:13:10 找掩护
1297 01:13:20 霍莉 这是你最后的机会
1298 01:13:22 你救不了他
1299 01:13:23 立刻离开那里
1300 01:13:52 现在 是计划的最后一环
1301 01:13:55 时间冻结结束了 他们离开了
1302 01:13:57 那我们赢了吗
1303 01:13:58 还没有 我不能把这个交给欧珀·科博
1304 01:14:00 阿克勒斯太强大了
1305 01:14:00 那你还在等什么
1306 01:14:02 用阿克勒斯的魔力将你父亲变回来
1307 01:14:03 -不行 暂时不行 -我不明白
1308 01:14:05 阿克勒斯的力量不能为人类所染指
1309 01:14:07 这是精灵的魔力来源
1310 01:14:08 阿克勒斯对精灵的重要性就像太阳对人类一样
1311 01:14:10 你一定要尝试一下
1312 01:14:11 我原本以为我可以 但不行
1313 01:14:12 霍莉说了 如果人类使用了阿克勒斯 就会死
1314 01:14:14 我们没有时间了
1315 01:14:16 阿特米斯 这太危险了
1316 01:14:18 没错 阿克勒斯对我来说没用
1317 01:14:20 对我来说有用
1318 01:14:22 你迟到了
1319 01:14:23 我正在违反每一条规定
1320 01:14:27 你喜欢打破规定
1321 01:14:28 你没资格说这话
1322 01:14:31 我们做个交易吧
1323 01:14:32 用阿克勒斯换我父亲
1324 01:14:36 我怎么知道我能信任你
1325 01:14:38 我父亲总是说
1326 01:14:40 "朋友的眼睛是明镜"
1327 01:14:44 我们是朋友吗
1328 01:14:46 阿特米斯·法尔
1329 01:14:49 是朋友
1330 01:14:55 永远的朋友
1331 01:14:59 我们得动作快点
1332 01:15:11 你的时间到了
1333 01:15:14 小天才阿特米斯·法尔
1334 01:15:17 辜负了他挚爱的父亲
1335 01:15:21 替我跟比奇伍德打个招呼
1336 01:15:30 我不知道能不能成功
1337 01:15:33 你必须试试
1338 01:15:38 载我以恒
1339 01:15:41 载我以诚
1340 01:15:43 巫咒岐黄由吾而始
1341 01:15:48 玄术奥法自余以降
1342 01:15:53 倘使吾名不存 则汝巫力将亡
1343 01:16:09 去死吧 法尔
1344 01:16:14 自余以降
1345 01:16:16 倘使吾名不存 则汝巫力将亡
1346 01:16:20 载我以恒 载我以诚
1347 01:16:27 倘使吾名不存 则汝巫力将亡
1348 01:16:34 载我以诚
1349 01:16:57 成功了吗
1350 01:16:59 你把他带回来了吗
1351 01:17:01 我不知道
1352 01:17:13 他不能死 拜托
1353 01:17:19
1354 01:17:25
1355 01:17:46 阿特米斯
1356 01:17:48 真对不起
1357 01:17:51 已经完了
1358 01:17:53 我失去了他 是不是
1359 01:17:56 阿特米斯
1360 01:17:58 你听到了吗
1361 01:18:01 爸 爸
1362 01:18:06
1363 01:18:09
1364 01:18:13
1365 01:18:15 阿特米斯
1366 01:18:23
1367 01:18:31 怎么回事
1368 01:18:32 你怎么救的我 儿子
1369 01:18:34 我只是按照故事里的做法去做
1370 01:18:37 接受了朋友的一点帮助
1371 01:18:41
1372 01:18:42 来认识一下霍莉·肖特警官
1373 01:18:44 她是比奇伍德·肖特的女儿
1374 01:18:51 你父亲是个伟大的人 也是我的挚友
1375 01:18:57 他把阿克勒斯带给了我
1376 01:18:58 因为你们的世界里
1377 01:19:01 有人想要将它的力量收归己用
1378 01:19:04 所以他是想保护它吗
1379 01:19:06
1380 01:19:08 对 他是想保护它
1381 01:19:10 他也是那么做的
1382 01:19:12 付出了生命的代价
1383 01:19:15 你父亲是个英雄 霍莉
1384 01:19:18 和你一样
1385 01:19:20 他给了我这个名单
1386 01:19:24 名单上的名字我连读都读不出来
1387 01:19:27 这些是欧珀的从犯
1388 01:19:28 我被抓住时 我们就是在找他们
1389 01:19:30 你们最好调查一下他们
1390 01:19:33 请节哀顺变
1391 01:19:36 非常感谢
1392 01:19:40 见到你真好 我不会哭的
1393 01:19:42 我不会哭的
1394 01:20:26 阿克勒斯终于安全了
1395 01:20:28 这下我们知道敌人的身份了
1396 01:20:30 都要感谢你 霍莉
1397 01:20:38 真是惊心动魄的一天
1398 01:20:39 是 长官
1399 01:20:45 你什么时候能克制住内心的叛逆
1400 01:20:48 就能成为一名杰出的警官
1401 01:20:52 谢谢你 长官
1402 01:21:05 这地方正需要你这样的精灵
1403 01:21:12 我们的世界正处于前所未有的危机中
1404 01:21:20 它并不完美 霍莉
1405 01:21:23 但它属于我们 是指引我们的光芒
1406 01:21:25 也值得我们为之奋战
1407 01:21:29 我希望你去调查
1408 01:21:31 你父亲名单上的所有人
1409 01:21:35 我吗
1410 01:21:37 不然我是在跟谁说话
1411 01:21:39 没别人 长官 就是我
1412 01:21:41 -去吧 -我这就去...
1413 01:21:44 你不会后悔的 我不会
1414 01:21:46 -去吧 -我走了
1415 01:22:09 我们走 爸爸
1416 01:22:21 -做得好 霍莉 -干得漂亮 霍莉
1417 01:22:32 好了 队员们
1418 01:22:34 开始吧
1419 01:23:15 当地居民仍在消化
1420 01:23:17 这些惊人的发现
1421 01:23:19 这个家族世世代代
1422 01:23:21 住在这座宅邸中 在当地很有名
1423 01:23:24 当地人很吃惊 阿特米斯·法尔
1424 01:23:27 据邻居描述是个安静...
1425 01:23:31 我们好像引来了不少关注
1426 01:23:33 不太好
1427 01:23:35 媒体吗
1428 01:23:36 我已经让人去处理了
1429 01:23:38 我就猜你会这么干
1430 01:23:41 这些是给你的 儿子
1431 01:23:43 回来前记得清洗干净 好吗
1432 01:23:46 我们要去哪里
1433 01:23:48 了结这件事
1434 01:23:50 你觉得我准备好了
1435 01:23:51 我知道你准备好了
1436 01:23:53 首先 我要去打个电话
1437 01:24:15 你失败了 欧珀
1438 01:24:16 你看错了我父亲
1439 01:24:19 看错了比奇伍德 料错了一切
1440 01:24:23 而现在
1441 01:24:25 我们要来找你了
1442 01:24:27 你以为你能打败我吗
1443 01:24:31 你对你刚刚进入的这个世界
1444 01:24:33 一无所知 小子
1445 01:24:36 你以为你是谁
1446 01:24:39 我是阿特米斯·法尔
1447 01:24:42 我是个犯罪大师
1448 01:25:20 你这神奇的童话故事
1449 01:25:22 结局编得不错啊
1450 01:25:23 但我们还是说回那个窃贼的事情吧
1451 01:25:24 他会被绳之以法
1452 01:25:26 而你不配合我们就别想离开
1453 01:25:29 你真的一点也不信吗
1454 01:25:30 你那离奇的故事里我唯一相信的就是
1455 01:25:32 你是可以被收买的
1456 01:25:33 我们跟你做个交易吧
1457 01:25:34 帮助我们抓住老阿特米斯·法尔 我们就释放你
1458 01:25:40 或者我跟你们做个交易
1459 01:25:44 我自己走人
1460 01:25:46 而你们再也别去管法尔父子的事
1461 01:25:49 我们为什么要这么做
1462 01:25:52 这样你们晚上就能睡个安稳觉
1463 01:25:56 心知你们给孩子讲的童话故事
1464 01:25:59 只是美好的幻想
1465 01:26:03 而不是活生生的噩梦
1466 01:26:10 你们下次见到法尔父子
1467 01:26:12 一定要感谢他们保护了我们所有人
1468 01:26:15 他们维护了和平
1469 01:26:17 千万别忘了这个
1470 01:26:20 这就是为什么阿特米斯设计让我被抓
1471 01:26:22 这就是为什么我在这里
1472 01:26:24 他认为你们肯定得相信我
1473 01:26:33 通知警卫
1474 01:26:39 希望你们别被恶心到
1475 01:26:47 封锁
1476 01:26:48 立即封锁
1477 01:26:53 一个追踪定位设备
1478 01:26:56 那孩子设计的
1479 01:26:59 如果相信童话 你就拍拍手
1480 01:27:06 我的顺风车到了
1481 01:27:08 封锁
1482 01:27:09 回来 你这肮脏的小矮人
1483 01:27:12 是巨属矮人
1484 01:27:22 不用管我 我自己能上来
1485 01:27:29 你准备好继续工作了吗
1486 01:27:31 我还以为你不会问了呢
1487 01:27:34 我们有些活还没完事
1488 01:27:37 我喜欢我的工作
1489 01:27:59
1490 01:28:01 我们走