石中剑 The Sword in the Stone(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:13 石中剑
2 00:01:49 一段传奇被四处传唱
3 00:01:51 那时的英格兰建国尚短
4 00:01:54 骑士们多么骁勇善战
5 00:02:01 伟大的国王已仙逝
6 00:02:03 群龙无首正此时
7 00:02:07 王位继承人究竟谁才是
8 00:02:15 这片土地啊
9 00:02:17 究竟是将饱受战乱
10 00:02:21 还是有奇迹来力挽狂澜
11 00:02:30 而这一奇迹
12 00:02:34 就在伦敦降临世上
13 00:02:43 一把利剑
14 00:02:46 深插入石板
15 00:02:55 剑柄下面用金字
16 00:02:58 刻着这样的话
17 00:03:01 无论是谁拔起石板中之剑
18 00:03:05 他就将是英格兰的国王
19 00:03:10 有很多勇士使尽全力去拔这柄剑
20 00:03:13 而剑却纹丝不动
21 00:03:17 于是 这个奇迹并未奏效
22 00:03:19 英格兰仍然群龙无首
23 00:03:23 这把神圣的宝剑也渐渐被人们淡忘
24 00:03:32 这是一个黑暗的时期
25 00:03:35 没有法制 混乱非常
26 00:03:39 人们相互恐惧
27 00:03:43 弱肉强食
28 00:04:17 真是一个黑暗的时代
29 00:04:20 这个时代太不方便了
30 00:04:24 没有自来水
31 00:04:27 没有电
32 00:04:29 什么都没有
33 00:04:32 哦 抓住
34 00:04:35 抓住了
35 00:04:41 这又是怎么了
36 00:04:43 走开 走开
37 00:04:46 你 你 你这个蠢链子
38 00:04:51 所有的事情都很麻烦
39 00:04:53 整个中世纪就是一团糟
40 00:05:06 让我想想
41 00:05:09 再过半个小时他就该到了
42 00:05:12 谁 谁啊 我想知道谁要来
43 00:05:16 我告诉过你 阿基米德 我也不确定
44 00:05:20 我只知道有人要来 一个非常重要的人
45 00:05:24 噢 小羽毛
46 00:05:26 命运会引导他来见我 而我
47 00:05:29 将带他去命运中属于他的位置
48 00:05:32 你说过半小时他就会来
49 00:05:37 我们走着瞧吧
50 00:05:40 你会看到他的 阿基米德 你会的
51 00:05:43 嗷
52 00:05:46 他是个 会是个男孩
53 00:05:49 一个小男孩
54 00:05:52 十一二岁的样子
55 00:05:56 瘦得皮包骨头的小家伙
56 00:06:01 不 不 不 肯定不是这个
57 00:06:04 肯定不是 这大家伙该有20岁了吧
58 00:06:08 哈哈 他在这儿呢
59 00:06:10 大约12岁的小瘦猴
60 00:06:14 像只小蚱蜢一样
61 00:06:17 看他走路的样子
62 00:06:19 那你猜他现在在哪儿
63 00:06:23 阿基米德 我不用猜
64 00:06:26 我就是知道他在哪儿
65 00:06:30 离这儿不到一英里 就在森林外面
66 00:06:35 如果一切顺利的话 他会准时到
67 00:06:40 安静点 沃特 我尽量
68 00:06:45 本来就没人让你来
69 00:06:49 我根本没动 闭嘴
70 00:06:54 啊哈 看到了
71 00:06:58 噢 真是个好靶子
72 00:07:00 看我一箭射穿它肚子
73 00:07:07 哇 哦
74 00:07:09 干什么啊 你个蠢货
75 00:07:12 凯 别这样 对不起 我不是故意的 求你了
76 00:07:17 如果被我
77 00:07:19 如果你被我逮到
78 00:07:22 我要掐断你那小细脖子
79 00:07:25 我帮你把箭捡回来 好么 我保证能找到它
80 00:07:32 别告诉我你想进去
81 00:07:35 为什么 里面都是狼
82 00:07:37 我不怕
83 00:07:40 那你去啊 反正死的是你 不是我
84 00:07:44 你去啊 去啊
85 00:08:15 在那儿 在那儿
86 00:08:45 啊 啊
87 00:08:51 好吧
88 00:08:53 你终于来喝下午茶了
89 00:08:59 但是你迟到了 知道么
90 00:09:02 是么 是的
91 00:09:05 好吧 我叫梅林
92 00:09:09 孩子 你叫什么
93 00:09:11 我叫做亚瑟 但他们都叫我沃特
94 00:09:14 噢
95 00:09:16 这个猫头鹰标本真漂亮
96 00:09:20 你 你说什么 标本
97 00:09:22 他是活的 而且还能说话啊
98 00:09:25 而且说得比你好多了
99 00:09:29 别这样 阿基米德 过来过来
100 00:09:32 我想让你见见 沃特
101 00:09:35 请原谅他 他只是个孩子
102 00:09:38 孩子 孩子 我怎么没看到
103 00:09:43 很抱歉 我 没关系
104 00:09:47 他只是太过敏感
105 00:09:49 敏感 你说谁 再说一次
106 00:09:53 好了 呵呵 你怎么知道我
107 00:09:56 你会到此一游
108 00:09:57 我恰好是一个巫师 一个占卜师
109 00:10:02 我是个预言家 我能预知未来
110 00:10:07 一个世纪以后的未来
111 00:10:11 我甚至去过未来 孩子 我看过这些东西
112 00:10:15 当然 你知道 这些只是想法和一些小模型
113 00:10:20 比方说这个 这是一个蒸汽火车头
114 00:10:31 她动起来了 很不错吧
115 00:10:40 这个在几百年之内都发明不出来
116 00:10:43 你是说你能预知所有的没发生的事
117 00:10:46 是的 所有事
118 00:10:49 所有事么 梅林
119 00:10:52 呃 也不是所有的
120 00:10:54 我承认 其实我不知道来喝茶的人是谁
121 00:10:59 但你也发现了
122 00:11:01 我预测出了那个人来的具体方位
123 00:11:05 您很聪明 先生
124 00:11:07 是的 你用不着叫我''先生''
125 00:11:10 就叫''梅林''好了
126 00:11:13 嗯 你想要加点糖么
127 00:11:16 好的 谢谢
128 00:11:18 好 加糖了 糖呢
129 00:11:25 不不不 注意礼貌 先给客人 你知道的
130 00:11:32 告诉它什么时候停 孩子
131 00:11:34 停
132 00:11:37 你上过学么 嗯 去过的
133 00:11:41 我正接受随从的训练
134 00:11:44 学习格斗 剑法
135 00:11:47 还有马术和长矛格斗
136 00:11:49 很好很好 非常
137 00:11:52 不不不 我的意思是正规的教育
138 00:11:56 数学 历史 生物 自然科学
139 00:12:01 英语 拉丁语 法语
140 00:12:03 停 停 见鬼了 停
141 00:12:09 真是个无礼的糖罐
142 00:12:15 孩子 你不能
143 00:12:22 你的成长不能缺少正规的教育
144 00:12:26 您说得对 先生 梅林
145 00:12:30 这样 我来做你的老师
146 00:12:34 但是我得回城堡了 一会儿还要去厨房打杂
147 00:12:37 这样啊 那好吧
148 00:12:39 我们就打包出发吧
149 00:12:43 瞧瞧这个 你也许会喜欢
150 00:12:50 天灵灵 地灵灵 灵魂的力量快显灵
151 00:12:54 所有东东 快注意
152 00:12:58 我们要打包出发 快点儿 准备好
153 00:13:02 不 不 不 不是你 你懂规矩的 书本优先
154 00:13:09 方的 圆的 轻的 重的 大力士也搬不动的
155 00:13:13 通通缩小你的身材 好让大家都进来
156 00:13:16 天灵灵 地灵灵 魔法的力量最无敌
157 00:13:29 排好队 慢慢来 插队的小朋友别进来
158 00:13:33 方的 圆的 轻的 重的 哇哦
159 00:13:36 停 停 停 停
160 00:13:39 糖罐 你太没礼貌了
161 00:13:41 可怜的老茶具已经够破烂了
162 00:13:43 好 我们重新开始
163 00:13:46 我们重来 呃 孩子 我刚才说到哪儿了
164 00:13:50 呃"方的 圆的" 对 你说得对
165 00:13:55 方的 圆的 轻的 重的 老古董的和零碎的
166 00:13:58 别着急 我的好东东 打包马上就成功
167 00:14:05 你 你 你这个笨手笨脚的傻瓜
168 00:14:08 嘿 小心点 大家继续
169 00:14:12 一二三四 二二三四 准备好 高潮到了
170 00:14:15 天灵灵 地灵灵 魔法的力量最无敌
171 00:14:19 天灵灵 地灵灵 魔法的力量最
172 00:14:24 哈哈 好厉害的打包方法
173 00:14:27 稍等一下 孩子
174 00:14:30 你还有其他把东西都打包到这小箱里的方法么
175 00:14:33 我倒是很想知道呢
176 00:14:34 但我觉得这实在是太棒了 噢
177 00:14:37 是啊 的确 呃
178 00:14:41 别愚蠢地认为魔法能解决你的所有麻烦
179 00:14:47 因为那是不可能的 但 先生 我没什么麻烦
180 00:14:50 呸 每个人都有麻烦 这个世界充满了麻烦
181 00:14:56 见鬼了 瞧这个 你明白我的意思了吧
182 00:15:07 看吧 这就是今天在这世上的麻烦
183 00:15:10 每个人都在拿头撞墙
184 00:15:13 四肢发达 头脑简单
185 00:15:16 你也想变得四肢发达头脑简单么
186 00:15:19 可我没有肌肉 你没有 那你是怎么走路
187 00:15:22 那我想 我还有一点儿
188 00:15:25 嗯 这就够了 现在应该开发你的大脑
189 00:15:28 知识 智慧 那才是真正的力量 高等教育
190 00:15:32 这才是重要的
191 00:15:37 所以明早第一件事 我们要开始密密麻麻的课程
192 00:15:40 每天八小时
193 00:15:41 六小时教室授课 两小时自习
194 00:15:47 但我没有时间 我还得干杂务活呢
195 00:15:51 杂务活儿 哼
196 00:15:57 那么我们改一下计划 这可是个大改动
197 00:16:01 是的 先生 我想是的
198 00:16:04 我真想知道 没受过教育的话
199 00:16:07 你要怎么来认识一切
200 00:16:08 特别在这个愚蠢落后的古老年代
201 00:16:11 你也必须知道你生活的方向 不是么
202 00:16:16 是的 先生
203 00:16:18 所以 你必须给未来一个计划 孩子
204 00:16:21 你必须找到一个方向 你必须
205 00:16:27 顺便问一下 你的城堡在哪个方向
206 00:16:31 我想在北边 就是反方向
207 00:16:33 噢 噢
208 00:16:37 好吧 那就赶快出发吧
209 00:16:39 加油孩子 跟上脚步
210 00:16:40 跟上 快跟上
211 00:17:10 被妖怪抓去了 被妖怪抓去了
212 00:17:15 有点脑子的人
213 00:17:16 谁会独自闯入那片可怕的森林
214 00:17:19 你真不该让他走
215 00:17:22 听着 爸爸 我又不是沃特的保姆
216 00:17:26 见鬼 可我是
217 00:17:29 毕竟是我找到他的 也可以说 我领养了那个孩子
218 00:17:33 作为他的养父 我也有责任
219 00:17:38 哇
220 00:17:43 泰格 托巴特 走开 沃特
221 00:17:47 你脑子进水了吗 一个人跑进森林里
222 00:17:49 害大家为你担心得要死
223 00:17:52 很抱歉 先生 道歉是远远不够的
224 00:17:55 记四个大过 罚你去出厨房干四小时活儿
225 00:18:00 去厨师那报到
226 00:18:02 但是 先生 我想向你介绍 去啊
227 00:18:04 小鬼 快滚 快点
228 00:18:06 要管理这么大的一个地方 就必须有严谨的作息
229 00:18:10 需要有严格的规矩 尤其是对这小鬼
230 00:18:14 我非常同意你的观点
231 00:18:17 你是谁 呃 我是说 你是谁
232 00:18:21 我叫梅林 他是阿基米德
233 00:18:25 一只受过高等教育的猫头鹰
234 00:18:28 受过教育的猫头鹰 真是有趣
235 00:18:33 我明白了
236 00:18:37 是你用魔法弄的吧 玛文 你是个魔术师
237 00:18:41 我的名字是''梅林''
238 00:18:45 而我恰好是世界上最厉害的巫师
239 00:18:51 别吹牛啦 笑死我啦
240 00:18:54 好吧 我来演示一下
241 00:18:58 天灵灵 地灵灵 神奇的天气快显灵
242 00:19:01 下大雪 刮大风 让这傻瓜过个冬
243 00:19:06 你是何方妖魔
244 00:19:09 这是我的"魔法风暴"
245 00:19:14 凯 看看这个
246 00:19:16 室内风雪啊 现在还是七月份
247 00:19:21 那又怎样
248 00:19:23 好了 玛文 停下来吧 我相信你了
249 00:19:29 魔法的力量
250 00:19:33 我希望你没有涉足黑魔法
251 00:19:38 不 不 没有
252 00:19:40 我从来不碰那玩意儿 不碰
253 00:19:42 我的魔法主要是用来教育的
254 00:19:49 事实上 这就是我来这儿的原因
255 00:19:52 我是来教育沃特的
256 00:19:55 不 我不允许
257 00:19:57 这个地方归我管
258 00:19:59 如果你敢管我的闲事儿
259 00:20:01 我劝你还是哪来回哪去
260 00:20:06 哇 好家伙
261 00:20:09 嘿 他不见了
262 00:20:11 恭喜你摆脱他了
263 00:20:13 我人走了 但灵魂还在
264 00:20:17 所以 如果我真的走了
265 00:20:19 你也不能确定我是否真的走了 对吧
266 00:20:23 那 呃
267 00:20:26 你这下可难倒我了 玛文
268 00:20:31 好吧 你赢了 欢迎你留下
269 00:20:35 谢谢 你真是善良
270 00:20:38 我得说 你很慷慨
271 00:20:42 我所能提供的就是伙食和房间
272 00:20:46 这年头日子不好过啊 玛文
273 00:20:48 我安排你住西北角的塔顶上
274 00:20:51 那里是客房 冬天的话可能有点冷风
275 00:20:54 但这样的大热天 那房间简直就是整个城堡最好的
276 00:20:57 确实 非常好
277 00:21:01 把这里当成自己家吧 玛文
278 00:21:05 玛文 玛文 玛文
279 00:21:24 城堡里最好的房间
280 00:21:27 客房 不受欢迎的客人住的房
281 00:21:31 但如果他认为这样就能摆脱我
282 00:21:33 我就要告诉那个矮胖子
283 00:21:35 我不会走的 我觉得我们回树林里好一些
284 00:21:41 不 这不是你能决定的
285 00:21:43 那个孩子必须受到教育 他有个灿烂的未来
286 00:21:47 好吧 也许你是对的
287 00:21:49 像那样瘦骨如柴的小鬼 扫烟囱确实有天赋
288 00:21:57 我预感到你全身湿透了 阿基米德
289 00:22:11 是谁啊 裴琳诺尔
290 00:22:14 我是裴琳诺尔 蠢货
291 00:22:16 我从伦敦带来了重要消息 很重要的消息
292 00:22:21 来吧 伙计们 放下吊桥
293 00:22:34 呃 重要消息
294 00:22:38 他们已经等不及
295 00:22:40 伦敦时报的第一期了
296 00:22:43 那将在至少1200年后出版
297 00:22:45 阿基米德 你愿不愿意下去
298 00:22:49 没兴趣
299 00:22:51 别这样嘛 你反正已经全身湿透了
300 00:22:55 不要 不要 就不要
301 00:22:58 阿基米德 我会把你变成人类
302 00:23:02 哼 你根本不敢 我会的 只要你帮我我就会
303 00:23:05 那好吧 那好吧
304 00:23:08 太好了 这招真屡试不爽
305 00:23:12 就像魔法一样
306 00:23:26 裴琳诺尔
307 00:23:29 裴琳诺尔
308 00:23:31 你好啊 老朋友 伦敦那里有什么新闻
309 00:23:36 重要消息 真的
310 00:23:39 快坐下 伙计 给我说说是什么
311 00:23:42 他们将在新年那天举行比武大赛
312 00:23:46 这谁都知道 见鬼 他们每年都会
313 00:23:50 是的 但埃克特 最关键的是
314 00:23:55 今年比武的冠军将继承王位
315 00:24:02 你的意思是冠军将成为英格兰国王
316 00:24:06 是的 英格兰国王
317 00:24:11 凯 你听到了么 不得不说 这可很丰厚的奖励
318 00:24:15 是的 而且 孩子
319 00:24:17 如果你训练的时候专心点你就能赢
320 00:24:19 圣诞节之前就封爵 然后我们就去伦敦 如何
321 00:24:23 好啊 去就去呗
322 00:24:27 沃特 你想去伦敦么
323 00:24:30 埃克特先生 你说真的么
324 00:24:31 如果你做好你的工作 你可以当凯的侍从
325 00:24:34 我会的 先生 我会的
326 00:24:39 我才不想要沃特做我的侍从呢
327 00:24:43 为伦敦干杯 为凯干杯
328 00:24:47 为森林城堡的旗帜
329 00:24:51 干杯 干杯 干杯
330 00:25:10 准备好
331 00:25:13 重心向前 刺穿他
332 00:25:16 稳住 孩子 稳住
333 00:25:18 稳住你的长矛 握紧了
334 00:25:21 一枪命中
335 00:25:24 不 不 不
336 00:25:29 小心
337 00:25:36 阿 阿 阿基米德 我 我们在哪儿
338 00:25:40 所有基督教国家里最差的城堡中
339 00:25:43 一座快塌掉的古塔中 我们就在这儿
340 00:25:48 城 城堡
341 00:25:50 你还记得那个男孩么
342 00:25:52 男孩
343 00:25:54 该死的 你什么都记不得了么
344 00:25:57 等一下 我 要握紧矛身
345 00:26:00 噢 放松马鞍 夹紧膝盖
346 00:26:04 重心向前 瞄准靶子
347 00:26:10 你老是控制不好
348 00:26:12 孩子 这不单纯是肌肉的问题
349 00:26:15 马上长枪比武是一种技术
350 00:26:18 是一门很高深的学问
351 00:26:23 学问 呵呵 是啊
352 00:26:25 一个笨蛋用破棍子打倒另一个笨蛋
353 00:26:29 沃特对此也跟别人一样热衷
354 00:26:32 确实 那个孩子很有活力 非常有精神
355 00:26:37 无论做什么都非常认真
356 00:26:40 如果有机会他能被引导向正确的方向
357 00:26:43 那就非常有价值了
358 00:26:46 哈哈 机率真高
359 00:26:49 当然 我打算作弊
360 00:26:53 使用魔法 我会用一切必要的手段
361 00:27:07 如果我能骑上高大的白色战马 让我干什么都行
362 00:27:10 斩杀那些巨龙 狮鹫 食人妖
363 00:27:15 你没机会么
364 00:27:17 没有 你想啊
365 00:27:19 我是一个孤儿 骑士必须有高贵的出身
366 00:27:23 我只希望能够成为凯的随从
367 00:27:26 这也是个重要的工作
368 00:27:28 噢 是啊 如果我是你 我也觉得成为骑士不可能
369 00:27:34 话说回来 当我说我能像鱼一样游泳
370 00:27:38 我是说真的 像鱼一样游泳
371 00:27:41 你的意思是你能把自己变成鱼
372 00:27:44 毕竟我是个巫师啊
373 00:27:47 你能把我变成鱼么 你有想象力么
374 00:27:51 你能把自己想像成鱼么
375 00:27:54 很简单啊 我幻想过很多次
376 00:27:58 很好 剩下的我用魔法搞定
377 00:28:06 阿基米德 变成鱼的口诀是什么
378 00:28:12 谁 谁 什么 什么 你知道 那句拉丁文的
379 00:28:15 鱼 拉丁文
380 00:28:18 哦 呃
381 00:28:20 宝瓶一晃绿水流
382 00:28:24 现在 如果你不介意的话
383 00:28:26 你们慢慢玩 我不奉陪了
384 00:28:31 每当他头天熬夜
385 00:28:32 第二天就会变的脾气暴躁
386 00:28:37 那他肯定天天熬夜 是的
387 00:28:40 哦 是的 是的 孩子 说的好 哈哈
388 00:28:45 什么 你说什么
389 00:28:47 好了 孩子 准备好 我们开始吧
390 00:28:50 宝瓶一晃绿水流
391 00:28:53 变只小鱼江中游
392 00:28:59 梅林 我是鱼了么 我变成鱼了么
393 00:29:02 是的 是的 你变成鱼了
394 00:29:04 但如果你不停止活蹦乱跳
395 00:29:07 赶快到水里去的话 你坚持不了多久
396 00:29:13 你呆在这儿先别动 我马上就来
397 00:29:32 噢
398 00:29:35 你以为马上就能悠游自如么
399 00:29:43 我是条鱼 不是么
400 00:29:46 你只是看上去像一条鱼
401 00:29:48 那并不意味着你能游
402 00:29:50 你可不具备鱼的本能
403 00:29:52 所以你只能用你的脑子
404 00:29:57 你现在介于人和鱼之间
405 00:29:59 就像在天花板和地板之间
406 00:30:07 有很多上上下下
407 00:30:09 就像 就像直升机一样
408 00:30:12 直升机 是的
409 00:30:15 算了 当我没说过
410 00:30:18 每动一下鳍就能游动
411 00:30:22 首先我们试试看尾鳍
412 00:30:27 不对孩子 尾巴 尾巴
413 00:30:35 这会给你向前的力
414 00:30:37 来按照节奏来 右一下 左一下
415 00:30:41 右一下 左一下 一 二
416 00:30:44 游完左边 游右边 就像黑夜和白天
417 00:30:48 世界的奥秘在其间
418 00:30:52 游进去 游出来 长胖就得瘦下来
419 00:30:55 这是世界真理的存在
420 00:30:59 有下 才会有上
421 00:31:02 有圆 才会有方
422 00:31:04 是的 有高
423 00:31:07 才会有低 嗯
424 00:31:09 能往前 才会有 向后 向后
425 00:31:12 是的 向后 反反复复 停停走走
426 00:31:17 这便是生活的本质
427 00:31:21 游进去 游出来 长胖就得瘦下来
428 00:31:24 梅林 梅林 噢
429 00:31:26 我吞了一只虫子 有什么问题么
430 00:31:29 毕竟 孩子 你是一只鱼 这是本能啊
431 00:31:34 可你刚说我没有这本能啊 是的
432 00:31:37 哦 我说过 那没什么关系
433 00:31:41 重点是 你必须
434 00:31:43 提高你的视野
435 00:31:46 千万别沦为庸才
436 00:31:50 庸才 是的
437 00:31:52 不要坐而待毙 迷信命运
438 00:31:55 不要说一切都是命中所注定
439 00:31:58 人生的路在你自己脚下
440 00:32:01 不敢尝试 你就迈不出脚步
441 00:32:04 所以 年轻人啊 一切正如我所说
442 00:32:07 不入虎穴 焉得虎子
443 00:32:24 我们再从这水草中游过去吧 它能挠痒痒
444 00:32:38 哦 哦 不好意思
445 00:32:41 我也是 每一处前方都有过往
446 00:32:45 每一次停留都为了前进
447 00:32:47 这便是生活的本质
448 00:32:52 哦 放开我 放开我
449 00:32:56 你这个欺软怕硬的肿泡眼
450 00:32:59 谁 我么
451 00:33:01 哦 别这样 孩子
452 00:33:03 这样骂青蛙先生可是不对的
453 00:33:07 作为一条鱼除了和青蛙打交道还有很多麻烦事儿
454 00:33:10 水中的世界同样有它的森林 有它的麻烦事儿
455 00:33:13 水里同样凶恶的野兽 所以 呃
456 00:33:18 这便是世界奥秘之所在
457 00:33:21 孩子啊 这便是自然法则
458 00:33:24 弱肉强食
459 00:33:27 人类世界也如此
460 00:33:30 强者会欺凌你这样的弱者
461 00:33:33 这些你都必须去面对
462 00:33:35 除非你会运用的智慧
463 00:33:38 头脑与肌肉 孰强孰弱
464 00:33:40 救命啊 梅林 救命啊 这便是世界奥秘
465 00:33:44 我的天哪
466 00:33:46 噢
467 00:33:54 快啊 梅林 用魔法
468 00:33:56 不 不 你得靠自己 孩子
469 00:33:58 现在是你证实我的观点的时候 什么观点
470 00:34:02 它有力气 而你有智慧 不 不 不 别慌
471 00:34:06 你动动脑子 智取那个大块头
472 00:34:12 真聪明 孩子 这才是运用智慧啊
473 00:35:00 太好了 孩子 干的漂亮
474 00:35:03 这堂课快结束了么 你领悟到重点了么
475 00:35:07 是的 头脑战胜肌肉
476 00:35:09 好的 孩子 我来搞定这个大块头
477 00:35:11 天灵灵 地灵灵 不对 不对
478 00:35:13 恶灵退散 哦 该死的
479 00:35:15 嗯 梅林
480 00:35:20 又怎么了
481 00:35:23 噢 是那个 那孩子
482 00:35:26 真该死 救命啊 救命啊 救命
483 00:35:29 救命
484 00:35:41 救命
485 00:35:47 阿基米德
486 00:35:49 救命
487 00:36:17 怎么会
488 00:36:19 护城河里怎么会有这样一个怪物
489 00:36:22 我发誓 我
490 00:36:25 我要把它变成一条小鱼
491 00:36:27 梅林 你在这儿啊 孩子
492 00:36:30 般若波罗蜜
493 00:36:33 你是怎么逃出来的
494 00:36:36 那条大鱼差点把我吃了
495 00:36:39 多亏阿基米德救了我
496 00:36:42 天哪
497 00:36:44 谁能知道呢
498 00:36:47 我什么都没做
499 00:36:50 我原打算吃了它的
500 00:36:52 年幼的河鲈鱼永远是我的最爱
501 00:36:55 你知道的
502 00:36:59 你相信么 沃特 我
503 00:37:02 沃特 沃特
504 00:37:04 我得走了 谢谢你 梅林
505 00:37:07 真是非常有趣 阿基米德 我
506 00:37:10 小羽毛孩子 沃特
507 00:37:12 你在哪儿 沃特 来了 我就来
508 00:37:15 阿基米德
509 00:37:19 为什么你会几乎溺死自己来救一只可口的小鱼呢
510 00:37:23 特别是在你早餐吃得那么饱之后
511 00:37:26 小羽毛 臭水槽
512 00:37:31 到我们潜入深水之前一直都很好
513 00:37:33 然后出现了有着巨大的下颚和锯子般利齿的梭鱼
514 00:37:38 让他住嘴 老爸 那简直就是个怪物
515 00:37:41 它是我所见过的最大的鱼
516 00:37:43 孩子 这也是我听过的最扯的鱼故事
517 00:37:47 但这是真的 先生 迟到了是三次过
518 00:37:51 捏造鱼的故事再多记三次过
519 00:37:54 现在快滚回厨房吧
520 00:37:56 我告诉过你 沃特是个疯子
521 00:37:59 或者他真的不正常了 事情有点儿不太对劲
522 00:38:06 有高才会有低
523 00:38:10 能往前才有向后
524 00:38:14 反反复复 停停走走
525 00:38:17 这便是生活的本质
526 00:38:22 噢 是你啊 梅林先生 是的 年轻人
527 00:38:26 你曾经想过变成松鼠么
528 00:38:30 没有 我没试过
529 00:38:34 有这么一个小生物 就有很多麻烦事儿
530 00:38:38 在这样的岁月中 它是怎样活过来的
531 00:38:41 是大自然最大的秘密之一
532 00:38:44 他的生活很危险
533 00:38:47 非常危险
534 00:38:51 你想试试看么
535 00:38:52 不 我还是不了 噢
536 00:38:56 对你来说太危险了 是吧
537 00:38:59 不 不是这样的
538 00:39:01 就是我记了六个过 所以必须做完这些活
539 00:39:05 真是一团糟啊
540 00:39:07 这个中世纪真太落后了 我们来让它先进一些
541 00:39:11 建一条流水线
542 00:39:15 好了
543 00:39:17 一 二 三 四
544 00:39:27 天灵灵 地灵灵 流水作业不要停
545 00:39:35 这本应是我的事情
546 00:39:37 没人会知道的
547 00:39:39 只要事情做完了 谁会在意呢
548 00:39:46 洗刷刷 洗刷刷 地要扫 窗要擦
549 00:39:54 来吧 孩子 我们走
550 00:40:14 沃特
551 00:40:16 沃特
552 00:40:18 沃特 小心点 慢点跑 孩子
553 00:40:21 什么 孩子 别 不要啊
554 00:40:24 沃特 噢 等等
555 00:40:28 我怎么跟你说的 跳之前要仔细看
556 00:40:31 但是我做到了 不是么
557 00:40:34 是啊 是啊 你做到了
558 00:40:36 但是你不能总相信运气
559 00:40:40 首先 你试试看短距离跳跃
560 00:40:45 小心目测好距离 然后
561 00:40:51 看到了吧 就算是这样 也可能失误
562 00:40:54 所以 别太小看重力 否则你就要吃大亏的
563 00:40:58 什么是重力 重力就是会让你往下掉的力量
564 00:41:02 像是绊倒 或是陷阱一样么 对 像是绊倒
565 00:41:06 不 不 重力是把你向下拉的力
566 00:41:09 任意两个物质或者物体
567 00:41:14 在没有外力的情况下 会相互吸引
568 00:41:35 梅林 这下我们怎么过去
569 00:41:38 我想最好是倒回去绕路走吧
570 00:41:46 一边去 一边去 那么大地方全是你的
571 00:41:53 我看是避不开她了
572 00:41:56 这是一只红毛雌松鼠
573 00:42:11 她的行为很有趣 她喜欢你
574 00:42:15 为什么
575 00:42:17 这就是自然啊
576 00:42:20 但是我恐怕没时间一一解释了
577 00:42:23 好了 好了 我可不想卷进去
578 00:42:27 嗯 我也不想
579 00:42:31 梅林
580 00:42:33 梅林 你得靠自己了 孩子
581 00:42:35 恐怕魔法解决不了这个
582 00:42:39 听着 我不是个男孩 我的意思是
583 00:42:42 我不是只松鼠 我是个男孩
584 00:42:45 我其实是人类 而不是松鼠
585 00:42:50 放开我
586 00:42:54 梅林 这下我怎么办 她不放我
587 00:43:01 恐怕你被缠住了 孩子 当一只雌松鼠选择好了伴侣
588 00:43:05 那就是一生的决定
589 00:43:07 可我明天就不是松鼠了
590 00:43:09 但她不知道啊 她只知道一个简单的事实
591 00:43:13 你是雄的 她是雌的
592 00:43:17 这是一个自然现象
593 00:43:19 自然现象
594 00:43:20 嗯 这是 那个
595 00:43:24 它是生物的正常情形 这是一种奇妙的心境
596 00:43:27 它是世上最混乱的东西
597 00:43:30 是它扰乱了世上每种生物的
598 00:43:33 每个个体
599 00:43:36 你的拒绝是没用的
600 00:43:39 你会发现你越是拒绝
601 00:43:42 她就越是喜欢你
602 00:43:45 她的另一半已注定是你
603 00:43:48 离我远点
604 00:43:50 我是认真的
605 00:43:51 大家都知道 它是个无聊的游戏
606 00:43:54 走开
607 00:43:57 它没有规则 一切顺其自然
608 00:44:00 没有任何逻辑来解释这麻烦的东西
609 00:44:06 它是世上最混乱的东西 最混乱的东西
610 00:44:15 谁 什么 什么
611 00:44:17 滚开 找个属于你的树去
612 00:44:21 快滚
613 00:44:51 你们这些疯狂的松鼠
614 00:44:55 她快追上你了 沃特
615 00:44:59 无法用理智来判断这麻烦的东西
616 00:45:04 这是世上最感性 最不合理
617 00:45:07 最糊涂 最蛊惑人心
618 00:45:10 最混乱 最最麻烦
619 00:45:14 的东西
620 00:45:20 真的 小姐
621 00:45:23 女士
622 00:45:25 你 你搞错了
623 00:45:27 那个 请
624 00:45:30 女士 女士
625 00:45:36 听着
626 00:45:37 我不是个男孩 我的意思是 我不是个松鼠
627 00:45:41 我是个男孩
628 00:45:42 不 这不是我的
629 00:45:44 不
630 00:45:46 我是又老又傻的
631 00:45:49 住手
632 00:45:52 我是个老人
633 00:45:54 一个年长的人类
634 00:45:57 明白了么
635 00:46:02 见鬼了 走开
636 00:46:14 不可能 不可能
637 00:46:20 见鬼了
638 00:46:22 见鬼了
639 00:46:25 梅林 我不想做松鼠了 整个就是大麻烦
640 00:46:30 你遇到麻烦了 看看我 看我后面那个
641 00:46:35 一边去 年轻人
642 00:46:40 救命啊 梅林 救命啊
643 00:47:42 我的天哪
644 00:47:47 我已经受够了
645 00:47:51 魔法的力量
646 00:47:56 看到了吧 我是个又老又讨厌又生气的老家伙
647 00:48:09 梅林
648 00:48:12 你在这儿啊 快啊 梅林 用魔法
649 00:48:15 般若波罗蜜
650 00:48:19 现在明白了吧 我不是松鼠
651 00:48:23 我是个男孩子
652 00:48:26 我试着告诉你了 我是个男孩
653 00:48:30 一个人类男孩
654 00:48:34 如果你能理解
655 00:48:47 你知道 孩子 爱 是个充满力量的东西
656 00:48:55 比重力更强大
657 00:48:57 是的 孩子 从某种角度上
658 00:49:00 是的 我得说 那是地球上最强大的力量
659 00:49:17 埃克特 埃克特
660 00:49:19 埃克特爵士 厨房
661 00:49:22 住手 儿子
662 00:49:23 到处都是黑魔法
663 00:49:26 我说 停下
664 00:49:34 什么事吵吵嚷嚷的
665 00:49:37 厨房 被恶魔控制了
666 00:49:40 被施法了
667 00:49:42 我打赌肯定是那个老头 玛文
668 00:49:45 过来 孩子 我就知道他会给我们惹麻烦
669 00:49:53 我的天
670 00:49:56 最恐怖的黑魔法
671 00:49:58 来吧 凯 攻击了
672 00:50:19 神啊 救救我吧
673 00:50:23 凯
674 00:50:43 这又是怎么了 我的天哪
675 00:50:48 魔法的力量
676 00:50:55 你在这儿啊 你个老鬼
677 00:50:59 把这到处都施了邪恶的魔法 你到底想干吗
678 00:51:04 帮我一下 孩子
679 00:51:11 你还有什么好说的
680 00:51:15 你管刷碗和洗地板叫做邪恶行为
681 00:51:19 这是我的地盘 是对是错我说了算
682 00:51:23 再说了 那是沃特的工作 他的职责之一
683 00:51:26 听着 孩子
684 00:51:28 如果你想去伦敦 你就得好好表现
685 00:51:31 你个老家伙
686 00:51:33 如果我在厨房里再看到你 我就
687 00:51:36 女士 不会的
688 00:51:40 我的天
689 00:51:41 他不见了
690 00:51:44 天哪
691 00:51:45 我们得把这个怪老头赶出城堡
692 00:51:48 不 不 凯 不行
693 00:51:51 他可能会用更可怕的魔法
694 00:51:54 把我们都变成石头
695 00:51:56 不 谁都不知道这个老怪物会做什么
696 00:51:59 他不是老怪物
697 00:52:01 他 他是好人 而且他的魔法 也不邪恶
698 00:52:05 如 如果你不去惹他 听着 沃特
699 00:52:09 多记三次过 给他一巴掌 老爸
700 00:52:12 就因为你无法理解一些事情 这不代表它就是错的
701 00:52:17 再多记十次过
702 00:52:18 你制定了所有的规则 其他人必须遵从
703 00:52:21 你话太多了 小鬼
704 00:52:23 那些牢骚刚刚毁了你最后的希望 凯
705 00:52:27 从现在开始 小霍布斯是你的侍从
706 00:52:30 你听到了么 沃特
707 00:52:31 霍布斯要成为凯的侍从了
708 00:52:35 是 先生
709 00:52:37 现在知道乱发牢骚的后果了么 小鬼
710 00:52:53 我很抱歉 年轻人
711 00:52:55 对不起 一切都被我搞砸了
712 00:52:58 我知道伦敦之行对你意义重大
713 00:53:02 但那不是你的错
714 00:53:04 我不该乱发牢骚的
715 00:53:06 这一切都是我自找的
716 00:53:08 不 不 你现在正处关键时期 孩子
717 00:53:11 现在起你不会更糟的 一切只会变得越来越好
718 00:53:14 我想知道要怎样做
719 00:53:16 用你的头脑
720 00:53:17 接受教育 孩子
721 00:53:21 那又能做什么 先学了再说 谁知道呢
722 00:53:25 你愿意试试么
723 00:53:28 当然 我又没什么损失
724 00:53:30 要的就是这种精神 我们从明天开始
725 00:53:33 我们会证明给他们看的 是吧 孩子
726 00:53:35 当然
727 00:53:39 但是 首先
728 00:53:41 我们得把所有过时的想法从你脑袋里弄出去
729 00:53:45 腾点地方给那些新的思想
730 00:53:48 几个世纪以后人们的那些令人难以置信的发现
731 00:53:53 这就是一个巨大的优势
732 00:53:55 优势 当然
733 00:53:57 如果现在有人说地球是圆的 他会被认为精神错乱了
734 00:54:02 地球是圆的 是 是的 的确
735 00:54:04 而且它还在转
736 00:54:11 你是说有天它会变成圆的
737 00:54:13 不 不 不 它现在就是圆的
738 00:54:15 人类会在几个世纪后发现这一点
739 00:54:18 而且同时也会发现
740 00:54:20 这个世界仅仅只是宇宙中一个小点
741 00:54:25 宇宙 你把这孩子弄糊涂了
742 00:54:28 他会变的很困惑 他会 他会把鞋子穿到他头上
743 00:54:32 人类总是从过去的经验中学习
744 00:54:34 毕竟 你不能倒过来学习历史
745 00:54:37 这已经足够混乱了 天那
746 00:54:40 很好 很好
747 00:54:43 那么你来 阿基米德 你来管
748 00:54:46 现在你是校长
749 00:54:48 从现在开始 他是你的学生
750 00:54:52 那么 从现在开始 孩子
751 00:54:56 跟着我说的做
752 00:54:58 是 先生 很好
753 00:55:00 首先 我要你读完这些书
754 00:55:04 这些全部
755 00:55:05 是的 孩子 这是知识的山脉
756 00:55:09 但我不识字 什么 什么
757 00:55:12 那我也不能指望你会写了 是的 先生
758 00:55:15 那你会什么 呃 好的
759 00:55:17 没关系 没关系 那我们从头开始 从ABC开始
760 00:55:22 首先是A 然后现在是B
761 00:55:26 圈起来绕过去 这就是C
762 00:55:30 梅林 看 我会写字了
763 00:55:33 哦 是 是的 这非常好 孩子
764 00:55:36 潦草 非常潦草 潦草
765 00:55:38 现在 继续 D E F
766 00:55:42 现在是G
767 00:55:44 你看 这很简单 不 不 错了 孩子
768 00:55:48 用用脑子 要用你的脑子 不然你怎能学会
769 00:55:52 阿基米德
770 00:55:53 你见过飞行器模型吗
771 00:55:59 我对你那些未来主义的无聊事情没有兴趣 你知道的
772 00:56:03 那边那个是什么
773 00:56:06 是的 当然 找到了
774 00:56:09 你是说将来人类能飞
775 00:56:11 如果人要能飞的话 那么应该带着翅膀出生
776 00:56:16 我会证明另一个结果 阿基米德 如果你想看的话
777 00:56:22 她起飞了
778 00:56:26 不 不 不
779 00:56:30 人类会飞
780 00:56:33 像石头一样飞么
781 00:56:37 她能飞起来的 如果 如果
782 00:56:40 如果不是因为这该死的胡子
783 00:56:53 我从来
784 00:56:55 从来没
785 00:57:04 我告诉你 有一天人类会飞起来的
786 00:57:07 我到过那一天 我亲眼所见
787 00:57:10 真希望那是真的 我总是梦见我会飞
788 00:57:15 我梦见我是一只小小鸟 飞啊飞
789 00:57:18 在天空中飞的很高
790 00:57:20 天灵灵 地灵灵
791 00:57:24 那是我最喜欢的梦
792 00:57:26 但是 我想每个人都梦想能飞
793 00:57:31 我是一只小小鸟 我是一只小小鸟 我是一只小小鸟
794 00:57:33 别急 孩子 不要这么着急
795 00:57:37 首先 我最好先解释下鸟的翅膀的原理
796 00:57:41 这些大的羽毛
797 00:57:44 叫做初级飞羽 然后
798 00:57:48 你怎么会知道所有关于鸟的翅膀的事情
799 00:57:52 我曾经对鸟类的飞行做过详细研究 并且我
800 00:57:56 如果你不介意 我正巧就是一只鸟
801 00:58:01 好吧 无所不知先生 他是你的学生
802 00:58:06 现在 孩子 飞行不是单纯粗糙的机械过程
803 00:58:14 它是一门精致的艺术 纯粹的艺术
804 00:58:17 运动的诗篇
805 00:58:19 学习飞行的最好方法 就是去飞
806 00:58:22 现在 由于我们处在很高的位置 就从学习滑翔开始
807 00:58:26 把你的翅膀张到最大
808 00:58:29 就是这样 就是这样
809 00:58:30 现在 扇动你的尾巴
810 00:58:33 蹬蹬脚 脚蹬蹬 蹬脚我们便飞腾
811 00:58:40 现在 把你的脚收起来 像我一样
812 00:58:42 就是这样 这是这样
813 00:58:46 啊 什么啊
814 00:58:48 不要对抗气流 利用它们
815 00:59:03 干的漂亮 孩子
816 00:59:05 真不错
817 00:59:07 很好 孩子 你真是个天才
818 00:59:10 你确定这是你第一次
819 00:59:14 沃特 沃特 小心老鹰 老鹰
820 00:59:17 留神 孩子 小心 沃特
821 00:59:22 阿基米德 救命
822 00:59:29 沃特 沃特
823 00:59:44 什么
824 00:59:53 听上去好像有人生病了
825 00:59:56 太好了
826 00:59:58 我真希望这不是开玩笑
827 01:00:00 有可怕的事情
828 01:00:03 蝙蝠内脏
829 01:00:04 这只有一只满嘴油烟 骨瘦如柴的麻雀
830 01:00:08 我不是真的麻雀 我是个男孩
831 01:00:12 一个男孩
832 01:00:14 梅林 用他的魔法把我变成这样
833 01:00:16 他是世界上最厉害的巫师
834 01:00:18 梅林
835 01:00:20 梅林 世界上最笨拙的家伙
836 01:00:23 喔 孩子 我用小指都能施比他更多的魔法
837 01:00:28 别告诉我你从来没听说过 不可思议的明女士
838 01:00:32 哦 不 我没听说过
839 01:00:35 明女士
840 01:00:37 老天
841 01:00:38 我的孩子 我是最伟大的
842 01:00:41 我就是不可思议的
843 01:00:43 弹指一挥间 我法力无边
844 01:00:48 恶灵再现 恐惧深渊
845 01:00:49 送小花儿归天
846 01:00:52 我的快乐常存于邪恶与恐怖之间
847 01:00:55 那太可怕了 谢谢你 孩子
848 01:00:58 但对我而言 不过小事一桩
849 01:01:02 因为我是高贵的 不可思议的 疯狂的明女士
850 01:01:07 你知道么 我能变化我的身形
851 01:01:11 我能变的巨大
852 01:01:14 充满整个房间
853 01:01:16 我也能变得微小 小的像只耗子
854 01:01:19 黑魔法 是我的拿手好戏
855 01:01:25 对我来说轻而易举
856 01:01:27 因为我是高贵的 不可思议的 疯狂的明女士
857 01:01:35 不可思议的 孩子 了不起的 我是最了不起的
858 01:01:40 年轻人 你知道么 我还能把自己变得更丑些
859 01:01:45 那是障眼法吧
860 01:01:48 我是说 想打赌么
861 01:01:53 看到么 我赢了 我赢了
862 01:01:55 我是不是很丑啊 孩子
863 01:01:57 丑的太完美了 是的 女士
864 01:02:01 但还没完 瞧好了
865 01:02:06 我能变成美女 多么可爱 多么动人
866 01:02:10 银铃般的嗓音 紫色的长发
867 01:02:22 但在美丽的外表下是恐惧的深渊
868 01:02:27 我就是丑陋的 可怕的
869 01:02:29 高贵的 不可思议的 疯狂的 疯狂的 明女士
870 01:02:38 现在你怎么想 孩子
871 01:02:40 谁是最伟大的巫师
872 01:02:43 呃 梅林的法术总是
873 01:02:46 嗯 有用的 有益的
874 01:02:50 而且他发觉了你的优点
875 01:02:53 我想是的
876 01:02:55 是的 但在我这里 那是错的
877 01:02:58 所以 我的孩子 很抱歉 我不得不毁掉你
878 01:03:03 毁 毁掉我
879 01:03:05 是的 我会给你一个机会
880 01:03:07 我最爱玩游戏了
881 01:03:10 是的 来吧 孩子
882 01:03:13 在这个游戏里你得拼命的跑
883 01:03:26 我赢了 我赢了
884 01:03:28 游戏结束
885 01:03:32 哦 你这个小恶魔 你
886 01:03:34 我要拧断你那纤细的脖子
887 01:03:37 明明你
888 01:03:39 你在干什么呢
889 01:03:42 噢 梅林
890 01:03:44 你来的正好 我们在玩一个小游戏
891 01:03:48 她想要杀了我
892 01:03:50 那你想怎样
893 01:03:53 想打架么 还是想来一场巫师决斗
894 01:03:58 随便你 女士
895 01:04:00 好 我们外面比试
896 01:04:03 女士优先
897 01:04:17 怎么 怎么了 孩子 发生什么事了
898 01:04:20 他们要进行一场巫师决斗 那是什么
899 01:04:23 那是巫师间的战斗
900 01:04:24 双方会把自己变成别的东西
901 01:04:27 然后试图杀死另一方 杀 杀 杀死
902 01:04:32 不过看着吧 孩子 看看你就懂了
903 01:04:37 首先 如果你不介意
904 01:04:40 我来制定规则 是啊 规则
905 01:04:43 她想要指定规则 这样她就可以犯规
906 01:04:45 我晚点儿收拾你 羽毛脑袋
907 01:04:49 规则一 不能变成矿物或者蔬菜
908 01:04:52 只能是动物
909 01:04:53 规则二 不能变成虚拟的东西
910 01:04:56 比如 嗯 红龙之类的
911 01:04:59 规则三 不能隐形
912 01:05:02 规则四 不能耍诈
913 01:05:05 好的 好的 现在 数到十
914 01:05:09 一 二 三 四
915 01:05:13 梅林 她隐形了
916 01:05:16 明 规矩可是你定的
917 01:05:33 快变别的 梅林
918 01:05:35 对 是啊 是 是 我得想想看
919 01:05:39 昊天之鹿 浮动之狮 不对 不对
920 01:05:41 快 梅林 快点
921 01:05:43 跳跃的节奏 赐我神力
922 01:05:49 女士 稍等一下
923 01:05:51 这不是
924 01:05:59 加油 更大的东西 更小的东西
925 01:06:01 明 明
926 01:06:11 梅林
927 01:06:12 不能隐形哦
928 01:06:38 明 明
929 01:06:40 你 怎 怎么了
930 01:06:43 你 你这个大胖子
931 01:06:57 你想 压扁我
932 01:07:06 梅林
933 01:07:10 太棒了
934 01:07:14 你等着 你等着吧 你会付出代价的
935 01:07:33 你想玩点狠的 哈
936 01:07:39 很好 梅林
937 01:07:41 我要撞碎你个老螃蟹
938 01:07:45 约沙王的力量
939 01:07:49 我来了 明 准备好了
940 01:07:55 梅林 你敢
941 01:07:57 梅林
942 01:08:09 明 明 说好不能变龙
943 01:08:12 我说不能变紫龙么 我说过么
944 01:08:30 我赢了 我赢了
945 01:08:33 这个可恶的老巫婆 我要啄掉她的眼睛
946 01:08:36 不 别这样
947 01:08:42 他不见了 隐形了
948 01:08:44 女士 我没有隐形
949 01:08:46 我只是很小
950 01:08:48 我是一个芽孢 一种罕见疾病的
951 01:08:52 我叫 阿米巴芽孢
952 01:08:55 而你感染了这种病 明
953 01:08:57 什么
954 01:09:00 首先 你身上会长一些小疱疹
955 01:09:05 然后会忽冷忽热
956 01:09:11 接着是剧烈的喷嚏
957 01:09:17 小心 孩子
958 01:09:20 你 你 你
959 01:09:21 这卑鄙的老流氓
960 01:09:31 病得不是很严重 女士 你几星期内会恢复的
961 01:09:35 和原来一样好 我是说和原来一样糟糕
962 01:09:39 但是 我会建议你多休息
963 01:09:41 并且多晒晒太阳
964 01:09:46 我恨阳光
965 01:09:48 我恨可怕的 可恶的太阳
966 01:09:52 我恨它 我恨它
967 01:09:54 我恨它 我恨它 恨它
968 01:09:57 你真的很棒 梅林 但 但你差点没命
969 01:10:01 如果你从中学到了什么的话 那就值得了
970 01:10:05 知识和智慧是真正的力量
971 01:10:08 轮到你了 沃特 现在继续你的学习 孩子
972 01:10:12 别担心 我会的 先生 我会的
973 01:10:14 我真的会的
974 01:10:18 我们白天战斗 夜晚欢歌
975 01:10:21 歌颂那颗蓝色的老橡树映衬着原野的洁白
976 01:10:27 歌颂那颗蓝色的老橡树
977 01:10:29 映衬着原野的洁白
978 01:10:39 这一杯 敬我儿子凯在伦敦的胜利
979 01:10:44 凯爵士 我已经受封了 别忘了
980 01:10:49 当然不会 孩子
981 01:10:51 敬凯爵士
982 01:10:53 谁能晓得 他就是英格兰未来的国王
983 01:10:57 你啊 注意点
984 01:10:59 国王凯
985 01:11:01 真是个可怕的想法
986 01:11:03 埃克特先生 埃克特先生 霍布斯得了腮腺炎了
987 01:11:08 脸全肿起来和癞蛤蟆一样
988 01:11:12 凯需要另外一个侍从了 等等
989 01:11:15 沃特 就是你了 我是什么 先生
990 01:11:18 凯的侍从 你将要去伦敦
991 01:11:21 埃克特先生 等等
992 01:11:27 梅林 阿基米德 梅林
993 01:11:32 梅林 看 我是一个侍从
994 01:11:40 很好 孩子
995 01:11:42 是啊 的确
996 01:11:44 像一只适合给别人擦靴子的猴子
997 01:11:48 这是侍从的制服啊
998 01:11:51 我以为你有更崇高的追求
999 01:11:54 我以为你有一点脑子了
1000 01:11:58 前程远大
1001 01:12:01 大呆子凯的跟班
1002 01:12:04 祝贺你 孩子
1003 01:12:08 你希望我成为什么
1004 01:12:10 我什么都不是 你
1005 01:12:12 你根本不知道今天发生的事
1006 01:12:15 我很幸运 成为凯的侍从
1007 01:12:20 所有的傻瓜
1008 01:12:23 把我吹到百慕大
1009 01:12:33 他去了哪儿了 我猜 去百慕大了
1010 01:12:37 那是哪里 一个离这里很远的岛
1011 01:12:40 现在还没有被发现 他会回来吗
1012 01:12:44 谁知道 鬼才知道
1013 01:12:52 以英格兰王的名义
1014 01:12:55 比赛开始
1015 01:13:16 凯 现在 用剑来决胜负吧
1016 01:13:20 剑 剑
1017 01:13:22 哦 不
1018 01:13:24 凯 什么 什么
1019 01:13:27 我 我忘带你的剑了
1020 01:13:30 忘带我的剑
1021 01:13:33 我 我把它忘在驿站了
1022 01:13:36 你这个只会坏事的小蠢货
1023 01:13:39 你最好把它拿回来 不然别回来了
1024 01:13:48 让我进去 让我进去
1025 01:13:51 谁帮帮忙 请让我进去
1026 01:13:53 没用的 孩子 他们都去看比赛了
1027 01:13:56 我该怎么办 凯需要一把剑
1028 01:14:01 孩子 看那 在教堂墓地里
1029 01:14:03 一把剑 阿基米德 有一把剑
1030 01:14:09 你还得花时间拔它出来
1031 01:14:12 小心 孩子
1032 01:14:22 最好别碰它
1033 01:14:24 但是凯得有一把剑
1034 01:14:30 现在 来 快 我们离开这里
1035 01:14:35 你是下一个 儿子 最好作好准备
1036 01:14:38 凯 凯 这把剑
1037 01:14:42 这不是我的剑 等下 凯
1038 01:14:46 等等
1039 01:14:47 "拔出这把剑的人..."
1040 01:14:52 这是那把石中剑
1041 01:14:54 石中剑 不可能
1042 01:14:57 但是看这个
1043 01:14:59 这是奇迹之剑 所有人等等
1044 01:15:02 有人把石中剑拔出来了
1045 01:15:07 你从哪拿到它的 沃特
1046 01:15:09 我把它从石头里拔出来的
1047 01:15:13 在 在一个教堂墓地里
1048 01:15:18 这小老弟是个大力士
1049 01:15:21 你在糊弄我们吗 小鬼
1050 01:15:23 现在说实话 但是我确实是 先生
1051 01:15:26 那么来证明给我看 我们跟你一起回石头那里
1052 01:15:31 好了 证明它
1053 01:15:32 来吧 证明它
1054 01:15:41 很好 小鬼 让我们参观奇迹吧
1055 01:15:50 等一下
1056 01:15:52 它一旦被拔出来 任何人都能把它拔出来
1057 01:15:57 加油 凯 卯足劲了
1058 01:16:01 放手
1059 01:16:04 走开 一边去
1060 01:16:08 等等 这不公平 我认为该让这个男孩试试
1061 01:16:12 我也这么认为给他一个机会
1062 01:16:16 去吧 孩子
1063 01:16:30 这是上天安排的奇迹
1064 01:16:34 这个男孩是我们的国王
1065 01:16:37 我的天哪
1066 01:16:40 这个年轻人的名字叫什么 沃特
1067 01:16:43 我是说 亚瑟
1068 01:16:45 万岁亚瑟王
1069 01:16:47 万岁亚瑟王 国王万岁
1070 01:16:52 这简直难以置信
1071 01:16:55 原谅我 孩子
1072 01:16:58 原谅我 不要这样 先生
1073 01:17:01 凯 向你的国王行礼
1074 01:17:11 结果 就是这样 奇迹
1075 01:17:14 在新年那天诞生了
1076 01:17:17 亚瑟王的辉煌统治也就这样开始了
1077 01:17:25 我不能成为国王 阿基米德
1078 01:17:27 我对如何治理国家一无所知
1079 01:17:30 我告诉过你把那东西留在石头里 孩子
1080 01:17:34 我要逃跑 那才是我要做的
1081 01:17:39 他们只需随便找个人就行 最好走侧门
1082 01:17:43 走侧门
1083 01:17:49 亚瑟王 国王万岁
1084 01:17:55 那还有一扇门 那边 那边 快点 快点
1085 01:18:02 亚瑟王 国王万岁
1086 01:18:04 亚瑟王
1087 01:18:07 看 看上去 我们被包围了 孩子
1088 01:18:10 阿基米德 我希望梅林在这里
1089 01:18:15 梅林 梅林
1090 01:18:23 梅林 你从百什么地方回来了
1091 01:18:25 百慕大 是的
1092 01:18:27 从百慕大回来了 而且从20世纪
1093 01:18:32 相信我 那太糟糕了
1094 01:18:35 整个就是一现代垃圾堆
1095 01:18:38 魔法的力量
1096 01:18:40 我的处境更糟 我是国王 他把剑从石头里拔出来了
1097 01:18:46 当然 当然
1098 01:18:48 亚瑟王和他的圆桌骑士
1099 01:18:53 "圆桌" 难道你更喜欢方桌
1100 01:18:56 哦 不 圆桌挺好的
1101 01:19:00 孩子 孩子 孩子
1102 01:19:02 你会变成一个伟大的传奇
1103 01:19:05 几百年后人们会写关于你的书
1104 01:19:09 甚至会制作一部 关于你的动画片
1105 01:19:13 动画片
1106 01:19:17 那个 那是一种像电视一样的东西
1107 01:19:21 但是没有广告
1108 01:19:26 亚瑟王 国王万岁

