黑暗骑士崛起(CN)Subtitles

Movie:The Dark Knight Rises (2012)4K
Era:2012
Length:165 minute
Country: USA GBR
Language:English/阿拉伯语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:42 片名:黒暗骑士
2 00:01:45 -三条,我们上吧-就这样?就咱们三个?
3 00:01:48 另外两个在屋顶人人有份,五个人就够了
4 00:01:51 是六个,别忘了幕后主使
5 00:01:54 他只想坐享其成
6 00:01:56 -怪不得大家叫他小丑-为什么叫他小丑?
7 00:02:00 -听说他化妆-化妆?
8 00:02:02 为了吓唬人,就像战士妆
9 00:02:16 所有人,手举高,头低下!
10 00:02:20 我说手举高,头低下!
11 00:02:23 快点,老兄,我要提款
12 00:02:26 -我说,手举高!-不要!
13 00:02:28 无声警铃启动
14 00:02:30 解除了
15 00:02:32 头低下!
16 00:02:33 小妞,我要把妳拖下来
17 00:02:35 -给我趴在地上!-别伤害我!
18 00:02:38 怪了,警铃没打给警察而是打给私人住家
19 00:02:42 -会有问题吗?-没,都搞定了
20 00:02:53 坐下来!坐下!
21 00:02:56 我叫你们给我坐下来!
22 00:03:02 我们不想让你们的手乱来
23 00:03:05 除了紧紧压住手榴弹
24 00:03:16 趴下来!趴下来!
25 00:03:18 谁也别动!谁也不行!趴下来!
26 00:03:38 好!
27 00:03:42 你知道你抢的是谁的钱吗?
28 00:03:44 -你和你的伙伴死定了!-他没子弹了,对吧?
29 00:03:51 搞什么?
30 00:04:00 你没学过算术吗?
31 00:04:05 保险库通了五千瓦电流哪种银行会干这种事?
32 00:04:08 黑道银行,我猜小丑真的是疯子
33 00:04:11 解除警铃的家伙呢?
34 00:04:13 老大说他一搞定就把他干掉少一个人分钱
35 00:04:18 真好笑,他也这么跟我说
36 00:04:20 什么?不…
37 00:04:33 这里有好多钱
38 00:04:35 要是小丑够聪明就会找更大的车
39 00:04:40 我打赌小丑叫你等我们把钱装上车就毙了我们
40 00:04:45 不…不…我负责杀的是校车司机
41 00:04:49 校车司机?
42 00:04:53 什么校车司机?
43 00:04:58 放学了,该走了
44 00:05:00 那家伙起不来了,对吧?
45 00:05:03 好大的一笔钱
46 00:05:08 其他人呢?
47 00:05:17 你自以为很聪明吗?
48 00:05:21 找你干这一票的人…
49 00:05:23 一定也会杀了你
50 00:05:26 从前这城市里的罪犯还有点原则…
51 00:05:29 荣誉…
52 00:05:30 尊重
53 00:05:32 看看你,你相信什么?
54 00:05:35 你到底相信什么?
55 00:05:36 我相信没杀死你的东西会让你变得…
56 00:05:43 更诡异
57 00:06:26 市长先生你的兢选承诺是扫荡犯罪
58 00:06:29 -几时才要开始?-麦克,我已经开始了
59 00:06:32 听说有个自称蝙蝠侠的在打击犯罪罪犯都怕他,但是这样不对
60 00:06:36 -不行,今晚不太对劲-干嘛?你迷信呀?
61 00:06:40 中乐透的机率比遇到他更大
62 00:06:43 这不是事实,据我所知市府维安小组就快逮到他了
63 00:06:46 沃兹,市长说你快逮到蝙蝠侠了
64 00:06:49 调查还在进行
65 00:06:52 扫荡犯罪需要很长的时间
66 00:06:54 我在兢选时承诺…
67 00:07:01 队长,你有打算回家看老婆吗?
68 00:07:03 我以为妳要回家照顾妳妈,探员
69 00:07:06 她又进医院了
70 00:07:08 很遗憾
71 00:07:11 -他没出现?-通常都不会
72 00:07:14 -但我想提醒大家有他在-他为什么不来?
73 00:07:18 希望是因为…
74 00:07:20 他正在忙
75 00:07:38 这就是为什么我们要带狗来
76 00:07:41 -我的小公主-拜托
77 00:07:44 拜托,它在我嘴里乱爬拜托,快弄走
78 00:07:48 看看你的毒品把我买主害成这样
79 00:07:51 买主要当心
80 00:07:52 我说我的合成毒品会造成幻觉
81 00:07:56 但我可没说是好的幻觉
82 00:07:59 我做生意要满足顾客
83 00:08:01 你不喜欢我的货,就向别人买
84 00:08:05 如果你还找得到没被蝙蝠侠吓跑的卖家
85 00:08:11 我的狗饿了
86 00:08:19 可惜你只有一个人
87 00:08:29 -怎么了?-那不是他
88 00:08:35 放狗!
89 00:08:50 这个比较像
90 00:08:59 (待命)
91 00:09:05 (攻击)
92 00:10:19 别再让我看到你们
93 00:10:21 -我们只是想帮忙-我不需要帮忙!
94 00:10:24 我可不这么认为
95 00:10:26 你凭什么?你我有什么不同?
96 00:10:30 我穿的不是穿曲棍球护胸垫
97 00:10:36 大家退下!
98 00:10:40 他忍不住要秀出他的脸
99 00:10:47 他想用化妆隐藏什么?
100 00:10:58 你们先离开一下
101 00:11:03 又是他,其他人是谁?
102 00:11:05 只是一群小角色
103 00:11:08 有些钞票是我给你的
104 00:11:10 我的卧底警探和毒贩交易
105 00:11:12 这家银行替黑道洗钱已经有五家了
106 00:11:15 -我们找到赃款藏在哪里-该行动了
107 00:11:18 必须派霹雳小组和支援警力同时突袭这五家银行
108 00:11:22 小丑这家伙呢?
109 00:11:24 先搞定一个人或整个黑道?以后再对付他
110 00:11:27 新任检察总长知道一定要参与
111 00:11:29 -你信任他吗?-很难让他袖手旁观
112 00:11:32 听说他跟你一样顽固
113 00:11:48 (韦恩企业擅入者究办)
114 00:12:19 真希望能早点重建韦恩宅邸
115 00:12:22 你就可以在自己的豪宅不睡觉…
116 00:12:25 而不是饭店顶楼套房不睡觉
117 00:12:27 你每次自己缝合伤口都会弄得血肉模糊
118 00:12:31 这让我从错误中学习教训
119 00:12:34 你到现在应该学了很多
120 00:12:39 我的护具
121 00:12:40 太重了,我的动作得更敏捷
122 00:12:44 福克斯先生一定乐意帮忙
123 00:12:47 -你是被老虎抓伤的吗?-是一只狗
124 00:12:50 一只很大的狗
125 00:12:53 昨晚有更多冒牌货拿着枪
126 00:12:56 你何不雇用他们,周末休假?
127 00:12:58 当我说我想激励人心…
128 00:13:01 -其实那不是我的原意-我知道
129 00:13:05 但是治安有改善
130 00:13:07 看看新任的检察总长
131 00:13:10 我在仔细观察他值不值得信任
132 00:13:14 你观察的是他还是他的交往对象?
133 00:13:22 瑞秋和谁交往是她的私事
134 00:13:27 我休假的时候希望你没有跟踪我
135 00:13:29 你真的休假,我搞不好会
136 00:13:33 认清你的弱点,韦恩少爷
137 00:13:35 蝙蝠侠没有弱点
138 00:13:38 -但是你有-我不能知道这些弱点
139 00:13:41 当有一天你发现自己的弱点怎么办?
140 00:13:44 我们都知道你有多喜欢说:“我早告诉过你了”
141 00:13:47 当那天来到连我都不会想要这么说
142 00:13:50 或许吧
143 00:13:59 抱歉各位,我迟到了
144 00:14:04 -你去哪里?-妳担心自己搞不定?
145 00:14:07 -哈维,这些简报我背得滚瓜烂熟-那就…
146 00:14:10 公平决定吧
147 00:14:12 正面的话我当家,反面的话妳作主
148 00:14:14 你想用硬币决定谁当家作主?
149 00:14:17 这是我父亲的幸运硬币我靠它第一次约到妳
150 00:14:20 最好别把这种事交给命运决定
151 00:14:24 并没有我掌握自己的命运
152 00:14:28 起立,费伦法官入座
153 00:14:32 我以为检察总长只会跟市长打小白球
154 00:14:35 我们约下午一点半我有很多时间告到你蹲一辈子苦窑
155 00:14:39 卡曼费康尼被关进精神病院后…
156 00:14:41 总得有人出来掌管这个“家族”
157 00:14:45 那个人今天在法庭吗?
158 00:14:49 -请把他指出来-算你赢,大律师
159 00:14:54 就是我
160 00:14:58 你的自白书上面说这个人…
161 00:15:02 萨瓦托马龙尼是新任的费康尼黒道家族老大
162 00:15:06 马龙尼?他是替死鬼,我才是公司的首脑
163 00:15:11 -肃静!-请准许将证人视为敌性证人
164 00:15:13 -准许-敌性?我就给你好看!
165 00:15:21 28口径碳纤维手枪,中国制造
166 00:15:24 如果你想枪杀公仆,马龙尼我建议你用美国货
167 00:15:29 -把他带出去-法官大人,我还没问完话
168 00:15:36 我们无法证明这把枪和马龙尼有关所以没办法告他
169 00:15:39 企图杀你表示他们被逼急了
170 00:15:42 很高兴妳觉得很满意顺便一提,我没事
171 00:15:45 拜托,你是高谭市的检察总长
172 00:15:47 没人想杀你,代表你没有尽职
173 00:15:50 话说回来
174 00:15:51 如果你受了惊吓下午我们可以一起请假
175 00:15:55 不行,我把维安小组组长找来
176 00:15:58 吉姆戈登?他是我朋友,对他好一点
177 00:16:12 听说你的右勾拳很厉害
178 00:16:18 只可惜马龙尼被放走
179 00:16:20 对付黒道的好处是他们总会再给你一次机会
180 00:16:29 这些钞票有轻微辐射量
181 00:16:32 很先进的科技,有人帮忙?
182 00:16:35 我们和不同单位合作…
183 00:16:37 废话少说,戈登我要见他
184 00:16:39 正式命令是看到逃犯蝙蝠侠就立即逮捕
185 00:16:43 屋顶的探照灯是怎么回事?
186 00:16:45 你对故障器材有意见…
187 00:16:48 我建议你找维修部
188 00:16:51 我已经把替黑道洗钱的人全都放进牢里
189 00:16:54 但他们的钱还是流出去
190 00:16:56 我认为你和你朋友已经找出杀招…
191 00:17:00 找到他们的罩门…他们的钱包
192 00:17:03 非常大胆
193 00:17:05 你打算让我加入吗?
194 00:17:07 在这城市里越少人知道的行动越安全
195 00:17:10 戈登,我不喜欢你有自己的特别小组
196 00:17:13 而且他们大都是我在风纪组调查过的警员
197 00:17:16 如果我不跟你在风纪组调查过的警员合作…
198 00:17:19 就得单独行动
199 00:17:21 当个理想主义者对我升迁没有任何帮助我只是运用有限的资源尽力而为
200 00:17:29 你要我发出五家银行的搜票
201 00:17:33 却什么都不告诉我?
202 00:17:36 我可以告诉你银行的名字
203 00:17:38 总比什么都没有的好
204 00:17:41 我会发出搜票,但你要信任我
205 00:17:43 你不必博取我的信任大家都知道你是高谭市的白色骑士
206 00:17:48 听说我在维安小组有别的外号
207 00:17:52 我倒是不知道
208 00:17:55 刘氏证券投资在中国代表全新成长
209 00:17:59 韦恩企业和我们合作有利无弊
210 00:18:03 刘先生…
211 00:18:05 我代表其他的董事…
212 00:18:09 以及韦恩先生,表示我们的热诚
213 00:18:17 我知道韦恩先生很想知道他的钱是哪来的
214 00:18:20 不过这也未免太丢脸了
215 00:18:23 你该担心的是对方的财务状况
216 00:18:26 让我来担心布鲁斯韦恩
217 00:18:28 我查核过了
218 00:18:30 对方的财务没问题
219 00:18:32 再查核一次
220 00:18:34 你不想害我们破产吧?
221 00:18:39 昨天又忙了一整晚?
222 00:18:41 这项合资计划是你的主意财务顾问都乐翻天
223 00:18:45 但我没这么乐观
224 00:18:46 刘氏公司每年的成长率都是完美的百分之八
225 00:18:50 他的营收报表一定有作假
226 00:18:53 甚至有可能违法
227 00:18:54 好吧,取消这项计划
228 00:18:57 你早就知道了
229 00:18:59 我只想看他们的财务记录
230 00:19:02 你还有别的事情要找我麻烦吗?
231 00:19:04 一套新衣
232 00:19:06 三排扣西装是有点过时
233 00:19:09 我只在乎实用性,不在乎时尚
234 00:19:13 你想要能够转头?
235 00:19:15 倒车出车库的时候比较容易
236 00:19:17 我会尽量想办法
237 00:19:24 我等了三个礼拜才订到位
238 00:19:26 而且还得说自己是政府官员
239 00:19:28 -是吗?-我假冒成卫生督察员
240 00:19:31 瑞秋,真没想到
241 00:19:33 是啊,布鲁斯我也没想到
242 00:19:36 瑞秋,娜塔莎,娜塔莎,瑞秋
243 00:19:38 -娜塔莎,妳是…?-莫斯科芭蕾舞团的当家芭蕾舞者
244 00:19:44 -哈维下礼拜要带我去看耶-真的吗?你爱看芭蕾舞?
245 00:19:48 布鲁斯,这位是哈维丹特
246 00:19:50 鼎鼎大名的布鲁斯韦恩瑞秋告诉我有关你的一切
247 00:19:54 希望不是一切
248 00:19:56 -我们拼桌一起用餐吧-他们一定不肯
249 00:19:59 放心这家餐厅是我开的
250 00:20:03 谁会在高谭市养育小孩?
251 00:20:06 -我就在这里长大,结果还不错-韦恩宅邸在高谭市境内吗?
252 00:20:11 当然啰,帕利塞德区
253 00:20:13 身为新任检察总长你最好弄清楚你的管辖权
254 00:20:18 我是说高谭市市民…竟然崇拜一个戴面具的制裁者
255 00:20:22 我们以见义勇为的市民为荣
256 00:20:25 高谭市需要你这种守法的英雄
257 00:20:28 -而不是无法无天的蝙蝠侠-没错,是谁准许他这么嚣张的?
258 00:20:31 每一个人所有袖手旁观看着恶霸肆虐的人
259 00:20:35 -但这是民主制度耶-当罗马人的敌人兵临城下…
260 00:20:39 他们放弃民主指派一个人捍卫罗马
261 00:20:43 这不是一种荣誉而是替公众服务
262 00:20:46 哈维,他们指派的最后一个人是凯撒
263 00:20:50 -他后来没有放弃权力-好吧
264 00:20:54 你不是当英雄而死…
265 00:20:55 就是活到看着自己变成坏人
266 00:20:58 不管蝙蝠侠是谁他都不会想一辈子当蝙蝠侠
267 00:21:02 他怎么可能?他一定会找人接替他的任务
268 00:21:05 就像是你吗,丹特先生?
269 00:21:08 如果可以的话,也许吧
270 00:21:11 搞不好你就是这位披风蒙面侠
271 00:21:18 我每晚偷溜出去一定会有人知道
272 00:21:24 我被你说服了我要替你办一场募款晚会
273 00:21:28 多谢好意,但是三年后才要选举
274 00:21:31 你不明白
275 00:21:33 只要跟我的朋友办一次募款
276 00:21:37 你永远都不会再缺钱
277 00:21:53 那是什么东西?
278 00:21:57 大家都知道我们有一笔存款被抢走
279 00:22:00 算是小数目,六千八百万
280 00:22:04 谁会蠢到抢我们的钱?
281 00:22:07 一个跳梁小丑穿着便宜紫色西装,脸上化妆
282 00:22:10 他是小角色,不是问题
283 00:22:12 问题是我们的钱被警方做了记号
284 00:22:16 根据马龙尼先生在警局里的消息来源
285 00:22:19 警方的确利用有记号的钞票追踪到我们的银行
286 00:22:23 而且打算今天没收各位的钱
287 00:22:25 再加上新任检察总长把我的兢争者都关进大牢
288 00:22:30 -我是你们唯一的选择-你有什么建议?
289 00:22:34 把所有的钱移到一个安全的地方不是银行
290 00:22:37 -移到哪里?-只有我才知道
291 00:22:40 要是警方对你们施压
292 00:22:43 大家的钱都可能被没收
293 00:22:45 那你怎么逃过警方的追捕?
294 00:22:47 我会去香港,远离丹特的管辖权
295 00:22:51 中国政府不会引渡自己人
296 00:22:54 你几时能把钱移走?
297 00:22:56 已经移走了
298 00:22:59 很明显,我不能等你们的同意
299 00:23:02 放心,你们的钱很安全
300 00:23:18 我还以为我说的笑话够不好笑了
301 00:23:21 给我一个不把你头扭下来的理由
302 00:23:24 我来变个魔术怎样?
303 00:23:29 我要把这支铅笔变不见
304 00:23:35 看吧
305 00:23:36 不见了
306 00:23:39 对了,我的西装并不便宜
307 00:23:42 -我是用你们的钱买的-坐下来
308 00:23:45 我想听听他的提议
309 00:23:51 让咱们回想一年前的情况
310 00:23:54 警察和检察官根本不敢动你们
311 00:24:01 后来发生什么事?
312 00:24:03 你们的胆量都不见了吗?
313 00:24:07 像我这种人…
314 00:24:10 -怪胎!-没错
315 00:24:13 像我这种人听好了
316 00:24:16 我知道你们为什么在白天…
317 00:24:21 聚在一起做心理治疗
318 00:24:24 也知道你们为什么晚上不敢出门
319 00:24:29 蝙蝠侠
320 00:24:31 很不幸,蝙蝠侠向高谭市揭穿了你们的真面目
321 00:24:36 丹特只是打头阵而已
322 00:24:40 至于电视里那家伙说的计划…
323 00:24:45 蝙蝠侠才没有管辖权
324 00:24:47 他会找到他,逼他说出来
325 00:24:50 我看得出谁是爪耙子…
326 00:24:53 而且…
327 00:24:56 你有什么好主意?
328 00:24:57 很简单,我们干掉蝙蝠侠
329 00:25:01 真有这么简单,你怎么还没杀他?
330 00:25:04 如果你有专长,绝不能免费去做
331 00:25:08 你要多少?
332 00:25:11 一半
333 00:25:14 -你疯了-不,我没疯
334 00:25:17 我不是疯子
335 00:25:21 要是你们不赶快行动…
336 00:25:24 很快的…
337 00:25:26 这里的小甘老大会连一毛钱都拿不到
338 00:25:32 我受够这小丑了!
339 00:25:34 哎哟喂
340 00:25:36 -可恶!-你先别这么火爆嘛
341 00:25:39 你认为偷走我们的钱会没事?
342 00:25:42 -是啊-放话出去…
343 00:25:43 五十万元的赏金要小丑死
344 00:25:46 活捉的话一百万,让我先教训他
345 00:25:50 这样吧,当你们想认真跟我谈…
346 00:25:53 再打个电话给我吧
347 00:25:57 这是我的名片
348 00:26:19 想找你真难
349 00:26:24 姓刘的已经搭机去香港了
350 00:26:28 如果你有事先通知我我就可以没收他的护照
351 00:26:31 保险库只剩下做过记号的钞票
352 00:26:34 你们一加入他们就知道我们会去
353 00:26:37 我们?
354 00:26:38 你怎么不说你的那些肮脏警察沃兹和蕾米斯…
355 00:26:42 对了,戈登我差点就逮到你手下收贿
356 00:26:46 丹特,别想转移话题很明显你那里有马龙尼的眼线
357 00:26:53 我们得把姓刘的抓回来
358 00:26:55 但中国政府绝不会引渡中国人
359 00:26:59 我把他交给你,你能让他说话吗?
360 00:27:02 让他唱歌都行
361 00:27:04 我们要对付的是黑道的毕生存款
362 00:27:06 这会很危险
363 00:27:08 当我选择这个工作就知道有风险
364 00:27:10 你要怎么把他带回来…?
365 00:27:14 他经常这样
366 00:27:16 我还没告诉我们中国朋友计划取消他就闪了
367 00:27:20 我相信你一直都想去香港
368 00:27:23 打通电话不行吗?
369 00:27:26 我想刘先生值得你亲自去一趟
370 00:27:31 高空跳伞需要氧气瓶和稳定器
371 00:27:36 老实说,跟你平常的要求比起来
372 00:27:39 从飞机跳下来算是很简单
373 00:27:43 我要怎么回到飞机上?
374 00:27:45 -我建议找一家好的旅行社-飞机不能降落
375 00:27:50 这种要求才像话嘛
376 00:27:53 中情局在六零年代曾经用过…
377 00:27:56 所谓的天勾把干员救回去
378 00:27:59 -我们可以研究看看-很好
379 00:28:02 好,那么…
380 00:28:05 强化克维拉防护垫套住弹性超强的钛合金纤维
381 00:28:11 你会变得更轻盈、更快、更敏捷
382 00:28:17 也许你应该先看说明书
383 00:28:19 -好-不过有一个缺点
384 00:28:21 由于没有钢甲,所以遇到刀子或子弹就会比较危险
385 00:28:25 我们也不想太轻松,对吧?
386 00:28:28 挡得了狗吗?
387 00:28:30 洛威拿犬或是吉娃娃?
388 00:28:34 对付猫咪绰绰有余
389 00:28:36 我在亚利桑那州找到一架货机
390 00:28:39 对方说他能在一周内准备好而且他要现金
391 00:28:43 -机组员呢?-南韩走私贩
392 00:28:46 他们低空避开累达从平壤飞到香港
393 00:28:48 -你有没有替我想到离开城市的藉口?-有
394 00:28:54 (表演取消)
395 00:29:00 (亿万富翁和芭蕾舞团集体失踪)
396 00:29:10 这就是你的飞机
397 00:29:17 你看起来很累,阿福我不在你行吗?
398 00:29:22 俄语的“自己擦防晒油”怎么说?
399 00:29:37 甘老大,有人找你他们说他们杀了小丑
400 00:29:41 连尸体都带来了
401 00:29:59 死的,五十万
402 00:30:03 活人多少钱?
403 00:30:08 想知道我脸上的疤怎么来的吗?
404 00:30:13 我老爸…
405 00:30:17 是个酒鬼
406 00:30:18 而且是个魔鬼
407 00:30:20 有一天晚上他比平常更凶
408 00:30:25 妈咪拿着菜刀想要自卫
409 00:30:28 结果把他给惹毛了…
410 00:30:30 超级不爽的
411 00:30:33 我眼睁睁看着他…
412 00:30:36 一边狂笑一边刺死我妈
413 00:30:41 然后他转过来跟我说:
414 00:30:44 “为什么这么严肃呢?”
415 00:30:48 他拿着刀走向我
416 00:30:50 “为什么这么严肃呢?”
417 00:30:54 然后把刀插进我的嘴巴说:
418 00:30:57 “让我替你割出一道笑容”
419 00:31:03 然后他就…
420 00:31:07 干嘛这么严肃呢?
421 00:31:14 各位…
422 00:31:15 虽然我们的人不多
423 00:31:18 但是绝对有…
424 00:31:21 快速扩张的潜力
425 00:31:24 有哪位先生想加入我们的团队呢?
426 00:31:28 目前只有一个名额,所以就得…
427 00:31:32 进行面试
428 00:31:39 动作快
429 00:31:50 欢迎光临香港,福克斯先生
430 00:31:52 刘先生很遗憾不能亲自来迎接您
431 00:31:55 我了解
432 00:32:07 我了安全起见,请把手机给我
433 00:32:10 没问题
434 00:32:15 很抱歉在洽谈期间突然离开高谭市
435 00:32:18 高谭市警方对我有点误会
436 00:32:22 -我不希望公司信誉受到影响-当然了
437 00:32:25 像你这种大老板应该能理解
438 00:32:28 既然你来了,我们就能继续谈
439 00:32:32 感谢你以顶级待遇把我请来…
440 00:32:38 这里不能带手机进来
441 00:32:40 抱歉,我忘了我有两支
442 00:32:43 其实我是来告诉你交易要暂缓
443 00:32:48 我们不能和一家…
444 00:32:52 受到警方调查的公司合作
445 00:32:54 像你这种大老板应该能理解
446 00:32:57 我想,福克斯先生你只要打通电话来不就行了
447 00:33:01 韦恩先生不想让你觉得他是故意在浪费你的时间
448 00:33:04 只不过是无心之过啰
449 00:33:07 说得好,无心之过,很好的比喻
450 00:33:12 喂,先生
451 00:33:32 太平山顶的景观比较美
452 00:33:34 刘氏公司大楼的景观如何?
453 00:33:36 很多限制
454 00:33:38 刘先生躲在那里挺安全的
455 00:33:40 -这是什么?-研发部的设计…
456 00:33:42 发出高频脉冲
457 00:33:44 勾勒出一个地方的立面图
458 00:33:47 声纳,就像…
459 00:33:50 潜水艇,韦恩先生潜水艇用的声纳系统
460 00:33:52 -另一个装置呢?-已经就位了
461 00:33:55 韦恩先生…
462 00:33:57 祝好运
463 00:34:48 好的,好的
464 00:35:05 看一看
465 00:35:38 -警察在哪儿?-他们要来了
466 00:35:40 我们已经付了他们钱他们还不来?
467 00:36:37 放手
468 00:36:39 放手,不要
469 00:36:40 我什么都给你,给我放手
470 00:36:53 别开枪,别开枪
471 00:36:56 别开枪,别开枪
472 00:37:42 (收件人:戈登队长)
473 00:37:49 把黑道的钱交出来就能谈条件
474 00:37:52 我还活着就是因为那些钱
475 00:37:56 他们发现你帮助我们就会被杀?
476 00:38:00 -妳在威胁我的当事人吗?-不…
477 00:38:02 我只是假设他愿意合作
478 00:38:08 大家都会这么想
479 00:38:11 不是吗?好吧
480 00:38:14 祝你在牢里过得开心,刘先生
481 00:38:18 等一下!
482 00:38:19 我不会把钱交给你们
483 00:38:21 不过我会招出每一个客户
484 00:38:25 你充其量只是个会计师
485 00:38:27 你有什么能耐让我们起诉他们?
486 00:38:31 我很会计算,我替他们投资
487 00:38:35 他们的钱都在我手中
488 00:38:38 我有办法了
489 00:38:40 等一下
490 00:38:42 犯罪集团法案他们把钱放在一起就能告他们
491 00:38:47 以什么罪名?
492 00:38:49 以犯罪集团法案,只要告一个人
493 00:38:52 就能告所有人,太好了
494 00:38:56 刘先生
495 00:38:59 你对黒道的共同基金知道多少?
496 00:39:03 -账簿、笔记?-豁免权、人身保护…
497 00:39:04 -和直飞香港的专机-你得先在法庭上公开作证
498 00:39:08 我很好奇,当你的客户都入狱
499 00:39:11 那些钱怎么办?
500 00:39:13 我说过,我很会计算
501 00:39:16 他不能到郡立监狱把他关在这里的拘留所
502 00:39:21 戈登,这里是你的堡垒吗?
503 00:39:24 你信任郡立监狱的人吗?
504 00:39:27 我不信任这里的人
505 00:39:31 他得留在这里
506 00:39:32 我不知道刘先生的行程不过他回来我很高兴
507 00:39:37 把话传出去,我们要雇用小丑
508 00:39:42 他说的对,我们得搞定真正的问题
509 00:39:47 蝙蝠侠
510 00:39:52 -我不知道蝙蝠侠有参与…-咱们的金童很上镜
511 00:39:57 队长,你真的要我在朋友面前丢脸吗?
512 00:40:00 放心,他们也会一起来
513 00:40:11 -一路顺风,下次再见-七百一十二起恐吓罪…
514 00:40:14 八百四十九起勒索罪
515 00:40:17 两百四十六起诈欺罪八十七起谋杀罪
516 00:40:22 (小丑)
517 00:40:23 五百二十七起阻扰司法罪
518 00:40:27 被告如何答辩?
519 00:40:35 肃静!
520 00:40:37 一次起诉五百四十九名罪犯
521 00:40:39 你怎么说服苏法官番判这场闹剧?
522 00:40:42 她和我一样想要伸张正义毕竟她是个法官
523 00:40:46 就算你说服苏法官判刑…
524 00:40:50 也会打破被告上诉的记录
525 00:40:52 这不重要,黑道老大会被保释
526 00:40:55 不过他们的手下没这么幸运
527 00:40:58 他们没有钱上诉所以会和我们合作
528 00:41:02 想想看,一年半的良好治安
529 00:41:06 -市长,你不能…-你们都给我出去
530 00:41:14 坐下来
531 00:41:20 民众喜欢你这是你成功的唯一原因
532 00:41:23 不过你得承担所有责任
533 00:41:25 每一个人都会找你麻烦不只是黒帮
534 00:41:28 政客、记者、警察
535 00:41:32 每一个荷包会缩水的人
536 00:41:35 你应付得来吗?希望你可以
537 00:41:38 因为只要你出点纰漏
538 00:41:40 罪犯就会被放回街头你和我也会很快就下台
539 00:41:45 老天爷!
540 00:42:04 (小丑:真正的蝙蝠侠请站出来)
541 00:42:07 你办的募款晚会一定会很成功
542 00:42:10 你想我为何要替哈维丹特办募款晚会?
543 00:42:13 我想是因为你平常只跟我…
544 00:42:16 和高谭市的人渣打交道
545 00:42:18 我猜你想讨好道斯小姐
546 00:42:20 你很会说笑,不过你错了我这么做是为了丹特
547 00:42:25 警方公开他们找到的影片
548 00:42:27 请观众留意,这些影像很骇人
549 00:42:30 告诉他们你的名字
550 00:42:33 布莱恩道格拉斯
551 00:42:36 你是真正的蝙蝠侠吗?
552 00:42:38 -不是-不是?
553 00:42:40 -不是-不是
554 00:42:42 那你干嘛穿得跟他一样?
555 00:42:46 他是一个象征让我们不用怕你这种人渣
556 00:42:50 你要怕我,布莱恩你应该害怕
557 00:42:55 嘘…嘘…
558 00:42:58 你觉得蝙蝠侠把高谭市变得更好?
559 00:43:02 看着我…
560 00:43:04 看着我!
561 00:43:10 瞧,蝙蝠侠把高谭市民搞疯了
562 00:43:14 你们想要良好的治安
563 00:43:16 蝙蝠侠就该脱掉面罩向警方自首
564 00:43:21 不然的话每天都会有人丧命
565 00:43:25 从今晚开始
566 00:43:28 我一向说话算话
567 00:43:47 哈维丹特,犯罪克星
568 00:43:50 却被有钱大爷吓得半死
569 00:43:53 -我马上回来-瑞秋
570 00:43:55 来杯酒壮胆吗?
571 00:43:58 -谢谢你,阿福,对吧?-没错
572 00:44:00 瑞秋常提到你你认识她一辈子了
573 00:44:04 她一辈子还没完呢
574 00:44:07 她有没有变态的前男友?
575 00:44:10 你不会想知道的
576 00:44:31 抱歉我迟到,很高兴你们先开始
577 00:44:35 那么,哈维在哪里?
578 00:44:39 哈维丹特,今晚的主角
579 00:44:42 瑞秋道斯在哪里?
580 00:44:43 她是我认识最久朋友,过来
581 00:44:46 当瑞秋跟我说她和哈维在交往我只说了一句话:
582 00:44:50 “拍那支可怕的兢选广告的家伙?”
583 00:44:52 “我相信哈维丹特”很棒的口号,哈维
584 00:44:56 不过这引起瑞秋的注意
585 00:44:59 然后我也开始注意哈维的动向
586 00:45:02 以及身为新任检察总长做的努力
587 00:45:05 你们知道吗?
588 00:45:09 我相信哈维丹特
589 00:45:11 我相信有他在,高谭市民…
590 00:45:15 会觉得更安全、更乐观
591 00:45:20 看看这张脸这就是高谭市光明的未来
592 00:45:24 敬哈维丹特,请为他鼓掌
593 00:45:27 哈维
594 00:45:38 哈维也许不知道你在嘲笑他
595 00:45:41 -但是我知道-我的每一个字都是认真的
596 00:45:45 记得妳跟我说过,有一天…
597 00:45:48 高谭市不会再需要蝙蝠侠?
598 00:45:50 -那一天就快到了-布鲁斯
599 00:45:53 -你不能要求我等下去-妳不必等,哈维就是那个英雄
600 00:45:59 他不用戴着面具也能把这城市里一半的罪犯关起来
601 00:46:03 高谭市需要能露脸的英雄
602 00:46:07 你真的很会办派对,佩服佩服
603 00:46:10 再次感谢你
604 00:46:13 我能借一下瑞秋吗?
605 00:46:18 队长,鉴识小组在小丑名片上找到三组DNA
606 00:46:23 -有符合的人吗?-三组都有
607 00:46:24 包括苏法官、哈维丹特以及罗柏局长
608 00:46:28 小丑在告诉我们他的目标
609 00:46:30 派人到苏法官家,叫沃兹找丹特
610 00:46:33 带他们到安全处,局长呢?
611 00:46:35 -他在市政府-封锁大楼…
612 00:46:37 -我到之前不准任何人出入-收到
613 00:46:51 戈登,你又在干嘛?
614 00:46:54 安全了,我搜过整栋大楼
615 00:46:57 抱歉,小丑威胁要杀你
616 00:47:00 法官,他们很危险
617 00:47:01 -可是你也没给我太多资讯-就连我们都不知道妳要去哪里
618 00:47:06 请拿去,信封里有妳该去的地方
619 00:47:13 妳不能让我自己跟他们打交道
620 00:47:15 整个黒道在追杀你都不怕却怕他们?
621 00:47:18 老实说,他们比黑道可怕
622 00:47:20 戈登,你不太可能知道所以…
623 00:47:24 相信我,警局局长经常受到威胁
624 00:47:28 我很久以前就知道该怎么做
625 00:47:34 受到威胁,让我更看清状况
626 00:47:36 那是一定的
627 00:47:38 我终于知道我不能失去什么
628 00:47:42 以及我想跟谁共度一生
629 00:47:44 -这可是个长期的承诺-除非我真的被黒道干掉
630 00:47:53 你得跟我老婆解释…
631 00:47:56 我为什么不能回家吃饭
632 00:47:58 小丑的名片上面有你的DNA
633 00:48:03 -别乱开玩笑-好吧…
634 00:48:06 -那就认真点-好吧
635 00:48:09 妳的答案是什么?
636 00:48:16 我没有答案
637 00:48:20 他们怎么拿到我的DNA?
638 00:48:21 从能进你办公室或到你家的人
639 00:48:24 一定是偷了面纸或杯子…等等!等等!
640 00:48:26 -我猜没有答案就是拒绝-哈维
641 00:48:30 -因为还有别人,对吧?-哈维
642 00:48:32 告诉我不是韦恩,那家伙…
643 00:48:35 你在干嘛?
644 00:48:42 (上)
645 00:48:49 该死
646 00:48:51 (小丑)
647 00:48:55 快找医护人员!
648 00:49:01 他们要来杀他
649 00:49:03 终于赶到了
650 00:49:07 躲起来
651 00:49:10 晚安,各位先生女士
652 00:49:16 我们是今晚的娱乐嘉宾
653 00:49:21 我只有一个问题:
654 00:49:24 哈维丹特在哪里?
655 00:49:37 妳知道哈维在哪吗?妳知道他是谁吗?
656 00:49:39 帅哥,手举起来
657 00:49:47 哈维在哪里?我有事跟他谈
658 00:49:50 只是一件小事
659 00:49:56 外面发生什么事?韦恩!
660 00:50:00 -谢天谢地,你有避难室-别走,等…
661 00:50:03 这一定是在开玩笑
662 00:50:05 我只好找他的亲友啰
663 00:50:07 我们不会受到恶霸威胁
664 00:50:12 你知道吗?
665 00:50:15 你让我想到我老爸
666 00:50:19 我痛恨我老爸
667 00:50:21 够了,住手
668 00:50:26 妳好呀,美女
669 00:50:31 妳一定是哈维的马子
670 00:50:36 而且妳真是个美女
671 00:50:45 好像有点紧张,因为我脸上的疤吗?
672 00:50:50 妳想知道是怎么来的吗?
673 00:50:53 过来
674 00:50:56 看着我
675 00:50:58 我有过一个老婆她跟妳一样是个美女
676 00:51:03 她老是说我担心太多
677 00:51:08 我应该多笑一点
678 00:51:11 她是个赌鬼,欠地下钱庄很多钱
679 00:51:17 有一天他们割烂她的脸
680 00:51:20 我们没钱动手术,她再也受不了
681 00:51:24 我也只是想看到她再笑一笑
682 00:51:28 让她知道我不在乎她脸上的疤
683 00:51:32 于是…
684 00:51:34 我把刀片塞进我嘴巴
685 00:51:38 把自己割成这样
686 00:51:40 可是她连看都不敢看我一眼
687 00:51:45 马上就离开我
688 00:51:47 后来我搞懂这故事的笑点
689 00:51:50 所以现在我永远都在笑
690 00:51:55 妳很悍,我喜欢
691 00:51:59 那么你一定会爱死我
692 00:52:28 把枪放下
693 00:52:30 好,只要你先掀开面具让大家知道你是谁
694 00:52:40 放开她
695 00:52:42 你真不会用词遣字
696 00:53:07 妳没事吧?
697 00:53:11 下不为例,哈维没事吧?
698 00:53:14 他很安全
699 00:53:17 谢谢你
700 00:53:19 吉姆,我们失败了
701 00:53:20 找不到刘先生,他们就没有钱
702 00:53:23 但是他们也不会被起诉
703 00:53:26 法官和警察局长惨遭杀害没有人敢在法庭作证
704 00:53:30 -丹特呢?-他够聪明就该逃到墨西哥…
705 00:53:33 你们把垃圾人渣关在哪里?
706 00:53:36 你要出庭我们要让你活到作证结束
707 00:53:40 你连自己都保护不了还想保护我
708 00:53:43 你不肯合作就得去郡立监狱
709 00:53:47 你算得出能在那里活多久吗?
710 00:53:51 他们杀了我,钱也拿不回来黑道不会轻易投降
711 00:53:54 -但这次不同,他们超过了界线-是你先超过了界线
712 00:53:58 你把他们逼到狗急跳墙
713 00:54:02 于是找来他们不了解的人帮忙
714 00:54:07 罪犯其实并不复杂
715 00:54:10 只要知道他想要什么就行
716 00:54:12 恕我直言,你恐怕也不了解他
717 00:54:17 我很久以前待过缅甸
718 00:54:20 我和我朋友替当地政府做事
719 00:54:24 他们试着用珍贵的宝石…
720 00:54:27 收买部落的首领
721 00:54:30 结果政府车队还是在丛林被土匪突袭
722 00:54:34 所以我们要去把宝石拿回来
723 00:54:38 但是,半年内他没跟任何人交易
724 00:54:44 有一天,我看到一个小孩在玩…
725 00:54:48 …柑橘大小的红宝石
726 00:54:51 原来那名土匪把宝石随手乱丢
727 00:54:55 -那他为什么要抢?-因为他觉得很好玩
728 00:54:58 因为有些人要的东西并不是金钱
729 00:55:03 你不能收买或威胁他更不能跟他讲道理
730 00:55:08 有些人只想看到世界陷入混乱
731 00:55:32 贵姓大名?
732 00:55:34 哈维在八街和果园街
733 00:55:50 查查他们的名字
734 00:55:58 李察丹特
735 00:56:02 派崔克哈维
736 00:56:03 哈维丹特
737 00:56:04 在你们弄乱前给我案发现场十分钟
738 00:56:07 -我们?拜托,他们是因为你才会死-警探!
739 00:56:14 你们出去一下
740 00:56:17 后面是砖块
741 00:56:19 -你要分析碎弹弹道?-不
742 00:56:24 我要找指纹
743 00:56:34 不管你要做什么最好快一点
744 00:56:38 明天的报纸上有他下一个目标
745 00:56:41 (讣闻:葛市长享年四十岁哈哈哈)
746 00:57:00 好像还不够大声哦
747 00:57:15 有什么事,芮斯先生?
748 00:57:18 你要我再查核合资的财务状况
749 00:57:22 我发现一些不寻常的数据
750 00:57:25 刘氏公司的执行长遭到拘留
751 00:57:27 不是刘氏公司,而是韦恩企业
752 00:57:30 应用科技部门整个部门一夕之间消失无踪
753 00:57:35 于是我到档案室查阅一些旧档案
754 00:57:40 别跟我说你不认得在路上压扁警车的蝙蝠车
755 00:57:47 研发部门花钱如流水一般
756 00:57:50 你却宣称是替军方研发手机?
757 00:57:53 你现在又在替他建造什么?火箭快艇?
758 00:57:58 我的…
759 00:58:00 下半辈子,每年都要一千万
760 00:58:07 让我搞清楚
761 00:58:10 你认为你的客户
762 00:58:13 全球最有钱、最有权的富豪之一是个神秘的制裁者
763 00:58:18 每晚都徒手把坏人打成肉酱
764 00:58:23 而你计划勒索这个人?
765 00:58:33 祝你好运
766 00:58:40 留着吧
767 00:58:48 这是初步的扫描图
768 00:58:52 这是重新建构的子弹
769 00:59:03 他在装子弹时留下的拇指指纹
770 00:59:08 我给你一份副本
771 00:59:10 韦恩先生,你重组了研发部门?
772 00:59:14 对,政府电信计划案
773 00:59:16 我不知道我们和政府有合约
774 00:59:19 卢修,这件事我保密到家
775 00:59:23 我了解
776 00:59:27 当警察为局长悼念蝙蝠侠仍未出面
777 00:59:31 他们不禁想小丑是否会实现威胁
778 00:59:34 让市长在报上的讣闻成真
779 00:59:39 我查过所有资料库,有四个可能
780 00:59:43 交叉比对地址
781 00:59:45 注意能看到游行队伍的公园路
782 00:59:51 找到了一个
783 00:59:52 梅文怀特鲁道夫公寓1502号
784 00:59:56 伤害罪,进出精神病院两次
785 01:00:39 屋顶上有多少狙击手?
786 01:00:41 不少,不过一路上有很多窗口
787 01:00:53 罗柏局长一生致力于执法…
788 01:00:57 以及保护社区的安全
789 01:01:00 我记得我刚上任就问他
790 01:01:02 他愿不愿意续任警局局长
791 01:01:05 他说他愿意条件是不要跟他搞政治
792 01:01:14 他说话很直,这是应该的
793 01:01:18 他实施的某些政策不受欢迎
794 01:01:22 愤怒的民众写信或打到市政府
795 01:01:29 -什么人?-发生什么事?
796 01:01:32 他们抢走我们的枪
797 01:01:34 还有我们的制服
798 01:01:42 当我们肯定他做的牺牲
799 01:01:45 也要记住安全的代价是保持警戒
800 01:01:49 预备,仪队
801 01:01:52 立正,举枪
802 01:01:57 预备!瞄准!开枪!
803 01:02:02 预备!瞄准!开枪!
804 01:02:07 预备!瞄准!
805 01:02:18 趴下来!别动!
806 01:02:21 市长!快把他带走!
807 01:02:32 -回头见-你为什么要回去?
808 01:02:47 走开
809 01:02:52 你对小丑了解多少?
810 01:02:58 (警官瑞秋道斯)
811 01:03:25
812 01:03:27 很遗憾,芭芭拉
813 01:03:29 吉米,去跟姐姐玩,快去
814 01:03:32 妳有任何需要,我们都会帮忙
815 01:03:40 你在吗?
816 01:03:43 这一切都是你害的!都是你!
817 01:03:47 你害惨了我们全家
818 01:03:51 关掉吧,他不会想来找我们的
819 01:03:56 老天保佑他想找的人
820 01:04:00 可不可以去安静点的地方?这里根本不能讲话
821 01:04:04 妳怎么会以为我想听妳讲话?
822 01:04:07 什么?
823 01:04:37 -怎样?-稍等
824 01:04:39
825 01:04:40 -哈维,你在哪里?-妳在哪里?
826 01:04:42 重案组,我在试着处理这件危机
827 01:04:46 -我要指纹分析,谢谢-听我说,妳在哪里不安全
828 01:04:50 -这是戈登的小组,没问题的-但戈登死了
829 01:04:52 -他信任他的手下-所以他才会死
830 01:05:00 妳是小丑的下一个目标
831 01:05:03 天啊,到底有谁能够信任?
832 01:05:06 布鲁斯
833 01:05:08 可以信任布鲁斯韦恩
834 01:05:09 -我知道妳是他朋友,但是…-哈维,相信我
835 01:05:13 布鲁斯的阁楼是最安全的地方
836 01:05:16 那妳就赶快去吧
837 01:05:17 别告诉任何人,我会去找妳
838 01:05:20 我爱妳
839 01:05:35 我要找小丑
840 01:05:38 给你一个专业的建议
841 01:05:40 你想搞恐吓也挑个好地方嘛
842 01:05:42 这里就算掉下去也摔不死我
843 01:05:45 我也希望如此
844 01:05:54 -他在哪里?-我不知道,都是他来找我们
845 01:05:57 他一定有朋友
846 01:05:59 朋友?你遇过他吗?
847 01:06:01 一定有人知道他在哪里
848 01:06:03 没有人会告诉你
849 01:06:06 他们知道你不乱杀人
850 01:06:07 你有原则,小丑毫无原则可言
851 01:06:12 没有人敢为你惹毛他想找到他只有一个办法
852 01:06:17 但你早就知道了…
853 01:06:19 把面具脱掉…
854 01:06:20 让他来找你
855 01:06:23 或是让他多杀几个人再决定
856 01:06:29 你想玩游戏?
857 01:06:37 感觉如何?
858 01:06:38 -你不会开枪-我不会!
859 01:06:42 你认为我不会?
860 01:06:48 没错,我不会开枪
861 01:06:52 所以我不会自己决定
862 01:06:56 正面的话你就能保住小命
863 01:06:59 反面的话…
864 01:07:02 就算你倒霉
865 01:07:03 你肯说出小丑的下落了吗?
866 01:07:16 -再来一次-我什么都不知道!拜托!
867 01:07:20 最好别再赌运气了,朋友
868 01:07:23 再来一次
869 01:07:28 你让机率决定一个人的命?
870 01:07:31 -不算是-他叫汤玛斯希夫
871 01:07:34 精神分裂病患,住过精神病院
872 01:07:38 小丑专找这种人,啥都问不出来
873 01:07:46 小丑杀死戈登,他要杀死瑞秋
874 01:07:49 你是我永远当不了的希望象征
875 01:07:52 你大力扫荡犯罪组织…
876 01:07:54 是高谭市几十年来第一个希望
877 01:07:57 要是被看见,你的形象就会瓦解
878 01:08:01 你逮捕的罪犯都会被释放
879 01:08:03 而吉姆戈登也就白白牺牲了
880 01:08:07 你明天一早要开记者会
881 01:08:09 -为什么?-没人会再因为我而死
882 01:08:12 高谭市就交给你了
883 01:08:14 你不能这么做
884 01:08:16 你不能投降
885 01:08:18 你更不能让他得逞
886 01:08:36 哈维打来
887 01:08:37 他说蝙蝠侠准备自首
888 01:08:40 我别无选择
889 01:08:42 你真以为这样小丑就不会杀人?
890 01:08:45 也许不会,但我的手沾满了鲜血
891 01:08:49 我也心知肚明,为了阻止这种人渣我会变得更心狠手辣
892 01:08:54 妳说过当我不再当蝙蝠侠…
893 01:08:58 我们就能在一起
894 01:09:01 我不是你想过正常生活的希望
895 01:09:05 妳当时是说真的吗?
896 01:09:08 是的
897 01:09:27 布鲁斯
898 01:09:30 如果你自首,我们也不能在一起
899 01:09:45 -记录也要烧掉?-一切的一切
900 01:09:48 凡是跟福克斯和瑞秋有关都要销毁
901 01:09:56 人一个接一个死,我该怎么做?
902 01:10:00 忍耐,韦恩少爷,支持下去
903 01:10:04 人们会恨你,这是蝙蝠侠的宿命
904 01:10:08 他可以被唾弃但是仍然能选择继续奋斗
905 01:10:13 这才是正确的选择
906 01:10:15 我今天发现蝙蝠侠的弱点
907 01:10:19 他无法忍受被痛恨
908 01:10:20 今天你可以说: “我早就说吧”
909 01:10:24 今天我不想说
910 01:10:33 不过我早就告诉过你了
911 01:10:37 我想他们也会把我关起来
912 01:10:41 因为我是共犯
913 01:10:42 共犯?我会说这全都是你的主意
914 01:10:51 各位,谢谢你们出席我为了两个原因召开记者会
915 01:10:55 第一,为了向高谭市民保证…
916 01:10:57 我们已经尽力阻止小丑杀人
917 01:11:02 第二,蝙蝠侠答应要自首
918 01:11:05 不过先想想目前的状况
919 01:11:08 我们应该向恐怖分子让步吗?
920 01:11:10 你们真的觉得…
921 01:11:12 你宁愿保护法外之徒蝙蝠侠而不愿意保护市民?
922 01:11:16 蝙蝠侠是非法之徒没错
923 01:11:19 但这不是我们要求他自首的原因而是因为我们害怕小丑
924 01:11:23 我们一直很乐意让蝙蝠侠打击犯罪
925 01:11:26 -治安已经跌到谷底-阿门
926 01:11:30 对,没错
927 01:11:34 但是黎明前的夜晚最黑暗
928 01:11:40 我向你们保证
929 01:11:43 黎明一定会来临
930 01:11:44 蝙蝠侠有一天必须做个交代不过是对我们交代
931 01:11:49 而不是对小丑这个狂徒
932 01:11:51 -警察不能再白白牺牲-对!
933 01:11:57 他应该自首
934 01:11:58 -把蝙蝠侠交出来-他在哪里?
935 01:12:04 好吧,把蝙蝠侠带走
936 01:12:07 -什么?-他在这里?
937 01:12:09 我就是蝙蝠侠
938 01:12:11 -什么?-骗人
939 01:12:22 阿福
940 01:12:25 他为什么让哈维这么做?
941 01:12:27 -他也有去参加记者会-我知道,他只是站在旁边
942 01:12:30 也许布鲁斯和丹特都相信…
943 01:12:33 …蝙蝠侠代表更重要的理念
944 01:12:36 而不是向恐怖分子屈服
945 01:12:38 就算大家因此而恨他
946 01:12:40 这是他做的牺牲
947 01:12:43 他不是想当英雄而是为了大局着想
948 01:12:47 你说的一点也没错
949 01:12:49 让哈维当替死鬼完全不像英雄
950 01:12:54 你比谁都更了解他
951 01:12:56 是的
952 01:13:01 请你在适当的时候把信交给他
953 01:13:05 我怎么知道是什么时候?
954 01:13:07 我没有把信封住
955 01:13:10 再见,阿福
956 01:13:15 再见,瑞秋
957 01:13:25 对不起,我来不及告诉妳
958 01:13:27 -你是在干嘛?-他们要把我移监
959 01:13:31 这是小丑下手的机会他一出手,蝙蝠侠就会制伏他
960 01:13:35 听我说,这太危险了
961 01:13:36 把他丢给郡立监狱去烦恼道路会净空,我们走吧
962 01:13:40 车队绝对不能停下来
963 01:13:44 希望你很会开车
964 01:13:46 他不确定能抓到小丑就把你当诱饵到目前为止他都失败
965 01:13:50 -妳怎么知道他在想什么?-我就是知道,你不能冒险
966 01:13:55 很多人要靠你扫荡犯罪而且要用正当方法
967 01:14:05 哈维,把真相说出来
968 01:14:08 正面的话,计划照常
969 01:14:10 这攸关你的死活你不能让运气决定
970 01:14:15 并不是这样
971 01:14:19 你掌控自己的命运
972 01:14:43 你要跟别人一样乖乖等
973 01:14:53 那是怎么回事?
974 01:14:55 前方有障碍
975 01:14:58 该死,开到第五大道下方车道
976 01:15:01 快开下去
977 01:15:03 拜托?这等于是找死
978 01:15:38 快开出去,快点
979 01:15:42 有敌人,我们需要支援
980 01:15:45 我们遇到大麻烦了
981 01:15:49 准备开火!
982 01:16:02 那是什么东西?
983 01:16:03 (屠杀是最好的解药)
984 01:16:25 -这个挺得住吧?-他得用火力…
985 01:16:28 更强的武器才能打穿这个
986 01:16:31 那是什么?
987 01:16:33 那是火箭砲吗?
988 01:16:43 我可不想死
989 01:17:01 小心
990 01:17:03 小心!
991 01:17:27 快!开快点!
992 01:18:15 哈维…哈维丹特
993 01:18:17 不好意思,我想开车
994 01:18:25 扫描所有系统…
995 01:18:28 (严重毁损)
996 01:18:36 快开上去,我们需要空中支援
997 01:18:43 我超爱这份工作
998 01:18:48 严重损坏,开始弹出程序
999 01:19:04 再见
1000 01:19:07 (自动销毁)
1001 01:19:15 就位了,准备攻击
1002 01:19:24 攻击直升机,这才像话嘛
1003 01:19:40 好了,发射缆绳
1004 01:19:42 快点…快点…
1005 01:20:10 情况不妙
1006 01:20:15 事情大条了
1007 01:20:59 蝙蝠侠终于来了
1008 01:21:06 你想玩,来呀
1009 01:21:10 来呀
1010 01:21:20 他没撞到我们
1011 01:21:35 不能停车,不然就死定了
1012 01:21:55 来呀,来呀
1013 01:21:59 快点,我要你冲过来,快呀!
1014 01:22:05 来吧
1015 01:22:07 来吧,冲过来,来撞我呀
1016 01:22:11 快来撞我,快呀!
1017 01:22:14 撞我!
1018 01:22:40 快点…快点…
1019 01:22:44 拜托等我一下,行吗?
1020 01:22:48 我们逮到你了,混帐东西
1021 01:22:53 戈登,你还真的很会保守秘密
1022 01:22:58 我们逮到他了,哈维
1023 01:22:59 丹特先生!
1024 01:23:01 成为高谭市的大英雄有何感想?
1025 01:23:03 我不是英雄,警察才是英雄
1026 01:23:07 你一直都在和蝙蝠侠合作?
1027 01:23:10 -不,但我相信他会做出正确决定-什么决定?
1028 01:23:13 救我一条小命
1029 01:23:14 够了,别再烦他了
1030 01:23:17 谢谢妳,警探
1031 01:23:19 我要去和气炸的女友约会
1032 01:23:22 -我猜也是-丹特先生…
1033 01:23:24 -替封面拍一张可以吗?-丹特先生
1034 01:23:40 大伙儿!让开!
1035 01:23:43 别让他的律师找到藉口
1036 01:23:49 你起死回生了
1037 01:23:53 我不想让我家人有生命危险
1038 01:23:56 有什么资料?
1039 01:24:00 啥都没有指纹、DNA和牙齿记录都不符合
1040 01:24:04 他的衣服是订制的,没有标签
1041 01:24:07 他的口袋只有刀子和麻布
1042 01:24:09 没有姓名
1043 01:24:11 -没有别的假名-回家吧,戈登
1044 01:24:13 把小丑关到早上,回家休息吧
1045 01:24:17 你需要休息
1046 01:24:19 明天有重大任务
1047 01:24:22 你可不能拒绝,戈登局长
1048 01:24:41 抱歉,我不能让你们冒险
1049 01:24:50 看看这群跳梁小丑
1050 01:24:51 -我不舒服-你杀死警察
1051 01:24:53 身体还能动就算走运了
1052 01:24:56 -拜托!-给我退后!
1053 01:24:58 我的肚子好痛
1054 01:25:14 爸爸,是蝙蝠侠救了你吗?
1055 01:25:18 其实这次…
1056 01:25:20 是我救了他
1057 01:25:34 他有没有招出什么?
1058 01:25:43 晚上好,局长
1059 01:25:55 哈维丹特没回到家
1060 01:25:57 -当然没有啰-你对他做了什么?
1061 01:26:00 我?
1062 01:26:04 我一直都在这里
1063 01:26:07 你把他交给谁?
1064 01:26:10 你的手下?
1065 01:26:13 假设他们还是你的手下
1066 01:26:17 不是马龙尼的爪牙
1067 01:26:22 你很沮丧吗?局长
1068 01:26:24 原来你一直以来都在孤军奋战
1069 01:26:31 你会不会对哈维感到内疚呢?
1070 01:26:36 -他在哪里?-几点了?
1071 01:26:40 这有什么关系?
1072 01:26:41 看现在几点才知道他是在一个地方,还是好几个
1073 01:26:53 如果我们要玩游戏
1074 01:26:59 我需要一杯咖啡
1075 01:27:03 好警察坏警察的游戏吗?
1076 01:27:06 不算是
1077 01:27:18 别从头开始打否则犯人会昏到没感觉
1078 01:27:25 瞧?
1079 01:27:26 你要找我,我来了
1080 01:27:30 我要看你会怎么做
1081 01:27:32 你也没让我失望
1082 01:27:35 你让五个人白白送命
1083 01:27:39 然后让丹特代替你
1084 01:27:43 -就连我都觉得你真狠-丹特在哪里?
1085 01:27:46 那群黒道蠢蛋以为你死了一切都会恢复正常
1086 01:27:51 只有我知道真相你改变了一切,没办法回头
1087 01:27:56 -永远都没办法-那你为什么想杀我?
1088 01:28:01 我并不想杀你
1089 01:28:03 没有你我该做什么?回去抢黒道的钱?
1090 01:28:08 不要、不要
1091 01:28:10 你让我的生命更完整
1092 01:28:13 -你只是为了钱杀人的垃圾-别学他们说话,你跟他们不同
1093 01:28:17 就算你想跟他们一样
1094 01:28:21 对他们来说你只是个怪胎
1095 01:28:24 就跟我一样
1096 01:28:25 他们现在需要你
1097 01:28:28 当他们不需要你…
1098 01:28:31 就会把你当麻疯病患驱逐你
1099 01:28:34 他们的道德观,他们的原则
1100 01:28:38 全都是个烂笑话
1101 01:28:41 麻烦一来就什么都不管
1102 01:28:45 他们毫无原则,只会随波逐流
1103 01:28:49 我解释给你听当灾难降临…
1104 01:28:51 这些文明人?
1105 01:28:54 他们会自相残杀
1106 01:28:57 我并不是怪物
1107 01:29:01 只是想法比大家先进
1108 01:29:05 丹特在哪里?
1109 01:29:06 你们以为能靠道德规范得到救赎
1110 01:29:12 -他掌控了局面-我只有一个规范
1111 01:29:15 那你得打破这规范才能知道真相
1112 01:29:18 什么真相?
1113 01:29:19 没有规范才能实际地活在世上
1114 01:29:22 今晚你会打破你唯一的规范
1115 01:29:24 我正在考虑
1116 01:29:26 分秒必争,你想救他们其中一个
1117 01:29:28 就得玩我这个小小的游戏
1118 01:29:32 他们?
1119 01:29:33 老实说,有一会儿我还真以为你是丹特
1120 01:29:37 你们都拜倒在她石榴裙下
1121 01:29:46 看看你
1122 01:29:53 哈维知道你和他马子的事吗?
1123 01:29:57 他们在哪里?
1124 01:29:59 杀人是一种选择
1125 01:30:01 -他们在哪里?-你只能选择救一条命
1126 01:30:05 你朋友检察总长或是他未来的新娘
1127 01:30:14 你没有可以用来威胁我的东西
1128 01:30:19 你的力量再大也没有用
1129 01:30:22 放心,我会告诉你他们在哪里
1130 01:30:26 这就是重点,你必须选择
1131 01:30:30 他在五十二街250号
1132 01:30:33 她则在X街和西赛罗街口
1133 01:30:38 -你要去救谁?-瑞秋
1134 01:30:41 我们去救丹特!
1135 01:30:45 五十二街250号!
1136 01:30:51 有人吗?
1137 01:30:53 有人听得见吗?
1138 01:30:58 有人吗?
1139 01:31:05 -瑞秋?-哈维?
1140 01:31:07 谢天谢地,你没事吧?
1141 01:31:10 我没事
1142 01:31:11 我在一间仓库,到处都是油桶
1143 01:31:16 我也是
1144 01:31:18 哈维
1145 01:31:27 我要打电话
1146 01:31:29 我要啦,我要打电话
1147 01:31:33 很可爱
1148 01:31:36 我杀了你几个朋友?
1149 01:31:45 我当差二十年了
1150 01:31:46 很清楚要学到教训的小混混
1151 01:31:50 和你这种越扁你越爽的怪胎有什么分别
1152 01:31:53 另外,你杀死我六个朋友
1153 01:31:56 六个?
1154 01:31:57 拜托,我的肚子好痛
1155 01:32:00 我不在乎,退后
1156 01:32:02 老大说他会让那些声音不见
1157 01:32:05 然后会切开我,让我发光发热
1158 01:32:09 就像圣诞节一样
1159 01:32:10 你疯了,给我退后
1160 01:32:13 快把医护人员找来,开门!
1161 01:32:16 你们退后!
1162 01:32:17 听好,我们时间不多
1163 01:32:20 他们说我们只有一个能活命
1164 01:32:24 他们要让我们的朋友选择
1165 01:32:30 好吧,瑞秋
1166 01:32:33 不会有事的,他们会去救妳
1167 01:32:36 听我说,我会帮你告诉我你的状况
1168 01:32:40 -你找得到尖锐的东西吗?-我正在找
1169 01:32:44 -那是什…-可恶
1170 01:32:46 哈维?
1171 01:32:52 哈维,怎么了?
1172 01:33:03 全体值勤员警赶到五十二街250号!
1173 01:33:07 你想知道我为什么用刀吗?
1174 01:33:13 用枪死得太快
1175 01:33:15 没办法享受…
1176 01:33:18 受害者细微的感情
1177 01:33:23 每个人在临死前的那一刻
1178 01:33:28 都会展露出真正的一面
1179 01:33:32 所以从某方面来说我比你更了解你的朋友
1180 01:33:41 你想知道哪一个是孬种吗?
1181 01:33:51 -那是什么?-天啊
1182 01:33:53 他的肚子…
1183 01:33:55 -突出来一块-你一定会很爽
1184 01:34:00 我也会试着比你更爽
1185 01:34:11 别乱来!
1186 01:34:12 把武器放下!
1187 01:34:15 -我是自找的,毙了他!-放开他!把武器放下!
1188 01:34:20 -什么?你说什么?-你要什么?
1189 01:34:24 我只想打通电话
1190 01:34:29 怎么回事?
1191 01:34:31 拜托你说句什么都好
1192 01:34:37 -可以了吗?-可以
1193 01:34:51 那是手机吗?
1194 01:35:03 上人行道!
1195 01:35:12 哈维,不管怎样我都要告诉你一件事
1196 01:35:16 别这么想,他们会去救妳
1197 01:35:18 我知道,但是我不想被救
1198 01:35:25 没有你我不想活,我有答案了
1199 01:35:29 我的答案是我愿意
1200 01:35:34 不!不!
1201 01:35:37 不是我!你为什么来救我?
1202 01:35:40 不!
1203 01:35:42 瑞秋!瑞秋!
1204 01:35:44 -哈维-不!不!瑞秋!
1205 01:35:47 好了
1206 01:35:48 瑞秋!
1207 01:35:49 不!不!
1208 01:35:51 哈维,没事了不会有事的,听着
1209 01:35:55 有些…
1210 01:36:03 不,局长!
1211 01:36:04 瑞秋!不!
1212 01:36:21 你好
1213 01:36:28 小丑逃走了
1214 01:36:32 也带走姓刘的?
1215 01:36:37 小丑本来就计划被捕
1216 01:36:40 他就是要我们把他关在重案组
1217 01:37:02 亲爱的布鲁斯
1218 01:37:05 我必须诚实地告诉你
1219 01:37:10 我要嫁给哈维丹特
1220 01:37:13 我爱他,我想与他共度一生
1221 01:37:17 我说如果高谭市不再需要蝙蝠侠
1222 01:37:22 我们就能在一起是认真的
1223 01:37:24 但是我现在知道你永远都需要蝙蝠侠
1224 01:37:30 我希望你能不需要他
1225 01:37:32 要是真的发生,我会在你身边
1226 01:37:35 不过只是你的朋友
1227 01:37:38 对不起,哈维
1228 01:37:40 很抱歉让你失望了
1229 01:37:43 假如你对我失去信心请你继续对人们有信心
1230 01:37:48 永远爱你的,瑞秋
1231 01:38:01 我准备了早餐
1232 01:38:07 -好吧-阿福
1233 01:38:09 是的,韦恩少爷?
1234 01:38:12 是不是我害死了她?
1235 01:38:15 我一心一意想激发善意
1236 01:38:17 而不是疯狂和死亡
1237 01:38:20 你的确激发了善意但是你也激怒了高谭市的罪犯
1238 01:38:25 你没想过一定会有死伤吗?
1239 01:38:27 事情变好前一定会变坏
1240 01:38:30 但是瑞秋死了呀
1241 01:38:31 瑞秋相信你所代表的…
1242 01:38:35 我们所代表的
1243 01:38:37 高谭市需要你
1244 01:38:39 不,高谭市需要真正的英雄
1245 01:38:43 我却让那个变态杀手把他炸伤
1246 01:38:47 所以现在…
1247 01:38:50 他们只能靠你了
1248 01:38:54 她本来会等我的,阿福
1249 01:38:58 丹特并不知道
1250 01:39:00 他永远都不能知道
1251 01:39:04 那是什么?
1252 01:39:06 -改天再看吧-那个土匪…
1253 01:39:09 缅甸丛林的土匪
1254 01:39:12 -你们有没有抓到他?-有
1255 01:39:14 用什么办法?
1256 01:39:17 我们把整座丛林烧掉
1257 01:39:57 这位并购律师的消息来源很可靠
1258 01:40:00 他一直在等蝙蝠侠主动出面
1259 01:40:04 现在他要让蝙蝠侠曝光
1260 01:40:06 五点整将揭露蝙蝠侠的真实身分
1261 01:40:25 我对瑞秋的死感到遗憾
1262 01:40:30 医生说你的伤口很痛你却不肯用药
1263 01:40:36 你也拒绝做…
1264 01:40:38 植皮手术
1265 01:40:40 我在风纪组的时候…
1266 01:40:43 记得你们…
1267 01:40:45 …替我取的外号吗?
1268 01:40:51 戈登,是什么外号?
1269 01:40:53 哈维,我…
1270 01:40:54 快说
1271 01:40:57 快说呀!
1272 01:41:07 双面人,双面人哈维
1273 01:41:11 我为什么要隐藏我的另一面?
1274 01:41:17 我知道你警告过我
1275 01:41:19 对不起
1276 01:41:21 沃兹去载你,他替黒道做事?
1277 01:41:26 你知道谁去载瑞秋吗?
1278 01:41:29 我得知道我能信任哪些手下
1279 01:41:33 你现在干嘛要听我的?
1280 01:41:36 很抱歉,哈维
1281 01:41:40
1282 01:41:42 你并不觉得抱歉
1283 01:41:45 还没有
1284 01:41:52 小丑把事情闹得太大了
1285 01:41:55 你找他之前应该想到会有这下场
1286 01:41:58 你想找到他?
1287 01:42:02 我可以告诉你他下午会在哪里
1288 01:42:13 你不像表面那么疯狂嘛
1289 01:42:15 我说过,我一向说话算话
1290 01:42:22 那个意大利佬呢?
1291 01:42:24 攻坚小组二十分钟内要埋伏在那里
1292 01:42:27 其它小组要守住所有可能的逃逸路线
1293 01:42:31 拜托
1294 01:42:32 小丑,你要怎么用你的那笔钱?
1295 01:42:36 我要的东西很简单
1296 01:42:39 我喜欢…
1297 01:42:41 炸药和…
1298 01:42:43 火药
1299 01:42:45 还有汽油
1300 01:42:48 搞什么?
1301 01:42:53 你知道这些有什么共同点?
1302 01:42:56 它们都很便宜
1303 01:42:57 你说出蝙蝠侠的身分能拿多少钱?
1304 01:43:00 这是好机会活捉姓刘的,小丑死活不论
1305 01:43:04 吉姆,你看
1306 01:43:06 下一位
1307 01:43:07 哈维丹特不想向小丑妥协
1308 01:43:10 你自以为比他更聪明吗?
1309 01:43:11 要是今天我能问他他可能会有别的答案
1310 01:43:15 我们希望他早日康复因为我们很需要他
1311 01:43:19 你说你说话算话
1312 01:43:22 没错
1313 01:43:25 我只是烧掉我的那一半
1314 01:43:29 你们满脑子都是钱
1315 01:43:32 这城市应该有更高级的罪犯
1316 01:43:35 我会给他们的
1317 01:43:38 告诉你手下他们现在替我做事
1318 01:43:41 这是我的城市
1319 01:43:44 他们才不会替怪胎做事
1320 01:43:47 怪胎
1321 01:43:49 我们不如把你切碎喂狗吃
1322 01:43:53 然后看饿肚子的狗有多忠心
1323 01:43:58 我要的不是钱
1324 01:44:00 而是传达一个信念
1325 01:44:04 全都烧掉吧
1326 01:44:09 -你是谁?-我想过一个没有蝙蝠侠的世界
1327 01:44:14 黑道都能赚一点钱
1328 01:44:17 警察试着一次逮捕一些坏人
1329 01:44:21 那真是超无聊的
1330 01:44:24 所以我改变主意了
1331 01:44:27 我不要芮先生破坏一切
1332 01:44:29 不过干嘛都是我在玩?让其他人也有杀人的机会
1333 01:44:34 要是芮斯一小时内没死
1334 01:44:39 我就要炸垮一家医院
1335 01:44:41 打给每一名员警
1336 01:44:43 叫他们到最近的医院进行疏散
1337 01:44:47 打给交通局、校委会和监狱派能用的巴士到医院
1338 01:44:51 高谭市总医院是第一优先马上把院内每个人载走
1339 01:44:56 你、你和你,跟我来
1340 01:44:57 -我们要去哪里?-去找芮斯
1341 01:45:00 我要你查戈登手下和他们的家人
1342 01:45:03 -查什么?-入院记录
1343 01:45:05 你要骑蝙蝠重机车吗?
1344 01:45:07 大白天?太招摇了
1345 01:45:09 那就开蓝宝坚尼跑车吧
1346 01:45:11 够低调了
1347 01:45:26 对不起,借过,对不起
1348 01:45:29 能帮个忙吗?
1349 01:45:33 我要替他找辆巴士
1350 01:45:37 局长?你真的认为一般老百姓会杀他?
1351 01:45:45 长官,局长
1352 01:45:50 把车子开到后面!
1353 01:45:54 继续拍,山姆
1354 01:46:01 我看到欧拜恩和李察斯
1355 01:46:04 没有家人住进高谭市总医院
1356 01:46:09 -他们想杀我-也许蝙蝠侠能救你
1357 01:46:25 戴维斯,有座位,带他出来
1358 01:46:30 戴维斯!
1359 01:46:37 我看到柏恩斯和萨克瑞
1360 01:46:39 不是他们
1361 01:46:41 还有一个我不认得的巡警
1362 01:46:43 现在怎么办?
1363 01:46:46 怎么办?去哪里?
1364 01:46:51 把资料传给戈登
1365 01:46:57 (小心)
1366 01:47:01 赶快出去
1367 01:47:04 戴维斯?
1368 01:47:09 护士小姐,我们得带他走
1369 01:47:12 (家人住进高谭市医院的警察)
1370 01:47:18 (博格蕾米斯)
1371 01:47:23 -你是博格,对吧?-局长
1372 01:47:27 你还好吧?
1373 01:47:46
1374 01:47:53 是这样子的
1375 01:47:55 我不希望咱们之间有不愉快
1376 01:47:58 -当你和…-瑞秋!
1377 01:48:01 瑞秋被绑架
1378 01:48:04 我被关在戈登的拘留所
1379 01:48:07 那些炸弹不是我设定的
1380 01:48:09 你的手下,你的计划
1381 01:48:12 我看起来像是有计划的人吗?
1382 01:48:15 我就像是爱追车子的小狗
1383 01:48:18 追到了也不知道要怎样
1384 01:48:21 我通常都是随心所欲
1385 01:48:24 黑道有计划,警方有计划
1386 01:48:28 戈登有计划
1387 01:48:31 他们都是谋略者
1388 01:48:34 谋略者想掌控他们小小的世界
1389 01:48:38 我不是谋略者
1390 01:48:39 我只想让谋略者知道…
1391 01:48:41 他们想掌控一切有多可悲
1392 01:48:49 当我说,过来一点…
1393 01:48:51 当我说我不是针对你和你的女友
1394 01:48:56 你知道我在说实话
1395 01:49:01 -把你的武器交给我-什么?
1396 01:49:07 就因为我老婆住医院?
1397 01:49:10 对,这就是原因
1398 01:49:12 都是谋略者把你害成这样
1399 01:49:16 你曾是谋略者,你也有计划
1400 01:49:20 可是看你落到什么下场
1401 01:49:33 警方正在采取任何防治措施并劝阻大家不要动用私刑
1402 01:49:37 我只是做我最会做的事
1403 01:49:40 利用你的计划反将你一军
1404 01:49:44 看看我只用几桶汽油和几颗子弹就把高谭市搞得鸡飞狗跳
1405 01:49:51 我注意到一件事
1406 01:49:53 当一切按照计划,没人会恐慌
1407 01:49:57 就算计划本身很可怕
1408 01:49:59 要是我明天告诉媒体…比如说,一个古惑仔会中弹
1409 01:50:04 或是一整车的士兵会被炸死
1410 01:50:08 没人会恐慌
1411 01:50:10 因为这都在计划之中
1412 01:50:13 但是当我说有一名市长会死
1413 01:50:18 大家就开始抓狂
1414 01:50:24 制造小小的无政府状态
1415 01:50:28 破坏既有的秩序
1416 01:50:30 一切就会陷入混乱
1417 01:50:37 我就是混乱的使者
1418 01:50:40 你知道什么造成混乱吗?
1419 01:50:44 恐惧
1420 01:50:55 你活命
1421 01:50:59 你去死
1422 01:51:02 这样才好玩嘛
1423 01:51:12 芮斯先生
1424 01:51:32 你是韦恩先生,对吧?
1425 01:51:34 -你这么做很勇敢-加速抢黄灯很勇敢?
1426 01:51:37 -你不是想保护廂型车?-为什么?谁在里面?
1427 01:51:46 我是不是该去医院呀?
1428 01:51:48 你不太看新闻,对吧?
1429 01:52:57 东南区
1430 01:52:59 高谭市总医院
1431 01:53:02 -你净空大楼了吗?-是的
1432 01:53:06 你知道人数,用病患清单一一点名
1433 01:53:10 目前有一辆巴士,五十人失踪
1434 01:53:12 其它的都转往另一家医院我猜只有那辆巴士下落不明
1435 01:53:16 那你猜哈维丹特在哪里?
1436 01:53:18 继续找,别告诉任何人有人问就说他被带出来了
1437 01:53:25 帮我接市长办公室
1438 01:53:28 我们需要动员国民兵
1439 01:53:30 仍有五十人失踪包括本台记者麦克安格
1440 01:53:33 我们现在要播出本台刚收到的录影带
1441 01:53:37 我是今夜秀的麦克安格
1442 01:53:39 你们要怎样才肯加入我的行列?
1443 01:53:43 你们杀不死那名律师
1444 01:53:45 我会让你们离开冷板凳参赛
1445 01:53:50 -天一黑,高谭市就是我的-是我的
1446 01:53:52 -剩下来的人都会遵守我的规矩-规矩
1447 01:53:55 福克斯先生,有人侵入研发部门
1448 01:53:58 不想玩这游戏…
1449 01:54:01 -就马上退出-现在就退出
1450 01:54:04 但是桥上和隧道里的群众会收到些惊喜
1451 01:54:08 哈哈,哈哈
1452 01:54:43 -高谭市警方已关闭所有的…-老天爷
1453 01:54:45 桥梁与隧道
1454 01:54:47 你不是应该出去值勤吗?
1455 01:54:51 今天我休假
1456 01:54:53 我得上厕所
1457 01:54:55 替我看店,好吗?
1458 01:55:03 怎么了,需要人替你把尿吗?
1459 01:55:05 你好
1460 01:55:07 丹特
1461 01:55:09 老天,我以为你死了
1462 01:55:11 半死不活
1463 01:55:19 是谁载走瑞秋,沃兹?
1464 01:55:21 -一定是马龙尼的手下-闭嘴!
1465 01:55:25 你想保护戈登小组的叛徒吗?
1466 01:55:29 他没跟我说还有谁
1467 01:55:30 我发誓我不知道你会变成这样
1468 01:55:36 真巧
1469 01:55:39 我也不知道你会变成怎样
1470 01:55:45 很美吧?
1471 01:55:48 是很美
1472 01:55:50 而且很不道德
1473 01:55:52 非常危险
1474 01:55:54 你把高谭市每支手机变成麦克风
1475 01:55:58 也是高频率收发器
1476 01:56:00 你把我的声纳理论运用在市内每支手机
1477 01:56:05 就能用这些声纳监视整个高谭市
1478 01:56:12 这是不对的
1479 01:56:14 我得找到小丑,卢修
1480 01:56:18 代价是什么?
1481 01:56:19 资料库经过加密
1482 01:56:22 只有一个人能进入
1483 01:56:26 一个人不该拥有这么大的权力
1484 01:56:28 所以我要把密码给你
1485 01:56:30 只有你能使用
1486 01:56:32 监视三千万人不是我的工作
1487 01:56:38 这是小丑的声音采样只要他在市内任何电话附近说话…
1488 01:56:42 就能算出他的位置
1489 01:56:44 我只帮你这一次
1490 01:56:47 然后我就辞职
1491 01:56:49 韦恩企业有这玩意我就不干
1492 01:56:55 完成以后…
1493 01:56:57 输入你的名字
1494 01:57:07 我的手下正在搜查每座隧道和桥梁
1495 01:57:10 但是小丑威胁不能用这方法逃亡
1496 01:57:14 -东向道路呢?-严重塞车
1497 01:57:17 只剩下能载三万乘客的渡轮
1498 01:57:20 我想用另一艘渡轮把犯人载走
1499 01:57:24 我倒是不担心你和丹特逮的犯人
1500 01:57:27 你应该担心,不管小丑想干嘛
1501 01:57:29 这些犯人一定都有份我要把他们带走
1502 01:57:35 哈维在哪里?
1503 01:57:37 -还没找到他-天啊
1504 01:57:44 你能隐瞒多久?
1505 01:58:00 遇到红灯或警察都别停车
1506 01:58:03 赶回家陪老婆?
1507 01:58:09 -你爱她吗?-爱
1508 01:58:13 你想像过亲耳听她死吗?
1509 01:58:15 你要怪就怪小丑
1510 01:58:17 是他杀死你的女人害你变成…
1511 01:58:21 这副德行
1512 01:58:22 小丑只是只疯狗
1513 01:58:25 我要找放他出笼的主人
1514 01:58:29 我处理掉沃兹了另一个内鬼是谁?
1515 01:58:32 谁载走瑞秋?一定是她信任的人
1516 01:58:36 我告诉你…
1517 01:58:38 你会放我走吗?
1518 01:58:40 机率蛮高的
1519 01:58:44 是蕾米斯
1520 01:58:51 -可是你说…-我说你的机率蛮高的
1521 01:58:58 算你走运
1522 01:59:04 -算他倒霉-谁?
1523 01:59:08 你的司机
1524 01:59:23 退后
1525 01:59:24 这样不对!我们才应该上船
1526 01:59:27 你想跟这些狠角色同船就请便
1527 01:59:53 -另一艘渡轮的引擎熄火-用无线电呼叫他们
1528 01:59:56 这群人渣下船后我们再去接他们
1529 01:59:59 自由号,这是精神号,请回答
1530 02:00:04 那是什么声音?
1531 02:00:07 什么…?
1532 02:00:09 自由号,请回答
1533 02:00:14 这是自由号我们的引擎都熄火了,请回答
1534 02:00:16 -自由号,请回答-福克斯
1535 02:00:17 渡轮好像出事了
1536 02:00:21 快下去引擎室
1537 02:00:24 老兄,怎么回事?
1538 02:00:35 船长,下面有一百个油桶炸弹还有这玩意
1539 02:00:51 -我的天啊-看起来是引爆器
1540 02:00:54 他们干嘛把我们炸弹的引爆器给我们?
1541 02:01:00 今晚,你们都要参加一项社会实验
1542 02:01:07 渡轮上有柴油和硝酸铵
1543 02:01:11 我随时可以把你们炸到半天高
1544 02:01:16 自由号,请回答
1545 02:01:19 无线电挂了
1546 02:01:21 有人想跳下船,大家都会死
1547 02:01:25 我正在计算他位置
1548 02:01:27 你们各有一个炸毁另一艘船的引爆器
1549 02:01:32 他的声音在渡轮上面
1550 02:01:34 但是那不是来源
1551 02:01:38 他在西边
1552 02:01:47 -我是戈登-查到小丑的位置,普威大楼
1553 02:01:51 派人到对面的大楼
1554 02:01:54 午夜一到我就会把你们全部炸死
1555 02:01:57 不过,要是有人先把另一艘渡轮炸了我就饶过这艘渡轮
1556 02:02:03 哪艘渡轮会遭殃?
1557 02:02:05 被哈维丹特逮到的犯人…
1558 02:02:08 或是可爱的无辜老百姓?
1559 02:02:11 你们自己选择
1560 02:02:14 不过最好要快点
1561 02:02:16 因为另一艘渡轮不一定有高贵的情操
1562 02:02:28 退后
1563 02:02:29 你凭什么决定?我们应该先讨论
1564 02:02:33 我们不必全都得死那些犯人本来就该死
1565 02:02:37 -没什么好讨论的-为什么?
1566 02:02:41 对方也在讨论同样的事
1567 02:02:44 -我们投票表决-好!
1568 02:02:52 -喂?-芭芭拉,这是安娜蕾米斯
1569 02:02:54 吉姆要妳打包,带孩子上车
1570 02:02:58 可是外面有警察保护…
1571 02:02:59 妳不能信任他们
1572 02:03:01 吉姆要妳越早离他们越远越好
1573 02:03:04 我十分钟后调走他们妳的动作要快点
1574 02:03:07 -我们要去哪里?-五十二街250号
1575 02:03:11 -巡逻车一开走就马上离开-好
1576 02:03:15 她相信妳吗?
1577 02:03:17 她当然相信妳
1578 02:03:20 就像瑞秋也相信妳
1579 02:03:21 -我不知道他们会…-妳不知道他们会做什么
1580 02:03:23 妳是第二个跟我这么说的警探
1581 02:03:26 妳以为他们会做什么?
1582 02:03:28 我很早就被收买,我妈的医疗费…
1583 02:03:31 -住口!-对不起
1584 02:03:34 妳能多活一天,警官
1585 02:03:41 -我们找到失踪的医院巴士-那就表示对方有人质
1586 02:03:47 这简直是枪靶
1587 02:03:49 他为什么挑窗户这么大的大楼?
1588 02:03:51 我们瞄准了五个小丑
1589 02:03:53 狙击手先解决他们然后再攻坚
1590 02:03:57 攻坚小队从楼梯井冲进去
1591 02:03:58 最多两、三人伤亡
1592 02:04:00 -那就上吧-小丑耍的花招…
1593 02:04:03 -没这么简单-我们不赶快除掉他
1594 02:04:05 两艘渡轮上的人就会炸死对方
1595 02:04:08 -他们不会这么做-那小丑会把他们全都炸死
1596 02:04:11 -没时间做投票单-大家把决定…
1597 02:04:15 写在这张纸上
1598 02:04:18 谁有笔就传下去
1599 02:04:21 谢谢你,还有谁吗?
1600 02:04:25 我们得尽快投票
1601 02:04:28 快点
1602 02:04:32 你在等什么?快按呀!
1603 02:04:34 没时间了!
1604 02:04:37 给我五分钟
1605 02:04:39 不行!没时间了!
1606 02:04:41 我们瞄准他们了
1607 02:04:43 丹特也在,我们得救他
1608 02:04:46 我一定要救出丹特
1609 02:04:48 预备!
1610 02:04:52 两分钟后开始行动
1611 02:05:00 福克斯,我需要立面图
1612 02:05:05 -喂?-吉姆,我们有麻烦了!
1613 02:05:09 A频是你的角度
1614 02:05:12 B频是全方位角度
1615 02:05:15 看来二楼有小丑和人质
1616 02:05:19 霹雳小组在楼梯井
1617 02:05:25 另一组霹雳小组在屋顶
1618 02:05:29 通道安全
1619 02:05:32 -芭芭拉,冷静点-他绑走孩子们
1620 02:05:35 -你好,吉姆-哈维?
1621 02:05:39 -我的家人呢?-在我家人死的地方
1622 02:05:45 蓝队,瞄准目标
1623 02:05:48 攻坚小组,设定烟雾弹
1624 02:06:07 福克斯,霹雳小组瞄准错人这些小丑才是人质
1625 02:06:11 红队,冲进去!
1626 02:06:17 攻坚小组,冲进去!
1627 02:06:22 别动
1628 02:06:25 开枪
1629 02:06:32 霹雳小组冲进去了
1630 02:06:34 小丑,把枪放下!
1631 02:06:36 -把枪放下!-趴下来!
1632 02:06:39 趴下来!避开火线!
1633 02:07:06 别动!
1634 02:07:08 放下武器,不然就…
1635 02:07:14 往上看
1636 02:07:16 看到楼上的坏蛋吗?
1637 02:07:19 他们等着突袭坐电梯的霹雳小组
1638 02:07:22 六十秒
1639 02:07:31 一百四十人反对三百九十六人同意
1640 02:07:44 那就快按下引爆器呀
1641 02:07:47 我们还活着
1642 02:07:50 这代表他们也不想炸死我们
1643 02:07:54 快…快…
1644 02:07:56 蓝队,掩护!
1645 02:08:04 楼上有麻烦了
1646 02:08:15 立刻趴下来!
1647 02:08:24 站住!不然我们会开枪!
1648 02:08:27 我们会开枪!把他放开!
1649 02:08:29 -马上把他放开!-放开他!跪下来!
1650 02:08:33 制伏他了,他没戏唱了
1651 02:08:36 -把手举高-别靠近边缘
1652 02:08:46 别动!
1653 02:09:01 -趴下!-别动!
1654 02:09:03 小丑是人质,医生才是目标!
1655 02:09:13 你赶来了,我超兴奋的
1656 02:09:16 -引爆器呢?-去咬他!
1657 02:09:32 -放下你们的武器!-别动!
1658 02:10:07 你并不想死
1659 02:10:09 但是你也不知道怎么取走生命
1660 02:10:12 把引爆器给我
1661 02:10:14 反正他们会杀了你再抢过来
1662 02:10:22 没有人想双手沾满鲜血
1663 02:10:24 好吧,让我来
1664 02:10:29 另一艘渡轮上的犯人做出选择
1665 02:10:32 他们选择杀人和偷窃
1666 02:10:34 我们没有必要跟着陪葬
1667 02:10:47 我打的都是最痛的地方
1668 02:10:56 等一下
1669 02:11:07 这是红队,人质都安全了
1670 02:11:11 把引爆器给我
1671 02:11:14 你可以说是被我抢走的
1672 02:11:19 交给我吧我会做你十分钟前就该做的事
1673 02:11:46 我们别再打了不然会错过烟火秀
1674 02:11:49 不会有烟火秀
1675 02:11:51 应该…开…始…了
1676 02:12:34 你想证明什么?
1677 02:12:36 每个人的内心都跟你一样丑陋?
1678 02:12:40 应该只有你吧
1679 02:12:48 这年头谁都不可靠什么事都得自己来,对吧?
1680 02:12:53 没关系,有备无患
1681 02:12:57 这个世界真伪善你知道这些疤是怎么来的吗?
1682 02:13:01 不知道,不过你又会多出几道疤
1683 02:13:22 你真有一套
1684 02:13:25 你就是不肯让我走,对吧?
1685 02:13:29 事情就是这样一股无法抵挡的力量…
1686 02:13:33 遇上一个不可动摇的东西
1687 02:13:38 你是真的不会腐败沉沦,对吧?
1688 02:13:45 你不会杀我
1689 02:13:46 因为你有一种自以为是的正义感
1690 02:13:53 我也不会杀你
1691 02:13:56 因为你太好玩了
1692 02:14:01 你和我注定要永远斗个没完没了
1693 02:14:05 你会永远被关进精神病院
1694 02:14:08 也许我们可以当室友
1695 02:14:10 大家都会开始发疯精神病院很快就会有双人病房
1696 02:14:14 这座城市让你看到…
1697 02:14:17 它充满了相信善良的人们
1698 02:14:21 直到他们的信念完全瓦解
1699 02:14:26 直到他们看到哈维丹特的真面目
1700 02:14:31 还有他干的英雄事迹
1701 02:14:35 你真以为我会只顾跟你打架…
1702 02:14:40 而败给高谭市的灵魂吗?
1703 02:14:44 当然不会
1704 02:14:45 你需要一张王牌才能赢
1705 02:14:49 我的王牌就是哈维
1706 02:14:51 你做了什么?
1707 02:14:53 我把高高在上的白色骑士…
1708 02:14:56 拉到我们这种怪胎坏蛋的层次
1709 02:15:00 其实并不难你也知道,疯狂…
1710 02:15:03 就像地心引力
1711 02:15:06 只要轻轻推一把就够了
1712 02:15:26 丹特!
1713 02:15:48 你的手下把她交给黒道他们就把她带来这里
1714 02:15:53 这是她葬身之处
1715 02:15:55 我知道,我当时在场
1716 02:15:59 -我试着救她-但是你没有救她
1717 02:16:02 -我救不了她-你听我的话就能救得了她
1718 02:16:05 假如你敢对抗贪污警察…
1719 02:16:08 而不是和魔鬼交易
1720 02:16:10 我是要先打击黑道!
1721 02:16:13 要是你知道我失去什么就不敢替自己辩解
1722 02:16:19 当你知道你最爱的人会死
1723 02:16:22 你有没有告诉过她不会有事?
1724 02:16:28 你马上就会知道这种感受
1725 02:16:32 然后再看着我,跟我说你很抱歉
1726 02:16:38 -你不会伤害我的家人-放心
1727 02:16:42 我只会杀死你最爱的人
1728 02:16:52 是你老婆吗?
1729 02:16:56 把枪放下来
1730 02:16:58 哈维,把枪放下来
1731 02:17:00 求求你,哈维求求你
1732 02:17:05 可恶
1733 02:17:07 拜托你别用枪指着我的家人
1734 02:17:09 -住手!-就是他啰
1735 02:17:11 吉姆,快阻止他
1736 02:17:13 哈维
1737 02:17:15 哈维!
1738 02:17:18 对不起
1739 02:17:21 我做错了
1740 02:17:25 求求你别伤害我儿子
1741 02:17:37 你把手下都带来了?
1742 02:17:39 他们只知道有状况…
1743 02:17:42 …不知道是谁,他们守住了出口
1744 02:17:45 你以为我想逃跑吗?
1745 02:17:48 我怎么也逃不了
1746 02:17:51 你不会想要伤害那男孩,哈维
1747 02:17:55 这跟我想要怎样无关而是怎样才公平!
1748 02:17:59 你认为我们可以在乱世当英雄
1749 02:18:06 但是你错了
1750 02:18:08 这世界很残酷,唯一的真理…
1751 02:18:13 …就是机率
1752 02:18:15 没有偏见
1753 02:18:17 不会歧视任何人
1754 02:18:19 完全公平
1755 02:18:21 他儿子存活的机率跟她一样
1756 02:18:24 一半一半
1757 02:18:25 瑞秋的死不是因为机率我们决定冒险救她
1758 02:18:29 我们三个人
1759 02:18:30 那为什么只有我失去了一切?
1760 02:18:36 -不是只有你-小丑挑中了我
1761 02:18:39 因为你最有正义感
1762 02:18:42 他想证明连你这种正义英雄…
1763 02:18:47 也会道德沉沦
1764 02:18:49 事实证明他是对的
1765 02:18:50 只有你手上拿着枪
1766 02:18:53 指向应该为她的死负责的人
1767 02:18:57 很公平
1768 02:19:02 你先
1769 02:19:16 轮到我了
1770 02:19:25 哈维,你说的对
1771 02:19:28 瑞秋会死是我的错
1772 02:19:34 请你别惩罚我儿子
1773 02:19:37 -求求你,惩罚我吧-我会的
1774 02:19:42 先告诉你儿子他不会有事
1775 02:19:45 说谎吧
1776 02:19:47 就像我对瑞秋说的慌
1777 02:19:52 你不会有事的,儿子
1778 02:20:32 爸爸?他不会有事吧?
1779 02:20:51 -谢谢你-你不必谢我
1780 02:20:54 我要谢你
1781 02:21:00 小丑赢了
1782 02:21:04 哈维打击的犯罪,奋斗的一切
1783 02:21:07 全都前功尽弃
1784 02:21:09 你给我们伸张正义的希望都和哈维的名誉一样荡然无存
1785 02:21:15 我们把希望都放在他身上
1786 02:21:17 小丑把一个好人扭曲成坏人
1787 02:21:21 人们会丧失希望
1788 02:21:22 不会的
1789 02:21:26 绝对不能让人们知道他的恶行
1790 02:21:28 他杀死五个人
1791 02:21:31 -两个是警察,这种事瞒不住-没错
1792 02:21:39 但是不能让小丑得逞
1793 02:21:47 高谭市需要真正的英雄
1794 02:21:57 -不-你不是当英雄而死…
1795 02:22:00 就是活着看自己变成坏人
1796 02:22:05 把这些事算在我头上
1797 02:22:07 因为我不像丹特是个英雄
1798 02:22:13 我可以背负杀死他们的罪名
1799 02:22:16 不,你不行,你不是坏人
1800 02:22:18 人们希望我是什么,我就是什么
1801 02:22:22 通知警察来抓我吧
1802 02:22:27 他是一个英雄
1803 02:22:29 我们不配有这种英雄但是我们也需要这种英雄
1804 02:22:33 他就像披着…
1805 02:22:36 闪亮盔甲的骑士
1806 02:22:38 大家都会追杀你
1807 02:22:40 你也会追捕我
1808 02:22:42 谴责我
1809 02:22:45 放狗来追我
1810 02:22:51 因为这是必须做的事
1811 02:22:54 因为有时候…
1812 02:22:56 真相不够好
1813 02:22:59 有时候人们需要抱有希望
1814 02:23:02 (卢修福克斯)
1815 02:23:05 有时候人们应该重建他们的信念
1816 02:23:28 蝙蝠侠!
1817 02:23:31 蝙蝠侠!
1818 02:23:34 爸爸,他为什么要逃走?
1819 02:23:37 因为我们必须追捕他
1820 02:23:38 我们要冲进去!上吧!
1821 02:23:47 他又没有做错事
1822 02:23:51 因为他是高谭市应该有的英雄但是现在人们不需要他
1823 02:23:58 所以我们要追捕他
1824 02:24:03 他承受得了
1825 02:24:07 因为他不是英雄
1826 02:24:17 而是沉默的守护者
1827 02:24:20 随时保持警戒的保护使者
1828 02:24:24 他是黒暗骑士
1829 02:24:27 片名:黒暗骑士
1830 02:24:32 导演:克里斯多福诺兰
1831 02:24:36 编剧:乔纳森诺兰克里斯多福诺兰
1832 02:24:44 制片:艾玛汤玛斯
1833 02:24:48 制片:查尔斯罗文
1834 02:24:52 制片:克里斯多福诺兰
1835 02:25:44 主演:克利斯汀贝尔
1836 02:25:48 主演:米高肯恩
1837 02:25:52 主演:希斯莱杰
1838 02:25:56 主演:盖瑞欧德曼
1839 02:26:00 主演:亚伦艾克哈特
1840 02:26:04 主演:玛姬葛伦霍
1841 02:26:08 主演:摩根费里曼
1842 02:26:44 (谨以此片纪念希斯莱杰以及康威魏克里夫)
1843 02:31:53 片名:黒暗骑士