科学怪人 Frankenstein(EN)Subtitles

Movie:Frankenstein (1931)4K
Era:1931
Length:70 minute
Country: USA
Language:English/拉丁语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:03 How do you do?
2 00:00:08 Mr Carl Laemmle feels
3 00:00:09 it would be a little unkind
4 00:00:10 to present this picture without just a word of friendly warning.
5 00:00:15 We are about to unfold
6 00:00:17 the story of Frankenstein.
7 00:00:19 A man of science,
8 00:00:21 who sought to create a man after his own image,
9 00:00:24 without reckoning upon God.
10 00:00:28 It is one of the strangest tales ever told.
11 00:00:32 It deals with the two great mysteries of creation:
12 00:00:36 life and death.
13 00:00:39 I think it will thrill you.
14 00:00:42 It may shock you.
15 00:00:44 It might even horrify you.
16 00:00:48 So if any of you feel that
17 00:00:50 you do not care to subject your nerves to such a strain,
18 00:00:52 now is your chance to, er...
19 00:00:55 Well, we've warned you.
20 00:02:05 dona eis, Domine: et lux perpetua luceat eis.
21 00:02:10 Amen.
22 00:02:37 Down. Down, you fool!
23 00:04:13 Now!
24 00:04:15 Come on!
25 00:04:20 Hurry, hurry.
26 00:04:41 The moon's rising. We've no time to lose.
27 00:04:46 Careful!
28 00:04:55 Here he comes!
29 00:05:06 He's just resting. Waiting for a new life to come.
30 00:05:33 Here we are.
31 00:05:41 Look, it's still here.
32 00:05:47 Climb up and cut the rope.
33 00:05:49 - No! - Go on. It can't hurt you.
34 00:05:53 Here's a knife.
35 00:06:18 Look out!
36 00:06:22 Here's the knife.
37 00:06:24 Here I come.
38 00:06:29 Is it all right?
39 00:06:31 The neck's broken. The brain is useless!
40 00:06:36 We must find another brain.
41 00:06:48 That'll do, gentlemen.
42 00:07:10 And in conclusion, ladies and gentlemen,
43 00:07:13 here we have one of the most perfect specimens of the human brain
44 00:07:17 ever to come to my attention at the university.
45 00:07:19 And here, the abnormal brain of the typical criminal.
46 00:07:23 Observe, ladies and gentlemen,
47 00:07:25 the scarcity of convolutions on the frontal lobe
48 00:07:28 as compared to that of the normal brain,
49 00:07:31 and the distinct degeneration of the middle frontal lobe.
50 00:07:36 All of these degenerate characteristics
51 00:07:38 check amazingly with the history of the dead man
52 00:07:40 before us,
53 00:07:41 whose life was one of brutality, of violence and murder.
54 00:07:47 These jars will remain here for your further inspection.
55 00:07:50 Thank you, gentlemen. The class is dismissed.
56 00:09:28 Herr Victor Moritz.
57 00:09:33 Victor.
58 00:09:35 I'm so glad you've come.
59 00:09:36 What is it, Elizabeth?
60 00:09:38 Oh, you've heard from Henry.
61 00:09:39 Yes. The first word in four months.
62 00:09:41 It just came.
63 00:09:44 Victor, you must help me.
64 00:09:46 Of course I'll help you.
65 00:09:48 I'm afraid.
66 00:09:50 I've read this over and over again, but they're just words that I can't understand.
67 00:09:55 Listen.
68 00:09:57 "You must have faith in me, Elizabeth. Wait."
69 00:10:00 "My work must come first,
70 00:10:02 even before you."
71 00:10:03 "At night, the winds howl in the mountains."
72 00:10:06 "There is no one here."
73 00:10:08 "Prying eyes can't peer into my secret."
74 00:10:11 - What can he mean? - What does he say then?
75 00:10:16 "I am living in an abandoned watchtower
76 00:10:19 close to the town of Goldstadt."
77 00:10:21 "Only my assistant is here to help me with my experiments."
78 00:10:25 Oh. His experiments.
79 00:10:26 Yes, that's what frightens me.
80 00:10:29 The day we announced our engagement, he told me of his experiments.
81 00:10:33 He said he was close to a discovery
82 00:10:35 so terrific that he doubted his own sanity.
83 00:10:37 There was a strange look in his eyes. Some mystery.
84 00:10:41 His words carried me right away.
85 00:10:44 Of course, I've never doubted him.
86 00:10:46 But still, I worry. I can't help it.
87 00:10:49 And now this letter. All this uncertainty
88 00:10:51 can't go on. I must know.
89 00:10:53 Victor, have you seen him?
90 00:10:56 Yes. About three weeks ago.
91 00:10:59 I met him walking alone in the woods.
92 00:11:01 He spoke to me of his work, too.
93 00:11:02 I asked him if I might visit his laboratory.
94 00:11:05 He just glared at me and said he would let no one go there.
95 00:11:08 His manner was very strange.
96 00:11:10 Oh, what can we do?
97 00:11:12 - If he should be ill! - Now, don't worry.
98 00:11:15 I'll go to Dr Waldman,
99 00:11:17 Henry's old professor in medical school.
100 00:11:18 Perhaps he can tell me more about all this.
101 00:11:21 Victor, you're a dear.
102 00:11:23 You know I'd go to the ends of the earth for you.
103 00:11:26 I shouldn't like that. I'm far too fond of you.
104 00:11:29 I wish you were.
105 00:11:33 - Victor. - I'm sorry.
106 00:11:40 Good night, Victor. And thank you. Thank you.
107 00:11:42 Good night. And don't worry. Promise?
108 00:11:46 I won't.
109 00:11:53 - Victor! - What is it?
110 00:11:57 - I'm coming with you. - You can't!
111 00:11:59 I must. I'll be ready in a minute.
112 00:12:07 Herr Frankenstein is a most brilliant young man,
113 00:12:10 yet so erratic.
114 00:12:11 He troubles me.
115 00:12:13 I'm worried about Henry. Why has he left the university?
116 00:12:17 He was doing so well and he seemed so happy with his work.
117 00:12:22 You know, his researches in the field of
118 00:12:24 chemical galvanism and electrobiology
119 00:12:26 were far in advance of our theories here at the university.
120 00:12:30 In fact, they had reached
121 00:12:32 a most advanced stage.
122 00:12:33 They were becoming dangerous.
123 00:12:37 Herr Frankenstein is greatly changed.
124 00:12:39 You mean changed as a result of his work?
125 00:12:42 Yes. His work.
126 00:12:43 His insane ambition to create life.
127 00:12:47 How? How?
128 00:12:51 Please tell us everything, whatever it is.
129 00:12:54 The bodies we use now, dissecting them for lecture purposes,
130 00:12:58 were not perfect enough for his experiments, he said.
131 00:13:01 He wished us to supply him with other bodies,
132 00:13:04 and we were not to be too particular
133 00:13:06 as to where and how we got them.
134 00:13:09 I told him that his demands were unreasonable,
135 00:13:11 and so he left the university to work unhampered.
136 00:13:15 He found what he needed elsewhere.
137 00:13:17 Oh. The bodies of animals.
138 00:13:18 Well, what are the lives of a few rabbits and dogs?
139 00:13:22 You do not quite get what I mean.
140 00:13:25 Herr Frankenstein was interested only in human life.
141 00:13:29 First to destroy it, then re-create it.
142 00:13:33 There you have his mad dream.
143 00:13:39 Can we go to him?
144 00:13:41 You will not be very welcome.
145 00:13:42 What does that matter? I must see him.
146 00:13:46 Dr Waldman, you have influence with Henry.
147 00:13:49 Won't you come with us?
148 00:13:51 I'm sorry, but Herr Frankenstein
149 00:13:54 is no longer my pupil.
150 00:13:55 But he respects you. Won't you help us to take him away?
151 00:14:00 Very well, Franklein. I've warned you.
152 00:14:03 But if you wish it, I will go.
153 00:14:29 - Fritz! - Hello.
154 00:14:33 - Have you finished those connections? - Yes, they're done.
155 00:14:37 Well, come down, then, and help. We've lots to do.
156 00:15:04 Look out!
157 00:15:10 Fool!
158 00:15:11 If this storm develops as I hope,
159 00:15:14 you will have plenty to be afraid of before the night's over.
160 00:15:17 Go on, fix the electrodes.
161 00:15:31 This storm will be magnificent.
162 00:15:34 All the electrical secrets of heaven.
163 00:15:37 And this time we're ready. Hey, Fritz? Ready.
164 00:15:43 Oh!
165 00:15:45 - Why, what's the matter? - Look.
166 00:15:50 There's nothing to fear. Look.
167 00:15:54 No blood, no decay.
168 00:15:57 Just a few stitches.
169 00:16:01 And look. Here's the final touch.
170 00:16:08 - The brain you stole, Fritz. - Yes.
171 00:16:11 Think of it-the brain of a dead man
172 00:16:14 waiting to live again in a body I made with my own hands.
173 00:16:19 With my own hands.
174 00:16:24 Let's have one final test. Throw the switches.
175 00:16:44 Good.
176 00:16:45 In 15 minutes, the storm should be at its height.
177 00:16:49 Then we'll be ready.
178 00:16:52 What's that?
179 00:16:57 - There's someone there. - Shh! Quiet.
180 00:17:03 Send them away! Nobody must come here.
181 00:17:07 Here. Cover this.
182 00:17:22 Whoever it is, don't let them in.
183 00:17:24 Leave them to me.
184 00:17:28 Of all the times for anybody to come! Now!
185 00:17:37 I'll show them, messing about at this time of night.
186 00:17:39 Got too much to do.
187 00:17:40 Wait a minute! All right, all right!
188 00:17:44 Wait a minute, I'm coming.
189 00:17:48 It's Dr Waldman, Fritz.
190 00:17:50 You can't see him. Go away.
191 00:17:56 All right, knock! You won't get in.
192 00:18:07 - Henry! - Frankenstein!
193 00:18:09 - Henry! - Frankenstein!
194 00:18:11 Henry!
195 00:18:14 - Open the door! - Let us in!
196 00:18:16 Who is it? What do you want? You must leave me alone now.
197 00:18:20 It's Elizabeth! Open the door!
198 00:18:34 - Henry! - Frankenstein!
199 00:18:38 - What do you want? - Open the door!
200 00:18:40 You must leave me alone.
201 00:18:42 At least give us shelter.
202 00:18:52 - What's this nonsense of locked doors? - Henry!
203 00:18:55 Elizabeth, please, won't you go away?
204 00:18:57 Won't you trust me just for tonight?
205 00:18:59 You're ill. What's the matter?
206 00:19:02 Nothing. I'm quite all right. Truly I am.
207 00:19:04 Can't you see I mustn't be disturbed?
208 00:19:06 You'll ruin everything.
209 00:19:08 My experiment is almost completed.
210 00:19:10 Wait a moment. I understand.
211 00:19:13 I believe in you. But I cannot leave you tonight.
212 00:19:17 You've got to leave!
213 00:19:18 Henry, you're inhuman. You're crazy!
214 00:19:22 Crazy, am I?
215 00:19:25 We'll see whether I'm crazy or not.
216 00:19:32 Come on up.
217 00:19:48 You're quite sure you want to come in?
218 00:19:55 Very well.
219 00:20:15 Forgive me, but I'm forced to take unusual precautions.
220 00:20:23 Sit down, please.
221 00:20:27 Sit down!
222 00:20:34 You too, Elizabeth. Please.
223 00:20:41 A moment ago, you said I was crazy.
224 00:20:45 Tomorrow, we'll see about that.
225 00:20:47 Don't touch that!
226 00:20:53 I'm sorry, Doctor, but I insist.
227 00:21:09 Please.
228 00:21:16 Doctor Waldman, I learnt a great deal
229 00:21:18 from you at the university
230 00:21:20 about the violet ray, the ultraviolet ray,
231 00:21:24 which you said was the highest colour in the spectrum.
232 00:21:28 You were wrong.
233 00:21:31 Here, in this machinery, I have gone beyond that.
234 00:21:37 I have discovered the great ray that first brought life into the world.
235 00:21:41 Oh. And your proof?
236 00:21:44 Tonight you shall have your proof.
237 00:21:48 At first I experimented only with dead animals,
238 00:21:52 and then a human heart,
239 00:21:54 which I kept beating for three weeks.
240 00:21:57 But now I'm going to turn that ray on that body,
241 00:22:03 and endow it with life.
242 00:22:05 And you really believe that you can bring life to the dead?
243 00:22:10 That body is not dead.
244 00:22:12 It has never lived.
245 00:22:15 I created it. I made it with my own hands
246 00:22:19 from the bodies I took from graves,
247 00:22:21 from the gallows, anywhere.
248 00:22:26 Go and see for yourself.
249 00:22:31 You too.
250 00:22:38 Dead, hey?
251 00:22:47 Quite a good scene, isn't it?
252 00:22:50 One man crazy,
253 00:22:52 three very sane spectators.
254 00:22:59 Yes!
255 00:23:01 Test the batteries.
256 00:24:50 Look. It's moving.
257 00:24:53 It's alive. It's alive!
258 00:24:58 It's alive. It's moving. It's alive!
259 00:25:02 It's alive! It's alive! It's alive!
260 00:25:05 - It's alive! - Henry, in the name of God!
261 00:25:08 In the name of God?! Now I know what it... feels like to be God!
262 00:25:25 Henry is well, but he's very busy.
263 00:25:27 He said he would get in touch with you soon.
264 00:25:29 Don't worry about him, Baron. He'll be home in a few days.
265 00:25:33 You two have it all arranged, haven't you?
266 00:25:37 You think I'm an idiot, don't you?
267 00:25:39 But I'm not.
268 00:25:41 Anyone can see with half an eye that there's something wrong.
269 00:25:45 And I've two eyes, and pretty good ones at that.
270 00:25:48 Well, what is it?
271 00:25:49 You're quite mistaken, Baron.
272 00:25:51 What's the matter with my son? What's he doing?
273 00:25:54 He's completing his experiments.
274 00:25:56 Why does he go messing around an old ruined windmill
275 00:25:59 when he has a decent house, a bath,
276 00:26:02 good food and drink,
277 00:26:04 and a darned pretty girl to come back to?
278 00:26:06 Would you tell me that?
279 00:26:08 - Baron, you don't understand. - I understand perfectly well.
280 00:26:12 There's another woman, and you're afraid to tell me.
281 00:26:15 Pretty sordid experiments these must be. Huh!
282 00:26:18 - Oh, but you're wrong! - And how do you know?
283 00:26:22 If you please, Herr Baron, the burgomaster.
284 00:26:25 Well, tell him to go away.
285 00:26:26 But he says it's important.
286 00:26:28 Nothing the burgomaster can say can be of the slightest importance.
287 00:26:34 Good day, Herr Baron. Franklein.
288 00:26:37 Well, what do you want?
289 00:26:39 If it's trouble, go away. I've trouble enough.
290 00:26:42 Oh, there's no trouble, sir.
291 00:26:44 What do you mean, "no trouble"?
292 00:26:46 There's nothing but trouble.
293 00:26:48 I brought you these flowers.
294 00:26:50 Thank you, Herr Vogel.
295 00:26:52 Both in my private and official capacities as burgomaster...
296 00:26:56 Yes, yes, yes, we know all about that, but what do you want?
297 00:27:00 What I really want to know is when will the wedding be,
298 00:27:02 if you please.
299 00:27:04 Unless Henry comes to his senses, there'll be no wedding at all.
300 00:27:09 But the village is already prepared.
301 00:27:11 Well, tell them to unprepare.
302 00:27:13 But such a lovely bride...
303 00:27:16 Such a fine young man, the very image of his father.
304 00:27:19 Heaven forbid.
305 00:27:20 But, sir, everything is ready!
306 00:27:22 I know that! Don't keep on saying so, you idiot!
307 00:27:26 There's nothing to cry about.
308 00:27:28 Good day, Miss Elizabeth. Good day, Herr Moritz.
309 00:27:32 Good day, Herr Vogel.
310 00:27:36 Good day, Herr Baron.
311 00:27:39 And good riddance to you.
312 00:27:41 There you are. Huh! You see how it is.
313 00:27:45 The whole village is kept waiting, the bride is kept waiting,
314 00:27:49 and I am kept waiting. Henry must come home,
315 00:27:54 if I have to fetch him myself.
316 00:27:54 -No, no, Baron. -What about his work?
317 00:27:57 Stuff and nonsense. What about his wedding?
318 00:28:00 There is another woman...
319 00:28:03 and I'm going to find her.
320 00:28:17 Come and sit down, Doctor.
321 00:28:20 You must be patient.
322 00:28:22 Do you expect perfection at once?
323 00:28:25 This creature of yours should be kept under guard.
324 00:28:28 Mark my words, he will prove dangerous.
325 00:28:32 Dangerous?
326 00:28:35 Poor old Waldman.
327 00:28:40 Have you never wanted to do anything that was dangerous?
328 00:28:44 Where should we be if nobody tried to
329 00:28:46 find out what lies beyond?
330 00:28:48 Have you never wanted to look beyond the clouds and the stars?
331 00:28:52 Or to know what causes the trees to bud?
332 00:28:55 And what changes the darkness into light?
333 00:29:00 But if you talk like that... people call you crazy.
334 00:29:07 Well, if I could discover
335 00:29:08 just one of these things
336 00:29:11 what eternity is, for example
337 00:29:14 I wouldn't care if they did think I was crazy.
338 00:29:18 You're young, my friend. Your success has intoxicated you.
339 00:29:22 Wake up and look facts in the face!
340 00:29:26 Here we have a fiend whose brain...
341 00:29:28 Whose brain must be given time to develop.
342 00:29:31 It's a perfectly good brain, Doctor.
343 00:29:34 Well, you ought to know. It came from your own laboratory.
344 00:29:39 The brain that was stolen from my laboratory was a criminal brain.
345 00:29:52 Oh, well. After all, it's only a piece of dead tissue.
346 00:29:57 Only evil can come of it.
347 00:29:59 Your health will be ruined if you persist in this madness.
348 00:30:02 I'm astonishingly sane, Doctor.
349 00:30:05 You have created a monster and it will destroy you.
350 00:30:08 Patience, patience.
351 00:30:11 I believe in this monster, as you call it.
352 00:30:14 And if you don't,
353 00:30:15 well, you must leave me alone.
354 00:30:17 But think of Elizabeth. Your father.
355 00:30:20 Elizabeth believes in me.
356 00:30:22 My father? He never believes in anyone.
357 00:30:27 I've got to experiment further.
358 00:30:30 He's only a few days old, remember.
359 00:30:33 So far, he's been kept in complete darkness.
360 00:30:36 Wait till I bring him into the light.
361 00:30:45 Here he comes. Let's turn out the light.
362 00:31:26 Come in.
363 00:31:29 Come in.
364 00:31:51 Sit down. Sit down!
365 00:32:02 You see? It understands.
366 00:32:05 Watch.
367 00:32:50 Take care now, Frankenstein. Take care.
368 00:32:57 Shut out the light.
369 00:33:17 Sit down.
370 00:33:21 Go and sit down.
371 00:33:41 It understands this time. It's wonderful.
372 00:33:44 Frankenstein, where is it?!
373 00:33:46 Aagh!
374 00:33:48 Quiet, you fool!
375 00:33:52 Get away with that torch.
376 00:34:09 - Aagh! - Quick!
377 00:34:12 Fetch the rope, quick.
378 00:34:14 Stop pushing.
379 00:34:16 Get him to the cellar.
380 00:34:17 Shoot it! It's a monster.
381 00:34:34 Quiet. Quiet!
382 00:34:41 Stop that! You'll have the whole countryside on us!
383 00:34:44 Come away. He has the strength of ten men!
384 00:34:49 Here, give me that!
385 00:34:52 Come away, Fritz.
386 00:34:54 Leave it alone. Leave it alone.
387 00:35:26 Listen. What's that? Who's there?
388 00:35:35 It's Fritz!
389 00:35:44 Come on, Doctor. Quick, hurry.
390 00:35:54 Get back.
391 00:35:57 Get out!
392 00:35:59 Come on, quickly.
393 00:36:24 He hated Fritz. Fritz always tormented him.
394 00:36:31 Come, pull yourself together.
395 00:36:33 What can we do?
396 00:36:34 Kill it, as you would any savage animal.
397 00:36:37 We must overpower him first. Get me a hypodermic needle.
398 00:36:40 - It's murder. - It's our only chance.
399 00:36:42 In a few minutes, he'll be through that door.
400 00:36:45 Come, quick. Hurry.
401 00:36:57 - Got it? - Yes, here it is.
402 00:36:59 - It's very strong. Half-grain solution. - Good. Now then.
403 00:37:04 You stand there. When he goes toward you,
404 00:37:07 I will make the injection in his back.
405 00:37:10 - Ready? - Yes.
406 00:37:36 Aagh!
407 00:37:38 Get back! Back!
408 00:38:12 Dr Waldman. Dr Waldman!
409 00:38:15 - Are you hurt? - No, I'm all right. It's nothing.
410 00:38:18 See who's at the door.
411 00:38:23 What's happening? Elizabeth and your father are coming to see you.
412 00:38:27 - Keep them out. - Too late!
413 00:38:28 They must not see that. Here, quick, give me a hand.
414 00:38:31 Quick!
415 00:38:47 Henry, hurry, get that blood off your face
416 00:38:50 before your father and Elizabeth get here.
417 00:39:02 Pretty sort of place for my son to be in, I must say.
418 00:39:06 - Is that the front door? - Yes, this is it.
419 00:39:09 Right.
420 00:39:11 I don't like it, but...
421 00:39:14 here goes.
422 00:39:21 There doesn't seem to be anybody in the place.
423 00:39:27 God...
424 00:39:33 What a... What a forsaken place.
425 00:39:36 Are you trying to burn it down, eh? What's that for, eh?
426 00:39:40 Well, what's the matter with you? You look as if you've been kicked by a horse.
427 00:39:44 - Where's Henry? - Why...
428 00:39:46 - Well? - He can't be disturbed just now.
429 00:39:48 Oh, can't he? Huh! I'll soon settle that nonsense.
430 00:39:51 Victor, where is he?
431 00:39:53 This place seems to drive everybody crazy.
432 00:39:56 Oh, heavens... What's that?
433 00:39:58 I beg your pardon. I am Dr Waldman.
434 00:40:02 Oh, are you? I'm Baron Frankenstein.
435 00:40:05 Perhaps you know what all this tommyrot's about.
436 00:40:08 I... I'll be shot if I do!
437 00:40:11 I advise you to take Henry away from here at once.
438 00:40:14 Well, what do you suppose I'm here for? Pleasure?
439 00:40:17 Nah.
440 00:40:18 Where are you, my dear? Oh, there you are.
441 00:40:21 Let's see what's up the awful stairs.
442 00:40:23 I don't know how the deuce I'm going to get up 'em, but...
443 00:40:29 Leave them alone.
444 00:40:31 No banisters or anything else... How much further?
445 00:40:38 Come in.
446 00:40:42 - Henry. - Elizabeth.
447 00:40:47 Henry!
448 00:40:50 Victor! Dr Waldman! Come quickly.
449 00:40:54 My dear, what have they done to you?
450 00:40:56 Poor Fritz... It's all my fault...
451 00:40:58 Get him on the sofa.
452 00:41:10 Have you got any brandy?
453 00:41:15 Quick, quick, quick.
454 00:41:20 Here, I'll do that.
455 00:41:23 My boy... Now, now...
456 00:41:25 Now drink. Drink this.
457 00:41:29 There. There, that's better.
458 00:41:32 I'm going to take you home with me, Henry.
459 00:41:35 No, I can't. My work.
460 00:41:37 What will happen to the records of my experiment?
461 00:41:39 - We will preserve them. - And...
462 00:41:41 I will see that it is painlessly destroyed.
463 00:41:44 Yes, yes. Leave it all to me.
464 00:41:47 Poor Fritz. All my fault.
465 00:41:49 There, Henry. You can't do any more now.
466 00:41:51 You must come home until you get well again.
467 00:41:54 You'll soon feel better when you get out of here.
468 00:44:08 It's like heaven being with you again.
469 00:44:11 Heaven wasn't so far away all the time, you know.
470 00:44:14 I know. But I didn't realise it.
471 00:44:17 My work. Those horrible days and nights.
472 00:44:22 I couldn't think of anything else.
473 00:44:24 Henry, you're not to think of those things any more.
474 00:44:28 - You promised. - All right.
475 00:44:31 Let's think about us.
476 00:44:32 When will our wedding be?
477 00:44:37 Let's make it soon.
478 00:44:39 As soon as you like.
479 00:44:50 For three generations,
480 00:44:52 these orange blossoms have been worn at our weddings.
481 00:44:57 Your great-grandfather wore this, Henry.
482 00:45:00 Looks as good as new now, hey?
483 00:45:03 And here. Here is one to make
484 00:45:05 the best man look still better.
485 00:45:09 30 years ago, I placed this on your mother's head, Henry.
486 00:45:16 Today, you'll make me very happy
487 00:45:18 by doing the same for Elizabeth.
488 00:45:20 And I hope, in 30 years' time,
489 00:45:24 a youngster of yours will be carrying on the tradition.
490 00:45:28 And now, how about a little drink, eh?
491 00:45:32 My grandfather bought this wine and laid it down.
492 00:45:38 My grandmother wouldn't let him drink it. Bless her heart.
493 00:45:42 Here's to your very good health.
494 00:45:45 Well, are you all full? Yes? Come along.
495 00:45:48 Here's a health to a son of the House of Frankenstein.
496 00:45:52 A son to the House of Frankenstein.
497 00:45:57 Here's a jolly good health to young Frankenstein.
498 00:45:59 Young Frankenstein.
499 00:46:04 Give the servants some champagne.
500 00:46:06 This stuff's wasted on 'em.
501 00:46:10 Well, well, well.
502 00:46:15 Go on, mop it up. It'll do you good.
503 00:46:18 House of Frankenstein.
504 00:46:20 To the House of Frankenstein.
505 00:46:22 Now then. Now be off about your business.
506 00:46:30 Listen! Listen to 'em!
507 00:46:35 The boys and girls of the village are out here.
508 00:46:51 It's extraordinary how friendly you can make a lot of people
509 00:46:55 on a couple of bottles of beer.
510 00:46:57 Tomorrow they'll all be fighting.
511 00:47:00 No doubt!
512 00:47:02 - They're calling for you, Baron. - Hey-ho.
513 00:47:05 Well, I suppose I'd better show myself.
514 00:47:13 Quiet!
515 00:47:15 Thank you all very much indeed.
516 00:47:17 I'm very pleased to see you all,
517 00:47:19 and I hope there's plenty of beer.
518 00:47:21 There's lots more where that came from.
519 00:47:59 You stay here, Maria. I'll just take a look at my traps.
520 00:48:03 Then we'll go to the village and have a grand time, huh?
521 00:48:07 - You won't be long, Daddy? - Oh, no.
522 00:48:09 If Franz comes by, tell him I'll be back soon.
523 00:48:12 Daddy, won't you stay and play with me a little while?
524 00:48:15 I'm too busy, darling.
525 00:48:17 You stay and play with the kitty, huh?
526 00:48:20 - Bye, Daddy. - Goodbye.
527 00:48:23 Be a good girl now.
528 00:48:25 Come on, kitty.
529 00:48:57 Who are you? I'm Maria.
530 00:49:02 Will you play with me?
531 00:49:18 Would you like one of my flowers?
532 00:49:44 You have those, and I'll have these.
533 00:49:53 I can make a boat.
534 00:49:59 See how mine float?
535 00:50:11 Ohh!
536 00:50:21 No, you're hurting me! No!
537 00:51:33 - Henry. - Elizabeth!
538 00:51:37 How lovely you look. But you shouldn't be here.
539 00:51:41 I must see you for a minute.
540 00:51:47 Why? What's the matter?
541 00:51:54 Could you leave us for a moment?
542 00:51:57 of course.
543 00:52:07 - Why, what is it? - I'm so glad you're safe.
544 00:52:09 Safe? Of course I'm safe.
545 00:52:11 But you look worried. Is anything wrong?
546 00:52:15 No.
547 00:52:16 No, forget my foolishness.
548 00:52:19 It was just a mood. There's nothing the matter.
549 00:52:21 Of course there isn't!
550 00:52:24 Henry, I'm afraid. Terribly afraid.
551 00:52:28 Where is Dr Waldman? Why is he late for the wedding?
552 00:52:31 He's always late. He'll be here soon.
553 00:52:34 Something is going to happen.
554 00:52:36 I feel it. I can't get it out of my mind.
555 00:52:40 You're just nervous.
556 00:52:42 All the excitement and preparation.
557 00:52:44 No. No, it isn't that. I've felt it all day.
558 00:52:50 Something is coming between us.
559 00:52:52 I know it. I know it!
560 00:52:55 Sit down and rest. You look so tired.
561 00:52:59 If I could just save us from it.
562 00:53:02 From what, dear? From what?
563 00:53:05 I don't know!
564 00:53:07 If I could just get it out of my mind!
565 00:53:09 I'd die if I had to lose you now, Henry.
566 00:53:11 Lose me? Why, I'll always be with you.
567 00:53:14 Will you, Henry? Are you sure?
568 00:53:18 I love you so.
569 00:53:20 Sure. How beautiful you look.
570 00:53:25 Henry! Henry!
571 00:53:27 What's that? What's that?!
572 00:53:30 Henry! Dr Waldman!
573 00:53:33 - What about Dr Waldman? - Henry, don't leave me!
574 00:53:36 No, darling, you stay here.
575 00:53:39 Henry! Henry!
576 00:53:41 Dr Waldman's been murdered in the tower.
577 00:53:43 The monster.
578 00:53:44 He's been seen in the hills, terrorising the mountainside.
579 00:53:48 He's in the house.
580 00:53:51 He's upstairs!
581 00:54:20 It's in the cellars.
582 00:55:10 It's Elizabeth! Come on.
583 00:55:26 Elizabeth!
584 00:55:28 What is it?
585 00:55:33 Don't let him come here.
586 00:55:35 No, no, no, darling. It's all right.
587 00:55:37 Don't let him come here.
588 00:55:39 It's all right, darling. It's all right.
589 00:55:55 Oh, look! That's Maria!
590 00:56:59 Silence! Silence! Silence!
591 00:57:02 What is it?
592 00:57:04 Maria. She's drowned.
593 00:57:08 My poor man. Why do you bring her here to me?
594 00:57:12 But... But she has been murdered.
595 00:57:19 Silence! I'll see that justice is done.
596 00:57:23 Who is it?
597 00:57:33 - How is Elizabeth now? - I don't know.
598 00:57:36 She's still in a daze. Just looks at me
599 00:57:39 and says nothing. It's maddening.
600 00:57:41 Easy, old man. She'll be all right.
601 00:57:43 - Our wedding day. - Steady.
602 00:57:45 Your wedding will be postponed a day at most.
603 00:57:47 - A day? I wonder. - What do you mean?
604 00:57:51 There can be no wedding
605 00:57:53 while this horrible creation of mine is still alive.
606 00:57:55 I made him with these hands, and with these hands I will destroy him.
607 00:57:59 - I must find him! - I'll go with you.
608 00:58:01 No. You stay here and look after Elizabeth.
609 00:58:04 I'll leave her in your care, whatever happens.
610 00:58:08 You understand? In your care.
611 00:58:17 Quiet! Quiet! Quiet!
612 00:58:22 Ludwig.
613 00:58:23 You will search the woods. Those are your group.
614 00:58:27 - We'll get him! - Quiet!
615 00:58:30 Herr Frankenstein.
616 00:58:32 You will take to the mountains. Those are your people.
617 00:58:37 I... I will lead the third group by the lake.
618 00:58:41 And remember... remember... get him alive if you can,
619 00:58:46 but get him!
620 00:58:49 Quiet! Search every ravine, every crevasse,
621 00:58:53 but the fiend must be found!
622 00:58:57 Are you ready?
623 00:58:59 Light your torches and go!
624 01:00:07 Stop!
625 01:00:08 Frankenstein, mountains!
626 01:00:10 Ludwig!
627 01:00:12 Lake party, this way!
628 01:00:53 Come on, boys! Keep together.
629 01:00:56 You search there. The rest, come with me.
630 01:01:13 Look lively! Come on! Come on!
631 01:01:19 Herr Frankenstein! Herr Frankenstein!
632 01:01:28 Come on, men! Quick! This way!
633 01:01:36 Which way did he go?
634 01:01:37 Which way did he go? Tell me! Tell me!
635 01:01:39 Over there.
636 01:01:41 You stay here and take care of him.
637 01:01:43 The rest, follow me. Come on! Come on, quick!
638 01:02:06 No, come back! This way.
639 01:02:22 Herr Frankenstein!
640 01:02:25 Herr Frankenstein, where are you?
641 01:02:30 I think he's up there. Come on, follow me.
642 01:02:33 Quick!
643 01:02:46 Hello!
644 01:02:55 Fire. Fire!
645 01:02:59 Help! Help!
646 01:03:03 - Listen. - Help!
647 01:03:06 It's Frankenstein.
648 01:03:08 That way!
649 01:03:35 This way! Come on, hurry! Hurry!
650 01:03:40 Look, they're there! Turn the hounds loose!
651 01:05:32 There he is! The murderer.
652 01:06:13 He's alive.
653 01:06:15 Frankenstein!
654 01:06:17 Frankenstein.
655 01:06:21 Bring him down to the village and let's take him home.
656 01:06:28 Murderer!
657 01:06:35 Burn the mill!
658 01:06:46 Burn the mill! He can't get away!
659 01:07:32 Aaagh!
660 01:07:57 Have you got it? Come on, hurry.
661 01:08:07 Quiet, quiet.
662 01:08:11 Well, go ahead and knock.
663 01:08:20 Well, well, well, what's all this?
664 01:08:22 What do you want, hey?
665 01:08:25 What's this?
666 01:08:27 If you please, Herr Baron,
667 01:08:29 we thought that Mr Henry could do with a glass of his great-grandmother's wine.
668 01:08:34 Fine old lady, my grandmother.
669 01:08:38 Very foreseeing of her to prevent my grandfather drinking this.
670 01:08:50 Mr Henry doesn't need this.
671 01:08:54 As I said before, I say again,
672 01:08:57 here's to a son to the House of Frankenstein.
673 01:09:02 Yes, indeed, sir. We hope so, sir.