最后的决斗 The Last Duel(2021)(EN)Subtitles

Movie:The Last Duel (2021)4K
Era:2021
Length:152 minute
Country: USA GBR
Language:English/German

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:27 Turn to the right, milady.
2 00:00:28 Thank you.
3 00:00:35 That's it.
4 00:01:05 Hear ye, hear ye, hear ye!
5 00:01:09 Lords! Knights! Squires!
6 00:01:14 And all other manner of people.
7 00:01:17 That by the command of Our Lord, the king of France...
8 00:01:21 it is strictly prohibited...
9 00:01:25 on pain of death and the loss of property...
10 00:01:29 for anyone here to be armed...
11 00:01:32 or to carry a sword or dagger...
12 00:01:34 unless he be one who has the express permission...
13 00:01:39 of Our Lord, the king.
14 00:01:43 Each man is to fight...
15 00:01:45 on horseback and on foot...
16 00:01:48 armed in the manner that pleases him
17 00:01:50 with any weapon or device of attack or defense.
18 00:01:53 Except for weapons or devices of equal design...
19 00:01:59 or made with charms or spells
20 00:02:02 or any other thing that is forbidden by God and holy church
21 00:02:06 to all good Christians.
22 00:02:09 If either combatant should carry onto the field of battle...
23 00:02:12 any arms that have been forged with spells...
24 00:02:16 charms, enchantments, or any other evil arts...
25 00:02:19 then so shall the malefactor be punished as an enemy of God...
26 00:02:25 or as a traitor...
27 00:02:28 or as a murderer.
28 00:02:32 Tighter. Tighter.
29 00:03:29 Knights, proceed.
30 00:04:00 Let them go!
31 00:04:02 Let them go! Let them go!
32 00:04:32 Come for your fight!
33 00:04:35 You're all gonna die!
34 00:04:40 You're all gonna die like pigs!
35 00:04:43 Come on, then!
36 00:04:45 Come on, you failed scum...
37 00:04:48 We cannot just sit here.
38 00:04:49 ...and fight!
39 00:04:50 Jean, we were ordered by Pierre to hold this bridge.
40 00:04:53 Orders be damned. For the king.
41 00:04:57 For the king!
42 00:04:59 For the king!
43 00:05:41 Thank you.
44 00:05:49 I will make no apology for how you men fought today.
45 00:05:54 It was an honor to be there with you.
46 00:05:58 Limoges is lost.
47 00:06:00 And our allies have failed to take the port at Brest.
48 00:06:04 Our new Lord, Pierre...
49 00:06:07 has now resigned the campaign and orders us home.
50 00:06:11 We move at dawn.
51 00:06:13 Hear, hear.
52 00:06:15 To the king.
53 00:06:18 Evidently, Pierre is not happy.
54 00:06:23 Lives were saved.
55 00:06:25 Not in Limoges.
56 00:06:27 Let us return home, my friend.
57 00:06:30 You saved my life today.
58 00:06:34 Thank you.
59 00:07:12 Declare yourself!
60 00:07:14 Squire Jean de Carrouges.
61 00:07:16 Son of the captain of this fort.
62 00:07:18 Open the gates!
63 00:07:36 It's a great honor for Pierre to have chosen your father's castle for this ceremony.
64 00:07:40 I shall be prepared to assume this captaincy upon my father's passing.
65 00:07:44 Pray it is not for many years.
66 00:07:46 Father. Mother.
67 00:07:48 Captain. Milady.
68 00:07:50 Squires.
69 00:07:52 Do not keep Our Lord Pierre waiting.
70 00:07:54 ...become your man. I shall serve you for life.
71 00:07:59 So, Lord, I become your man. I swear I shall serve you for life.
72 00:08:04 Milord, I become your man. I shall serve you for life.
73 00:08:08 Milord, I become your man. I swear I shall serve you for life.
74 00:08:17 Lord, I become your man. I swear I shall serve you for life.
75 00:08:28 -Lord... -Closer.
76 00:08:32 Lord, I become your man.
77 00:08:34 I swear I shall serve you for life.
78 00:08:51 Declare yourself.
79 00:08:53 It is I. Helen of Troy.
80 00:08:59 Le Gris.
81 00:09:01 It's good to see you, my friend.
82 00:09:05 Though I do not come only as a friend.
83 00:09:09 I'm afraid there's more to my visit than I have let on.
84 00:09:16 Speak.
85 00:09:20 Pierre has charged me with the collection of debts.
86 00:09:23 I see.
87 00:09:25 I have already visited all the other tenants in his domain.
88 00:09:30 And now...
89 00:09:32 -You have come to see me.
90 00:09:33 -I have come to see you.
91 00:09:39 These levies are for military defense.
92 00:09:43 And you know as well as anyone our enemy's present.
93 00:09:45 And we need to be ready.
94 00:09:47 When have I not been ready to stand and fight for my king?
95 00:09:49 You have.
96 00:09:50 More than any other.
97 00:09:53 But that's not all this Pierre wants.
98 00:09:54 No, what Pierre wants...
99 00:09:56 Pierre wants the money that he's rightfully owed.
100 00:10:04 I don't have it.
101 00:10:06 This plague has carried off half my workforce.
102 00:10:08 My rent collection is down.
103 00:10:10 My fields yield half what they used to.
104 00:10:11 And the cost of labor has now risen.
105 00:10:14 Yes.
106 00:10:19 How is it the other vassals paid?
107 00:10:21 They paid because I had to insist.
108 00:10:24 I see.
109 00:10:26 And now, you insist upon me?
110 00:10:32 Let me talk to Pierre.
111 00:10:36 He's not without reason.
112 00:10:38 I will explain your situation.
113 00:10:41 You are a true friend.
114 00:10:43 But I cannot return empty-handed.
115 00:10:45 Of course not.
116 00:10:49 Thank you.
117 00:10:52 Let me see what I have at hand.
118 00:11:16 -Think about this. -I have.
119 00:11:17 You have not.
120 00:11:18 I will be fighting under Admiral de Vienne.
121 00:11:20 The English are looting the Cotentin Peninsula as we speak.
122 00:11:23 This plague has taken your wife and son.
123 00:11:25 I will not stand by whilst Lower Normandy falls.
124 00:11:26 Do not let this obduracy take you.
125 00:11:27 You have no heir.
126 00:11:29 If you die, all you have will revert to Count Pierre.
127 00:11:32 A fact not lost on Pierre, I'm certain.
128 00:11:34 He does not favor me as he does you.
129 00:11:36 No, you have much to live for.
130 00:11:37 What do I have to live for, here? What?
131 00:11:39 A name.
132 00:11:40 It's too great and storied a name for you to treat it so recklessly.
133 00:11:47 When he dies, you will inherit that garrison
134 00:11:50 and everything that comes with it. And I am your friend.
135 00:11:53 And there are many others like me who would prefer you not perish.
136 00:11:58 I don't embark on this campaign recklessly.
137 00:12:01 I don't embark on it just to fight.
138 00:12:04 Then why?
139 00:12:06 Jacques.
140 00:12:10 I am...
141 00:12:13 broke.
142 00:12:16 I need money.
143 00:13:10 Long live the king!
144 00:13:14 Long live the king!
145 00:13:34 -They're back! -Quick! Come on! They're back!
146 00:13:49 -I'll take that from you. -Let me help you, sir.
147 00:13:52 Turn around, please, my lord.
148 00:13:57 Lift, lift your arm.
149 00:14:01 Take them more bread.
150 00:14:03 Over here. They want some more.
151 00:14:24 Robert de Thibouville.
152 00:14:26 He's providing shelter and vittles for us.
153 00:14:30 De Thibouville?
154 00:14:32 Did he not side with the English against us at Poitiers?
155 00:14:35 Yes, but he was pardoned along with the others.
156 00:14:38 He's with us now.
157 00:14:40 And he'll stay that way if he knows what's good for him.
158 00:14:42 Steady, Jean.
159 00:14:43 It's a roof over our heads.
160 00:14:45 Besides...
161 00:14:47 he has quite the wine cellar.
162 00:15:05 What a beauty.
163 00:15:09 She is a de Thibouville?
164 00:15:10 Yes. Her name is even older than yours.
165 00:15:13 She's his only daughter.
166 00:15:15 There's a dowry to be had.
167 00:15:17 Of course, a man would have to bear the mark of her father's disgrace...
168 00:15:20 I don't imagine one would suffer too greatly at the task of producing an heir.
169 00:15:27 Gentlemen, welcome.
170 00:15:29 You fought bravely.
171 00:15:32 Thank you for hosting us.
172 00:15:33 -I would like to introduce... -Jean de Carrouges.
173 00:15:36 Your reputation precedes you.
174 00:15:38 As does yours.
175 00:15:41 It's my pleasure to host you and your men.
176 00:15:44 It is only just to support the men who fight for the king.
177 00:15:49 Some lessons are learned later in life, hm?
178 00:15:54 Allow me to introduce my daughter.
179 00:15:56 Marguerite.
180 00:15:58 Marguerite, this is Squire Jean de Carrouges.
181 00:16:02 Milady, I'm pleased to meet you.
182 00:16:06 Pleasure is mine.
183 00:16:18 The dowry includes this parcel as well.
184 00:16:21 Starting at the hunting grounds.
185 00:16:30 What of this here? The one to the north?
186 00:16:33 Aunou-le-Faucon.
187 00:16:39 As I say, starting at the hunting grounds.
188 00:16:53 I'll have that piece of land as well.
189 00:16:56 Most certainly.
190 00:17:13 Amen.
191 00:17:57 I'm a very jealous man, milady.
192 00:17:59 Tonight, you are mine and will dance with no other.
193 00:18:04 And every night hereafter.
194 00:18:42 No need to worry.
195 00:18:49 This is it.
196 00:18:57 Property starts at the river mouth,
197 00:18:59 and extends all the way to the hill beyond.
198 00:19:02 So, this is Aunou-le-Faucon.
199 00:19:05 This was meant to be part of Marguerite's dowry.
200 00:19:08 She loved it here.
201 00:19:10 And Pierre simply gave it to you.
202 00:19:12 In appreciation of my service.
203 00:19:16 His accounts were in complete chaos.
204 00:19:19 Once I was able to reorder them and collect the rents due...
205 00:19:22 everything started functioning properly, and his fortunes turned.
206 00:19:25 Gave me this as a sign of his gratitude.
207 00:19:33 It's not my doing.
208 00:19:34 The count is generous and impetuous.
209 00:19:42 Let us eat.
210 00:19:52 I wish you'd seen the gardens at Aunou-le-Faucon.
211 00:19:55 We had roses and lavender.
212 00:19:58 Then, we shall have those here.
213 00:20:00 I remember my father built a swing on the largest tree in the estate.
214 00:20:04 I will find the largest tree and do the same.
215 00:20:09 I have such wonderful memories of my summers there.
216 00:20:15 It's a pity Pierre took that estate from your father.
217 00:20:19 I know you miss it.
218 00:20:21 It's the only way he could pay what he owed.
219 00:20:25 Pierre then just gave it to Jacques Le Gris as a gift.
220 00:20:30 Do all squires enjoy such lavish gifts?
221 00:20:33 Le Gris more than most.
222 00:20:36 He has become Pierre's most trusted.
223 00:20:41 Perhaps Aunou-le-Faucon is not gone for good.
224 00:20:46 Perhaps I shall not let that rest.
225 00:20:50 Jean.
226 00:20:52 My love, I have bled for this king.
227 00:20:54 He knows of me.
228 00:20:57 I may have more power than you think.
229 00:21:00 I know how powerful you are.
230 00:21:06 This land was promised to me as part of my wife's dowry.
231 00:21:10 The petition is denied.
232 00:21:13 This decision comes directly from His Majesty, the king.
233 00:21:30 Are you Squire Jean de Carrouges?
234 00:21:32 That is I.
235 00:21:35 What does it say?
236 00:21:37 'Tis your father.
237 00:21:54 Open the gate!
238 00:21:55 Open the gate!
239 00:22:00 Leave us.
240 00:22:09 I was in Paris when the news came.
241 00:22:14 Your father died quietly.
242 00:22:16 In his sleep.
243 00:22:20 I am lost.
244 00:22:23 They tell me I'm to leave here within a month.
245 00:22:28 You will do no such thing.
246 00:22:31 I will assume the captaincy.
247 00:22:33 You will keep your quarters, your servants.
248 00:22:36 -Everything will be the way it was... -Jean, have you not heard?
249 00:22:38 You're not going to follow in your father's footsteps
250 00:22:43 What do you mean?
251 00:22:45 Why did you have to sue the count for a piece of land?
252 00:22:49 Just to impress your bride.
253 00:22:51 That land was promised to me. It was an appeal.
254 00:22:54 And now, you've made an enemy of Count Pierre.
255 00:22:56 It was right.
256 00:22:58 Right. There's no right.
257 00:23:01 There is only the power of men.
258 00:23:06 You sued him, and you've made a powerful enemy.
259 00:23:12 Your father was a hard man but there was much about this world that he understood.
260 00:23:21 Who then will assume my father's captaincy?
261 00:23:59 Good day!
262 00:24:02 Join us, my squire.
263 00:24:04 This is a day for celebration.
264 00:24:08 I will not be staying, milord.
265 00:24:11 I do not wish to interrupt such an occasion...
266 00:24:15 but my honor compels me to speak.
267 00:24:21 I was angered, but I spoke well.
268 00:24:25 I said to Pierre...
269 00:24:26 "Can you stand there, as a man of honor, as my liege lord...
270 00:24:30 "and say that I am not man enough to assume my rightful captaincy
271 00:24:33 "that my grandfather and my father held for the last 20 years of his life...
272 00:24:41 And what said Pierre?
273 00:24:42 And there was Le Gris...
274 00:24:44 whose life I saved, sitting by his side...
275 00:24:48 with his captaincy, not even man enough to look at me.
276 00:24:52 He poisons milord with evil advice.
277 00:24:54 Whispered in his ear, blackening my name.
278 00:24:59 Surely, you did not say this.
279 00:25:03 You did.
280 00:25:10 We are no longer welcome at court.
281 00:25:13 -Jean...
282 00:25:14 -So be it.
283 00:25:34 Milord.
284 00:25:35 Jean, an invitation has arrived.
285 00:25:40 Your friend Jean Crespin has invited us to his home.
286 00:25:43 They are celebrating the birth of their first child.
287 00:25:46 It's a boy.
288 00:25:48 Wonderful news.
289 00:25:53 Perhaps we may show our faces
290 00:25:55 so they know we carry on in spite of this injustice.
291 00:25:59 A healthy child in these times...
292 00:26:01 is cause for a celebration.
293 00:26:06 Do you think I would deny the rabble of Argentan...
294 00:26:10 the sight of a true noblewoman?
295 00:26:14 Have a gown made.
296 00:26:27 This one is ready. We need more hay over here.
297 00:27:00 I am very glad you chose to attend.
298 00:27:02 This will only do you good, my love.
299 00:27:05 Jean, I'm very pleased to see you. It's been a long time.
300 00:27:08 Congratulations, my friend.
301 00:27:09 -Milady, you look lovely. -Thank you.
302 00:27:11 Please, you're most welcome.
303 00:27:31 Pardon me, milady.
304 00:27:45 -Le Gris. -Carrouges.
305 00:27:47 Pax! Well done! Well done, all!
306 00:27:51 Let there be no ill will among the servants of the king.
307 00:27:53 He needs us all right now.
308 00:27:55 Hear, hear. Well spoken, old friend.
309 00:27:57 Marguerite, come.
310 00:27:59 Give our old friend a kiss and show the good faith of the house Carrouges.
311 00:28:25 I will return in just a few months, my love.
312 00:28:27 I will be safe and well attended to by Alice and your mother,
313 00:28:29 but I will miss you.
314 00:28:31 This is what I do.
315 00:28:33 Let me provide for you.
316 00:28:34 And what of you?
317 00:28:36 I have all that I need.
318 00:28:38 Except an heir.
319 00:28:40 My love.
320 00:28:44 It comes as God wills it.
321 00:29:12 Be thou a knight in the name of God.
322 00:29:16 Rise.
323 00:29:19 Jean de Carrouges!
324 00:29:23 In honor of your service to our king.
325 00:29:29 Quiet!
326 00:29:35 Be thou a knight in the name of God.
327 00:29:38 Rise.
328 00:29:47 All right, men! Make preparations for battle!
329 00:30:08 Sire?
330 00:30:30 Why do they run?
331 00:30:32 Why do they run?
332 00:30:36 For the king!
333 00:30:51 Our lord returns!
334 00:30:53 They're coming!
335 00:30:55 Our lord returns!
336 00:30:58 Our lord returns!
337 00:31:05 Our lord returns!
338 00:31:07 He's coming!
339 00:31:21 Welcome back, sire!
340 00:31:55 Milord, you are not well.
341 00:31:59 This fever is all I've brought back from that wretched place.
342 00:32:03 As well as your knighthood.
343 00:32:06 Tomorrow, I must go to Paris.
344 00:32:09 -I'll be away one week.
345 00:32:10 -What do you want?
346 00:32:11 I'm owed money by the treasurer.
347 00:32:13 Jean, you are unwell.
348 00:32:14 He's well enough to travel.
349 00:32:17 To Paris?
350 00:32:18 That's three days' ride.
351 00:32:20 And Argentan.
352 00:32:22 Duty demands that I report to Pierre.
353 00:32:26 They will admire you as a knight.
354 00:32:29 And you will confound those who had not expected you to return, Sir Jean.
355 00:33:46 Sir Jean de Carrouges?
356 00:33:54 Signature here.
357 00:34:06 300 gold pieces.
358 00:34:30 Sire.
359 00:35:03 I will be in my chamber.
360 00:35:06 Good night.
361 00:35:14 My love?
362 00:35:18 What is the matter?
363 00:35:20 Has my mother quarreled with you yet again?
364 00:35:25 No.
365 00:35:33 I have missed you.
366 00:35:39 Did you not miss me?
367 00:35:42 I missed you more than you know.
368 00:35:44 Then let us go to bed.
369 00:35:46 What? What is it, my love?
370 00:36:01 When you were gone, there was a day...
371 00:36:05 when your mother had business in Saint Pierre.
372 00:36:08 Yes.
373 00:36:11 She took the servants with her on her errand, and I was left alone.
374 00:36:17 Did she not leave Alice?
375 00:36:19 I told her in no uncertain terms.
376 00:36:20 She took all the servants.
377 00:36:27 Shortly after, a man came unannounced.
378 00:36:32 I knew the man, so I let him in.
379 00:36:35 But he was not alone.
380 00:36:41 He attacked me.
381 00:36:46 He pinned me down, I protested.
382 00:36:50 I screamed, I cried out as best I could, but there was no one here.
383 00:36:56 I was overpowered. There was nothing I could do.
384 00:37:07 I was raped.
385 00:37:11 Who? Who did this?
386 00:37:14 Who?
387 00:37:16 Jacques Le Gris.
388 00:37:24 Are you telling me the truth?
389 00:37:27 Yes. Yes.
390 00:37:29 -Are you telling me the truth? -Yes, I am telling you the truth.
391 00:37:31 You must believe me.
392 00:37:34 You must.
393 00:37:37 You are my beloved.
394 00:37:39 Here.
395 00:37:43 I was not here to protect you.
396 00:37:48 Please forgive me.
397 00:37:52 Please.
398 00:37:53 Jean.
399 00:37:56 I want him to answer for what he has done.
400 00:38:00 And he will.
401 00:38:04 He will.
402 00:38:14 Collect the swords!
403 00:38:15 Show them in, please.
404 00:38:18 Take the horses down.
405 00:38:20 Move them aside.
406 00:38:23 Show them in, please.
407 00:38:24 And so, I ask for your help.
408 00:38:26 Marguerite is my wife, and she has been wronged.
409 00:38:32 I will not allow this to go unpunished.
410 00:38:34 Your only avenue is through Pierre.
411 00:38:37 Though I doubt he will give you a hearing.
412 00:38:41 Tell the story you've heard today.
413 00:38:43 Tell it anywhere you can and to all who will listen.
414 00:38:46 We will be the subject of gossip.
415 00:38:49 If the story is known across Normandy...
416 00:38:52 Pierre will have to grant us a hearing.
417 00:38:56 I have a plan.
418 00:39:05 I request a duel to the death.
419 00:39:08 This custom was outlawed years ago.
420 00:39:11 Not so, Your Grace.
421 00:39:13 It is true that no duels have been fought during your lifetime...
422 00:39:17 though it remains acceptable as a venue...
423 00:39:20 It would require a full convening of the assembled parliamentary body of Paris.
424 00:39:23 All 32 members of Your Majesty's court.
425 00:39:27 One of us has lied.
426 00:39:29 Let us let God decide.
427 00:39:31 Sir Jean, if you lose this duel...
428 00:39:34 thus proving these accusations false...
429 00:39:38 your wife would suffer dire consequences.
430 00:39:41 God will spare those who tell the truth.
431 00:39:44 And the truth will prevail.
432 00:39:47 I am not afraid.
433 00:39:50 Excellent.
434 00:40:20 His Majesty, King Charles VI!
435 00:40:25 What is your business today before this court?
436 00:40:42 Most excellent and powerful king...
437 00:40:45 and our sovereign lord...
438 00:40:47 I present myself...
439 00:40:49 Jean de Carrouges...
440 00:40:51 knight...
441 00:40:54 as an appellant in your court...
442 00:40:57 and hereby do accuse this squire...
443 00:41:02 of a most foul crime...
444 00:41:04 against my wife...
445 00:41:06 the Lady Marguerite de Carrouges.
446 00:41:09 I charge that during the third week of this January past,
447 00:41:13 this same Jacques Le Gris...
448 00:41:16 did feloniously...
449 00:41:18 and carnally...
450 00:41:20 take my wife against her will in our house.
451 00:41:25 And if this said Jacques Le Gris...
452 00:41:29 denies his crime...
453 00:41:33 I stand ready...
454 00:41:35 to prove my charge by my body against his...
455 00:41:39 and to render him dead at an appointed time.
456 00:42:00 Come for your fight!
457 00:42:03 You're all gonna die!
458 00:42:07 You're all gonna die like pigs!
459 00:42:11 Come on, then!
460 00:42:13 Come on, you failed scum...
461 00:42:16 We cannot just sit here.
462 00:42:17 ...and fight!
463 00:42:18 Jean, we were ordered by Pierre to hold this bridge.
464 00:42:21 -Orders be damned. -They're baiting you, Jean.
465 00:42:23 They want us to leave the bridge so they can take Limoges.
466 00:42:28 Then they shall have their wish!
467 00:42:32 My son is a fool. Let him go!
468 00:42:33 If he goes alone, he will die.
469 00:42:35 For the king!
470 00:42:37 For the king!
471 00:43:07 I know he is stubborn.
472 00:43:09 Yes, stubborn, difficult, jealous...
473 00:43:11 -rash, dimwitted, irascible, dimwitted... -Yes. Yes, yes, I know, milord.
474 00:43:14 ...stupid. He does not exactly yield his rents on time.
475 00:43:16 But I count him as a friend.
476 00:43:19 He disobeyed me and let Limoges fall.
477 00:43:22 He believed he would succeed. His intentions were good.
478 00:43:25 He's no fucking fun.
479 00:43:28 You mean, you'd like to see more of his gloom here in Argentan?
480 00:43:32 He postures and mopes about like a black cloud.
481 00:43:35 Milord, I have fought with him and seen the worst of this world with him.
482 00:43:40 He is loyal.
483 00:43:41 Yeah. So are my fucking hounds.
484 00:43:46 As you wish. Take your leave. Do as you like.
485 00:43:48 I think very little of his character.
486 00:43:51 However, I think a great deal of yours.
487 00:43:53 It's the quality that most recommends you.
488 00:43:56 But do not let your loyalty blind you.
489 00:44:01 -Thank you, milord. -Yes.
490 00:44:03 Le Gris?
491 00:44:05 The gold? Or the sandal?
492 00:44:09 -Gold. -Indeed.
493 00:44:11 The gold.
494 00:44:25 No, no. I know, I know...
495 00:44:31 Ladies and gentlemen.
496 00:44:37 Ladies and gentlemen.
497 00:44:39 Under ordinary circumstances, your hostess, the viscountess...
498 00:44:44 my wife, Lady Marie Chamaillart...
499 00:44:48 would see the sun come up with all of us,
500 00:44:51 sing louder, dance more...
501 00:44:53 and drink you all under the table.
502 00:44:56 However, she's fast at work growing our eighth child...
503 00:44:59 in 14 years of marriage.
504 00:45:05 Well, good night, dear friends.
505 00:45:07 I shall wait up for absolutely none of you.
506 00:45:10 Especially my husband.
507 00:45:13 -Good night, dear.
508 00:45:14 -My love.
509 00:45:16 Hear, hear.
510 00:45:17 Good night.
511 00:45:23 Well, now, perhaps the evening can truly begin.
512 00:45:29 Where were we?
513 00:45:31 Latour, read.
514 00:45:33 I do not read Latin.
515 00:45:36 You do not even read.
516 00:45:39 I will read. The Book of Love.
517 00:45:42 Rule number 24.
518 00:45:49 Anyone?
519 00:45:54 Squire?
520 00:45:59 "A new love expels an old one."
521 00:46:06 Too true.
522 00:46:07 Well, it appears we have a squire with a hidden talent.
523 00:46:11 Read, do read.
524 00:46:21 The rule of love number four.
525 00:46:23 "Love is always growing...
526 00:46:27 "or diminishing."
527 00:46:28 Insolent bastard!
528 00:46:31 He knows you.
529 00:46:41 "Nothing prevents a woman from being loved by two men.
530 00:46:51 "Or a man from being loved by two women."
531 00:46:57 Well read.
532 00:47:02 Come, come.
533 00:47:04 If you run, I will only chase you.
534 00:47:13 Wow, he grows serious.
535 00:47:15 No! No! No!
536 00:47:18 No!
537 00:47:24 No! No! No!
538 00:47:31 No! No! No!
539 00:47:40 This customer is rough.
540 00:47:42 No!
541 00:47:43 And strong.
542 00:47:46 Here, come take some evil inside you.
543 00:47:52 Pierre!
544 00:47:54 Come, Pierre.
545 00:47:56 -Great!
546 00:47:57 -Pierre.
547 00:47:58 Pierre.
548 00:48:06 Life is good.
549 00:48:10 The wolves have not slept, either.
550 00:48:14 Your wife will awaken soon, milord.
551 00:48:16 Best be in there when she does.
552 00:48:19 Pregnant and hysterical.
553 00:48:20 I prefer to take my chances with the wolves.
554 00:48:25 So, tell me, squire...
555 00:48:27 how does a man of war become so learned in letters?
556 00:48:31 I was born with neither a name nor wealth.
557 00:48:33 I prepared for a life in the church.
558 00:48:37 The requirements...
559 00:48:40 -did not suit me.
560 00:48:41 -No, no.
561 00:48:43 A libertine after my own heart.
562 00:48:45 That always came to me easily.
563 00:48:47 Does that knowledge also apply to numbers?
564 00:48:51 It does, milord.
565 00:48:53 Then let me share this with you, and this stays between us.
566 00:48:56 Of course.
567 00:48:58 My accounts are in disarray.
568 00:49:00 Would you mind bringing your expertise to bear on my finances?
569 00:49:06 How can this be?
570 00:49:08 Rents are late to come in. The accountants are careless.
571 00:49:13 Milord, these nobles are holding the money that they are meant to yield up to you.
572 00:49:17 The plague has carried off half our workforce.
573 00:49:19 Crop yields are down. Labor costs are up.
574 00:49:21 I understand the numbers, and absolutely none of this is your concern.
575 00:49:24 You need to be prepared to raise an army at a moment's notice.
576 00:49:27 None of this works if you're not solvent.
577 00:49:30 And when they say they do not have it?
578 00:49:33 Well, let them say that to me.
579 00:49:36 Well, then.
580 00:49:50 I was trying to have a word with your lord.
581 00:49:51 This matter is between us. Do not interrupt me again.
582 00:49:55 All right, let us look at the map.
583 00:49:57 Shall we?
584 00:50:02 There is, of course, my property here at Bourg.
585 00:50:06 No. My good man, no.
586 00:50:08 What's this here?
587 00:50:11 Aunou-le-Faucon.
588 00:50:13 No.
589 00:50:15 It's one of my most valuable estates.
590 00:50:23 It is to be part of my daughter's dowry.
591 00:50:29 I cannot just give it to him.
592 00:50:33 My friend, Pierre's not asking you to give him your finest estate.
593 00:50:38 But Aunou-le-Faucon is worth twice what I owe.
594 00:50:41 Well, think of how good it will feel to be completely without debt.
595 00:51:15 Have you heard? Reports from the north.
596 00:51:17 They say there's a father so desperate...
597 00:51:19 he'll marry his own daughter to Jean de Carrouges.
598 00:51:23 Indeed?
599 00:51:24 Yes, Robert de Thibouville, the traitor.
600 00:51:30 Carrouges needs an heir.
601 00:51:32 Is she the only noblewoman in Normandy?
602 00:51:34 He needs money as well.
603 00:51:36 There's much to recommend her.
604 00:51:38 She's rich, young. They say she's beautiful.
605 00:51:42 Yes, and her father betrayed the Crown.
606 00:51:44 I make no apologies for Robert de Thibouville.
607 00:51:46 Yeah. Only a shame he wasn't beheaded for his treason.
608 00:51:49 He would have been spared the sight of this humiliation.
609 00:51:52 Gently.
610 00:51:56 Yeah. Here, boy.
611 00:51:58 Stag's blood.
612 00:52:02 Badge of honor.
613 00:52:04 Badge of honor.
614 00:52:06 Well done, Etienne! Charles.
615 00:52:18 What?
616 00:52:21 He's suing me.
617 00:52:22 Come in. Take your pants off.
618 00:52:25 He's suing me!
619 00:52:26 -Who? -Me!
620 00:52:28 For land that is rightfully mine.
621 00:52:31 Jean de Carrouges has filed a lawsuit for a piece of property.
622 00:52:34 Why would he sue you for a piece of property?
623 00:52:37 Because you gave it to me.
624 00:52:39 He's suing you, too. He's suing us both.
625 00:52:44 I fail to see the amusement here, milord.
626 00:52:46 How do you sue for that which was never yours?
627 00:52:48 My squire.
628 00:52:50 Will you finally submit that I was right about Jean de Carrouges?
629 00:52:54 He's saying he will take the matter to the king.
630 00:52:56 He has bled for this king.
631 00:52:58 My cousin, the king.
632 00:53:00 Pierre.
633 00:53:01 So have I bled. So have you.
634 00:53:04 My friend, this matter is settled.
635 00:53:06 I'd hoped to surprise you at court.
636 00:53:08 Now, you have barged in and cast a pall over a rather promising evening.
637 00:53:13 So, I will tell you now.
638 00:53:21 As if by magic.
639 00:53:25 Carrouges will be furious.
640 00:53:27 Too true. Now take your fucking pants off.
641 00:53:31 Minor delay.
642 00:53:33 Who wants to help me restore my previous state?
643 00:53:37 Come here.
644 00:53:38 Come down, my boy! Le Gris!
645 00:53:46 and command its garrison as captain...
646 00:53:48 to the best of my ability
647 00:53:50 against any and all enemies of my king.
648 00:53:55 Jacques Le Gris.
649 00:53:56 Captain, rise and be recognized.
650 00:54:39 Good day!
651 00:54:41 Join us, my squire.
652 00:54:43 This is a day for celebration.
653 00:54:46 I will not be staying, milord.
654 00:54:49 Good God, man, tell me you're not here to sue me again.
655 00:54:54 Mock me, if you may...
656 00:54:57 but you cannot change right from wrong nor wrong from right.
657 00:55:01 Enlighten me, my squire, as to what is right.
658 00:55:04 For as I see it, last time you emerged was to file suit against me
659 00:55:08 for land I lawfully owned,
660 00:55:10 and gifted to my most faithful of squires
661 00:55:12 for services rendered by him unto me.
662 00:55:15 What claim could you possibly have had to this land? You have owned it never.
663 00:55:18 I know all about your squire.
664 00:55:21 The squire you gifted the land to.
665 00:55:24 The one who holds a captaincy now that is rightfully mine.
666 00:55:28 My friend, please.
667 00:55:29 -Come, let us talk in private. -No! No! No!
668 00:55:30 I shall be heard!
669 00:55:32 I do not accept this!
670 00:55:34 My father, for 20 years, my father...
671 00:55:38 I've waited for 20 years!
672 00:55:40 There's not a nobleman in this hall who would speak ill of your father.
673 00:55:44 You ask for my rents, I yield them up.
674 00:55:47 Here, as a man of honor...
675 00:55:49 you say I am not the captain?
676 00:55:52 You say to me I am not the captain here?
677 00:55:55 I say to you whatever I like.
678 00:56:00 That is what you prize.
679 00:56:02 That. That sycophant.
680 00:56:07 Sycophants all!
681 00:56:09 I will sue! I will sue you for this!
682 00:56:11 In just three years...
683 00:56:14 you've managed to marry a traitor's daughter...
684 00:56:17 sue me for land that never belonged to you...
685 00:56:20 and to stand before me for the second time in as many years
686 00:56:22 threatening once again to sue...
687 00:56:25 all while speaking of duty and honor.
688 00:56:28 This is how you serve me?
689 00:56:30 I serve the king.
690 00:56:33 The king.
691 00:56:36 The king.
692 00:56:40 Heaven and earth!
693 00:56:44 Heaven and earth what?
694 00:57:16 14.
695 00:57:19 37. 45.
696 00:57:22 15. 17 borrowed...
697 00:57:38 Come.
698 00:57:40 Hello.
699 00:57:43 Thought you were asleep, milord.
700 00:57:45 Aye, great...
701 00:57:47 good friend. No, almost...
702 00:57:51 but I spied candlelight, and I knew it must be you.
703 00:57:55 I work better alone.
704 00:57:58 You make it hard for a man to get his work done.
705 00:58:01 I came here to tell you I will not be joining you
706 00:58:04 for Crespin's celebration.
707 00:58:07 Milord?
708 00:58:08 Too far a ride, too cold.
709 00:58:11 We'll stay here and fuck women of our own.
710 00:58:14 -No. -No.
711 00:58:15 No, I'm told Jean de Carrouges will be there.
712 00:58:18 It's time to heal this wound.
713 00:58:21 He will never change. Why even try?
714 00:58:23 Because a feud between your lordship's vassals
715 00:58:25 brings naught but trouble and distraction.
716 00:58:27 Oh, good God.
717 00:58:28 And because I once stood godfather to his late son!
718 00:58:32 I once held a place in his heart.
719 00:58:35 Do as you must.
720 00:58:37 You will get to see the mysterious wife.
721 00:58:40 Apparently, he's letting her out of the dungeon for one time only.
722 00:58:45 One can only hope he hasn't taken away her books.
723 00:58:50 Carrouges' wife reads?
724 00:58:53 In as many languages as you do, I'm told.
725 00:58:56 Strange match.
726 00:58:58 It is. Will wonders never cease?
727 00:59:00 -Come to the celebration, milord! -No.
728 00:59:02 -Come! -No.
729 00:59:13 Too much wine. My Latin fails me.
730 00:59:14 "We forgive a child afraid of the dark.
731 00:59:17 "Tragedy is men afraid of the light."
732 00:59:22 Your decency will be the end of you.
733 00:59:25 And there is no end to my decency. No, milord!
734 00:59:28 Recalculate!
735 00:59:32 Sorry.
736 00:59:33 I think you'd enjoy it.
737 00:59:35 We will ride from the valley to where the river ends.
738 00:59:38 We could dine there.
739 00:59:43 My servants could prepare a picnic.
740 00:59:46 Jacques Le Gris, save your breath.
741 00:59:48 I've heard all about you from the ladies at court.
742 00:59:51 They're just boasting.
743 00:59:52 Carrouges.
744 00:59:59 Pardon me, milady.
745 01:00:15 Carrouges.
746 01:00:17 Le Gris.
747 01:00:18 Pax! Well done! Well done, all!
748 01:00:22 Let there be no ill will among the servants of our king.
749 01:00:26 His Majesty needs us all right now.
750 01:00:28 Hear, hear. Well spoken.
751 01:00:31 Marguerite, come.
752 01:00:33 Give my old friend a kiss.
753 01:00:35 Show him the good faith of the house Carrouges.
754 01:00:46 Bravo!
755 01:01:02 If we...
756 01:01:05 There.
757 01:01:07 I think... There you go.
758 01:01:22 It's a shame we had not met until tonight.
759 01:01:27 Is it?
760 01:01:30 I had no idea what a lucky man Carrouges was for having such a beautiful wife.
761 01:01:37 From what I have heard, you have no trouble acquiring beautiful women.
762 01:01:43 And from what I have heard...
763 01:01:45 we may have a great deal in common.
764 01:01:48 What could we possibly have in common?
765 01:01:51 Appreciation of one another's extraordinary good looks.
766 01:01:59 You are quite talented when it comes to flattery.
767 01:02:01 I only speak the truth.
768 01:02:03 And what else?
769 01:02:05 You are a reader?
770 01:02:12 Like myself.
771 01:02:15 Romance of the Rose.
772 01:02:18 I thought it rather dull.
773 01:02:20 Dull? The book is wretched.
774 01:02:24 I much prefer Percival's Courtesy.
775 01:02:28 It's a much more challenging and interesting novel.
776 01:02:31 Smart woman.
777 01:02:38 Yet he is of so pure a heart he's able to claim the Grail.
778 01:02:45 I understand him.
779 01:02:56 Don't get ahead of yourself.
780 01:03:03 Carrouges.
781 01:03:09 Your wife charms me, my friend.
782 01:03:40 To even think is to covet, my lord.
783 01:03:43 No less sinful than her coveting me.
784 01:04:25 Please forgive me. I wish...
785 01:05:19 Milord?
786 01:05:34 I've never seen you like this, milord.
787 01:05:41 Nor have I, my friend.
788 01:05:43 Word is not promising on the Scottish front.
789 01:05:46 Perhaps the Lady Marguerite's already a widow.
790 01:05:49 I would not wager against Jean de Carrouges in battle.
791 01:05:53 What do you think her and Jean speak about?
792 01:05:57 You think they read together?
793 01:06:00 But he's illiterate, though, isn't he?
794 01:06:04 The debt we owe to our friends is the greatest of all.
795 01:06:07 Is it greater than love?
796 01:06:29 I didn't train him properly.
797 01:06:32 The fault is mine.
798 01:06:34 My lords! My lords!
799 01:06:37 I present the knight, Sir Jean de Carrouges!
800 01:06:49 Milord, I return from the royal campaign in Scotland to report to you.
801 01:06:53 Rise, Sir Knight, speak.
802 01:07:00 We found ourselves unwelcome by our Scottish allies.
803 01:07:05 We laid siege at Wark.
804 01:07:06 Louder, Sir Knight, they cannot hear you in the back.
805 01:07:12 We laid siege at Wark.
806 01:07:17 Milord, I return...
807 01:07:20 with neither plunder nor prisoners.
808 01:07:23 And without five of the nine squires under my command.
809 01:07:28 Indeed, I return a knight.
810 01:07:30 One who curses Scotland and the hour I set foot there.
811 01:07:33 Yes.
812 01:07:35 Word had arrived ahead of you...
813 01:07:38 of your calamitous campaign.
814 01:07:41 A tragic result, Jean...
815 01:07:43 though, I dare say, no fault of your command.
816 01:07:45 Hear, hear!
817 01:07:52 Where are you off to now, Jean?
818 01:07:53 I'm bound for Paris.
819 01:07:55 I have business with the treasurer for my payment.
820 01:07:57 Very good.
821 01:07:58 A good soldier and good fortune are not long parted.
822 01:08:03 I return a knight.
823 01:08:05 That is the second time you do not call me "sir."
824 01:08:09 There will not be a third.
825 01:08:18 No offense intended, Sir Jean.
826 01:08:21 I will not be patronized...
827 01:08:25 by this squire...
828 01:08:28 who lies about court...
829 01:08:34 upon gift upon gift...
830 01:08:38 and risks nothing!
831 01:08:41 Nothing.
832 01:08:44 He may acquire more property in this world...
833 01:08:49 find more favor...
834 01:08:51 eat more, drink more...
835 01:08:54 bed more...
836 01:08:56 and otherwise, call himself a man of arms.
837 01:09:01 But in this hall...
838 01:09:03 and any other...
839 01:09:05 in my company...
840 01:09:07 he will call me "sir."
841 01:09:10 Sir.
842 01:09:12 Sir.
843 01:09:14 Indeed...
844 01:09:16 good sir.
845 01:09:20 Enjoy your time in Paris...
846 01:09:23 Sir Jean.
847 01:09:26 That is all, Jean.
848 01:09:35 Milord.
849 01:09:52 Who's there?
850 01:09:53 It's I, Adam Louvel, milady.
851 01:09:57 Adam Louvel?
852 01:09:59 I'm ashamed to have to ask a great favor.
853 01:10:03 My horse has thrown a shoe and...
854 01:10:06 Nobody's here.
855 01:10:07 I'm not permitted to open the door.
856 01:10:09 No, of course.
857 01:10:10 I just wondered if I could come inside and warm myself while he's reshod.
858 01:10:15 I'm so sorry to have to ask.
859 01:10:18 For a moment. I hate to ask.
860 01:10:28 Milady, forgive me for intruding.
861 01:10:33 I love you more than any other, and I would do anything for you.
862 01:10:36 Everything I have is yours.
863 01:10:39 How can you speak to me like this?
864 01:10:41 Marguerite, what way then would I speak to you?
865 01:10:44 Milady, you must know it cannot be helped.
866 01:10:47 My love for you has consumed me.
867 01:10:50 How dare you?
868 01:10:51 Milady, when milord sets his course for love...
869 01:10:53 -Do not speak!
870 01:10:54 -You must leave now. Please.
871 01:10:56 -You heard the lady. Leave us!
872 01:10:58 -Milord.
873 01:11:06 -I am married. -Yes.
874 01:11:08 You are saddled with a terrible burden.
875 01:11:11 A cold, callous man who does not love you as I do.
876 01:11:14 Who cannot appreciate you for the marvel that you are.
877 01:11:16 -Please. -I only want for your happiness.
878 01:11:18 I cannot bear to see you in such hardship.
879 01:11:20 I know your house's finances are fragile.
880 01:11:23 -My lord provides for me.
881 01:11:24 -Yes.
882 01:11:29 But does he know you to be the most...
883 01:11:33 exquisite...
884 01:11:37 fascinating woman?
885 01:11:42 A woman...
886 01:11:44 I would devote my whole life to.
887 01:11:49 Hear me say I'm in love with you.
888 01:11:52 I know you love me, too. You must.
889 01:11:55 You must leave. Now, please.
890 01:12:38 Jeanette!
891 01:12:46 If you run, I will only chase you.
892 01:13:00 -No. -Yes.
893 01:13:01 No.
894 01:13:05 No.
895 01:13:11 No.
896 01:13:14 No!
897 01:13:43 No.
898 01:13:48 No.
899 01:13:50 Please, no.
900 01:14:45 You fear yourself guilty, but, my love...
901 01:14:48 I beseech you, tell no one.
902 01:14:53 For your own safety.
903 01:14:56 If your husband hears of this...
904 01:14:59 he may kill you.
905 01:15:01 Say nothing.
906 01:15:05 I will keep quiet, too.
907 01:15:14 Do not feel badly, my love.
908 01:15:18 We could not help ourselves.
909 01:15:26 Forgive me, Father, for I have sinned.
910 01:15:29 Speak, my son.
911 01:15:31 I carry a sin that weighs heavy upon my heart.
912 01:15:35 What is it, my son?
913 01:15:38 I have committed the sin of adultery...
914 01:15:42 against a man I once considered a friend.
915 01:15:45 -You know your commandments?
916 01:15:46 -Yes, Father.
917 01:15:49 I ask forgiveness.
918 01:15:51 My son, Matthew tells us...
919 01:15:53 everyone who looks at a woman with lust...
920 01:15:55 has already committed adultery with her in his heart.
921 01:15:58 But is love a sin, Father?
922 01:16:02 How can I seek absolution for love?
923 01:16:04 This is the work of the Devil.
924 01:16:06 This temptress leads you astray.
925 01:16:08 Just as Eve lured Adam from the divine path.
926 01:16:10 -That is not love.
927 01:16:12 -Then why?
928 01:16:15 God is faithful.
929 01:16:18 He will not let you be tempted beyond what you can bear.
930 01:16:23 This is a test.
931 01:16:28 -My friend. -Milord.
932 01:16:30 Sit.
933 01:16:39 You will need to sit.
934 01:16:45 Drink this.
935 01:16:53 You should drink all of it.
936 01:17:01 There is no other way to say this than to speak plainly.
937 01:17:05 A most unspeakable charge has been brought against you.
938 01:17:11 Jean de Carrouges evidently...
939 01:17:14 among others...
940 01:17:15 has been telling any and all who will listen...
941 01:17:18 that you...
942 01:17:22 took his wife against her will.
943 01:17:34 I know not what to say.
944 01:17:38 Why would she say that?
945 01:17:40 Jacques, it is you and I here.
946 01:17:44 I must know. This is a serious matter.
947 01:17:47 The accusation is false.
948 01:17:53 Of course, she made the customary protest, but she is a lady.
949 01:17:56 It was not against her will.
950 01:18:02 Why would I ever need to do that?
951 01:18:05 Have you ever known me to lack the company of women?
952 01:18:07 No.
953 01:18:09 But you have not been yourself of late.
954 01:18:12 It is true, I confess, it is a feeling I've never had before.
955 01:18:16 A love...
956 01:18:20 that I've never known.
957 01:18:24 It's taken all my strength not to return to her.
958 01:18:30 We knew it was wrong,
959 01:18:32 I confessed my adultery, and performed my penance.
960 01:18:34 But I swear to you, this charge of rape is false.
961 01:18:38 Of course it's absurd. It's as I suspected.
962 01:18:41 But I must defend my name.
963 01:18:43 No, you must do no such thing.
964 01:18:45 On my honor, I will, milord. I must.
965 01:18:47 I know you yearn to defend your name and your honor...
966 01:18:50 but the common mind has no capacity for this sort of nuance.
967 01:18:55 They simply don't understand the world as we do.
968 01:18:57 They see villains and heroes, that is all.
969 01:18:59 Milord...
970 01:19:00 Deny, deny, deny.
971 01:19:02 Everywhere, always, at all times, and to all men.
972 01:19:06 You did not commit adultery.
973 01:19:08 It never happened.
974 01:19:09 There is no proof.
975 01:19:12 It will always be your word against that of Jean de Carrouges.
976 01:19:15 Yes, milord.
977 01:19:17 Of course we will have to endure a public trial,
978 01:19:20 charges of rape will be brought against you...
979 01:19:24 and a verdict will be rendered by your overlord,
980 01:19:28 adjudicating this matter who...
981 01:19:30 as the fates would have it...
982 01:19:32 happens to be me.
983 01:19:40 I hereby find said Jacques Le Gris to be completely innocent...
984 01:19:45 and wholly without guilt.
985 01:19:47 I order the criminal complaint annulled...
986 01:19:49 and stricken from the record.
987 01:19:51 Let there be no further questions about it.
988 01:19:55 Let there be no more gossip...
989 01:19:57 the penalty a punishment by my hand.
990 01:20:00 Is that understood?
991 01:20:02 As to the sworn testimony of Lady Marguerite...
992 01:20:05 one can only come to the conclusion she must have dreamt it.
993 01:20:10 Now, have these findings sent immediately to Paris
994 01:20:13 before this insouciant knight troubles our king any further with this nonsense.
995 01:20:18 Yes, speak.
996 01:20:20 Milord, I have been informed...
997 01:20:22 that Jean de Carrouges has already travelled to Paris.
998 01:20:25 He is filing an appeal to His Majesty at this very moment.
999 01:20:38 Cunt.
1000 01:20:39 The benefit of clergy.
1001 01:20:41 There really is no decision to make.
1002 01:20:43 You're a cleric in minor orders.
1003 01:20:45 So, you can escape the jurisdiction of the secular courts
1004 01:20:48 and be tried by the Church
1005 01:20:50 where conditions are more favorable.
1006 01:20:54 Men holding church office
1007 01:20:56 number disproportionately among those accused of rape.
1008 01:21:00 They escape serious punishment by claiming benefit of clergy, so...
1009 01:21:05 we'll have the church try your case and be done with the matter.
1010 01:21:08 But what of my name?
1011 01:21:13 Was there...
1012 01:21:15 an affair?
1013 01:21:19 Absolutely not.
1014 01:21:20 It's strange she would claim rape and risk her life.
1015 01:21:26 Why would she do this?
1016 01:21:28 All of France is talking about this, and I'm innocent.
1017 01:21:32 I've said publicly that this never happened!
1018 01:21:35 And yet, under extraordinary pressure and at great risk to her name and reputation...
1019 01:21:40 Lady Marguerite has said that it did.
1020 01:21:47 Formally, this is not about her.
1021 01:21:51 Rape is not a crime against a woman.
1022 01:21:52 It is a property crime against her male guardian.
1023 01:21:56 In this case, Jean de Carrouges.
1024 01:21:58 This is not a matter over which a duel should be fought to the death.
1025 01:22:04 It should be settled quietly.
1026 01:22:12 Take the benefit of clergy.
1027 01:22:16 I'm not a coward.
1028 01:22:28 Most excellent and powerful king and our sovereign lord...
1029 01:22:31 I present myself,
1030 01:22:33 Jacques Le Gris...
1031 01:22:35 squire and defendant...
1032 01:22:39 and I do hereby deny...
1033 01:22:41 all the aforesaid charges,
1034 01:22:43 especially...
1035 01:22:45 of Jean de Carrouges...
1036 01:22:47 that I did unlawfully...
1037 01:22:52 and carnally...
1038 01:22:53 know his wife...
1039 01:22:55 the Lady Marguerite de Carrouges...
1040 01:22:59 in the third week of January last...
1041 01:23:01 or at any other time.
1042 01:23:04 And I further maintain, saving the honor of Your Majesty...
1043 01:23:07 that the said knight...
1044 01:23:09 has falsely...
1045 01:23:11 and wickedly lied!
1046 01:23:14 And that he is false...
1047 01:23:16 and wicked to say this thing.
1048 01:23:21 And I further maintain...
1049 01:23:26 and with the aid of God...
1050 01:23:29 and with Our Lady...
1051 01:23:33 I pledge to do whatever is necessary to prove my innocence.
1052 01:23:51 The knight and the squire have spoken well.
1053 01:23:55 It is ordered now that the parties present the affidavits
1054 01:23:57 which, the court having received, will render a verdict upon in a fortnight.
1055 01:24:02 If either man...
1056 01:24:04 attempts to flee Paris,
1057 01:24:06 it will be taken as a sign of his guilt.
1058 01:24:10 Orders will be issued for his summary arrest...
1059 01:24:14 and he will be hanged.
1060 01:24:25 The king will decide if a duel should indeed be fought.
1061 01:24:36 What now?
1062 01:24:52 You will have 330 livres in coin, furnishings, cloth, and jewels
1063 01:24:55 in addition to the estate at Mont a Gudot as well as...
1064 01:24:56 And what of Aunou-le-Faucon?
1065 01:25:00 I was forced to sell that property to Count Pierre.
1066 01:25:03 You and I agreed this land should be assumed
1067 01:25:15 by whomever marries your daughter.
1068 01:25:22 Is this not part of the dowry?
1069 01:25:24 I was unable to pay my rents.
1070 01:25:26 You promised me.
1071 01:25:28 We discussed this.
1072 01:25:30 My daughter comes with the money and the land that I've offered.
1073 01:25:32 That is all that I own.
1074 01:25:36 And what of the bride price?
1075 01:25:39 I offer you a name of value.
1076 01:25:53 I should expect she's capable of performing her wifely duties?
1077 01:25:58 Bearing an heir.
1078 01:26:00 My daughter is strong and healthy...
1079 01:26:03 and ready to honor the marriage.
1080 01:26:07 The conception of an heir and children to follow shall be swift.
1081 01:26:12 And prolific.
1082 01:26:21 Proceed.
1083 01:26:24 The wedding will proceed!
1084 01:26:52 You're perfect.
1085 01:27:19 I hope this was pleasurable for you.
1086 01:27:24 Yes, milord, very.
1087 01:27:27 I could not have asked for a more satisfying wedding night.
1088 01:27:33 Perhaps we have conceived on this very night.
1089 01:27:51 I think you would enjoy it. We will ride...
1090 01:27:53 -from the valley to where the river... -Milord. Carrouges.
1091 01:28:09 Carrouges.
1092 01:28:12 Le Gris.
1093 01:28:13 Pax! Well done! Well done, all!
1094 01:28:17 Let there be no ill will between servants of our king.
1095 01:28:21 Marguerite, come.
1096 01:28:23 Give my old friend a kiss. Show him the good faith of the house Carrouges.
1097 01:28:47 Who is that squire? He's dangerously handsome.
1098 01:28:50 He has quite the reputation.
1099 01:28:53 Should milord not return from battle, I would happily strengthen that reputation.
1100 01:28:56 I think that could be arranged regardless.
1101 01:28:57 -Marie. -How can you speak like this?
1102 01:29:00 I should not be seen nor heard with you.
1103 01:29:03 My husband would have my head.
1104 01:29:04 But you would die happy.
1105 01:29:06 He's handsome.
1106 01:29:08 Charming, I hear.
1107 01:29:10 True, he is handsome and charming
1108 01:29:13 but my husband does not trust him.
1109 01:29:22 I am proud of you.
1110 01:29:24 I know that this reconciliation must have been difficult.
1111 01:29:27 You gave me good counsel.
1112 01:29:30 You are kind to Jacques Le Gris.
1113 01:29:33 That man is unduly fond of himself.
1114 01:29:37 But you see...
1115 01:29:38 how a smile and a kind word go much further than a threat.
1116 01:29:44 Even if you don't mean it.
1117 01:29:51 While I'm gone...
1118 01:29:53 besides a bountiful harvest...
1119 01:29:55 our fortunes will turn most on the breeding of these horses.
1120 01:29:58 And the collection of rents?
1121 01:30:00 Yes, of course.
1122 01:30:02 Stand over there.
1123 01:30:04 I bought this mare for breeding.
1124 01:30:06 Comes from a long line of war horses.
1125 01:30:09 She will foal many a valuable colt.
1126 01:30:12 Sometimes, the difference
1127 01:30:14 between victory and defeat, between life and death...
1128 01:30:18 Get out of the way! Get out of the way!
1129 01:30:20 Mind the gate!
1130 01:30:23 No!
1131 01:30:25 Steady!
1132 01:30:27 -No!
1133 01:30:28 -Steady, girl.
1134 01:30:31 -Easy! Easy! -Get hold of her.
1135 01:30:32 Not the stallion!
1136 01:30:35 No! Not you!
1137 01:30:37 Not with my mare!
1138 01:30:42 The gates remain closed!
1139 01:30:45 Yes, milord.
1140 01:30:47 The mare is in season!
1141 01:30:50 These are not trifling matters.
1142 01:30:53 It costs money.
1143 01:30:58 Nothing would get done around here were it not for me.
1144 01:31:28 I trust your little death was a memorable and a productive one.
1145 01:31:32 It was like none other.
1146 01:31:42 Why have I not yet conceived?
1147 01:31:47 I want a child so very badly.
1148 01:31:50 Wanting a child has nothing to do with the matter, Marguerite.
1149 01:31:52 We need a son.
1150 01:31:56 You think I do not know this?
1151 01:31:59 I think of nothing else.
1152 01:32:01 I did not have this problem with my first wife.
1153 01:32:08 I shall return in a few months.
1154 01:32:10 You will be safe here with my mother and your servants.
1155 01:32:13 You must never allow yourself to be unattended.
1156 01:32:17 And do not look so sad.
1157 01:32:19 I prefer you to be in good spirits as I go off to war.
1158 01:32:23 I'm proud of you, milord.
1159 01:32:29 You will take care of the estate.
1160 01:32:30 See that it does not fall into disarray.
1161 01:32:32 Of course.
1162 01:32:46 -Good morning. -Milady.
1163 01:32:47 -Milady. -Good morning.
1164 01:32:49 Good morning, Henri.
1165 01:32:51 Good morning to you, milady.
1166 01:32:54 The pregnancy seems to be going well.
1167 01:32:57 Yes, milady.
1168 01:32:59 So why is she penned up?
1169 01:33:02 Before my master left, he had told me to do so.
1170 01:33:08 My husband knows much about horses...
1171 01:33:11 riding them.
1172 01:33:13 The upbringing, I leave to you.
1173 01:33:17 It would be better for the health of the mare to be roaming free.
1174 01:33:21 Then she shall roam free.
1175 01:33:24 Thank you, milady.
1176 01:33:32 This is last month's rent as well, milady.
1177 01:33:36 Were you unable to pay?
1178 01:33:38 Your lord never came to collect it.
1179 01:33:46 -Is this unusual? -No.
1180 01:33:49 But it is no trouble.
1181 01:33:52 Thank you.
1182 01:34:10 Henri?
1183 01:34:12 Yes, milady?
1184 01:34:14 Are the oxen not too slow?
1185 01:34:17 The thaw came late this year.
1186 01:34:20 It's been hard going for them.
1187 01:34:21 If we are to sow the oats in time for harvest, then we must be much faster.
1188 01:34:25 I should like to use the horses.
1189 01:34:27 Yes, but we never use the horses for that purpose.
1190 01:34:30 My master feels they are too valuable.
1191 01:34:32 They will be of no value if they starve to death this winter.
1192 01:34:36 See that it's done.
1193 01:34:38 Right away.
1194 01:34:43 I see you have some sun on your face, milady.
1195 01:34:45 -You look well. -Do I?
1196 01:34:47 I prefer not to be pink.
1197 01:34:49 Though it was a lovely day.
1198 01:34:51 A little color on one's face proves they're alive.
1199 01:34:54 Barely.
1200 01:34:56 Have you heard we've a famous tailor from Paris arriving in the village next week?
1201 01:35:00 You've been working hard, why not buy yourself a new dress?
1202 01:35:04 Oh, I don't know.
1203 01:35:06 He copies the dresses Queen Isabeau's been seen wearing.
1204 01:35:08 They're quite the rage.
1205 01:35:09 I have seen those.
1206 01:35:11 The neckline is very low.
1207 01:35:12 Almost so low that one might see the queen's pierced nipples.
1208 01:35:17 She does not.
1209 01:35:18 -She does. -She does not...
1210 01:35:21 Good evening.
1211 01:35:24 Good evening.
1212 01:35:29 Things seem to be running quite well.
1213 01:35:33 I enjoy doing these tasks.
1214 01:35:35 It's my pleasure.
1215 01:35:37 Until he returns from Scotland...
1216 01:35:39 of course.
1217 01:35:41 It is unfortunate, however,
1218 01:35:43 that you've not been capable of steering your husband away from conflict with others.
1219 01:35:47 Jean does what he feels is necessary.
1220 01:35:53 May I ask what you're making? It looks lovely.
1221 01:35:58 I say with sorrow,
1222 01:36:00 something...
1223 01:36:02 apparently fruitless.
1224 01:36:06 You are very cruel.
1225 01:36:11 I am a good wife.
1226 01:36:13 As long as you are fulfilling your wifely duties.
1227 01:36:19 Or perhaps you cannot be pleased.
1228 01:36:33 How is your sleep?
1229 01:36:34 Often interrupted.
1230 01:36:36 Flaccid joints.
1231 01:36:39 Bitter taste in the mouth?
1232 01:36:42 I don't know.
1233 01:36:46 My lady, it appears you are suffering from an imbalance of the four humors...
1234 01:36:51 primarily black bile.
1235 01:36:54 You are severely melancholic,
1236 01:36:55 your body is cold and dry.
1237 01:36:59 Perhaps this...
1238 01:37:01 combined with various other factors including God's will...
1239 01:37:05 could be preventing conception.
1240 01:37:11 It is imperative that you have a pleasurable conclusion
1241 01:37:14 similar to your husband's, in order to conceive a child.
1242 01:37:18 You achieve this?
1243 01:37:20 Yes.
1244 01:37:22 You find intercourse with your husband pleasurable?
1245 01:37:27 Yes, of course, Doctor.
1246 01:37:31 Although I am not certain I am experiencing "the little death," as they say.
1247 01:37:37 But if you find it pleasurable, then you are.
1248 01:37:42 Very well.
1249 01:37:44 When Jean returns, he shall be grateful...
1250 01:37:46 as I have put the books in order, as well as everything else.
1251 01:37:50 Perhaps he won't mind the expense.
1252 01:37:53 Let us both get dresses.
1253 01:37:55 Surprise your new husband.
1254 01:37:57 He would not approve.
1255 01:37:59 He would say I have enough dresses.
1256 01:38:02 I've only been married a short time
1257 01:38:03 yet I now understand the burden of this arrangement.
1258 01:38:05 You are a newlywed.
1259 01:38:07 Surely you do not feel burdened.
1260 01:38:08 Bernard is a frugal man...
1261 01:38:10 and he does not like to kiss me.
1262 01:38:14 I once thought his appearance would become more pleasing,
1263 01:38:16 but, instead, it's become more repulsive.
1264 01:38:20 So I suppose I am relieved...
1265 01:38:22 about the kissing.
1266 01:38:26 He is not like Jean, handsome and generous.
1267 01:38:29 My marriage is not without its problems.
1268 01:38:43 I shall be right with you, ladies.
1269 01:38:44 Thank you.
1270 01:39:18 Despite Le Gris' many deplorable qualities...
1271 01:39:22 one cannot be blind to his appearance.
1272 01:39:24 Crude as he is.
1273 01:39:25 Offensive as well.
1274 01:39:28 They're all such fools.
1275 01:39:32 Agreed.
1276 01:39:49 Welcome back, sire.
1277 01:40:00 Welcome home, my love.
1278 01:40:25 I am so happy to see you.
1279 01:40:27 My God, Marguerite...
1280 01:40:29 have you lost your dignity?
1281 01:40:33 Go upstairs before the others think you a harlot.
1282 01:40:38 I am your wife.
1283 01:40:51 Welcome home, my courageous son.
1284 01:40:56 Thank you.
1285 01:40:57 Had I seen the gown or known it was being made,
1286 01:40:59 I would've stopped it.
1287 01:41:05 And how would you have done that in my household?
1288 01:41:07 I wonder.
1289 01:41:09 Are you gonna let your wife speak to me in a tone like this?
1290 01:41:13 Marguerite is a grown woman, Mother.
1291 01:41:15 The decisions she makes are her own.
1292 01:41:17 As well as the lessons learned.
1293 01:41:23 Tomorrow I must go to Paris.
1294 01:41:26 I'll be away one week.
1295 01:41:27 But you are ill. You must stay here, indoors.
1296 01:41:30 Yes, please stay.
1297 01:41:31 I'm owed money.
1298 01:41:34 -I intend to collect it. -Of course.
1299 01:41:37 Perhaps you may visit some old friends.
1300 01:41:40 Le Gris is in Argentan.
1301 01:41:43 Why Le Gris?
1302 01:41:48 Please ensure Alice is with her while I'm away.
1303 01:41:52 I forbid you from leaving the grounds.
1304 01:41:55 It's not safe.
1305 01:41:59 I should like to see my friends.
1306 01:42:02 We're so isolated.
1307 01:42:04 Precisely.
1308 01:42:23 -Are you leaving? -Yes.
1309 01:42:25 Well, when will you return?
1310 01:42:27 When my tasks are completed.
1311 01:42:29 Before nightfall.
1312 01:42:31 Jean insisted I not be left alone. You heard him.
1313 01:42:35 Antoine!
1314 01:42:48 Sow!
1315 01:42:51 Eight, nine, 10, 11, 12...
1316 01:43:02 Stay.
1317 01:43:12 Who is there?
1318 01:43:14 It is I.
1319 01:43:16 Adam Louvel, milady.
1320 01:43:21 Adam Louvel?
1321 01:43:27 -Hello. -I...
1322 01:43:29 I have a great favor to ask.
1323 01:43:32 My horse has thrown a shoe.
1324 01:43:35 Nobody is here. I am not permitted to open the door.
1325 01:43:37 Of course. I understand.
1326 01:43:39 If I could...
1327 01:43:40 Could I wait inside while he's reshod?
1328 01:43:43 Just to warm myself for a moment.
1329 01:43:45 Will not be long at all.
1330 01:43:47 It's just an inconvenience.
1331 01:43:49 -Please. -I'm so sorry to have to ask.
1332 01:43:54 I'm not alone.
1333 01:43:58 Milady, forgive me for intruding.
1334 01:44:13 I love you.
1335 01:44:16 More than any other.
1336 01:44:19 And I would do anything for you.
1337 01:44:22 Everything I have is yours.
1338 01:44:26 How can you speak to me this way?
1339 01:44:28 Marguerite, what way then would I speak to you?
1340 01:44:32 Milady must know it cannot be helped.
1341 01:44:35 My love for you has consumed me.
1342 01:44:39 How dare you?
1343 01:44:41 Milady, when milord sets his course for love...
1344 01:44:42 You must leave now. Please.
1345 01:44:44 -You heard the lady! Leave us.
1346 01:44:45 -Milord.
1347 01:44:57 -I am married. -Yes.
1348 01:45:01 And you are saddled with a terrible burden.
1349 01:45:04 A cold, callous man who does not love you as I do.
1350 01:45:08 Who cannot appreciate you for the marvel that you are.
1351 01:45:10 Oh, please, do not speak of my husband.
1352 01:45:12 I want only for your happiness.
1353 01:45:16 I cannot bear to see you in such hardship.
1354 01:45:20 I know your house's finances are fragile.
1355 01:45:23 -My lord provides for me.
1356 01:45:25 -Yes.
1357 01:45:31 But does he know you to be the most exquisite...
1358 01:45:35 fascinating woman?
1359 01:45:38 A woman I would devote my whole life to.
1360 01:45:46 Hear me say I'm in love with you.
1361 01:45:51 And I know...
1362 01:45:53 you love me too. You must.
1363 01:45:55 You must leave. Please.
1364 01:46:04 Marguerite, do not fight this.
1365 01:46:31 Jeanette!
1366 01:46:37 Jeanette!
1367 01:46:42 If you run, I will only chase you.
1368 01:46:50 Jeanette!
1369 01:46:57 No! No!
1370 01:47:08 Come here.
1371 01:47:12 No.
1372 01:47:16 No!
1373 01:47:36 No! No! No!
1374 01:48:05 No!
1375 01:48:07 No! Please.
1376 01:48:08 Please, don't do this.
1377 01:48:13 Please.
1378 01:48:17 This is our moment.
1379 01:49:06 Please.
1380 01:49:39 You feel yourself guilty.
1381 01:49:42 But, my love, I beseech you, tell no one.
1382 01:49:46 For your own safety.
1383 01:49:49 If your husband hears of this, he may kill you.
1384 01:49:52 Say nothing.
1385 01:50:13 Do not feel badly, my love.
1386 01:50:17 We could not help ourselves.
1387 01:51:11 Milady, we've returned.
1388 01:51:24 She was trying a new cook, and the dish was quite tasty...
1389 01:51:27 save for the cheese.
1390 01:51:29 I've never enjoyed this particular cheese, but sadly, it's everywhere.
1391 01:51:34 Thank you.
1392 01:51:35 There is one example...
1393 01:51:38 and I've forgotten the name of it...
1394 01:51:41 it has various colors laced through it.
1395 01:51:47 Do you know the name of this cheese?
1396 01:51:49 I think that it is Roquefort.
1397 01:51:52 No. No, no, not Roquefort. It's not as strong as Roquefort.
1398 01:51:55 But it has a certain texture that is very good in cookery.
1399 01:52:04 Milady.
1400 01:52:07 You haven't been eating.
1401 01:52:10 Are you ill?
1402 01:52:14 Lady Carrouges has enquired about your state of mind.
1403 01:52:20 My state of mind is fine. Thank you, Alice.
1404 01:52:30 Do not open the door.
1405 01:52:32 It's Marie. I'm here to see Marguerite. Is she in?
1406 01:52:38 Fine.
1407 01:52:42 It's me.
1408 01:52:46 -Come on in. -Good day.
1409 01:52:52 Marguerite!
1410 01:52:55 I've never felt such joy. I'm pregnant.
1411 01:52:58 I'm pregnant.
1412 01:53:05 Are you all right?
1413 01:53:07 You don't seem yourself.
1414 01:53:11 Are you not happy for me?
1415 01:53:13 I'm so very pleased for you.
1416 01:53:27 Sire.
1417 01:53:35 I have missed you.
1418 01:53:39 Did you not miss me?
1419 01:53:42 I missed you more than you know.
1420 01:53:46 -Then let us go to bed. -Jean...
1421 01:53:49 -Marguerite, I've been away for many days. -I cannot.
1422 01:53:53 What do you mean, you cannot?
1423 01:53:58 Well, I need to tell you something.
1424 01:54:01 What?
1425 01:54:10 What?
1426 01:54:13 While you were gone, there was a day when your mother had business...
1427 01:54:17 in Saint Pierre.
1428 01:54:18 Yes.
1429 01:54:21 And shortly after, a man came, unannounced.
1430 01:54:26 I knew the man, so I let him in.
1431 01:54:32 But he was not alone.
1432 01:54:40 Jacques Le Gris entered our home without my permission and...
1433 01:54:43 -What about Le Gris? -He forced me to this room.
1434 01:54:47 To this bed.
1435 01:54:54 He raped me.
1436 01:54:57 Are you telling me the truth?
1437 01:55:00 Please.
1438 01:55:02 Are you telling me the truth?
1439 01:55:04 Jean, please! I am telling you the truth. You must believe me.
1440 01:55:08 I screamed.
1441 01:55:10 -I screamed until I lost my voice.
1442 01:55:11 -He forced you?
1443 01:55:13 He raped me.
1444 01:55:15 -You did not provoke this? -No, Jean.
1445 01:55:17 Could you not run?
1446 01:55:18 I was pinned down, I could not breathe.
1447 01:55:29 Can this man do nothing but evil to me?
1448 01:55:38 Jean, I intend to speak the truth.
1449 01:55:41 I will not be silent.
1450 01:55:49 I have no legal standing without your support.
1451 01:56:02 Then you shall have it.
1452 01:56:08 Come.
1453 01:56:12 I will not allow him to be the last man to have known you.
1454 01:56:16 -Jean... -Come.
1455 01:56:23 Come!
1456 01:56:28 Milady...
1457 01:56:30 do you swear upon your life...
1458 01:56:33 that what you say is true?
1459 01:56:37 I swear it.
1460 01:56:39 Will you swear it before God?
1461 01:56:42 And all of France?
1462 01:56:46 I will.
1463 01:56:49 Then we fight.
1464 01:56:51 Marguerite is my wife...
1465 01:56:54 and we have been wronged.
1466 01:56:57 I will not allow it to go unpunished.
1467 01:56:59 Your only avenue is through Pierre.
1468 01:57:02 Though I doubt he will give you a hearing.
1469 01:57:04 Tell the story you heard today.
1470 01:57:07 Tell it anywhere you can and to all who will listen.
1471 01:57:10 We will be the subject of gossip.
1472 01:57:12 If the story is known across Normandy...
1473 01:57:15 Pierre will have to grant us a hearing.
1474 01:57:19 We have a plan.
1475 01:57:33 Marie?
1476 01:57:37 Stay a while.
1477 01:57:40 Why can't you look at me?
1478 01:57:44 I cannot.
1479 01:57:45 Marie?
1480 01:57:47 Do you not recall?
1481 01:57:49 You said, on one or more occasions, that you found Le Gris handsome.
1482 01:57:55 So did you.
1483 01:57:57 But I do not complain of rape.
1484 01:57:58 Marie!
1485 01:58:02 You do not believe me.
1486 01:58:07 I have to go.
1487 01:58:12 No, Jean, no! This is not what I want!
1488 01:58:16 Not what you want?
1489 01:58:18 Can he not simply be tried for his crime in the courts?
1490 01:58:22 Pierre is the courts!
1491 01:58:25 If you appeal to the king, he will only side with Pierre as he has in the past.
1492 01:58:32 I will not appeal to the king.
1493 01:58:36 I will appeal to God.
1494 01:58:47 Marguerite, why have you done this?
1495 01:58:50 Because what happened to me is wrong.
1496 01:58:53 Men like Le Gris take women when they want...
1497 01:58:56 and how often they want.
1498 01:58:59 Who do you think you are?
1499 01:59:03 My son may die.
1500 01:59:06 That is his choice. Not mine.
1501 01:59:08 You are no different from the peasants our soldiers have their way with
1502 01:59:12 when they are at war.
1503 01:59:14 Do they complain?
1504 01:59:16 I cannot be silent. I must speak.
1505 01:59:19 Marguerite!
1506 01:59:21 All you have done is bring shame to our family.
1507 01:59:26 I am telling the truth.
1508 01:59:28 The truth does not matter.
1509 01:59:34 You look at me as if I were never young.
1510 01:59:40 I was raped.
1511 01:59:44 And despite my protestations and my revulsion...
1512 01:59:48 did I go crying to my lord...
1513 01:59:51 who had better things to worry about?
1514 01:59:52 No, I stood up...
1515 01:59:56 got on with my life.
1516 01:59:58 But at what cost?
1517 02:00:00 At what cost?
1518 02:00:05 I'm alive.
1519 02:00:08 Well, you have paid a dear price for that privilege.
1520 02:00:13 I have heard from several sources that you told others...
1521 02:00:18 you found Monsieur Le Gris handsome.
1522 02:00:22 Perhaps you dreamt this event...
1523 02:00:28 wishing it to be true.
1524 02:00:31 Yes, a long time ago, some friends and I agreed...
1525 02:00:36 that he was handsome, but I told them that I knew him to be untrustworthy.
1526 02:00:42 Noticing a man is attractive reveals nothing but that.
1527 02:00:52 And if one of these women is your dearest friend...
1528 02:00:55 why would she bring this information to the court?
1529 02:00:59 I do not know.
1530 02:01:03 You've been with Jean de Carrouges for how many years?
1531 02:01:08 -Five.
1532 02:01:09 -In that time...
1533 02:01:11 you've not carried a child...
1534 02:01:14 an heir to the family name.
1535 02:01:15 No, monsieur. No.
1536 02:01:19 And yet, here you are...
1537 02:01:21 six months from the incident you claim is true...
1538 02:01:26 and you are six months pregnant.
1539 02:01:30 Perhaps you have another lover...
1540 02:01:32 and accuse Le Gris to hide this.
1541 02:01:36 As I have said, I am loyal to my husband.
1542 02:01:41 Do you enjoy having intercourse with your husband?
1543 02:01:50 Yes, of course.
1544 02:01:52 It is not a matter of course.
1545 02:01:54 You are fully aware that you cannot conceive a child
1546 02:01:57 unless you experience pleasure at the end. -Yes.
1547 02:02:01 Yes.
1548 02:02:03 And do you experience pleasure at the end?
1549 02:02:13 Yes. I do.
1550 02:02:16 A rape cannot cause a pregnancy.
1551 02:02:19 This is just science.
1552 02:02:20 It permits the court to wonder
1553 02:02:23 if after five years of marital relations...
1554 02:02:27 your pregnancy is...
1555 02:02:30 a coincidence.
1556 02:02:33 Let us say we believe you are telling the truth...
1557 02:02:38 and such an act did, in fact, take place...
1558 02:02:43 perhaps you enjoyed it...
1559 02:02:45 more than you're willing to admit.
1560 02:02:49 Please, explain to me how one is to enjoy rape.
1561 02:02:52 Did you experience pleasure?
1562 02:02:59 Simply answer the question.
1563 02:03:00 I experienced no pleasure!
1564 02:03:08 Are there any more questions?
1565 02:03:16 If your husband were to lose the duel, it would demonstrate God's judgment...
1566 02:03:22 and reveal you for having borne false witness.
1567 02:03:25 I understand.
1568 02:03:27 I'm certain your husband told you...
1569 02:03:29 the penalty for bearing false witness against a man by a woman...
1570 02:03:34 in the case of rape...
1571 02:03:36 is that you are to be stripped and shorn...
1572 02:03:41 fitted by the neck with an iron collar...
1573 02:03:45 lashed to a wooden post...
1574 02:03:49 and summarily burned alive.
1575 02:03:55 Lady Marguerite...
1576 02:03:59 it is quite common...
1577 02:04:01 for the accused to burn for 20 to 30 minutes...
1578 02:04:06 before they are dead.
1579 02:04:29 I am telling the truth.
1580 02:04:38 We will proceed with the duel.
1581 02:04:59 You think Le Gris handsome, do you?
1582 02:05:02 You have disgraced me...
1583 02:05:04 before my king and all of France.
1584 02:05:06 You knew what would happen to me should you lose this duel.
1585 02:05:10 You knew and you didn't tell me.
1586 02:05:12 God will not punish those who tell the truth.
1587 02:05:15 My fate and our child's fate will be written, not by God's will...
1588 02:05:21 but by which old man will tire first.
1589 02:05:28 How dare you speak to me this way.
1590 02:05:30 What have I to lose?
1591 02:05:31 I begged you to find another way, and now I may be burned alive.
1592 02:05:34 I am risking my life for you.
1593 02:05:38 You are risking my life...
1594 02:05:42 so you can fight your enemy and save your pride.
1595 02:05:45 And that could render our child an orphan.
1596 02:05:50 Or did you not think of that?
1597 02:05:52 You are a hypocrite.
1598 02:05:55 You are blinded by your vanity.
1599 02:06:15 All the preparations are made.
1600 02:06:18 I'm ready.
1601 02:06:22 I should like to stay a while longer.
1602 02:06:27 Faith, Marguerite.
1603 02:06:30 I finally gave birth to a son who I love more than I could have ever imagined...
1604 02:06:35 and I may not live to see him grow.
1605 02:06:43 This was my life.
1606 02:06:47 Had I had known the truth would deprive me of this love...
1607 02:06:51 I believe I would have done what many women before me had done.
1608 02:06:58 Nothing.
1609 02:07:00 What you did was right.
1610 02:07:03 Not if I die.
1611 02:07:08 I am not like you, Jean.
1612 02:07:14 A child needs his mother...
1613 02:07:16 more than a mother needs to be right.
1614 02:07:42 Knights, proceed.
1615 02:08:18 Lady...
1616 02:08:20 upon your evidence...
1617 02:08:21 I hazard my life in combat with Jacques Le Gris.
1618 02:08:25 You know my cause is just and true.
1619 02:08:37 I say before all of you...
1620 02:08:40 I spoke the truth.
1621 02:08:43 Let it be in God's hands.
1622 02:09:14 There'll be rough justice this day by the grace of God.
1623 02:09:21 Let us pray this ends like the duel at Flanders.
1624 02:09:24 With Le Gris in a wrestling match, removing Carrouges' testicles by hand.
1625 02:09:32 Let them go!
1626 02:09:34 Let them go! Let them go!
1627 02:09:49 Quickly! Give it to me!
1628 02:09:51 Lance, lance! Hurry!
1629 02:09:56 Out of the way!
1630 02:10:16 Lance! Lance!
1631 02:10:48 Axe, axe!
1632 02:14:11 Carrouges may yet bleed out.
1633 02:14:12 Pray God.
1634 02:14:20 Kill him! Kill him!
1635 02:14:28 -Kill him! -Kill him! Kill him!
1636 02:15:27 Confess!
1637 02:15:33 Confess to me.
1638 02:15:37 Carrouges, there was no rape.
1639 02:15:42 There was no rape.
1640 02:15:48 There was no rape!
1641 02:15:55 In the name of God...
1642 02:15:57 and on the peril of damnation of my soul...
1643 02:16:00 I am innocent of the crime!
1644 02:16:07 Then you be damned.
1645 02:16:27 Yes.
1646 02:17:21 God be with you, milady.
1647 02:17:32 No... Rise. You rise.
1648 02:17:36 I grace you with honor, knight.
1649 02:17:40 God has spoken...
1650 02:17:42 proving your cause to be truthful and just.
1651 02:17:47 You have fought with strength and humility.
1652 02:17:51 May God be with you and your wife.
1653 02:17:57 Your wife.
1654 02:19:33 Long live Carrouges!
1655 02:19:39 Carrouges!
1656 02:19:43 The glory of Carrouges!
1657 02:19:50 Carrouges!
1658 02:22:27 Look at that!