纽约的一个雨天 A Rainy Day in New York(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:02 ♪ 我在雨中遇见了幸事 ♪
2 00:00:08 ♪ 那天我正无事可做 ♪
3 00:00:10 《纽约的一个雨天》♪ 那天我正无事可做 ♪
4 00:00:15 ♪ 我漫步走入雨中 ♪
5 00:00:20 ♪ 心中满是抱怨 ♪
6 00:00:26 ♪ 刚觉着需要一首好歌 ♪
7 00:00:34 ♪ 你便朝我走来 ♪
8 00:00:39 ♪ 那刻天堂也在对我微笑 ♪
9 00:00:48 ♪ 我心在欢唱 多么幸运的我啊 ♪
10 00:00:57 ♪ 如此这般 难以言喻 ♪
11 00:01:04 ♪ 我深知我已遇见了我终身所爱 ♪
12 00:01:11 ♪ 那天我在雨中遇见了幸事 ♪
13 00:01:18 字幕转制|天外生物感谢原字幕制作者
14 00:01:23 这是亚德利学院
15 00:01:24 是一所非常出色的文科学校
16 00:01:27 名儿念着还挺绕 对我妈来说是足够了
17 00:01:30 它有着美丽的乡间校园
18 00:01:32 但那也是扯淡 你走在草丛里 都会被记过
19 00:01:38 亚德利在管理上比起我去的第一所学院要好得多
20 00:01:42 上一所常青藤的分校 我只坚持了几个月
21 00:01:46 我妈还觉得我在那能受到较为合适的教育
22 00:01:51 她说我智商挺高 但是没能发挥出全部的潜力
23 00:01:54 其实我上周靠着打扑克牌赚了两万块钱呢
24 00:01:58 后面我会跟你好好说这事儿
25 00:02:00 我在亚德利认识了艾什莉 是通过校报认识的
26 00:02:03 这是我女友 艾什莉英莱特
27 00:02:06 我父亲认识她父亲在亚利桑那的一家银行
28 00:02:08 自然而然的 因为这些家庭间的合作信用
29 00:02:10 我妈希望我两将来能结婚
30 00:02:13 这一点我倒是赞成我妈的
31 00:02:15 因为虽然我们只交往了几个月
32 00:02:18 我已经无可救药的爱上了艾什莉
33 00:02:20 我获得了一个采访罗兰德波拉德的机会
34 00:02:23 哦 天哪 这也太棒了 你怎么得到这机会的
35 00:02:27 他今年秋天有部新电影要问世
36 00:02:29 这活最开始是给普利西拉麦凯恩的
37 00:02:31 但她忙的脱不开身 所以这活落到我手上啦
38 00:02:34 她再怎么忙也就能挣两个学分呗
39 00:02:37 听着 艾什莉 这对你是个好机会
40 00:02:39 是什么时候呢
41 00:02:40 是这个月二十八号 是个周六
42 00:02:44 是在学校里么
43 00:02:46 - 是在曼哈顿 - 曼哈顿 你说真的
44 00:02:49 这太棒了 我们一直计划去曼哈顿过个周末呢
45 00:02:55 听着 我计划在卡莱尔订个位子
46 00:02:57 就是我总是跟你说的那个地方
47 00:02:58 钢琴手在吧台边弹着琴 唱着百老汇的歌曲
48 00:03:03 我带你去吃午饭和晚饭 你看如何
49 00:03:05 我们可以逛逛这个城市
50 00:03:06 - 好啊 - 不错吧
51 00:03:08 但这要花一笔钱呢
52 00:03:10 放松啦 我有钱 我上周刚赚了两万块钱
53 00:03:14 - 不是那些掷骰子的游戏吧 - 不是 这次玩的是梭哈牌
54 00:03:17 我手上拿着三张十 有个手上拿A尖的一直在跟我叫牌
55 00:03:22 你哪来这么一笔钱去玩这么大赌注的扑克牌呢
56 00:03:24 我赌马的钱这周末拿到手了呗
57 00:03:26 跟你说 这就是我为什么要去维加斯的原因
58 00:03:28 我就是个赌徒 我在那可以大展身手呢
59 00:03:31 我一直想让你好好带我逛逛曼哈顿
60 00:03:34 这一定会超级棒的
61 00:03:36 我可能会联系一下给我爸买戏票的
62 00:03:38 他能给我们搞到《汉密尔顿》的戏票 怎么样
63 00:03:40 事实上 我不想让我爸妈知道我周末去城里玩了
64 00:03:44 为啥
65 00:03:45 我妈正忙着她一年一度的秋季聚会
66 00:03:47 她正为我不能来不爽着呢
67 00:03:49 我忽悠她说我有一篇论文就要交了 不然我一定去撑场面
68 00:03:53 去参加那玩意还真不如死了呢 那就像
69 00:03:55 和一大帮口如悬河的人喝着酒
70 00:03:57 谁也没本事把谁真的喝趴下
71 00:04:01 简直难以置信
72 00:04:03 我就要参访《冬日回忆》导演了
73 00:04:06 我们不是在第一次约会的时候看过《冬日回忆》么
74 00:04:09 没错
75 00:04:09 我实在太激动了
76 00:04:12 你得帮我多想些有深度的问题来问他
77 00:04:15 我可不愿看上去像个傻瓜
78 00:04:17 你不会看上去像个傻瓜的
79 00:04:18 其实这么一想
80 00:04:20 我们还不能住在卡莱尔 离我爸妈家太近了
81 00:04:22 但我又想让你能看看中央公园景色
82 00:04:24 我们不如住在皮埃尔酒店吧
83 00:04:25 这样你既能看见园景 又离我爸妈家远一些
84 00:04:28 接着我们吃过晚饭再去卡莱尔的酒吧
85 00:04:31 可以在那儿玩一会儿
86 00:04:32 那边是老派纽约风格 我非常喜欢 壁画是路德维格·贝梅尔曼斯的作品
87 00:04:39 我只去过曼哈顿两次
88 00:04:42 一次两岁时 一次我十二岁时
89 00:04:46 我只记得我们买了特别划算的东西
90 00:04:49 我爸妈都不敢相信
91 00:04:51 你可以在街上就买到铂金的包包和劳力士手表
92 00:04:54 而且只花两百美元
93 00:05:07 你帮我想想还有什么别的问题可以去问他
94 00:05:13 比如去问问谁对他影响最大
95 00:05:15 是丹尼·德·鲁格蒙还是奥特加·伊·加塞特
96 00:05:19 你怎么总是懂这些方面的事儿
97 00:05:22 我也读书啊 只是不读学校让我读的那些书
98 00:05:25 我才不关心谁在《贝尔武甫和格伦代尔》中获胜了呢
99 00:05:29 我要是压了赌注 说不定我还会关心一下
100 00:05:32 我不明白为什么我会那么紧张
101 00:05:36 没有一个大学记者赢过普利策奖 不是么
102 00:05:38 那还真没有过
103 00:05:39 你不会有问题的 别给自己那么大压力
104 00:05:41 我觉得一定会很棒的
105 00:05:42 听着 我还想去现代美术博物馆看维基的摄影展呢
106 00:05:45 我还在丹尼尔饭店订了餐
107 00:05:47 那是个不错的地儿 我们可以好好打扮一下一起去 一定会很不错
108 00:05:49 我还花钱在皮埃尔酒店订了套房
109 00:05:51 管他呢 这都是打扑克赢来的钱 甭把这钱当回事儿
110 00:06:07 盖茨比 真是漂亮
111 00:06:10 我是想要特别一点啦
112 00:06:13 这些花也好美
113 00:06:15 - 这就不是我干的啦 我也不知道这些是啥 - 香槟
114 00:06:20 看看这景色
115 00:06:21 我想住的高一些 这样你能看见中央公园的景色
116 00:06:25 中央公园 真让人兴奋
117 00:06:29 多谢啦 我真的很感动
118 00:06:33 谢谢你
119 00:06:34 稍晚点我们还可以做坐坐马车
120 00:06:36 耶
121 00:06:36 要是不下雨的话
122 00:06:38 我们可以在雨中坐马车啊 多有氛围 多浪漫啊
123 00:06:41 我更爱那样呢
124 00:06:43 现在几点
125 00:06:44 好了 我们该走了 这是城区的酒店
126 00:06:46 可能会有点堵
127 00:06:47 - 远么 - 在索霍区
128 00:06:49 你会喜欢索霍区 那儿住满了充满想象力的人
129 00:06:53 然后房价变超贵 大家就搬到了翠贝卡
130 00:06:57 接着翠贝卡也变得住不起了 大家又搬到了布鲁克林
131 00:07:00 再接下来就该搬回家跟爸妈住了
132 00:07:13 他只给了我一个小时的时间
133 00:07:15 挺好啊 我们定的是一点半的午餐
134 00:07:18 我在楼上时你打算干些什么
135 00:07:20 我也不知道
136 00:07:21 逛逛索霍区吧 也有可能拜访一下我的哥哥
137 00:07:23 你能回到城里真是太棒了
138 00:07:26 要不是因为你 我都不知道我是否还会再回到亚德利
139 00:07:29 - 那你有什么打算 - 找些乐子尽情消磨我的人生呗
140 00:07:34 你好 我是来采访罗兰德 波拉德的
141 00:07:40 罗兰德 我是来自亚德利学院的艾什莉
142 00:07:42 - 你好啊 - 艾什莉 我是罗兰德
143 00:07:44 试映都已准备好了 我们日程安排得很紧
144 00:07:48 首先 我想说我真的非常荣幸能有这个机会
145 00:07:52 我想说您真的是迄今为止最有意思的美国导演了
146 00:07:56 谢谢你
147 00:07:59 我是为报纸艺术版块写稿的
148 00:08:00 我一向把您和雷诺阿和德西卡相提并论
149 00:08:04 我很惊讶你这个年龄
150 00:08:07 竟然会熟悉雷诺阿和德西卡
151 00:08:10 电影是我的真爱 我看过所有美国经典的电影
152 00:08:14 我尤其喜欢欧洲电影 黑泽明是我的最爱
153 00:08:19 严格来说 他不属于欧洲电影圈 严格来说他是日本人
154 00:08:22 但是你的作品真的能直达我的心灵
155 00:08:27 你是哪所大学的
156 00:08:29 亚德利 是个小学院
157 00:08:32 我知道那里 我第一任妻子是那里的
158 00:08:34 - 是么 - 是的
159 00:08:37 出色的女性 金色长发 充满艺术触觉
160 00:08:42 很性感 是学哲学的
161 00:08:45 说实话 我是配不上她的
162 00:08:47 我最终没能和她走下去
163 00:08:50 嗯 那真是
164 00:08:54 遗憾也是一种美吧
165 00:08:57 我可以想象
166 00:08:59 我想更多的是遗憾吧
167 00:09:04 你是来自纽约的么
168 00:09:07 我来自图桑镇 在亚利桑那
169 00:09:09 你家里是做什么的
170 00:09:11 我其实挺怕你问这个
171 00:09:12 我爸是开银行的
172 00:09:14 这有什么不好么
173 00:09:16 我知道你在想什么
174 00:09:19 共和党 那富有的百分之一 但我们其实不是
175 00:09:24 我们家只是主教制的信徒 碰巧也很有钱罢了
176 00:09:29 我的艾什丽也是这样
177 00:09:32 谁是你的艾什丽
178 00:09:34 我的第一任妻子啊
179 00:09:36 她一头金发 艺术触觉过人
180 00:09:40 她也叫艾什莉
181 00:09:43 是艾什丽
182 00:09:47 哦 我的名字是莉字
183 00:09:51 你的名字听着更高贵些
184 00:09:56 既然这是你的第一份特别有意义的访谈 想听写独家爆料么
185 00:10:02 关于啥
186 00:10:06 内部消息 你明白什么叫独家爆料吧
187 00:10:10 哦 独家爆料
188 00:10:12 我宁愿和你分享这个消息 也不想告诉那些饥渴的小报记者
189 00:10:18 哦 上帝啊
190 00:10:21 您请继续 我多半要紧张到打嗝儿啦
191 00:10:26 我一紧张时就会结巴
192 00:10:28 这就是独家爆料么
193 00:10:30 不 这个并不是
194 00:10:33 最糟的是 我一旦抵触异性时
195 00:10:37 就会不停的打嗝
196 00:10:43 独家爆料是
197 00:10:45 我很不满意这部新电影
198 00:10:48 真的么
199 00:10:50 我甚至有退出的念头了
200 00:10:53 这才是独家爆料
201 00:10:58 如果我能直说的话 波拉德先生
202 00:11:05 您其实从来也不是大众的宠儿
203 00:11:08 您太具备原创性了
204 00:11:10 您也从未在商业上做过任何让步
205 00:11:16 您具备自由的充满创造力的灵魂
206 00:11:19 您就像梵高 罗斯科或是维吉尼亚沃尔夫
207 00:11:27 当然这些人最后都自杀了
208 00:11:31 你这么说真是很暖心呢
209 00:11:34 您真该看看我写您的文章
210 00:11:37 我有写到 您最好的作品还没问世呢
211 00:11:40 虽然我只发表在亚德利的校报上 但我们销量还是不错的呢
212 00:11:45 你觉得我最好的作品还没问世
213 00:11:48 我是这么觉着
214 00:11:49 我虽然没看您的新电影 但我打赌
215 00:11:52 你想看看么
216 00:11:55 当然想啊
217 00:11:57 我知道你一向很神秘 我也很尊重这点
218 00:12:02 你这会儿有什么事情要做么
219 00:12:03 现在么
220 00:12:04 对啊 现在 我要给编剧泰德大卫多夫做一场试映会
221 00:12:08 我知道他是谁 他是你所有电影的编剧 他是个天才
222 00:12:13 电影会有一些最终的改动
223 00:12:15 一些为了挽回面子的改动
224 00:12:17 片长有多久
225 00:12:20 我想我可以调整一下我的午餐时间
226 00:12:24 纽约有个特点 别的地方你也找不着
227 00:12:27 这座城市带给你的焦虑感 排外性和偏执感 没有别的城市敌得过
228 00:12:33 确实很让人兴奋
229 00:12:36 不管怎样 我决定要搞劳一下自己 整个烟斗儿
230 00:12:39 让自己看着起范儿一点
231 00:12:41 同时也能起到延缓癌症和肺气肿
232 00:12:44 双重功效
233 00:12:46 我抽太多烟了
234 00:12:49 可是我撞见谁不好 偏偏要撞见那个最令人生厌的
235 00:12:51 最让我呕的高中校友
236 00:12:54 威尔斯 嗨
237 00:12:57 托勒
238 00:12:58 我听说你大一就被劝退啦
239 00:13:01 没 我没被劝退 我是转学到亚德利学院啦
240 00:13:03 因为我去的第一所学校管理不是很规范
241 00:13:06 大家都在传你是被劝退的
242 00:13:08 并没有
243 00:13:09 亚德利在什么鸟地方 阿富汗么
244 00:13:12 在城北
245 00:13:13 - 你听说芬莱特的事儿了没 - 没有啊
246 00:13:15 他因为夜不归宿给普林斯顿劝退啦
247 00:13:18 - 那我倒是没听说 - 也没啥了不起啦
248 00:13:20 因为他老爹 他搞到了一大笔补偿金
249 00:13:24 他就算搞了场大屠杀 也还是有个金饭碗等着他
250 00:13:27 - 这么说还真有点怪怪的 - 还有啦 米尔斯顿娶了卡罗尔·杜兰特
251 00:13:31 这我也没整明白 因为她长得像阿拉法特似的
252 00:13:35 更别提她那冷若冰霜的样子
253 00:13:38 真是太多不可思议的事儿了
254 00:13:40 你在这干啥呢
255 00:13:41 是为了我女朋友 我带她来逛逛 过个周末
256 00:13:45 - 谁是你女朋友 - 你不认识啦
257 00:13:47 她总有个名字吧
258 00:13:50 艾什莉
259 00:13:53 像《飘》里的艾什礼威克斯么
260 00:13:56 那个怂货
261 00:13:58 乔什卢米斯咋样啦
262 00:13:59 我刚看见他来着 他在敏内塔拍片子呢
263 00:14:02 - 拍电影 - 是他的学生作品
264 00:14:05 纽大的校园项目 看着挺傻逼的
265 00:14:09 你可以去看看
266 00:14:10 他和伊万斯还有小提利尔在一起
267 00:14:14 你不总喜欢乔什么 都成了经典笑谈了
268 00:14:19 你是说艾米的小妹在这儿 那艾米本人呢
269 00:14:22 艾米在瓦萨 没啥了不起 我是有被惊到啦
270 00:14:27 就是个平胸嘛 好像一块挂板上放俩小硬币
271 00:14:30 - 艾米长得不错 - 要是你喜欢格蕾丝凯莉那一型的话
272 00:14:36 你来这儿做什么
273 00:14:37 我女朋友啦 她要给校报做个罗兰德波拉德的采访
274 00:14:41 那是谁啊
275 00:14:43 是个导演 拍过《冬日回忆》和《月光》
276 00:14:47 哦 对哦 我真是受不了那些片子
277 00:14:50 尽他妈整些情感探索 一个晕段子也不讲
278 00:14:57 你去看看他们拍摄吧 顺便出个镜啊
279 00:15:00 他们在找群演呢
280 00:15:02 拿着你那烟斗 演个弱逼挺好啊
281 00:15:07 我有点赶时间呢
282 00:15:11 我可不敢把我的妞丢给什么电影导演
283 00:15:15 谁知道会搞些啥
284 00:15:17 - 你还没问我混的咋样呢 - 你现在怎么样
285 00:15:20 我在读医学预科啦
286 00:15:22 但我们准能进格里纳达学院的
287 00:15:26 我赶不上午餐啦
288 00:15:27 啊 什么情况
289 00:15:29 - 我要去看他的新片子 - 你要去么
290 00:15:32 这是个难以置信的机会
291 00:15:34 看完我们还会进行讨论
292 00:15:36 怎么就发展到这一步啦 我以为你只有一个小时采访时间啊
293 00:15:39 我也是啊 但他突然就对我敞开心胸了
294 00:15:41 他真这样么
295 00:15:42 他正在经历一场真正的艺术危机
296 00:15:45 这里面大有故事可以去挖掘
297 00:15:47 可我们订了午餐呀
298 00:15:50 你该不会是想让我拒绝这场试映会吧
299 00:15:53 我毕竟是来这儿工作的 我们也还有大把的时间
300 00:15:57 什么时候结束呢 电影最起码要放两个小时呢
301 00:15:59 我是说
302 00:16:01 现在是一点钟 电影结束大概在三点左右
303 00:16:04 到时候整个下午都是我们的了
304 00:16:06 你们怎么能一下就变得这么亲近
305 00:16:09 他正在经历一场自我否定的心理危机
306 00:16:14 这可是独家爆料哦
307 00:16:16 那人是他么
308 00:16:18 是呢
309 00:16:23 看上去比我想的要老一些呢
310 00:16:26 不过看着还是很有型啊 不是么
311 00:16:28 他也是历经沧桑
312 00:16:30 那又怎样 历经沧桑很好么
313 00:16:33 你真该听听他讲艺术 他是那么饱含激情
314 00:16:37 我完全能理解为什么他的女主角都和他坠入爱河
315 00:16:40 你想让我和他认识一下么
316 00:16:42 - 我不想你吓他一跳呢 - 没关系
317 00:16:44 不 他是个挺注重隐私的人 而且现在心情也乱糟糟的
318 00:16:49 我会和你见面的 三点钟我们在卡莱尔酒店再见吧
319 00:16:52 那是皮埃尔酒店 卡莱尔是今晚吃饭的地方
320 00:16:57 真是不懂为什么年长的男人对女孩子那么有吸引力
321 00:17:02 瞧他们那衰老的样子 也不懂记性不好有什么好性感的
322 00:17:07 我可不想变老
323 00:17:09 当然 我这抽烟的习惯 估计四十岁就要咳出血来了
324 00:17:13 如果她真要采到什么重要的内部新闻
325 00:17:17 她是得要花时间和这家伙相处
326 00:17:19 这正说着呢 天就要下雨啦
327 00:17:23 盖茨比
328 00:17:24 乔什
329 00:17:27 你最近怎么样
330 00:17:27 - 真开心看见你 - 我也是
331 00:17:29 我刚还碰见奥曼托勒来着
332 00:17:31 他告诉我你在这儿拍一部短片
333 00:17:32 我就想着我要过来和你打声招呼
334 00:17:34 只是我的期中作业啦 没什么了不得的
335 00:17:37 你在亚德利混的咋样 你现在是在那吧
336 00:17:38 还行吧 我也不是那么太喜欢
337 00:17:39 我宁愿在城里面上学 但是
338 00:17:41 你也知道我妈这个人的 要是不顺着她的心意
339 00:17:43 她准能一口吞下个氰化物胶囊寻死给我看
340 00:17:47 这我倒不知道
341 00:17:48 我唯一记得他们的是
342 00:17:49 他们为杰布布什举行过募捐会 对不
343 00:17:52 - 对 - 是啊
344 00:17:55 那你现在过得怎样 混得还好么
345 00:17:57 这边是在做啥 你们在忙些啥
346 00:17:59 你瞧 也就是想在这儿制造出一些经典黑色电影的氛围来
347 00:18:02 好吧 不错哦
348 00:18:03 - 你想在里面演个角色么 - 不了吧
349 00:18:05 - 来嘛 - 不了吧
350 00:18:07 我们正缺群演呢 喊了好多人都没来
351 00:18:10 你都不用说台词或是做动作
352 00:18:11 说真的啦 你只要钻进车
353 00:18:12 然后一喊开拍 你就让这女孩下车就得了
354 00:18:15 - 好吧 我话都不用说 - 不用 没台词
355 00:18:18 - 那我还能胜任 - 对吧 你就上吧
356 00:18:20 你认识陈吧
357 00:18:22 - 陈·提利尔 - 你好啊
358 00:18:24 - 你是艾米的小妹妹吧 - 很高兴见到你
359 00:18:29 - 那我们开始吧 - 对 进车吧
360 00:18:31 我挺喜欢你这衣服的 穿着别脱掉
361 00:18:33 我听说你姐现在在瓦萨 对么
362 00:18:37 对 她在学政治科学专业
363 00:18:39 你敢相信么
364 00:18:40 我是说艾米都不知道林肯是被枪杀的
365 00:18:43 陈 提利尔 真是疯狂啊
366 00:18:45 你那时还是小女孩儿呢 现在是个大姑娘啦
367 00:18:49 你该不会突然开口要唱《琪琪》吧
368 00:18:52 - 我不会突然开口唱歌啦 - 好 我们这一幕故事是这样的
369 00:18:54 她因为要失去你而疯狂 她无法对你放手
370 00:18:57 她亲了你 然后愤然离去
371 00:19:00 陈 提利尔
372 00:19:02 我事先道歉我可能要破坏你这场戏了
373 00:19:05 - 我不是个专业的演员 - 我也不是啊
374 00:19:07 我只是帮朋友一个忙而已
375 00:19:09 那我们亲嘴吧
376 00:19:11 好 这就是我不想当一个女演员的原因
377 00:19:13 你必须在一帮怪人面前伪装自己很有激情
378 00:19:18 - 谢谢你 - 别介意啦
379 00:19:20 你就亲我吧 给我一点感觉
380 00:19:24 我曾经亲过你的姐姐 她有和你说起过么
381 00:19:27 我不知道 我不记得了 我想她给你的吻技打了个四分吧
382 00:19:31 - 才四分 她说我只有四分么 - 我记不得了 也可能是六分吧
383 00:19:34 大约是个六分吧 我也记不清了 只是亲个嘴么 拜托来个热辣点的
384 00:19:39 如果我们要做的话 就做的像样点
385 00:19:42 - 你这工作精神倒是棒 - 谢谢你
386 00:19:46 开拍
387 00:19:56 停
388 00:19:57 你是要一直闭着嘴亲我么
389 00:20:00 我有女朋友的 陈 我觉得我做不来
390 00:20:03 对不起 我人都是僵着的
391 00:20:05 你有个女朋友 谁是你女朋友
392 00:20:08 她叫艾什莉 她在亚德利上学
393 00:20:10 她老家是图森的
394 00:20:11 图森 你在和一个亚利桑那州的女孩约会
395 00:20:14 需要你的同意么
396 00:20:15 你们平时都聊啥呢 仙人掌么
397 00:20:18 我还响尾蛇呢
398 00:20:20 亚利桑那 那儿对你的哮喘症倒是不错呢
399 00:20:24 我没有哮喘症
400 00:20:26 我们亲嘴时 我明明听见你哼唧来着
401 00:20:29 我记忆里你一直拖着鼻涕呢
402 00:20:33 准备好了么
403 00:20:35 你现在在忙些啥
404 00:20:36 - 我在一个时尚机构学设计呢 - 这倒有意思
405 00:20:40 准备
406 00:20:42 十九场 第二镜
407 00:20:45 开拍
408 00:20:51 停 这场好多了
409 00:20:53 乔什 他太紧张了都不张嘴的
410 00:20:55 你现在还在看心理医生么
411 00:20:57 拜托啦 我刚那是在散步呢
412 00:20:59 乔什是喊我来帮忙的 我从来也没演过戏
413 00:21:02 - 十九场 第三镜 - 开拍
414 00:21:10 乔什 开始下雨了
415 00:21:16 停 真棒
416 00:21:20 瞧见了吧 我知道你能搞定 我不会告诉你的女朋友的
417 00:21:23 乔什 你喜欢这一幕么 需要来个不同版本的么
418 00:21:25 - 我可以… - 不用 我们就用这一版
419 00:21:27 我们就用这一版
420 00:21:28 好了 那 祝你在亚利桑那玩的开心吧
421 00:21:30 不管干些啥 千万别在沙漠迷路里之后干渴而死啊
422 00:21:33 我会记得带着水壶儿的
423 00:21:35 也别掉进大峡谷啊 那儿可深呢
424 00:21:47 她总是那么惹人生厌 小妹妹都这样
425 00:21:49 她哪能例外呢
426 00:21:51 艾米就又美又性感开放
427 00:21:54 据说艾米在犹太成年礼还给男生口交了呢
428 00:21:57 要是这能成为每一个犹太节日的固定项目就好啦
429 00:21:59 绝对胜过斋戒啊
430 00:22:01 这也是庆祝犹太新年的一个好方式 多好的光明节礼物啊
431 00:22:07 我在想是什么是一直让亨特感到困扰
432 00:22:09 我打电话给他时 他明显在烦着神呢
433 00:22:18 - 盖茨比 - 没想到吧
434 00:22:20 - 我跟你说过我会过来看你 - 真是疯狂
435 00:22:23 不过 你要是在忙着我可以打道回府啊
436 00:22:25 - 没有 我没在忙啥 - 很开兴见到你
437 00:22:28 最近怎么样
438 00:22:30 - 挺不错 你呢 - 不错
439 00:22:33 你是来参加老妈的派对么
440 00:22:35 不 你可千万别说我人在这
441 00:22:38 没事啦 亨特 你能保守秘密的
442 00:22:39 你都订婚了 现在也不住在家里了
443 00:22:41 她又不会把你的电话没收掉的
444 00:22:43 - 如果给老妈知道 她可得气死 - 不会啦 她能撑得住
445 00:22:46 她也不会发现的
446 00:22:47 好吧 我挺你啦
447 00:22:49 还不是因为我女朋友艾什莉 她要给罗兰德波拉德做个采访
448 00:22:52 就是那个导演啦 她在给校报写专访
449 00:22:54 是个大项目呢
450 00:22:55 艾什莉 老妈看上的
451 00:22:57 - 她俩从未见过面 - 亨特 你爸妈想让你…
452 00:23:01 - 盖茨比 见到你真开心 - 见到你很开心 最近咋样
453 00:23:05 不错呢 你在城里忙些啥
454 00:23:06 他的女朋友在采访罗兰德
455 00:23:09 波拉德 那个电影导演 但是
456 00:23:11 拜托别告诉老妈我人在这 她那是个大型聚会
457 00:23:14 他最讨厌派对 是个反对社交的家伙
458 00:23:17 你一直都反感老妈的文学沙龙
459 00:23:19 就是一帮有钱的家庭主妇利用闲暇时间探讨文学的奥妙
460 00:23:23 不用工作的人探讨不会再被发行的书
461 00:23:25 她只是要确保我们接触到的都是文学经典作品
462 00:23:29 那杰米坎农和汤姆阿代尔的书呢
463 00:23:31 也不全是巨型昆虫和模范女仆啊
464 00:23:33 你该不会连我们俩的婚礼也要躲着吧
465 00:23:36 他哪能啊 他要做伴郎呢
466 00:23:38 他一参加婚礼就哭鼻子
467 00:23:40 他没有你看着的那么强势 他在婚礼和葬礼上都会哭
468 00:23:44 为了同样的原因
469 00:23:46 我要去洗澡啦 这儿有咖啡喝哦
470 00:23:49 - 真高兴你能来 - 来这儿我挺开心
471 00:23:54 我一直都很喜欢她
472 00:23:55 盖茨比
473 00:23:57 - 怎么了 - 盖茨比
474 00:24:00 我可能没法撑到婚礼了
475 00:24:02 什么情况
476 00:24:03 我做不到
477 00:24:05 我做不到 我真的搞不定
478 00:24:07 她会伤心欲绝的 请了两百多号人了 还预定了
479 00:24:11 世纪俱乐部 还请了交响乐团
480 00:24:13 上帝啊 救救我吧
481 00:24:15 好了 冷静 究竟发生了什么
482 00:24:18 你会觉得我傻的
483 00:24:19 我不会这么觉得 究竟发生了什么
484 00:24:21 我说不出口 太傻逼了
485 00:24:23 你把我搞得都焦虑了 快把这傻事说出来听听
486 00:24:26 她又聪明
487 00:24:28 人又好又善良
488 00:24:31 所以呢
489 00:24:32 我就是没法忍她的笑声
490 00:24:35 啥
491 00:24:35 是了 我受不了她那笑声啊
492 00:24:37 - 她的笑声 - 没错
493 00:24:39 就是她的笑
494 00:24:40 亨特 这大概真的是我听到的最傻逼的事情了
495 00:24:43 我跟你说很傻逼的嘛
496 00:24:45 她笑声有什么问题吗
497 00:24:46 你只要一听 什么欲望都能给你浇灭了
498 00:24:49 你爱她有多深
499 00:24:50 我爱啊 我真爱啊 就是那个笑我受不了啊
500 00:24:53 你要真爱她 你要学会克服
501 00:24:54 我做不到 我试过的
502 00:24:57 昨晚 我们在床上聊着呢 她就笑了
503 00:25:00 搞得我爱都做不了啦
504 00:25:03 - 咋能这样 - 我不行了 我当时就阳痿了
505 00:25:05 就因为那笑声
506 00:25:07 - 之前也发生过 - 亨特 你要去看看心理医生啊
507 00:25:09 - 我认真跟你说 - 我不需要什么心理医生
508 00:25:11 我知道症结所在 她那笑声太致命了
509 00:25:14 那是老爸妹妹贝蒂和《鼠与人》里的雷妮的混合杀伤力
510 00:25:22 我从没听过有这样的问题
511 00:25:23 你还年轻啊 盖茨比
512 00:25:24 世间充满了这种悲情的煞风景的事儿
513 00:25:27 你不是和莉莉交往一年多了么
514 00:25:29 这问题怎么会现在才爆发出来呢
515 00:25:31 你有跟她聊过这件事么
516 00:25:34 我有很婉转的提起过
517 00:25:36 我觉得她也没预料到会变得这么严重
518 00:25:39 我爱她 盖茨比 但我没法和她结婚
519 00:25:42 我没法和她做爱
520 00:25:44 不对 你是不想娶她了吧
521 00:25:45 所以你就抓住她的笑声这件事不放
522 00:25:47 你少跟我扯你那套上东区的哲学分析了 你自己听听那笑声去吧
523 00:25:51 等她下楼 我们想法子让她笑一笑
524 00:25:53 你就明白我的意思了
525 00:26:02 我做不到
526 00:26:03 - 我做不到 抱歉 - 罗利
527 00:26:05 对不起 泰德
528 00:26:07 - 罗利 拜托啦 - 这真是 生理上都…
529 00:26:08 - 别这样 - 让我犯恶心
530 00:26:10 别这么做
531 00:26:11 - 太丢人了 - 这还在修正中
532 00:26:12 - 你改的也烂 - 罗利 坐下来啦
533 00:26:14 - 我导的也烂 - 不是烂 这不是一回事
534 00:26:16 波拉德先生
535 00:26:17 - 没有什么不是一回事 - 不是所有改动都成立 但有一些是好的
536 00:26:19 谢谢你能来 艾什莉 我要出去透一口气
537 00:26:21 - 过来坐下 - 我要出去
538 00:26:23 别这么做
539 00:26:24 - 我要思考一下 - 别 你别喝酒啊
540 00:26:27 - 拜托 别喝酒 - 什么
541 00:26:28 拜托
542 00:26:31 刚看了两个小时热气腾腾的狗屎
543 00:26:35 这就是你要对我说的话
544 00:26:37 - 还在调整嘛 我们每次都是这样啊 - 泰德
545 00:26:39 罗利 回来聊聊 别喝酒
546 00:26:42 上帝啊
547 00:26:43 - 我们要去追他么 - 他一定是去灌酒了
548 00:26:46 你走吧 你可以离开了
549 00:26:48 我要把电影全看完
550 00:26:49 这样我才可以和他理智的去探讨
551 00:26:53 看到现在我都蛮喜欢这片子的
552 00:26:56 - 真的么 - 我是很喜欢
553 00:27:00 我们倒回一点继续放吧
554 00:27:03 弗里蒙酒店有场赌注很高的牌局
555 00:27:06 我是去不成了 不过我知道你对这很感兴趣
556 00:27:08 你要想去 我可以打个电话给乔科汉 让你替我出阵
557 00:27:11 我很想打一场赌注高的牌局 我现在手头也有钱 但
558 00:27:15 艾什莉和我 我们俩晚上还有安排呢
559 00:27:17 我真想快点见到艾什莉
560 00:27:18 我明白 我不知道她现在在哪
561 00:27:21 - 我本来计划带她逛逛城里 - 你最好带把伞
562 00:27:24 看着 我让她笑
563 00:27:26 我正跟盖茨比说笑呢 拉里纳什跟我说了个好玩的笑话
564 00:27:30 两个食人族正在吃一个喜剧演员 其中一个说道
565 00:27:33 嘿 你有尝到什么好笑的地方么
566 00:27:35 这不好玩
567 00:27:37 好了 我该闪人啦 亨特 见到你总是那么开心
568 00:27:41 莉莉 谢谢你的咖啡
569 00:27:42 - 我还听了另一个笑话 - 说吧
570 00:27:44 一个流浪汉在街上拦住一个犹太母亲说道
571 00:27:46 “太太 我三天没吃东西了” 她说“那你要坚持下去啊”
572 00:28:11 嗨 艾什莉 你那边怎么样了
573 00:28:12 你半个小时前就说要打电话给我
574 00:28:15 我知道 但是电影耽搁了一阵子 我现在在试映室这边
575 00:28:19 没事啦 那我们就在五十三街的现代艺术馆见面吧
576 00:28:23 我们随便吃点 然后去看维基的展
577 00:28:25 - 不行 我去不了 - 什么意思 怎么又不行了
578 00:28:28 因为我这儿正在跟着一个大新闻
579 00:28:30 这片子投资了七千万 而罗利非常不喜欢现在的成片
580 00:28:35 你叫他罗利
581 00:28:37 是啊 泰德和我 我们要找到他
582 00:28:39 我们要找到他 和他沟通
583 00:28:40 不然他脾气一上来 能把片子重剪一遍 那电影就毁了
584 00:28:44 泰德是谁
585 00:28:46 盖茨比 我现在不能再多说了 但我一有机会就打电话给你哦
586 00:28:50 如果我要弄得晚 我们就在广场酒店那边见面
587 00:28:54 不是广场酒店啊 是卡莱尔酒店啊
588 00:28:56 那儿有个酒吧 还有晚上可以欣赏钢琴
589 00:29:00 他没在酒店 也没出席新闻发布会 所以
590 00:29:04 他一准在哪儿边喝着干邑边自我厌恶着
591 00:29:07 边想着点子把我们的工作搞砸呢
592 00:29:10 我觉得这电影非常精彩啊
593 00:29:12 我也是啊 告诉他 你一定要告诉罗利
594 00:29:14 因为光靠我讲他听不进去的
595 00:29:16 我的意见总是排在最末尾 但你的观点是新鲜的
596 00:29:19 你是诚挚的 代表着新生代女性
597 00:29:21 而且还很漂亮 兴许你能
598 00:29:24 好了 我们去找他吧 你还好么
599 00:29:25 - 没事 - 出发吧
600 00:29:28 他不喜欢她的笑声 艾什莉笑声倒是很美的
601 00:29:33 我们出发吧 艾什莉 这么好的一天就要被我们糟蹋了 外面天也糟糕
602 00:29:38 我们本可泛舟湖上
603 00:29:39 或是登顶帝国大厦 欣赏那黑白相间的建筑
604 00:29:44 - 对 他在这儿待过 - 他来过这儿
605 00:29:45 他看起来很沮丧 开了几瓶白兰地在喝
606 00:29:48 咕哝着要去制片厂
607 00:29:52 好吧 我们开我的车去皇后区
608 00:29:55 - 皇后区 - 是的 那儿有个大制片厂
609 00:29:57 你还愿意跟着去么
610 00:29:59 当然
611 00:30:00 当罗利喝醉感到难过时
612 00:30:02 他就喜欢在摄影棚里转悠
613 00:30:04 假装自己就是诺玛戴斯蒙
614 00:30:06 - 谢谢 - 没事
615 00:30:17 那我能问你一些问题么 毕竟我是有采访任务的
616 00:30:20 当然
617 00:30:22 你最爱罗利哪部电影呢
618 00:30:25 《冬日回忆》是在威尼斯拍的
619 00:30:28 你第一次是在哪看这片子的
620 00:30:30 是和盖茨比一起看的 那是我们第一次约会呢
621 00:30:35 听着那对白 我就想亲吻他
622 00:30:38 那段关于爱与死亡是一枚硬币的两个对立面的台词
623 00:30:42 你能明白那含义
624 00:30:46 不能
625 00:30:48 我有点迷惑 有种不安全感
626 00:30:52 就像我渴望被拥抱 被亲吻
627 00:30:56 你有去过威尼斯么
628 00:30:58 没 但盖茨比去过
629 00:31:01 - 哦天哪 - 怎么了
630 00:31:03 我就知道
631 00:31:06 - 你还好么 - 我的天哪
632 00:31:08 你脸色变得好白
633 00:31:10 我就知道 她在对我撒谎
634 00:31:12 - 谁 - 康妮 我老婆
635 00:31:13 - 她和利普奇搞上了 - 谁是利普奇
636 00:31:16 她骗我说她和她姐姐在康乃狄格购物呢
637 00:31:19 但她刚走进利普奇住的楼里
638 00:31:22 利普奇是个间谍么
639 00:31:24 什么
640 00:31:25 不是 拉瑞利普奇 他是我的好朋友
641 00:31:28 我最好的朋友 我真是不敢相信 她一定是
642 00:31:30 他们肯定是搞在一起了
643 00:31:32 哦 天哪 你还好么 你捂着你的心口
644 00:31:36 好了 接下来我们这么干
645 00:31:38 我们就在这儿候着 等她出来后我要当面和她对质
646 00:31:44 我希望你没像电影里那样藏着一把枪在你汽车后备箱吧
647 00:31:48 你还是走吧 你走吧
648 00:31:49 不 我不能把你一人丢这儿 你面色苍白 全身发抖
649 00:31:53 呼吸 深呼吸
650 00:31:57 深深的 就像萝丝博士说的那样
651 00:32:00 深呼吸
652 00:32:07 不 不是你 我是说我
653 00:32:10 上帝啊
654 00:32:12 出租车
655 00:32:14 出租车
656 00:32:23 天哪 陈 你在这儿做什么
657 00:32:25 搞什么啊 你不是之前在拍
658 00:32:26 - 嗨 你坐这辆车吧 我让你 - 不不 不用的 进来 盖茨比
659 00:32:28 - 你确定么 - 我们顺路放下你就好啦
660 00:32:29 - 你是要去哪 - 你知道第五大街的路口么
661 00:32:33 和艾米约会那会儿 我记得你在那有个公寓来着
662 00:32:36 我记得你一直打电话给她 我爸妈还一直警告她当心你
663 00:32:40 警告她 他们干嘛要警告她啊
664 00:32:42 因为第一次约会 你就带着她雨中散步
665 00:32:44 害她得了支气管炎
666 00:32:46 上帝啊 这事儿永远不能翻篇了
667 00:32:48 你光是淋湿哪能得那病啊
668 00:32:49 别对我吼啊 我是觉得这样很浪漫的
669 00:32:52 那是因为这本身就很浪漫啊
670 00:32:52 - 这是一个浪漫的行为 - 我可不就是这么说的
671 00:32:55 你该这么和艾什莉说 她以为我是个疯子呢
672 00:32:58 谁是艾什莉 你那个约会的牛仔女王么
673 00:33:01 她可不是什么牛仔女孩 她家是图森最大的银行世家之一
674 00:33:04 她之前也是社交名流 现在出来读书了
675 00:33:06 出柜 她是同性恋么
676 00:33:08 不 她不是同性恋 她迷人又美丽
677 00:33:11 我们本该拥有一个
678 00:33:12 特别棒的周末 可突然间她就
679 00:33:15 接到校报的这些采访任务
680 00:33:18 她挺有事业心 你应该觉得这很可爱啊
681 00:33:21 本来只是一个一小时的 特别小型的采访
682 00:33:26 可现在呢 一整个周末都要为这事泡汤了
683 00:33:30 你放松点儿好么
684 00:33:31 - 我真不懂为什么 - 我真的松弛不下来 陈
685 00:33:34 因为这本该是个很美好的周末的
686 00:33:37 可现在我在这儿
687 00:33:38 在街上乱逛 就像沙漠里的夏甲
688 00:33:41 别对着我说啊 你得告诉她 帮她弄明白什么事才是最重要的
689 00:33:45 你是想让我喝点酒 把她也拉入雨中 让她也得支气管炎么
690 00:33:50 好吧 她显然是在跟着大新闻呢
691 00:33:53 她对她的工作非常在心 不是么
692 00:33:54 那你也别太放在心上了
693 00:33:58 我正在尝试不去纠结呢
694 00:33:59 除非你在担心别人对她另有所图
695 00:34:02 - 这他妈是什么意思 - 我也不知道
696 00:34:03 她采访对象很迷人么
697 00:34:07 这我倒没想过 我也不知道
698 00:34:10 也许有人会说他们很有趣吧
699 00:34:12 那你最好要介入一下 宣示你的主权
700 00:34:15 - 你觉得我应该更加的强势一些么 - 没错
701 00:34:19 她采访的都是些电影界的大拿
702 00:34:22 - 还不止一个 - 嗯 一个导演 一个编剧
703 00:34:25 艺术家么 他们通常是很激情的
704 00:34:28 上帝啊
705 00:34:31 你说的有道理 我要给她打个电话
706 00:34:34 赶紧的吧
707 00:34:35 - 你觉得已经到了这么紧急的关头么 - 我不知道
708 00:34:38 哦 天哪
709 00:34:40 这是你的主意
710 00:34:43 你觉得我该说些啥
711 00:34:45 - 你也没啥好说的 - 这是什么意思
712 00:34:47 说啥都显得你控制欲很强啊
713 00:34:49 天哪 陈 是你让我给她打电话的呀
714 00:34:51 现在我向你求助啊
715 00:34:52 你却对我说没什么话可以讲
716 00:34:54 你还真没主见
717 00:34:56 现在我看见你就这些招 倒也难怪当初艾米甩了你
718 00:34:59 不是的
719 00:35:00 艾米没有甩了我 是我不想再见到她了
720 00:35:03 是哦 每次你一打电话 我对艾米说是你
721 00:35:06 她就挥着手说“我不在 我不在”
722 00:35:09 嗨 盖茨比
723 00:35:11 嗨 艾什莉 听着
724 00:35:14 我知道你这会特别忙 我们来纽约也是为了处理你的工作
725 00:35:18 我对你的事业心非常尊重 无人可比
726 00:35:21 能给我个呕吐袋再让我听这些么
727 00:35:24 我这会不方便和你说话 我手头有些是在忙着呢
728 00:35:28 我们今天计划了很多事要去做呢
729 00:35:31 我现在很忙
730 00:35:33 我真的没法在电话上和你说清楚
731 00:35:35 艾什莉 我们之前说好就是一个电影采访的
732 00:35:38 怎么会现在弄得这么神神秘秘
733 00:35:40 像在搞谍战一样吧
734 00:35:41 难不成有些什么不可告人的事么
735 00:35:46 我一会再和你说 再见啦 盖茨比
736 00:35:51 哦 这些该死的手机
737 00:35:53 这就不好说了 我觉得这听着也太可疑啦
738 00:35:56 你一脑子歪门邪道 当然听啥都可疑
739 00:35:59 - 你真的是很爱她 - 是 她对我就是清新的空气
740 00:36:03 她那么迷人美丽
741 00:36:07 性感又智慧
742 00:36:11 她歌声美妙 还会吹长笛
743 00:36:13 我不知道该怎么和你开口
744 00:36:15 但我听你一直在念叨她 真的快吐了
745 00:36:20 刚那是你男友么
746 00:36:22 盖茨比 对的
747 00:36:25 - 你这会头还昏么 - 我没事了
748 00:36:29 盖茨比是做啥的
749 00:36:31 他也在亚德利念书呢
750 00:36:34 他把上大学称作遵守强制性学习法案
751 00:36:37 他也是做新闻业的
752 00:36:40 他职业上还没有什么定向呢
753 00:36:42 我想他的终极目标是要成为像斯盖马斯特森那样的人
754 00:36:46 - 一个百老汇赌马的 - 他是个怪咖啦
755 00:36:50 哪个方面古怪
756 00:36:54 我想那也是因为他和他妈妈不是那么处得来
757 00:36:59 她总是逼着他什么书都念 还要学钢琴
758 00:37:04 他可聪明啦
759 00:37:06 他是那种
760 00:37:07 也不需要特意为了考试准备 就能轻松搞定的人
761 00:37:11 听着和我倒是很像
762 00:37:13 和你讲真的
763 00:37:16 别和别人说哦 我觉得他有一点亚斯伯格症
764 00:37:25 - 你知道么 陈 - 嗯
765 00:37:26 我要从这儿出去了
766 00:37:31 - 你要去干啥 - 干嘛这么问
767 00:37:33 因为我这会正好有点时间
768 00:37:35 我在寻思着不如去现代博物馆逛逛
769 00:37:37 看看维基的展
770 00:37:38 我懂了 你没啥事好做 所以你想我陪陪你
771 00:37:41 还是算了吧 我和你姐姐曾经约过会
772 00:37:44 你总是对我有意见的 对吧
773 00:37:46 我可不想自找麻烦
774 00:37:47 我要去马特的专业课堂看一些画
775 00:37:50 如果你愿意陪我去的话
776 00:37:51 我不明白为什么你就不能
777 00:37:53 好了啦 应该会很有趣的
778 00:37:55 我们都特能让对方抓狂
779 00:37:56 好啦 让我换个衣服吧 你肚子饿么
780 00:37:58 我给你做个亚利桑那式的午餐 不过家里没有牛肉干啦
781 00:38:07 勾起了不少回忆啊
782 00:38:09 我家人在东汉普顿过周末呢
783 00:38:12 那你怎么不跟去
784 00:38:13 我今晚有约会啊
785 00:38:14 你有约会
786 00:38:15 别吓一跳的样子 追我的人不少哩
787 00:38:18 谁是那倒霉的牺牲品
788 00:38:20 你不认识啦 他是我一个朋友的皮肤科医生
789 00:38:25 真浪漫
790 00:38:26 别忘了给他看看你背上那三个不规则的黑痣哦
791 00:38:30 我敢肯定他不会介意的
792 00:38:31 我真希望我不会后悔没去看《汉密尔顿》
793 00:38:34 雨中沙滩应该也是很美的
794 00:38:36 - 你不用陪陪你爸妈么 - 那又怎么样 我爱我父母的
795 00:38:40 你认识他们的 他们很有趣 你和你爸妈相处不也很有趣么
796 00:38:43 没有吧 至少我不会用有趣这个字
797 00:38:45 好吧 我马上就回来哦
798 00:38:46 - 嗨 我能弹一下你的钢琴么 - 行啊 弹吧 这可是我家传家宝啊
799 00:39:07 ♪ 我定下了打高尔夫的日子 ♪
800 00:39:10 ♪ 那天就一定会下雨 ♪
801 00:39:13 ♪ 我想要开个派对 ♪
802 00:39:16 ♪ 楼上就有人抱怨太吵 ♪
803 00:39:20 ♪ 我想我这一辈子 ♪
804 00:39:23 ♪ 就是在不断感冒和错过火车中度过 ♪
805 00:39:27 ♪ 什么事都能发生在我身上 ♪
806 00:39:34 ♪ 我一件也躲不过 ♪
807 00:39:37 ♪ 我得过麻疹和腮腺炎 ♪
808 00:39:41 ♪ 每次我一要出A尖 ♪
809 00:39:45 ♪ 我同伴就会赢 ♪
810 00:39:49 ♪ 我猜也只能怪我笨 每次都看不出他要放必杀 ♪
811 00:39:56 ♪ 什么事都能发生在我身上 ♪
812 00:40:03 ♪ 一开始我以为你能帮我打破这个怪圈 ♪
813 00:40:10 ♪ 爱情能让我转运 终结绝望 ♪
814 00:40:17 ♪ 但现在我再也不能欺瞒我自己 ♪
815 00:40:24 ♪ 我抵押掉了我的空中城堡 ♪
816 00:40:31 ♪ 我发电报打电话 ♪
817 00:40:34 ♪ 甚至寄了航空快递 ♪
818 00:40:38 ♪ 你的答复却是一句再见 ♪
819 00:40:42 ♪ 而我也该支付邮费了 ♪
820 00:40:46 ♪ 我只此一次坠入爱河 ♪
821 00:40:49 ♪ 爱上的人就是你啊 ♪
822 00:40:54 ♪ 什么事都发生在了我身上 ♪
823 00:41:04 真美
824 00:41:07 我喜欢那种酒吧里的钢琴
825 00:41:09 外面下着雨 天色灰蒙
826 00:41:12 纽约城被笼罩在轻轻的薄雾之中
827 00:41:16 两个恋人相约六点
828 00:41:19 在中央车站的钟楼下见面 就像电影一样
829 00:41:23 我看过那电影 但是在露天看的
830 00:41:28 在东湖么 坐着拖船 泛舟湖上时
831 00:41:31 - 我可爱拖船了 - 你就快到彩虹公园啦
832 00:41:36 我知道我知道 就在那钟下面
833 00:41:40 哪个钟
834 00:41:41 德拉科钟 那里聚集着中央公园的各种小动物
835 00:41:45 我真爱那儿 很有老电影的感觉
836 00:41:48 我妈以前经常和我一起看老电影
837 00:41:51 她会去研究那里面的装饰 真是非常棒的消遣方式
838 00:41:56 在我的故事里 他是在那里等待 音乐响起
839 00:42:01 而她始终没有出现
840 00:42:03 或是她一直在等待 而他选择了另一个女人
841 00:42:07 他们就不能在雨中亲吻么
842 00:42:08 这听上去不错 但是广告味儿好浓
843 00:42:12 - 想象你自己 - 好的
844 00:42:13 现在六点差四分
845 00:42:15 你来回踱步 雨点刚巧落下
846 00:42:19 你驻足在中央公园德拉科钟楼前
847 00:42:22 等待着你的
848 00:42:26 皮肤科专家男友
849 00:42:27 他的跛脚刚被诊断出肿瘤
850 00:42:30 而且癌细胞已经在扩散了
851 00:42:33 你消停会儿吧 我的故事里每个人都很好
852 00:42:37 他和我见面了 我们拥抱并接吻
853 00:42:41 一切都很美 也没人需要做活体检查
854 00:42:47 康妮
855 00:42:48 - 康妮 - 泰德
856 00:42:50 你就是这样和朱迪在康乃狄格购物的么
857 00:42:53 你在这儿干什么呀
858 00:42:54 我刚巧在车上看见你啦
859 00:42:57 完全是巧合
860 00:42:58 - 是么 那可尴尬了 - 尴尬 有么
861 00:43:02 你和他睡了几个月了吧
862 00:43:04 - 我们是打算和你坦白的 - 什么时候呢
863 00:43:06 - 是我们搬到伦敦后么 - 不是
864 00:43:08 是在你梦里坦白么 还是我们搬到伦敦后
865 00:43:10 泰德 这事就这么自然的发生了 我们也曾抗拒过
866 00:43:13 我肯定你们抗拒过 在每个酒店房间里 每块床单上 每个车后座上
867 00:43:17 这和性没有关系
868 00:43:18 永远都和性有关系 每一件事都和性有关系
869 00:43:21 连经济都和性有关系
870 00:43:23 我不想和你在街上这样闹下去
871 00:43:25 你 和我最好的朋友 还真是俗套 我真是不敢相信
872 00:43:28 你别为难拉瑞 他很尊敬你
873 00:43:30 很认同你
874 00:43:32 这我知道 他和我用一样的须后水 用一样的老婆
875 00:43:35 她是谁
876 00:43:36 - 泰德 一切都还好么 - 这跟好不好有什么关系
877 00:43:38 - 她是谁 - 不 一切都很好 不要走 艾什莉
878 00:43:41 别淋湿了
879 00:43:43 - 我是亚德利校报的 - 什么
880 00:43:47 - 亚德利校报 - 她是个记者 在做罗利的访谈
881 00:43:50 采访罗利 那她跟着你干嘛 跟踪我么
882 00:43:52 - 不要试图转移话题 - 我没有
883 00:43:54 别试图转移话题 你被抓现行了
884 00:43:57 你 在每一个年轻野心勃勃的小演员面前 你都出尽洋相
885 00:44:02 你在说些什么啊 你在说些什么啊
886 00:44:04 你一直在和利普奇出轨
887 00:44:07 那你是在和谁监视我呢 你十五岁的小情妇
888 00:44:10 她是一个记者
889 00:44:10 - 我二十一岁 - 她二十一岁
890 00:44:12 - 她二十一岁了 - 她是个记者
891 00:44:13 - 事实上 我能证明我的年龄 - 不 你不需要
892 00:44:15 我在酒吧常遇见这事
893 00:44:17 - 你被抓现形了 - 既然你是记者
894 00:44:19 我有关于我丈夫的料要曝给你
895 00:44:22 - 是么 - 我能记下来么
896 00:44:24 - 可以 记吧 - 艾什莉 拜托
897 00:44:25 你问问他对我不忠过多少次
898 00:44:30 她疯了 你疯了
899 00:44:32 - 他的秘书 他的演员 女诗人 - 不是这样的
900 00:44:36 - 女诗人 - 女诗人
901 00:44:37 你出轨到底是在找乐子还是把这真当回事在做啊
902 00:44:39 别再对她撒谎了 艾什莉 过来这边
903 00:44:42 按这个地址去制片厂找到罗利 去吧
904 00:44:48 - 找到罗利 - 纽约的路我也不熟啊
905 00:44:50 没事的 给出租车司机看
906 00:44:52 - 找到罗利 等一下 - 问问他 他有没有和萨曼莎·勒罗伊睡过
907 00:44:55 - 我们的报纸不是八卦小报 - 没有报纸不报道八卦新闻的
908 00:44:59 多鼓励他的新片 别让他乱搞毁了它
909 00:45:02 拜托 别把这些写报纸上
910 00:45:04 - 别担心 我们会保护我们的受访者的 - 那我放心了
911 00:45:07 康妮
912 00:45:10 康妮
913 00:45:17 我第一次亲你姐姐就是在博物馆
914 00:45:19 我知道 她跟我说过
915 00:45:21 她说那时你在欣赏希罗尼姆斯布什的画
916 00:45:23 然后你觉得特别浪漫
917 00:45:24 于是你就亲了她
918 00:45:25 就像她知道你的心理医生也帮不了你什么
919 00:45:28 别告诉我她觉得那个吻只有四分啊
920 00:45:30 如果她要给更高分 我一定带她去看医生去
921 00:45:39 这份优雅实在是迷人
922 00:45:43 我妈会很希望萨金也给她画一幅这个姿势的
923 00:45:48 那时巴黎的衣着真是美啊
924 00:45:51 我会幻想搬去巴黎的生活
925 00:45:54 我从未问过你 你对未来有什么规划
926 00:45:58 我不知道呢 我混着日子呢
927 00:46:00 这是什么意思
928 00:46:01 我也不知道我想成为什么人
929 00:46:03 我就是不知道我要成为谁 这很糟糕么
930 00:46:05 所以你是一点计划都没
931 00:46:08 我知道我不想做什么试飞员
932 00:46:10 或是职员或是直肠科医生
933 00:46:14 这些都排除在外了
934 00:46:16 我懂 你是不入俗流的
935 00:46:18 这也是为什么你和艾米约会时 我对你一直有点爱慕
936 00:46:21 - 你暗恋过我 - 是啊 很奇怪么
937 00:46:23 我不知道 也许是因为你总带她去捣鼓些古怪的事儿吧
938 00:46:27 你会带她去那些古怪的钢琴酒吧
939 00:46:29 都不会有人带她去的那些地方
940 00:46:31 我确实带她去了她人生第一个掷骰子游戏
941 00:46:33 我知道 我很喜欢你的这些行为 我爱听她说每一个细节
942 00:46:36 我总希望她能认真对待这份感情
943 00:46:38 因为你和她之前约过的那些傻冒都不一样
944 00:46:41 我觉得你是个很特殊的傻冒
945 00:46:44 我很开心我能让你印象这么深 陈
946 00:46:47 我还记得艾米告诉我你曾带她去
947 00:46:50 中央公园还跟她做爱的事
948 00:46:54 - 她连这个都跟你说 - 每一个咸湿的细节
949 00:46:57 这下我可尴尬了
950 00:46:58 不用啦 那天晚上她给你打了六分呢
951 00:47:00 她给我了六分
952 00:47:03 还打了五角星呢
953 00:47:04 她还说你有点紧张呢
954 00:47:06 那是 凌晨两点的中央公园是会有点危险的
955 00:47:09 - 但很浪漫 - 好吧
956 00:47:11 然后还开始下雨了
957 00:47:13 这一部分最妙了
958 00:47:15 她的头发也湿了 她的衣服也紧贴着身体
959 00:47:19 - 她还开始打喷嚏了 - 这一部分我倒真的不记得了
960 00:47:23 不过现在我这么一回想
961 00:47:26 你那时总在我边上 朝我翻白眼
962 00:47:29 你如今才反应过来
963 00:47:35 你就这些可说的
964 00:47:36 你就不觉得我很可爱很迷人么
965 00:47:41 你是挺不错的
966 00:47:42 你是说我也没啥畸形之类的
967 00:47:45 我也没有肢端肥大或是驼背之类的
968 00:47:48 你知道么 陈 我当时并没有太留心到你
969 00:47:49 因为我在你父母面前很紧张
970 00:47:53 艾米每次出场都像个美国小姐似的
971 00:47:57 我敢肯定艾什莉也是这种选美皇后类型的
972 00:47:59 她确实是 她在图森高中时还得过第一名呢
973 00:48:03 尺码是4H么
974 00:48:05 是啊 你怎么知道
975 00:48:07 一猜就中 我们走吧
976 00:48:11 这些疯狂的埃及人 他们把钱都花在来世上
977 00:48:15 听着 盖茨比 你一生只会寻觅这一次
978 00:48:18 但是要是能找到意中人 一次也就够了
979 00:48:22 你觉得她今天是在耍我么
980 00:48:25 我真是在勉力打起精神
981 00:48:26 你真是被她迷住了 对么
982 00:48:31 哦 天啊
983 00:48:32 那是我阿姨和叔叔 他们是来这里参加我妈的聚会的
984 00:48:35 什么聚会
985 00:48:36 他们记着日子呢 我妈的聚会就在今晚
986 00:48:38 他们会告诉她我在这儿的
987 00:48:39 - 好的 - 我不能再多说了 我得要躲起来
988 00:48:40 你怎么不躲在木乃伊的棺材里 我给你找些白布条绑起来
989 00:48:57 嗨
990 00:48:58 盖茨比 我总算一个人了 你这会在哪
991 00:49:02 我这么跟你说吧 你听过图特王么
992 00:49:06 你在哪 你在干啥呢
993 00:49:17 哈喽 盖茨比
994 00:49:23 盖茨比 真是个惊喜啊
995 00:49:26 我正准备打电话给你妈呢
996 00:49:35 嗨 有什么需要帮忙么
997 00:49:37 我在找罗兰德波拉德
998 00:49:39 罗兰德波拉德 对 他早些时候确实在这
999 00:49:41 我不确定他是不是还要再回来
1000 00:49:43 妈 这些都是我计划好的
1001 00:49:45 艾什莉和我想要在今晚给你个惊喜
1002 00:49:47 我正巧碰见泰勒叔叔和格雷斯婶婶啦
1003 00:49:50 但你别担心 我们都会出席晚宴的
1004 00:49:52 那一定会非常棒的 我只是
1005 00:49:53 我只是觉得这会是个不错的惊喜
1006 00:49:56 哦 我们把这份惊喜给破坏啦
1007 00:50:00 波拉德先生
1008 00:50:04 罗利
1009 00:50:06 嗨
1010 00:50:07 有什么我能帮你的么
1011 00:50:09 你有看到过波拉德先生么
1012 00:50:11 罗利已经走了 他一小时之前走的
1013 00:50:16 他看上去还好么
1014 00:50:19 说实话 他看上去有点醉醺醺的
1015 00:50:23 你们俩是朋友么
1016 00:50:27 哦 上帝啊 你是弗朗西斯科维加
1017 00:50:31 这算好事还是坏事
1018 00:50:33 要是我室友在这 她一定会当场脑溢血的
1019 00:50:39 她觉得你是除了避孕药之外这世界上最美好的事物啦
1020 00:50:43 我也这么看
1021 00:50:45 真不敢相信我在和弗朗西斯科维加说话
1022 00:50:48 瞧我啊 我还是记者呢 现在变得像个花痴少女了
1023 00:50:55 - 你可是弗朗西斯科维加啊 - 这我知道
1024 00:50:58 我想关键问题是 你究竟是谁
1025 00:51:01 我是谁 这就是你问我的问题么 我是谁
1026 00:51:05 - 我的身份么 - 是啊 这会儿想起来了么
1027 00:51:11 我真不敢相信我头脑一片空白
1028 00:51:14 看看驾照吧
1029 00:51:16 对哦 对
1030 00:51:20 好了
1031 00:51:22 我是艾什莉 英莱特
1032 00:51:25 我就知道这上面准有
1033 00:51:30 我是亚德利校报的 我给他们写稿
1034 00:51:32 我现在在纽约是为了采访波拉德先生的
1035 00:51:35 噢 你看着就像电影里但真人更有型
1036 00:51:39 我和你这么说吧
1037 00:51:41 你比我之前遇见的任何记者都漂亮
1038 00:51:45 你会成为一个非常性感的女主播的
1039 00:51:47 你怎么能这么说 你才是天天和那些
1040 00:51:50 身材火辣的模特还有演员上报纸的呢
1041 00:51:52 - 进车 - 我们去哪
1042 00:51:52 这会儿别这样 伙计们
1043 00:51:53 拜托 给我们点空间
1044 00:51:57 我能进这里来么
1045 00:51:59 请随意
1046 00:52:02 - 你想坐下来么 - 不用 不用
1047 00:52:04 - 你想喝点东西么 - 不用
1048 00:52:06 你想和我共进晚餐么
1049 00:52:08 我想和你干什么
1050 00:52:11 我没什么安排 但我们可以早点吃个晚饭
1051 00:52:14 然后我们可以去参加派对
1052 00:52:16 派对 晚餐
1053 00:52:22 那蒂芬妮格里芬呢 我觉得她
1054 00:52:24 - 我不想提起她 - 你们两人可是一对璧人儿
1055 00:52:25 我们刚分手
1056 00:52:28 我要换上便装了
1057 00:52:30 你就在这多琢磨会儿吧
1058 00:52:37 噢 天哪
1059 00:52:39 这下好了 我只能带艾什莉去我妈的倒霉派对啦
1060 00:52:43 有这么糟么
1061 00:52:45 有这么糟 因为我想
1062 00:52:47 和艾什莉单独在纽约待一晚上 而不是和那些富豪新教徒在一起
1063 00:52:52 富豪和新教徒
1064 00:52:55 听着像融合餐厅菜单上的一道菜
1065 00:52:58 我对欧元不感兴趣 也不感兴趣谁拥有多少巴斯奎特的画
1066 00:53:02 或是他们更偏爱猎鹰或是溪流
1067 00:53:05 这些东西对我来说是没有意义的
1068 00:53:07 我察觉到你也没有拒绝过家里给你的钱
1069 00:53:11 这话什么意思
1070 00:53:12 就是说你大可以搬出去啊
1071 00:53:15 找份工作 赚钱供自己念完大学
1072 00:53:17 是哦 我做些啥呢
1073 00:53:20 酒吧钢琴手
1074 00:53:22 或是扑克牌手 掷骰子的老千
1075 00:53:27 你可真坏 你这样说可是要下地狱的
1076 00:53:30 做个赌徒也挺浪漫的啊
1077 00:53:33 还有那些老歌 钟楼之下的约会
1078 00:53:37 电影里这么演还差不多 可这是现实生活
1079 00:53:40 现实生活对那些寻常人来说也没什么不好的
1080 00:53:46 和你在一起消磨时光很开心 祝你今晚和那个谁愉快
1081 00:53:50 - 你说谁 - 你那个皮肤科医生啊
1082 00:53:53 至少他懂得怎样能不躲进埃及人的墓里
1083 00:54:03 - 维加 - 弗朗西斯卡
1084 00:54:06 - 谢谢你们来这儿 - 一直都像这样么
1085 00:54:10 这没什么
1086 00:54:13 我正在签名呢 谢谢你们能来
1087 00:54:17 抱歉 我们必须要走了
1088 00:54:22 - 弗朗西斯科 这位女士是谁 - 我谁也不是
1089 00:54:24 - 你是做什么的 - 我真的是个无名小卒
1090 00:54:27 我是得过斯克斯代尔的最具亲和力奖 不过这也没什么啦
1091 00:54:31 你们是怎么认识的
1092 00:54:33 我们要走啦 拜托
1093 00:54:36 真的没什么新闻
1094 00:54:38 好了 谢谢大家 谢谢你们来
1095 00:54:40 再见 再见
1096 00:54:42 就这样啦 谢谢大家来 谢谢
1097 00:54:47 太多传媒想要了解你
1098 00:54:50 据传你是在布达佩斯外的东方快车上出生的 这是真的么
1099 00:54:54 你的两个妹妹是否都像你一样漂亮
1100 00:54:58 请实话实说啦 但是客观点噢
1101 00:55:02 她们确实是的
1102 00:55:06 实际上她们要更漂亮点
1103 00:55:08 尤其是泰勒
1104 00:55:09 她看起来有那么点像你的女友蒂芬妮
1105 00:55:12 - 那是挺漂亮 - 那是
1106 00:55:17 你是否认真考虑过翻拍《炽热》
1107 00:55:21 - 你是否有个男友 - 我么
1108 00:55:25 对不起 我不该这么问你
1109 00:55:29 对不起 我喝了点酒
1110 00:55:33 烛光把你的脸色映衬的真美
1111 00:55:40 抱歉 但你的笑容真的很有感染力 你知道吗
1112 00:55:45 我忍不住想问你有男友么
1113 00:55:50 我有没有男友 你这就是你的问题
1114 00:55:58 有 但准确说 其实也没有
1115 00:56:02 是有这么个亚德利的男孩
1116 00:56:07 但他只是个男孩啦 他只是个小年轻
1117 00:56:11 我们约过那么几次吧
1118 00:56:14 你一定对他很着迷吧
1119 00:56:16 他是足球队的队长么
1120 00:56:19 足球 盖茨比 不不
1121 00:56:23 不 他不玩足球的
1122 00:56:26 他喜欢算点数
1123 00:56:28 算是个数学家吧
1124 00:56:32 这么说也不大准确
1125 00:56:34 盖茨比是一个
1126 00:56:37 他很贴心
1127 00:56:40 也很让人愉快
1128 00:56:42 他很不寻常 有些老派
1129 00:56:47 这就是我想用来形容盖茨比的字眼 老派
1130 00:56:52 他有些超脱
1131 00:56:54 一直在寻找那逝去年代的浪漫梦想
1132 00:57:04 - 这是什么酒 - 这是梅内酒庄的红酒
1133 00:57:09 我真不该喝这么多的
1134 00:57:13 酒精会把我弄的晕乎乎的
1135 00:57:17 然后呢
1136 00:57:20 我就要失去理智了
1137 00:57:22 我会变的松弛 六神无主
1138 00:57:27 充满激情 攻击性 变的坏坏的
1139 00:57:31 傻乎乎的
1140 00:57:38 你好
1141 00:57:40 这里是在玩牌局么
1142 00:57:42 - 你是谁 - 我是盖茨比·威利斯
1143 00:57:44 - 谁 - 安啦 他是亨特的弟弟
1144 00:57:48 要是没什么问题 我就坐下来代表亨特啦
1145 00:57:50 好的 亨特来过电话说过你可能会来玩
1146 00:57:54 你确认你想入局么
1147 00:57:56 他没问题的 亨特说他可是条大鲨鱼呢
1148 00:57:59 - 可得小心着点他 - 看着倒是像孔雀鱼啊
1149 00:58:02 你们要是担心 我可是带钱来的
1150 00:58:06 - 这孩子钱包鼓鼓的 - 坐吧 朋友
1151 00:58:22 我叫牌
1152 00:58:28 这太疯狂了 她会不会遇上什么麻烦了
1153 00:58:31 也许陷入什么困境
1154 00:58:33 加注 两千
1155 00:58:36 也许跟踪报道让她遇上了危险
1156 00:58:39 或许她被绑架或是谋杀了
1157 00:58:41 我应该报警么
1158 00:58:44 当然要是她毫发无损的出现 那可就尴尬了
1159 00:58:47 嗨 小子 你跟还是不跟 这是两千块呢
1160 00:58:59 我跟
1161 00:59:03 我也跟 全押上
1162 00:59:48 当前气温六十度左右 预计今晚会有雨
1163 00:59:51 某些时段雨量会很大
1164 00:59:53 明日雨势会更大 大部分时间会有雾
1165 00:59:55 并且下午时分还会有暴雨
1166 00:59:58 下面说些轻松的:弗朗西斯科维加在纽约
1167 01:00:01 与他新近结交的女友一起
1168 01:00:03 目前我们仅仅得知
1169 01:00:06 她叫艾什莉英莱特 是来自亚利桑那图桑镇的选美皇后
1170 01:00:09 晚些时分他们被发现共进烛光晚餐
1171 01:00:11 显而易见两人在甜蜜的交谈着
1172 01:00:14 我是斯克斯代尔的最佳亲和力小姐啦 也不是什么大人物
1173 01:00:18 - 你们是怎么认识的 - 这女孩是谁
1174 01:00:22 祝你好运 弗朗西斯科我们都支持你
1175 01:00:24 多么美好的一对儿啊 他们可不缺祝福
1176 01:00:31 天呐 我真要喝一杯啦
1177 01:00:34 我要喝一杯 我要抽根烟
1178 01:00:38 我真正需要的是一首柏林民谣
1179 01:00:54 我能再来一杯么
1180 01:00:55 嗯 不如来两杯吧
1181 01:00:57 你想喝两杯
1182 01:00:59 没事的 今晚我不会操作任何机器的
1183 01:01:09 嗨
1184 01:01:12 妈 你给我个机会吧 我说过今晚一定会来的
1185 01:01:18 艾什莉也没问题
1186 01:01:22 是 我会带上领带 准时出席的 好么
1187 01:01:24 我现在真的不方便多说了
1188 01:01:36 弗朗西斯科维加 一个超烂的演员
1189 01:01:39 这家伙就没演过什么精彩场面
1190 01:01:42 所有那些做作的姿势和自我宣传的自由观念
1191 01:01:47 当他宣称要自焚抗议气候变化时
1192 01:01:51 真就不该拦着他
1193 01:01:53 艾什莉要真喜欢这一类型
1194 01:01:56 那我可真是天涯何处无芳草了
1195 01:01:59 不好意思 你是在对我说话么
1196 01:02:01 对不起 我只是在自言自语
1197 01:02:05 我知道那感觉
1198 01:02:08 你有看过一部叫《漩涡之外》的影片么
1199 01:02:10 - 你说什么 - 珍·格里尔和罗伯特·米彻姆主演的
1200 01:02:14 她就像厄运一样
1201 01:02:17 这种事全凭运气啦
1202 01:02:19 - 你是一个人么 - 是啊
1203 01:02:21 除非你想找个人陪陪
1204 01:02:24 那是当然
1205 01:02:29 - 嗨 - 嗨
1206 01:02:30 - 我叫泰瑞·福德 - 我是盖茨比·威利斯
1207 01:02:33 你怎么了 盖茨比 你看上去闷闷不乐
1208 01:02:37 我女友甩了我 和一个电影明星跑了
1209 01:02:42 人们总说 你是斗不过魅力的
1210 01:02:46 我真不想一人在房间喝闷酒
1211 01:02:49 你住在这儿么
1212 01:02:50 不 我到这儿是因为在这喝姜汁酒不违法
1213 01:02:55 我很喜欢钢琴乐手
1214 01:02:57 而现在我也到了可以喝琴酒和苦艾酒的年龄了
1215 01:03:01 时光飞逝
1216 01:03:02 是啊 不幸的是 我坐的是经济舱
1217 01:03:06 这话什么意思
1218 01:03:09 这一路颠簸 并不舒服
1219 01:03:12 跟我说说呢
1220 01:03:16 你一人在这干啥呢
1221 01:03:18 工作啊
1222 01:03:20 你是做什么的
1223 01:03:22 我让人美梦成真
1224 01:03:25 - 你怎么能做到这个 - 发挥你的想象力吧
1225 01:03:34 我们要不要去个我们两可以单独相处的地方
1226 01:03:38 好啊
1227 01:03:40 为什么不呢
1228 01:03:41 好的
1229 01:03:43 我价码是五百块钱
1230 01:03:46 五百么
1231 01:03:48 对
1232 01:03:49 我知道你可能在想五百也太贵了吧
1233 01:03:53 但这是纽约啊
1234 01:03:56 那你想挣五千块么
1235 01:03:59 五千
1236 01:04:01 要干些什么呢
1237 01:04:03 装作我的女伴几个小时出席一个晚会
1238 01:04:06 不用脱衣服 不用调情 也不用交换体液
1239 01:04:10 只需要一点角色扮演
1240 01:04:12 什么样的聚会
1241 01:04:14 就是我老妈办的操蛋的晚会
1242 01:04:19 我打扑克赢了一万五 我需要有个女伴
1243 01:04:22 漂亮的美人儿 别人一喊艾什莉英莱特 你就答应
1244 01:04:27 - 我希望我穿着得体 - 那是当然
1245 01:04:29 看着有点太招摇了
1246 01:04:31 - 你看着很完美 - 那就好
1247 01:04:34 这些事有时很无趣 对吗
1248 01:04:36 感谢你能来
1249 01:04:38 - 嗨 维加 - 你近来可好
1250 01:04:39 - 很好 - 很高兴看见你
1251 01:04:42 这家伙可是个大厨
1252 01:04:44 你一定得再为我做一次海鲜饭
1253 01:04:46 - 嗨 宝贝儿 - 你好啊
1254 01:04:48 近来怎么样
1255 01:04:49 我想占用你两分钟的时间
1256 01:04:51 主要聊聊秋季的一些工作安排和一些挂你名字的项目
1257 01:04:53 - 现在么 - 对 现在
1258 01:04:54 好的 你介意么 就一小会儿
1259 01:04:56 - 你没事的吧 - 没问题
1260 01:04:57 嗯 没事吧
1261 01:04:59 我会很快的
1262 01:05:02 谢谢
1263 01:05:08 - 你是加布艾尔莎莫吧 - 是的
1264 01:05:10 我有好多问题想问你
1265 01:05:13 - 是为我的专访文章的 - 好啊
1266 01:05:16 没有多远 就在那边角落的位置
1267 01:05:18 好的 我喜欢步行
1268 01:05:20 事实上这也是我长大的房子
1269 01:05:23 我猜你一定上的是那些名牌学校之一吧
1270 01:05:25 是 没错
1271 01:05:27 听说那边的孩子去伯格多夫店和普拉达都能打折是么
1272 01:05:31 他们花钱都是大手大脚 还吸毒是吗
1273 01:05:33 那我就不知道了 我从不跟他们大多数人混
1274 01:05:35 我只喜欢看老电影 玩我的小提琴
1275 01:05:38 有点怪怪的
1276 01:05:41 你是书虫么
1277 01:05:42 也不是啦 我妈是那种
1278 01:05:45 过分热衷文艺的人 她会让我一定要去这家博物馆啦
1279 01:05:48 一定要去听这场钢琴演奏会啦 一定要看这场歌剧啦
1280 01:05:52 一定要看亨利詹姆斯的书啦 即便他的书我看的昏昏欲睡
1281 01:05:56 我喜欢查理帕克
1282 01:05:58 那是谁啊
1283 01:06:00 算了啦 没事的
1284 01:06:02 你心情真的很不好唉
1285 01:06:04 你在这儿啊
1286 01:06:06 抱歉打断你们
1287 01:06:07 - 你在这儿 - 是的 我在
1288 01:06:09 我们一直在到处找你
1289 01:06:11 我要整理一下我的思绪
1290 01:06:14 你就像从地球消失一样 饱受折磨的艺术家先生
1291 01:06:17 我能单独和你聊一下么
1292 01:06:19 好啊
1293 01:06:21 我一直想和你好好谈谈
1294 01:06:24 你的片子比你跟我说的要好多了
1295 01:06:26 是么
1296 01:06:28 高潮部分特别感人 是那种特别经典罗兰德波拉德式影片
1297 01:06:33 坐
1298 01:06:37 我真怕我见不着你了
1299 01:06:41 抱歉 我有点醉了
1300 01:06:46 我们都很担心你
1301 01:06:48 我一直在思考我的作品和人生
1302 01:06:55 我想进一步认识你 艾什莉
1303 01:06:59 你这么想
1304 01:07:01 你想和我一起去法国南部么
1305 01:07:04 去哪
1306 01:07:07 你的声音是这么多年来唯一可以给我理性的声音
1307 01:07:12 唯一可以激励我 让我继续相信自己的声音
1308 01:07:18 就像缪斯女神一样
1309 01:07:21 我想你是喝多了吧
1310 01:07:23 我是喝了不少
1311 01:07:26 跟我走吧
1312 01:07:27 你每日清晨醒来 都能闻到橙子树的芳香
1313 01:07:32 我会和你讨论我的新片
1314 01:07:34 我可以从你宝贵的诚实中汲取养分
1315 01:07:39 你也能闻到橙树的芳香
1316 01:07:44 我想你是把我和另一个艾什丽搞混了吧
1317 01:07:48 名字是丽的那一位
1318 01:07:51 我就知道是你
1319 01:07:54 艾什莉
1320 01:07:56 - 你在这儿 - 我在这里
1321 01:07:58 每个人都在这 罗兰德也来了
1322 01:08:01 我和他一起来的 我在试着
1323 01:08:02 我一直在试着联系你
1324 01:08:05 - 今天真是对不起 - 没事啦
1325 01:08:08 你真很能理解人 谢谢你
1326 01:08:10 - 我真为你感到难过 - 没事啦 我还好
1327 01:08:13 我还好 就目前来看我还好啦
1328 01:08:16 是哦
1329 01:08:20 对于一个刚发现自己妻子
1330 01:08:22 - 和最好朋友出轨的男人来说 - 嗯嗯
1331 01:08:25 - 你也来参加派对啦 - 我也来参加啦
1332 01:08:27 我回到家 回到自己的公寓
1333 01:08:29 一直在思考为什么康妮的不忠
1334 01:08:32 也并没有把我伤的那么深
1335 01:08:35 我一直在想你说的关于我电影的那些话
1336 01:08:39 然后我就在想 为什么
1337 01:08:42 艾什莉的认可对我而言那么的重要
1338 01:08:44 对 真的很重要 然后我猛的醒悟 现在也是如此
1339 01:08:47 你和我在一起
1340 01:08:49 我们一起去寻找到处暴走的罗兰德
1341 01:08:54 我们一起有了这段经历 在电影中
1342 01:08:57 在我的电影中 男主角会猛然醒悟
1343 01:09:01 他已经和那个女孩陷入了爱河
1344 01:09:05 - 这样的角色我演过太多次了 - 这么好的作家不会轻易就…
1345 01:09:08 - 嗨 - 嘿
1346 01:09:12 你要是周五不打电话给我 我就联系山姆了
1347 01:09:14 好吧 行啊 再见
1348 01:09:16 - 抱歉 花了这么久时间 - 可有趣了
1349 01:09:18 我爸会说千万不要在喝酒时混着吃
1350 01:09:22 谷物和葡萄之类的
1351 01:09:24 但我觉得这样搭配着吃挺好啊
1352 01:09:28 我想我们该闪人了
1353 01:09:30 该闪人了
1354 01:09:36 盖茨比 如果你一直打算要来参加 你真该告诉我们一声
1355 01:09:40 你知道我不喜欢什么惊喜
1356 01:09:43 爸妈 这是我女友艾什莉
1357 01:09:47 嗨 你好啊
1358 01:09:49 - 见到你真高兴 艾什莉 - 我也是
1359 01:09:51 - 很荣幸 - 嗨 你好啊
1360 01:09:53 - 我很好 谢谢 - 很高兴认识你
1361 01:09:54 - 我和你父亲有过生意上的合作 - 是 他对您评价很高
1362 01:09:58 事实上 我从未见过他人 是和他的银行合作
1363 01:10:01 是哦 他银行挺多的
1364 01:10:05 亚德利念书怎么样
1365 01:10:07 那里很安静 冬天会下蛮大的雪
1366 01:10:11 靠近乡间 但我选这个学校是因为
1367 01:10:13 他们有很好的库尔德语研究项目
1368 01:10:16 你有考虑将来做什么么
1369 01:10:18 你爸一直在念叨说你还迟疑不决
1370 01:10:22 是这样 伦纳德
1371 01:10:24 我想研究核能物理学
1372 01:10:25 然后开间小店 卖卖暗物质
1373 01:10:29 他在开玩笑啦
1374 01:10:30 他喜欢坐在钢琴边弹唱 打打扑克牌
1375 01:10:34 你小时 妈妈想让你做个钢琴演奏家来着
1376 01:10:39 她总是对我充满了规划
1377 01:10:41 你呢 艾什莉 你有什么计划
1378 01:10:43 - 她想做个新闻记者 - 电视还是出版物
1379 01:10:46 - 政治方面的 她会报道哪些 - 电视 我想做天气预报方面的
1380 01:10:48 那些冲突地区
1381 01:10:50 天气方面的
1382 01:10:56 对对
1383 01:11:00 你一直盯了艾什莉一晚上了 有什么不对么
1384 01:11:04 这女孩不大对劲
1385 01:11:06 她确实漂亮
1386 01:11:08 对于她这个年龄来说太老练了
1387 01:11:21 进来吧
1388 01:11:25 - 瞧瞧这地方 - 不错吧
1389 01:11:28 你和泰德还有罗利是怎么回事
1390 01:11:32 我们只是在聊天啦
1391 01:11:34 是么 好吧
1392 01:11:37 别担心
1393 01:11:38 我肯定他们对你写的报道很感兴趣
1394 01:11:42 今天真的够我写的了
1395 01:11:45 这也才是开始 请坐啊
1396 01:11:49 放松啦
1397 01:11:52 这一切太美妙了
1398 01:11:55 她很迷人
1399 01:11:56 也很性感 你从没提过艾什莉很性感
1400 01:11:59 - 我提过啊 - 她比你大么
1401 01:12:02 她看起来要大一些
1402 01:12:04 你不是想让我交个经验丰富一点的么
1403 01:12:08 你要长大点了 找份工作
1404 01:12:10 你认为这样的女孩会满足仅仅吃饱饭的日子么
1405 01:12:13 你这么说倒是有意思
1406 01:12:16 清醒一点 艾什莉
1407 01:12:20 明显他是想和你上床
1408 01:12:26 你对这事究竟怎么想
1409 01:12:29 你有男友
1410 01:12:31 对 但是
1411 01:12:34 这可是弗朗西斯科维加啊
1412 01:12:37 除了这身份 他那么性感
1413 01:12:41 他还是国际巨星
1414 01:12:45 莫哈姆甘地
1415 01:12:48 你怎能拒绝呢
1416 01:12:50 这是那种到老了可以讲给小辈听的故事啊
1417 01:12:54 我带你上楼去看看吧
1418 01:12:57 好啊
1419 01:12:58 你要是喜欢这儿 楼上你一定也喜欢
1420 01:13:00 好的
1421 01:13:02 我倒点威士忌我们一起喝
1422 01:13:06 这是你睡觉的地方么
1423 01:13:08 对
1424 01:13:10 是我睡觉的地方
1425 01:13:12 从这个角度 你可以看到整个公寓的全貌 视角很独特
1426 01:13:15 - 不错哦 - 嗯 对吧
1427 01:13:18 我知道
1428 01:13:29 我来帮你
1429 01:13:34 看你
1430 01:13:36 这他妈会是谁 等我一下
1431 01:13:40 - 嗯 - 是蒂芬妮 我回家啦
1432 01:13:44 我以为你们两人分手了呢
1433 01:13:46 不 我们两 哦 天呐
1434 01:13:48 等一下我
1435 01:13:50 没事的
1436 01:13:52 是你说你们两已经不在一起了
1437 01:13:53 是 我知道
1438 01:13:55 你赶紧躲在那儿
1439 01:13:56 去那边门后面
1440 01:13:58 去 别让她看见你 去啊
1441 01:14:11 - 惊喜么 嗨 - 你怎么回来啦
1442 01:14:14 我们提前两天结束了
1443 01:14:15 你能回家我太高兴了 外面开始倾盆大雨了
1444 01:14:18 我刚下飞机
1445 01:14:21 我猜你没想到我会回来吧
1446 01:14:23 我喜欢这样呢
1447 01:14:25 弗朗西斯科 你干啥总是跑来跑去的呀
1448 01:14:30 为你热个身啊
1449 01:14:38 欢迎回家
1450 01:14:41 我刚下飞机 我们提前两天收工了
1451 01:14:45 我就直接从机场回来了 我知道把你惊醒了
1452 01:14:52 宝贝 我好想你
1453 01:14:54 嗯 我也是
1454 01:14:55 我也好想你
1455 01:15:03 那是什么声音
1456 01:15:07 - 我啥也没听见啊 - 我肯定听见了声音
1457 01:15:16 - 宝贝 - 等一下下
1458 01:15:26 回来吧 啥事也没有
1459 01:16:32 抱歉 请问华尔道夫酒店怎么走
1460 01:16:37 妈 你在想些啥呢
1461 01:16:43 我想和你单独聊聊
1462 01:16:44 不用吧
1463 01:16:45 妈 今晚不用跟我说教了吧
1464 01:16:47 我真的没有心情听你长篇大论的教育我
1465 01:16:50 今晚真的就算了吧
1466 01:16:53 好么 艾什莉在哪
1467 01:16:55 - 我让她走了 - 啊 为什么
1468 01:16:58 别再编艾什莉的鬼话糊弄我了
1469 01:17:00 她一走进门我就知道她是个鸡
1470 01:17:03 妈 你听听你自己在说的话
1471 01:17:05 我当然能听见我自己说的话
1472 01:17:07 我很震惊
1473 01:17:11 好吧 那我道歉
1474 01:17:14 我是在卡莱尔酒店搭上她的 我给了她五千块
1475 01:17:17 让她假装艾什莉 其实艾什莉已经甩了我
1476 01:17:19 五千块
1477 01:17:21 为了耍我和你爸你值得要花五千块
1478 01:17:25 我心情不好 我也就是想开个玩笑
1479 01:17:28 所以这是个糟糕的玩笑咯
1480 01:17:30 我打牌赢了好多钱 所以这 算是一种叛逆行为吧
1481 01:17:34 - 这就是一个叛逆的行为 - 充满敌意而且还叛逆
1482 01:17:37 你要抗拒什么呢
1483 01:17:39 私人学校 这么好的家 欧洲度假
1484 01:17:43 抗拒一种装模作样的生活
1485 01:17:45 合适的朋友 合适的学校
1486 01:17:48 合适的女人 一切都要看你的抉择
1487 01:17:52 你厌恶是因为我把标准定得很高
1488 01:17:55 妈 我并不厌恶你把标准设的高
1489 01:17:57 我是想让你真的懂我
1490 01:17:59 我永远不可能像亨特 我没法从组装线上滚下来
1491 01:18:02 然后让你为我骄傲
1492 01:18:04 你对我说你太忙不能来参加聚会也是在撒谎
1493 01:18:07 说什么你太忙 说什么亚德利下雪了
1494 01:18:10 我确实骗了你 因为我确实不想参加你办的聚会
1495 01:18:14 我想和艾什莉一起在城里开心过一个周末
1496 01:18:18 那艾什莉人呢
1497 01:18:19 我跟你说了她甩了我啊 我们分手了
1498 01:18:21 这座城市有着它自己的规律
1499 01:18:23 你对我的怒气这么大
1500 01:18:25 以至于你要带一个妓女回家来发泄你的怒火
1501 01:18:28 一个应召女 妈
1502 01:18:30 别在这上面跟我撕逼了
1503 01:18:32 任何能震撼一下这帮势力小人的我都愿意做
1504 01:18:36 所以你就把她带过来让我出洋相是么
1505 01:18:42 对不起
1506 01:18:43 我不知道为什么我会这么做
1507 01:18:44 我也不知道我从哪继承了这根反骨
1508 01:18:47 我不知道
1509 01:18:49 你是从我这继承的
1510 01:18:51 从你这儿 从高品位女王这儿
1511 01:18:59 好了
1512 01:19:02 你也够大了 现在该听听这些不合适的故事了
1513 01:19:08 我曾经认识你父亲
1514 01:19:13 也是通过这个工作的
1515 01:19:17 应召女郎服务
1516 01:19:20 或者说的更直白点:卖淫
1517 01:19:24 就像今天你想让她冒充艾什莉的那个应召女一样
1518 01:19:30 啥
1519 01:19:33 不用大惊小怪
1520 01:19:38 是我敲了你爸酒店房间的门
1521 01:19:40 因为这就是我谋生的方式
1522 01:19:44 刚从印第安纳州的加里镇出来混
1523 01:19:47 给孤独的男士们提供一份消遣
1524 01:19:55 当然我是要收费的
1525 01:19:58 只不过我和你爸坠入了爱河
1526 01:20:03 我们不仅结了婚
1527 01:20:05 温斯顿还用我挣得钱开了公司
1528 01:20:10 这使得我们过上了优越的生活
1529 01:20:15 你能跟得上我么 还是我说太快了
1530 01:20:20 然后我自己去上学念完了书
1531 01:20:22 以便我聪明的儿子能笑话我的虚伪做作
1532 01:20:30 我是说如果我显得过分追求
1533 01:20:36 华丽的事物或是精心维护的形象
1534 01:20:41 如果我让你这么的不舒服
1535 01:20:46 那也是因为我曾是个来自中西部的
1536 01:20:49 狂热的职业骗子 我试图要抹去
1537 01:20:53 过往在那么多的酒店房间里残存的噩梦记忆
1538 01:21:00 如果你还是不能明白
1539 01:21:03 你是从哪继承来的想和风尘女子厮混的冲动
1540 01:21:08 那是因为你有我的基因
1541 01:21:13 我很抱歉和你这么可爱的大学生说这么个限制级的故事
1542 01:21:17 但直觉告诉我也到时候了
1543 01:21:48 把椅子都放好 今天就收工了
1544 01:21:52 - 嗨 盖茨比 - 嗨 约翰尼
1545 01:22:43 我在电视上看见你了
1546 01:22:49 什么事也没发生啦
1547 01:22:51 我筋疲力尽 我一直在不停的走啊走
1548 01:22:54 然后还坐错了车
1549 01:22:55 艾什莉 你可是跟电影明星在一块呢
1550 01:22:59 但什么也没发生
1551 01:23:00 我愿意相信你
1552 01:23:04 我是喝了太多酒 也吸了太多大麻
1553 01:23:09 我好累累了 也不想再解释
1554 01:23:12 明天再说吧 但我保证 盖茨比 什么事也没发生
1555 01:23:18 把雨衣脱了吧 我给你倒些黑咖啡
1556 01:23:22 我不能脱 我里面没穿衣服
1557 01:23:28 和罗兰德一起 更像是精神层面的交流
1558 01:23:32 我是他的缪斯 我能给他一些启迪 因为他
1559 01:23:35 正在度过一段艺术创作上的艰难时期
1560 01:23:38 而且我的名字和他第一任妻子的名字是一样的
1561 01:23:42 她也是去亚德利上的学 他对她始终不能释怀
1562 01:23:46 然后又遇见泰德
1563 01:23:48 他被他妻子和他好朋友的出轨事件
1564 01:23:52 弄的伤心欲绝
1565 01:23:53 我又正好人在那
1566 01:23:55 可以和他谈心 在他遭遇情感危机时握住他的手
1567 01:24:01 那弗朗西斯科维加呢
1568 01:24:03 他就是个没有演技的詹姆斯迪恩啊
1569 01:24:05 维加只是希望得到我的身体 但我心里有数
1570 01:24:09 这次我有非常棒写作素材了
1571 01:24:12 我和真正的大牌都约过会了
1572 01:24:14 你呢
1573 01:24:16 你妈的聚会后来进行的顺利么
1574 01:24:20 实际上还蛮不错的
1575 01:24:22 我和她进行了一场疯狂的对话
1576 01:24:26 这是我人生有史以来第一次被我妈震撼到 不过是好的那种震撼
1577 01:24:31 现在我感到和她亲近多了
1578 01:24:34 那一定是场震撼的对话 你们都聊了些啥
1579 01:24:38 最古老的职业
1580 01:24:41 新闻业么
1581 01:24:44 那是第二古老的
1582 01:24:47 我这么跟你说吧 她比我想的要厉害多了
1583 01:24:51 我之前小看我妈了
1584 01:24:53 我们没能一起坐马车多遗憾啊
1585 01:24:55 我们现在也还可以去坐啊
1586 01:24:57 我们还有好多时间呢 我们现在去坐吧
1587 01:24:59 约翰就是这么跟我妈说的
1588 01:25:02 - 什么 - 没什么
1589 01:25:04 我们最好把行李寄存在楼下
1590 01:25:06 我可不想错过回亚德利的巴士
1591 01:25:21 雾中的纽约
1592 01:25:25 我也说不出这对我意味着什么 但它又像什么都在不言中
1593 01:25:29 这只是在坐马车啊 天气阴沉沉的而已
1594 01:25:35 我昨晚总是睡不着 你能听见那些消防车的引擎声么
1595 01:25:38 我听见呢
1596 01:25:40 街上车水马龙
1597 01:25:42 我屋中一片寂静
1598 01:25:45 我知道这句话 是莎士比亚写的吧
1599 01:25:55 先生 您能停一下车么
1600 01:25:57 - 我们为什么要停车 - 艾什莉 你自己回亚德利吧
1601 01:26:00 - 我要留在纽约 - 什么
1602 01:26:02 我需要一氧化碳活着
1603 01:26:05 - 你在说什么呀 - 我们是两个完全不同的物种
1604 01:26:09 你喜欢蟋蟀的叫声 而我喜欢出租车的喧闹
1605 01:26:12 你在阳光下盛放
1606 01:26:14 而我在阴郁的天空下自得其乐
1607 01:26:16 你在这儿是社交名人 是非常棒的记者
1608 01:26:20 你被三个有才华的人从精神 情感和肉体层面上爱恋着
1609 01:26:24 - 嗯 - 你不用和我在一起了
1610 01:26:25 你值得更好的生活
1611 01:26:27 那你是要从亚德利退学么
1612 01:26:30 我不想听着那么虚伪
1613 01:26:32 但我想思考一下我别的人生选择
1614 01:26:33 不好意思 先生 请带她去皮埃尔酒店
1615 01:26:36 - 盖茨比 我没弄明白 - 你拿上这钱 拿好
1616 01:26:39 带着行李回去亚德利
1617 01:26:41 那你不回去了吗
1618 01:26:44 我也不知道 艾什莉 我要想明白我人生究竟要做什么
1619 01:26:47 一路平安 请帮我和亚德利的同学们说声再见
1620 01:26:50 那你是不回去了
1621 01:26:53 盖茨比
1622 01:26:54 等等 先生 我
1623 01:26:57 盖茨比 我不明白
1624 01:27:09 你能快一点么 我想天就要下雨了
1625 01:28:49 我就猜到你人会来这里
1626 01:28:51 你该不会以为我会搞砸这一时刻吧
1627 01:28:53 那皮肤科医生怎么办
1628 01:28:55 他很帅很多金 也很聪明 但我人是在你面前的
1629 01:29:00 就为了一个最多打到八分的吻么

