纽约的一个雨天(A Rainy Day in New York)(CN)Subtitles

Movie:A Rainy Day in New York (2022)4K
Era:2022
Length:92 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:02 我在雨中遇见了幸事
2 00:00:08 那天我正无事可做
3 00:00:15 我漫步走入雨中
4 00:00:20 心中满是抱怨
5 00:00:26 刚觉着需要一首好歌
6 00:00:34 你便朝我走来
7 00:00:39 那刻天堂也在对我微笑
8 00:00:48 我心在欢唱 多么幸运的我啊
9 00:00:57 如此这般 难以言喻
10 00:01:04 我深知我已遇见了我终身所爱
11 00:01:11 那天我在雨中遇见了幸事
12 00:01:18 字幕由电影控孟老师制作
13 00:01:23 这是亚德利学院
14 00:01:24 是一所非常出色的文科学校
15 00:01:27 名儿念着还挺绕 对我妈来说是足够了
16 00:01:30 它有着美丽的乡间校园
17 00:01:32 但那也是扯淡 你走在草丛里 都会被记过
18 00:01:38 亚德利在管理上比起我去的第一所学院要好得多
19 00:01:42 上一所常青藤的分校 我只坚持了几个月
20 00:01:46 我妈还觉得我在那能受到较为合适的教育
21 00:01:51 她说我智商挺高 但是没能发挥出全部的潜力
22 00:01:54 其实我上周靠着打扑克牌赚了两万块钱呢
23 00:01:58 后面我会跟你好好说这事儿
24 00:02:00 我在亚德利认识了艾什莉 是通过校报认识的
25 00:02:03 这是我女友 艾什莉英莱特
26 00:02:06 我父亲认识她父亲在亚利桑那的一家银行
27 00:02:08 自然而然的 因为这些家庭间的合作信用
28 00:02:10 我妈希望我两将来能结婚
29 00:02:13 这一点我倒是赞成我妈的
30 00:02:15 因为虽然我们只交往了几个月
31 00:02:18 我已经无可救药的爱上了艾什莉
32 00:02:20 我获得了一个采访罗兰德波拉德的机会
33 00:02:23 哦 天哪 这也太棒了 你怎么得到这机会的?
34 00:02:27 他今年秋天有部新电影要问世
35 00:02:29 这活最开始是给普利西拉麦凯恩的
36 00:02:31 但她忙的脱不开身 所以这活到我手上了
37 00:02:34 再怎么忙也就是挣两个学分儿呗
38 00:02:37 听着 艾什莉 这对你是个好机会
39 00:02:39 是什么时候呢?
40 00:02:40 是这个月28号 是个周六
41 00:02:44 是在学校里么?
42 00:02:46 -是在曼哈顿-曼哈顿 你是认真的么
43 00:02:49 这太棒了 我们一直计划去曼哈顿过个周末呢
44 00:02:55 听着 我计划在卡莱尔订个位子
45 00:02:57 就是我总是跟你说的那个地方
46 00:02:58 钢琴手在吧台边弹着琴 唱着百老汇的歌曲
47 00:03:03 我带你去吃午饭和晚饭 你看如何?
48 00:03:05 我们可以逛逛这个城市
49 00:03:06 -好啊-不错吧
50 00:03:08 但这要花一笔钱呢
51 00:03:10 放松啦 我有钱 我上周刚赚了两万块钱
52 00:03:14 -不是那些掷骰子的游戏吧?-不是 这次玩的是梭哈牌
53 00:03:17 我手上拿着3张10 有个手上拿A尖的一直在跟我叫牌
54 00:03:22 你哪来这么一笔钱去玩这么大赌注的扑克牌呢
55 00:03:24 我赌马的钱这周末拿到手了呗
56 00:03:26 跟你说 这就是我为什么要去维加斯的原因
57 00:03:28 我就是个赌徒 我在那可以大展身手呢
58 00:03:31 我一直想让你好好带我逛逛曼哈顿
59 00:03:34 这一定会超级棒的
60 00:03:36 我可能会联系一下给我爸的买戏票的
61 00:03:38 他能给我们搞到《汉密尔顿》的戏票 怎么样
62 00:03:40 事实上 我不想让我爸妈知道我周末去城里玩了
63 00:03:44 为啥?
64 00:03:45 我妈正忙着她一年一度的秋季聚会
65 00:03:47 她正为我不能来不爽着呢
66 00:03:49 我忽悠她说我有一篇论文就要交了 不然我一定去撑场面
67 00:03:53 去参加那玩意还真不如死了呢 那就像
68 00:03:55 和一大帮口如悬河的人喝着酒
69 00:03:57 谁也没能把谁真的喝趴下过
70 00:04:01 简直难以置信
71 00:04:03 我就要参访《冬日回忆》导演了
72 00:04:06 我们不是在第一次约会的时候看过《冬日回忆》么
73 00:04:09 没错
74 00:04:09 我实在太激动了
75 00:04:12 你得帮我多想些有深度的问题来问他
76 00:04:15 我可不愿看上去像个傻瓜
77 00:04:17 你不会看上去像个傻瓜的
78 00:04:18 其实我想到个事儿
79 00:04:20 我们还不能住在卡莱尔 离我爸妈家太近了
80 00:04:22 但我又想让你能看看中央公园景色
81 00:04:24 我们不如住在皮埃尔酒店吧
82 00:04:25 这样你既能看见园景 又离我爸妈家远一些
83 00:04:28 这样我们吃过晚饭再去卡莱尔的酒吧
84 00:04:31 可以在那儿玩一会儿
85 00:04:32 这就是老纽约 我真是喜欢 壁画是Ludwig Bemelmans的作品
86 00:04:39 我只去过曼哈顿两次
87 00:04:42 一次两岁时 一次我12岁时
88 00:04:46 我只记得我们买了特别划算的东西
89 00:04:49 我爸妈都不敢相信
90 00:04:51 你可以在街上就买到铂金的包包和劳力士手表
91 00:04:54 而且只花200美元
92 00:05:07 有啥问题你帮我想想 我可以去问他
93 00:05:13 比如去问问谁对他影响最大
94 00:05:15 Denis de Rougemont还是Ortega y Gasset
95 00:05:19 你怎么总是懂这些方面的事儿
96 00:05:22 我读书啊 只是不读学校让我读的那些书
97 00:05:25 我才不关心谁在《贝尔武甫和格伦代尔》中获胜了呢
98 00:05:29 我要是压了什么赌注 说不定我会关心一下
99 00:05:32 我不明白为什么我会那么紧张
100 00:05:36 没有一个大学记者赢过普利策奖,不是么
101 00:05:38 那还真没有过
102 00:05:39 你不会有问题的 别给自己那么大压力
103 00:05:41 我觉得一定会很棒的
104 00:05:42 我还想去MoMa去看看的Weegee的摄影呢
105 00:05:45 我还在丹尼尔饭店订了餐
106 00:05:47 那是个不错的地儿 我们可以盛装出席 一定会很不错
107 00:05:49 我还花钱在皮埃尔酒店订了套房
108 00:05:51 管他呢 这都是打扑克赢来的钱 甭把这钱当回事儿
109 00:06:07 盖茨比 真是漂亮
110 00:06:10 我是想要特别一点啦
111 00:06:13 这些花也好美
112 00:06:15 -这就不是我干的啦 我也不知道这些是啥-香槟
113 00:06:20 看看这景色
114 00:06:21 我想住的高一些 这样你能看见中央公园的景色
115 00:06:25 中央公园 真让人兴奋
116 00:06:29 多谢啦 我真的很感动
117 00:06:33 谢谢你
118 00:06:34 稍晚点我们还可以做坐坐马车
119 00:06:36
120 00:06:36 要是不下雨的话
121 00:06:38 我们可以在雨中坐马车啊 多有氛围 多浪漫啊
122 00:06:41 我更爱那样呢
123 00:06:43 现在几点
124 00:06:44 好了 我们该走了 这是城区的酒店
125 00:06:46 可能会有点堵
126 00:06:47 -远么?-在索霍区
127 00:06:49 你会喜欢索霍区 那儿住满了充满想象力的人
128 00:06:53 然后房价变超贵 大家就搬到了翠贝卡
129 00:06:57 接着翠贝卡也变得住不起了 大家又搬到了布鲁克林
130 00:07:00 再接下来就该搬回家跟爸妈住了
131 00:07:13 他只给了我一个小时的时间
132 00:07:15 挺好啊 我们定的是一点半的午餐
133 00:07:18 我在楼上时你打算干些什么
134 00:07:20 我也不知道
135 00:07:21 逛逛索霍区吧 也有可能拜访一下我的哥哥
136 00:07:23 你能回到城里真是太棒了
137 00:07:26 要不是因为你 我都不知道我是否还会再 回到亚德利
138 00:07:29 -那你有什么打算-找些乐子尽情消磨我的人生呗
139 00:07:34 你好 我是来采访罗兰德 波拉德的
140 00:07:40 罗兰德 我是来自亚德利学院的艾什莉
141 00:07:42 -你好啊-艾什莉 我是罗兰德
142 00:07:44 试映都已准备好了 我们日程安排得很紧
143 00:07:48 首先 我想说我真的非常荣幸能有这个机会
144 00:07:52 我想说您真的是迄今为止最有意思的美国导演了
145 00:07:56 谢谢你
146 00:07:59 我是为报纸艺术板块写稿的
147 00:08:00 我一向把您和雷诺阿和德西卡相提并论
148 00:08:04 我很惊讶你这个年龄
149 00:08:07 竟然会熟悉雷诺阿和德西卡
150 00:08:10 电影是我的真爱 我看过所有美国经典的电影
151 00:08:14 我尤其喜欢欧洲电影 黑泽明是我的最爱
152 00:08:19 严格来说 他不属于欧洲电影圈 严格来说他是日本人
153 00:08:22 但是你的作品真的能直达我的心灵
154 00:08:27 你是哪所大学的
155 00:08:29 亚德利 是个小学院
156 00:08:32 我知道那里 我第一任妻子是那里的
157 00:08:34 -是么?-是的
158 00:08:37 出色的女性 金色长发 充满艺术触觉
159 00:08:42 很性感 是学哲学的
160 00:08:45 说实话 我是配不上她的
161 00:08:47 我最终没能和她走下去
162 00:08:50 嗯 那真是。。。
163 00:08:54 遗憾也是一种美吧
164 00:08:57 我可以想象
165 00:08:59 我想更多的是遗憾吧
166 00:09:04 你是来自纽约的么
167 00:09:07 我来自图桑镇 在亚利桑那
168 00:09:09 你家里是做什么的
169 00:09:11 我其实挺怕你问这个
170 00:09:12 我爸是开银行的
171 00:09:14 这有什么不好么
172 00:09:16 我知道你在想什么
173 00:09:19 共和党 那富有的百分之一 但我们其实不是
174 00:09:24 我们家只是主教制的信徒 碰巧也很有钱罢了
175 00:09:29 我的艾什丽也是这样
176 00:09:32 谁是你的艾什丽?
177 00:09:34 我的第一任妻子啊
178 00:09:36 她一头金发 艺术触觉过人
179 00:09:40 她也叫艾什莉
180 00:09:43 是艾什丽
181 00:09:47 哦 我的名字是莉字
182 00:09:51 你的名字听着更高贵些
183 00:09:56 既然这是你的第一份特别有意义的访谈 想听写独家爆料么
184 00:10:02 关于啥
185 00:10:06 内部消息 你明白什么叫独家爆料吧
186 00:10:10 哦 独家爆料!
187 00:10:12 我宁愿和你分享这个消息 也不要告诉那些饥渴的小报记者
188 00:10:18 哦 上帝啊
189 00:10:21 您请继续 我多半要紧张到打嗝儿啦
190 00:10:26 我一紧张时就会结巴
191 00:10:28 这就是独家爆料么
192 00:10:30 不 这个还不是
193 00:10:33 最糟的是 我一旦抵触异性时
194 00:10:37 就会不停的打嗝
195 00:10:43 独家爆料是
196 00:10:45 我很不满意这部新电影
197 00:10:48 真的么
198 00:10:50 我甚至有退出的念头了
199 00:10:53 这才是独家爆料
200 00:10:58 如果我能直说的话 波拉德先生
201 00:11:05 您其实从来也不是大众的宠儿
202 00:11:08 您太具备原创性了
203 00:11:10 您也从未在商业上做过任何让步
204 00:11:16 您具备自由的充满创造力的灵魂
205 00:11:19 您就像梵高 罗斯科或是维吉尼亚沃尔夫
206 00:11:27 当然这些人最后都自杀了
207 00:11:31 你这么说真是很暖心呢
208 00:11:34 您真该看看我写您的文章
209 00:11:37 我有写到 您最好的作品还没问世呢
210 00:11:40 虽然我只发表在亚德利的校报上 但我们销量还是不错的呢
211 00:11:45 你觉得我最好的作品还没问世
212 00:11:48 我是这么觉着
213 00:11:49 我虽然没看您的新电影 但我打赌
214 00:11:52 你想看看么
215 00:11:55 当然想啊
216 00:11:57 我知道你一向很神秘 我也很尊重这点
217 00:12:02 你这会儿有什么事情要做么
218 00:12:03 现在么
219 00:12:04 对啊 现在 我要给编剧泰德大卫多夫做一场试映会
220 00:12:08 我知道他是谁 他是你所有电影的编剧 他是个天才
221 00:12:13 电影会有一些最终的改动
222 00:12:15 一些为了挽回面子的改动
223 00:12:17 片长有多久
224 00:12:20 我想我可以调整一下我的午餐时间
225 00:12:24 纽约有个特点 别的地方你也找不着
226 00:12:27 这座城市带给你的焦虑感 排外性和偏执感 没有别的城市敌得过
227 00:12:33 确实很让人非常的兴奋
228 00:12:36 不管怎样 我决定要给自己整个烟斗儿
229 00:12:39 让自己看着起范儿一点
230 00:12:41 同时也能起到延缓癌症和肺气肿
231 00:12:44 双重功效
232 00:12:46 我抽太多烟了
233 00:12:49 然后我撞见谁不好 偏偏撞见那个最令人生厌的
234 00:12:51 最让我呕的高中校友
235 00:12:54 威尔斯?嗨
236 00:12:57 托勒
237 00:12:58 我听说你大一就被劝退啦
238 00:13:01 没 我没被劝退学 我转学到亚德利学院啦
239 00:13:03 因为我去的第一所学校管理不是很规范
240 00:13:06 大家都在传你是被劝退的
241 00:13:08 没有
242 00:13:09 亚德利在什么鸟地方 阿富汗么?
243 00:13:12 在城北
244 00:13:13 -你听说芬莱特的事儿了没-没有啊
245 00:13:15 他因为夜不归宿给普林斯顿劝退啦
246 00:13:18 -那我倒是没听说-也没啥了不起啦
247 00:13:20 但是因为他老爹 他搞到了一大笔补偿金
248 00:13:24 他就算搞了场大屠杀 也还是有个金饭碗等着他
249 00:13:27 -这么说还真有点怪怪的-还有啦 米尔斯顿娶了卡罗尔杜兰特
250 00:13:31 这我也没整明白 因为她长得像阿拉法特似的
251 00:13:35 更何况她那冷若冰霜的样子
252 00:13:38 真是太多事 你难以置信了
253 00:13:40 你在这干啥呢
254 00:13:41 是为了我女朋友 我带她来逛逛啦
255 00:13:45 -谁是你女朋友-你不认识啦
256 00:13:47 她总有个名字吧
257 00:13:50 艾什莉
258 00:13:53 像《飘》里的艾什礼威克斯么
259 00:13:56 那个怂货
260 00:13:58 乔什卢米斯咋样啦
261 00:13:59 我刚看见他来着 他在敏内塔拍片子呢
262 00:14:02 -拍电影?-是他的学生作品
263 00:14:05 纽大的校园项目 看着挺傻逼的
264 00:14:09 你可以去看看
265 00:14:10 他和伊万斯还有小提利尔在一起
266 00:14:14 你不总喜欢乔什么 都成了经典笑谈了
267 00:14:19 你是说艾米的小妹在这儿?那艾米本人呢?
268 00:14:22 艾米在瓦萨 混得不错哦 我有被惊到
269 00:14:27 是个平胸嘛 好像一块平板上两枚小硬币
270 00:14:30 -艾米长得不错-要是你喜欢格蕾丝凯莉那一型的话
271 00:14:36 你来这儿做什么
272 00:14:37 我女朋友啦 她要给校报做个罗兰德波拉特的采访
273 00:14:41 那是谁啊
274 00:14:43 是个导演 拍过《冬日回忆》和《月光》
275 00:14:47 哦 对哦 我真是受不了那些片子
276 00:14:50 尽他妈整些情感探索 一个晕段子也不讲
277 00:14:57 你去看看他们拍摄吧 顺便出个镜啊
278 00:15:00 他们在找群演呢
279 00:15:02 拿着你那烟斗 演个傻逼挺好啊
280 00:15:07 我有点赶时间呢
281 00:15:11 我可不敢把我的妞丢给什么电影导演
282 00:15:15 谁知道会搞些啥
283 00:15:17 -你还没问我混的咋样呢-你现在怎么样
284 00:15:20 我在读医学预科啦
285 00:15:22 但我们准能进格里纳达学院的
286 00:15:26 我赶不上午餐啦
287 00:15:27 啊?什么情况?
288 00:15:29 -我要去看他的新片子-你要去么
289 00:15:32 这是个难以置信的机会
290 00:15:34 看完我们还会进行讨论
291 00:15:36 怎么就发展到这一步啦 我以为你只有一个小时采访时间啊
292 00:15:39 我也是啊 但他突然就对我敞开心胸了
293 00:15:41 他真这样么
294 00:15:42 他正在经历一场真正的艺术危机
295 00:15:45 这里面大有故事可以去挖掘
296 00:15:47 可我们订了午餐呀
297 00:15:50 你该不会是想让我拒绝这场试映会吧
298 00:15:53 我毕竟是来这儿工作的 我们也还有大把的时间
299 00:15:57 什么时候呢?电影最起码要放两个小时呢
300 00:15:59 我是说
301 00:16:01 现在是一点钟 电影结束大概在三点左右
302 00:16:04 到时候整个下午都是我们的了
303 00:16:06 你们怎么能一下就变得这么亲近
304 00:16:09 他正在经历一场自我否定的心理危机
305 00:16:14 这可是独家爆料哦
306 00:16:16 那人是他么?
307 00:16:18 是呢
308 00:16:23 看上去比我想的要老一些呢
309 00:16:26 不过看着还是很有型啊 不是么
310 00:16:28 他也是历经沧桑
311 00:16:30 那又怎样 历经沧桑很好么
312 00:16:33 你真该听听他讲艺术 他是那么饱含激情
313 00:16:37 我完全能理解为什么他的女主角都和他坠入爱河
314 00:16:40 你想让我和他认识一下么
315 00:16:42 -我不想你吓他一跳呢-没关系
316 00:16:44 不 他是个挺注重隐私的人 而且现在心情也乱糟糟的
317 00:16:49 我会和你见面的 三点钟我们在卡莱尔酒店再见吧
318 00:16:52 那是皮埃尔酒店 卡莱尔是今晚住的地方
319 00:16:57 真是不懂为什么年长的男人对女孩子那么有吸引力
320 00:17:02 瞧他们那衰老的样子 也不懂记性不好有什么好性感的
321 00:17:07 我可不想变老
322 00:17:09 当然 我这抽烟的习惯 估计四十岁就要咳出血来了
323 00:17:13 如果她真要采到什么重要的内部新闻
324 00:17:17 她是得要花时间和这家伙相处
325 00:17:19 与此同时 天就要下雨啦
326 00:17:23 盖茨比
327 00:17:24 乔什
328 00:17:27 你最近怎么样
329 00:17:27 -真开心看见你-我也是
330 00:17:29 我刚还碰见奥曼托勒来着
331 00:17:31 他告诉我你在这儿拍一部短片
332 00:17:32 我就想着我要过来和你打声招呼
333 00:17:34 只是我的期中作业啦 没什么了不得的
334 00:17:37 你在亚德利混的咋样 你现在是在那吧?
335 00:17:38 还行吧 我也不是那么太喜欢
336 00:17:39 我宁愿在城里面上学 但是
337 00:17:41 你也知道我妈这个人的 要是不顺着她的心意
338 00:17:43 她准能一口吞下那个氰化物胶囊寻死给我看
339 00:17:47 这我倒不知道
340 00:17:48 我唯一记得他们的是
341 00:17:49 他们为杰布布什举行过募捐会 对不
342 00:17:52 -对-是啊
343 00:17:55 好了啦 你现在过得怎样 混得还好么
344 00:17:57 这边是在做啥 你们在忙些啥
345 00:17:59 你瞧 也就是在这儿想制造出一些经典黑色电影的氛围来
346 00:18:02 好吧 不错哦
347 00:18:03 -你想在里面演个角色么-不了吧
348 00:18:05 -来嘛-不了吧
349 00:18:07 我们正缺群演呢 喊了好多人都没来
350 00:18:10 你都不用说台词或是做动作
351 00:18:11 说真的啦 你只要钻进车
352 00:18:12 然后一喊开拍 你就让这女孩下车就得了
353 00:18:15 -好吧 我话都不用说-不用 没台词
354 00:18:18 -那我还能胜任-对吧 你就上吧
355 00:18:20 你认识陈吧?
356 00:18:22 -陈 提利尔-你好啊
357 00:18:24 -你是艾米的小妹妹吧-很高兴见到你
358 00:18:29 -那我们开始吧-对 进车吧
359 00:18:31 我挺喜欢你这衣服的 穿着别脱掉
360 00:18:33 我听说你姐现在在瓦萨 对么
361 00:18:37 对 她在学政治科学专业
362 00:18:39 你敢相信么
363 00:18:40 我是说艾米都不知道林肯是被枪杀的
364 00:18:43 陈 提利尔 真是疯狂啊
365 00:18:45 你那时还是小女孩儿呢 现在是个大姑娘啦
366 00:18:49 你该不会突然开口要唱Gigi吧
367 00:18:52 -我不会突然开口唱歌啦-好 我们这一幕故事是这样的
368 00:18:54 她因为要失去你而疯狂 她无法对你放手
369 00:18:57 她亲了你 然后愤然离去
370 00:19:00 陈 提利尔
371 00:19:02 我事先道歉我可能要破坏你这场戏了
372 00:19:05 -我不是个专业的演员-我也不是啊
373 00:19:07 我只是帮朋友一个忙而已
374 00:19:09 那我们亲嘴吧
375 00:19:11 好 这就是我不想当一个女演员的原因
376 00:19:13 你必须在一帮怪人面前伪装自己很有激情
377 00:19:18 -谢谢你-别介意啦
378 00:19:20 你就亲我吧 给我一点感觉
379 00:19:24 我曾经亲过你的姐姐 她有和你说起过么
380 00:19:27 我不知道 我不记得了 我想她给你的吻技打了个4分吧
381 00:19:31 -才4分 她说我只有4分么?-我记不得了 也可能是6分吧
382 00:19:34 大约是个6分吧 我也记不清了 只是亲个嘴么 拜托来个热辣点的
383 00:19:39 如果我们要做的话 就做的像样点
384 00:19:42 -这工作精神真棒-谢谢你
385 00:19:46 开拍
386 00:19:56
387 00:19:57 你是要一直把嘴闭着亲么
388 00:20:00 我有女朋友的 陈 我觉得我做不来
389 00:20:03 对不起 我人都是僵着的
390 00:20:05 你有个女朋友 谁是你女朋友
391 00:20:08 她叫艾什莉 她在亚德利上学
392 00:20:10 她老家是图森的
393 00:20:11 图森 你在和一个亚利桑那州的女孩约会?
394 00:20:14 需要你的同意么
395 00:20:15 你们平时都聊啥呢 仙人掌么
396 00:20:18 我还响尾蛇呢
397 00:20:20 亚利桑那 那儿对你的哮喘症倒是不错呢
398 00:20:24 我没有哮喘症
399 00:20:26 我们亲嘴时 我明明听见你哼唧来着
400 00:20:29 我记忆里你一直拖着鼻涕呢
401 00:20:33 准备好了么
402 00:20:35 你现在在忙些啥
403 00:20:36 -我在一个时尚机构学设计呢-这倒有意思
404 00:20:40 准备
405 00:20:42 19场 第二镜
406 00:20:45 开拍
407 00:20:51 停 这场好多了
408 00:20:53 乔什 他太紧张了都不张嘴的
409 00:20:55 你现在还在看心理医生么
410 00:20:57 你可让我消停会儿吧 我刚那是在散步呢
411 00:20:59 乔什是喊我来帮忙的 我从来也没演过戏
412 00:21:02 -19场 第三镜-开拍
413 00:21:10 乔什 开始下雨了
414 00:21:16 停 真棒
415 00:21:20 瞧见了吧 我知道你能搞定 我不会告诉你的女朋友的
416 00:21:23 乔什 你喜欢这一幕么 需要来个不同版本的么
417 00:21:25 -我可以-不用 我们就用这一版
418 00:21:27 我们就用这一幕
419 00:21:28 好了 那 祝你在亚利桑那玩的开心吧
420 00:21:30 不管干些啥 千万别在沙漠迷路里之后干渴而死啊
421 00:21:33 我会记得带着水罐儿的
422 00:21:35 也别掉到大峡谷啊 那儿可深呢
423 00:21:47 她总是那么惹人生厌 小妹妹都这样
424 00:21:49 她哪能例外呢
425 00:21:51 艾米就又美又性感开放
426 00:21:54 据说艾米在犹太成年礼还给男生口交了呢
427 00:21:57 要是这能成为每一个犹太节日的固定项目就好啦
428 00:21:59 绝对胜过斋戒啊
429 00:22:01 这也是庆祝犹太新年的一个好方式 多好的光明节礼物啊
430 00:22:07 我在想是什么是一直让亨特感到困扰
431 00:22:09 我打电话给他时 他明显在烦着神呢
432 00:22:18 -盖茨比-没想到吧
433 00:22:20 -我跟你说过我会过来看你-真是疯狂
434 00:22:23 不过 你要是在忙着我可以打道回府啊
435 00:22:25 -没有 我没在忙啥-很开兴见到你
436 00:22:28 最近怎么样
437 00:22:30 -挺不错 你呢-不错
438 00:22:33 你是来参加老妈的派对么
439 00:22:35 不 你可千万别说我人在这
440 00:22:38 没事啦 亨特 你能保守秘密的
441 00:22:39 你都订婚了 现在也不住在家里了
442 00:22:41 她又不会把你的电话没收掉的
443 00:22:43 -如果给老妈知道 她可得气死-不会啦 她能撑得住
444 00:22:46 她也不会发现的
445 00:22:47 好吧 我入伙了
446 00:22:49 还不是因为我女朋友艾什莉 她要给罗兰德波拉德做个采访
447 00:22:52 就那个导演啦 她在给校报写专访
448 00:22:54 挺不错的
449 00:22:55 艾什莉 老妈看上的?
450 00:22:57 -她两从未见过面-亨特 你爸妈想让你
451 00:23:01 -盖茨比 见到你真开心-见到你很开心 最近咋样
452 00:23:05 不错呢 你在城里忙些啥
453 00:23:06 他的女朋友在采访罗兰德
454 00:23:09 波拉特 那个电影导演 但是
455 00:23:11 拜托别告诉老妈我人在这 那是个大型聚会
456 00:23:14 他最讨厌派对 是个反对社交的家伙
457 00:23:17 你一直都反感老妈的文学沙龙
458 00:23:19 就是一帮有钱的家庭主妇利用闲暇时间探讨文学的奥妙
459 00:23:23 不用工作的人探讨不会再被发行的书
460 00:23:25 她只是要确保我们接触到的都是文学经典作品
461 00:23:29 那杰米坎农和汤姆阿代尔的书呢
462 00:23:31 也不全是巨型昆虫和模范女仆啊
463 00:23:33 你该不会连我们两的婚礼也要躲着吧
464 00:23:36 他哪能啊 他要做伴郎呢
465 00:23:38 他一参加婚礼就哭鼻子
466 00:23:40 他没有你看着的那么强势 他在婚礼和葬礼上都会哭
467 00:23:44 为了同样的原因
468 00:23:46 我要去洗吧澡 但这儿有咖啡
469 00:23:49 -真高兴你来了-来这儿我挺开心
470 00:23:54 我一直都很喜欢她
471 00:23:55 盖茨比
472 00:23:57 -怎么了-盖茨比
473 00:24:00 我可能没法撑到婚礼了
474 00:24:02 什么情况
475 00:24:03 我做不到
476 00:24:05 我做不到 我真的搞不定
477 00:24:07 她会伤心欲绝的 请了200多号人了 还预定了
478 00:24:11 世纪俱乐部 还请了交响乐团
479 00:24:13 上帝啊 救救我吧
480 00:24:15 好了 冷静 究竟发生了什么
481 00:24:18 你会觉得我傻的
482 00:24:19 我不会这么觉得 究竟发生了什么
483 00:24:21 我说不出口 太傻逼了
484 00:24:23 你把我搞得都焦虑了 快把这傻事说出来听听
485 00:24:26 她又聪明
486 00:24:28 人又好又善良
487 00:24:31 所以呢?
488 00:24:32 我就是没法忍她的笑声
489 00:24:35 蛤?
490 00:24:35 是了 我受不了她那笑声啊
491 00:24:37 -她的笑声-没错
492 00:24:39 就是她的笑
493 00:24:40 亨特 这大概真的是我听到的最傻逼的事情了
494 00:24:43 我跟你说过很傻逼的呀
495 00:24:45 她笑声有什么问题吗
496 00:24:46 你只要一听 什么欲望都能给你浇灭了
497 00:24:49 你爱她有多深?
498 00:24:50 我爱啊 我真爱啊 就是那个笑我受不了啊
499 00:24:53 你要真爱她 你要学会克服
500 00:24:54 我做不到 我试过的
501 00:24:57 昨晚 我们在床上聊着呢 她就笑了
502 00:25:00 搞得我爱都做不了了
503 00:25:03 -咋能这样?-我不行了 我阳痿了
504 00:25:05 就因为那笑声
505 00:25:07 -之前就发生过-亨特 你要去看看心理医生啊
506 00:25:09 -我认真跟你说-我不需要什么心理医生
507 00:25:11 我知道症结所在 她那笑声太致命了
508 00:25:14 那是老爸妹妹贝蒂和《鼠与人》里的雷妮的综合杀伤力
509 00:25:22 我从没听过有这样的问题
510 00:25:23 你还年轻啊 盖茨比
511 00:25:24 世间充满了这种悲情的煞风景的事儿
512 00:25:27 你不是和莉莉交往一年多了么
513 00:25:29 这问题怎么会现在才爆发出来呢
514 00:25:31 你有跟她聊过这件事么
515 00:25:34 我有很婉转的提起过
516 00:25:36 我觉得她也没预料到会变得这么严重
517 00:25:39 我爱她 盖茨比 但我没法和她结婚
518 00:25:42 我没法和她做爱
519 00:25:44 不 你是不想娶她了
520 00:25:45 所以你就抓住她的笑声这件事不放
521 00:25:47 你少跟我扯你那套上东区的哲学分析了 你自己听听那笑声去吧
522 00:25:51 等她下楼 我们想法子让她笑一笑
523 00:25:53 你就明白我的意思了
524 00:26:02 我做不到
525 00:26:03 -我做不到 抱歉-罗利
526 00:26:05 对不起 泰德
527 00:26:07 -罗利 拜托啦-这真是 生理上都。。。
528 00:26:08 -别这样-让我犯恶心
529 00:26:10 别这么做
530 00:26:11 -太丢人了-这还在修正中
531 00:26:12 -你改的也烂-罗利 坐下来啦
532 00:26:14 -我导的也烂-不是烂 这不是一回事
533 00:26:16 波拉德先生
534 00:26:17 -没有什么不是一回事-不是所有改动都成立 但有一些是好的
535 00:26:19 谢谢你能来 艾什莉 我要出去透一口气
536 00:26:21 -这还在调整中-给我点空间吧
537 00:26:21 -来坐下聊嘛-我要出门
538 00:26:23 别这么做
539 00:26:24 -我要思考一下-别 你别喝酒啊
540 00:26:27 -拜托 别喝酒-什么
541 00:26:28 拜托
542 00:26:31 你刚看了两个小时热气腾腾的狗屎
543 00:26:35 这就是你要对我说的话
544 00:26:37 -还在调整嘛 我们每次都是这样啊-泰德
545 00:26:39 罗利 回来聊聊 别喝酒
546 00:26:42 上帝啊
547 00:26:43 -我们要去追他么-他一定是去灌酒了
548 00:26:46 你走吧 你可以离开了
549 00:26:48 我要把电影全看完
550 00:26:49 这样我才可以和他理智的去探讨
551 00:26:53 看到现在我都蛮喜欢这片子的
552 00:26:56 -真的么-我是很喜欢
553 00:27:00 我们倒回一点继续放吧
554 00:27:03 弗里蒙酒店有场赌注很高的牌局
555 00:27:06 我是去不成了 不过我知道你对这很感兴趣
556 00:27:08 你要想去 我可以打个电话给乔科汉 让你替我出阵
557 00:27:11 我很想打一场赌注高的牌局 我现在手头也有钱 但
558 00:27:15 艾什莉和我 我们两晚上还有安排呢
559 00:27:17 我真想快点见到艾什莉
560 00:27:18 我明白 我不知道她现在在哪
561 00:27:21 -我本来计划带她逛逛城里-你最好带把伞
562 00:27:24 看着 我让她笑
563 00:27:26 我正跟盖茨比说笑呢 拉里纳什跟我说了个好玩的笑话
564 00:27:30 两个食人族正在吃一个喜剧演员 其中一个说道
565 00:27:33 嘿 你有尝到什么好笑的地方么
566 00:27:35 这不好玩
567 00:27:37 好了 那我就闪人啦 亨特 见到你总是那么开心
568 00:27:41 莉莉 谢谢你的咖啡
569 00:27:42 -我还听了一个-说吧
570 00:27:44 一个流浪汉在街上拦住一个犹太母亲说道
571 00:27:46 “太太 我三天没吃东西了” 她说:“那你要坚持下去啊”
572 00:28:11 嗨 艾什莉 你那边怎么样了
573 00:28:12 你半个小时前就说要打电话给我
574 00:28:15 我知道 但是电影耽搁了一阵子 我现在在试映室这边
575 00:28:19 没事 那我们在53街的现代艺术馆见面吧
576 00:28:23 我们随便吃点 然后去看Weegee的展
577 00:28:25 -不行 我去不了-什么意思 又不行了
578 00:28:28 因为我这儿正在跟着一个大新闻
579 00:28:30 这片子投资了七千万 而罗利非常不喜欢现在的成片
580 00:28:35 你叫他罗利?
581 00:28:37 是啊 泰德和我 我们要找到他
582 00:28:39 我们要找到他和他谈谈
583 00:28:40 不然他脾气一上来 能把片子重剪一遍 那电影就毁了
584 00:28:44 泰德是谁?
585 00:28:46 盖茨比 我现在不能再多说了 但我一有机会就打电话给你哦
586 00:28:50 如果我要弄得晚 我们就在广场那见面
587 00:28:54 不是广场 是卡莱尔酒店啊
588 00:28:56 想想那酒吧还有今晚的钢琴
589 00:29:00 他没在酒店 也没出席新闻发布会 所以
590 00:29:04 他一准在哪儿边喝着干邑边自我厌恶着
591 00:29:07 边想着点子把我们的工作搞砸呢
592 00:29:10 我觉得这电影非常精彩啊
593 00:29:12 我也是啊 告诉他 你一定要告诉罗利
594 00:29:14 因为光靠我讲他听不进去的
595 00:29:16 我的意见总是排在最末尾 但你的观点是新鲜的
596 00:29:19 诚实的代表着新世纪的女性
597 00:29:21 而且还很漂亮 兴许你能
598 00:29:24 好了 我们去找他吧 你还好么
599 00:29:25 -没事-出发吧
600 00:29:28 他不喜欢她的笑声 艾什莉笑声倒是很美的
601 00:29:33 我们出发吧 艾什莉 这么好的一天就要被我们糟蹋了 外面天也糟糕
602 00:29:38 我们本可泛舟湖上
603 00:29:39 或是登顶帝国大厦 欣赏那黑白相间的建筑
604 00:29:44 -好了 他在这儿待过-他来过这儿?
605 00:29:45 他看起来很沮丧 开了几瓶白兰地在喝
606 00:29:48 咕哝着要去制片厂
607 00:29:52 好吧 我们开我的车去皇后区
608 00:29:55 -皇后区-是的 那儿有个大制片厂
609 00:29:57 你还愿意跟着去么
610 00:29:59 当然
611 00:30:00 当罗利喝醉感到难过时
612 00:30:02 他就喜欢在摄影棚里转悠
613 00:30:04 假装自己就是诺玛戴斯蒙
614 00:30:06 -谢谢-没事
615 00:30:17 那我能问你一些问题么 毕竟我是有采访任务的
616 00:30:20 当然
617 00:30:22 你最爱罗利哪部电影呢
618 00:30:25 《冬日回忆》是在威尼斯拍的
619 00:30:28 你第一次是在哪看这片子的
620 00:30:30 是和盖茨比一起看的 那是我们第一次约会呢
621 00:30:35 听着那对白 我就想亲吻他
622 00:30:38 那关于爱与死亡是一枚硬币的两个对立面的台词
623 00:30:42 你能明白那含义
624 00:30:46 不能
625 00:30:48 我有点迷惑 有种不安全感
626 00:30:52 就像我渴望被拥抱 被亲吻
627 00:30:56 你有去过威尼斯么
628 00:30:58 没 但盖茨比去过
629 00:31:01 -哦天哪-怎么了
630 00:31:03 我就知道
631 00:31:06 -你还好么-我的天哪
632 00:31:08 你脸色变得好白
633 00:31:10 我就知道 她在对我撒谎
634 00:31:12 -谁?-康妮 我老婆
635 00:31:13 -她和利普奇搞上了-谁是利普奇?
636 00:31:16 她骗我说她和她姐姐在康乃狄格购物呢
637 00:31:19 但她刚走进利普奇住的楼里
638 00:31:22 利普奇是个间谍么
639 00:31:24 什么?
640 00:31:25 不是 拉瑞利普奇 他是我的好朋友
641 00:31:28 我最好的朋友 我真是不敢相信 她一定是
642 00:31:30 他们肯定是搞在一起了
643 00:31:32 哦 天哪 你还好么 你捂着你的心口
644 00:31:36 好了 接下来我们这么干
645 00:31:38 我们就在这儿候着 等她出来后我要当面和她对质
646 00:31:44 我希望你没藏着一把枪在你汽车后备箱吧 就像你电影里那样
647 00:31:48 你还是走吧 你走吧
648 00:31:49 不 我不能把你一人丢这儿 你面色苍白 全身发抖
649 00:31:53 呼吸 深呼吸
650 00:31:57 深深的 就像萝丝博士说的那样
651 00:32:00 深呼吸
652 00:32:07 不 不是你 我是说我
653 00:32:10 上帝啊
654 00:32:12 出租车
655 00:32:14 出租车
656 00:32:23 天哪 陈 你在这儿做什么
657 00:32:25 搞什么啊 你不是之前在拍
658 00:32:26 -嗨 你坐这辆车吧 我让你-不不 不用的 进来 盖茨比
659 00:32:28 -你确定么-我们顺路放下你就好啦
660 00:32:29 -你是要去哪-你知道第五大街的路口么
661 00:32:33 和艾米约会那会儿 我记得你在那有个公寓来着
662 00:32:36 我记得你一直打电话给她 我爸妈还一直警告她当心你
663 00:32:40 警告她?他们干嘛要警告她啊?
664 00:32:42 因为第一次约会 你就带着她雨中散步
665 00:32:44 害她得了支气管炎
666 00:32:46 上帝啊 这事儿永远不能翻篇了
667 00:32:48 你光是淋湿哪能得那病啊
668 00:32:49 别对我吼啊 我是觉得这样很浪漫的
669 00:32:52 那是因为这本身就很浪漫啊
670 00:32:52 -这是一个浪漫的行为-我可不就是这么说的
671 00:32:55 你该这么和艾什莉说 她以为我是傻逼呢
672 00:32:58 谁是艾什莉 你那个约会的牛仔女王么
673 00:33:01 她可不是什么牛仔女孩 她家是图森最大的银行世家
674 00:33:04 她之前也是社交名流 现在出来读书了
675 00:33:06 出柜?她是同性恋么?
676 00:33:08 不 她不是同性恋 她迷人又美丽
677 00:33:11 我们本该拥有一个
678 00:33:12 特别棒的周末 可突然间她就
679 00:33:15 接到校报的这些采访任务
680 00:33:18 她挺有事业心 你该觉得这很可爱吧
681 00:33:21 本来这只是一个一小时的特别小型的采访
682 00:33:26 可现在呢一整个周末都要为这事泡汤了
683 00:33:30 你放松点儿好么
684 00:33:31 -我真不懂为什么-我真的松弛不下来 陈
685 00:33:34 因为这本该是个很美好的周末的
686 00:33:37 可现在我在这儿
687 00:33:38 在街上乱逛 就像沙漠里的夏甲
688 00:33:41 别对着我说啊 你的告诉她 帮她弄明白什么事才是最重要的
689 00:33:45 你是想让我喝点酒 把她也拉入雨中 让她也得支气管炎么
690 00:33:50 好吧 她显然是在跟着大新闻呢
691 00:33:53 她对她的工作非常在心 不是么
692 00:33:54 那你也别太放在心上了
693 00:33:58 我正在尝试不去纠结呢
694 00:33:59 除非你在担心别人对她另有所图
695 00:34:02 -这他妈是什么意思-我也不知道
696 00:34:03 她采访对象很迷人么
697 00:34:07 这我倒没想过 我也不知道
698 00:34:10 也许有人会说他们很有趣吧
699 00:34:12 那你最好要介入一下 宣示你的主权
700 00:34:15 你觉得我应该更加的强势一些么-没错
701 00:34:19 她采访的都是些电影界的大拿
702 00:34:22 -还不止一个?-嗯 一个导演 一个编剧
703 00:34:25 艺术家么 他们通常是很激情的
704 00:34:28 上帝啊
705 00:34:31 你说的有道理 我要给她打个电话
706 00:34:34 赶紧的吧
707 00:34:35 -你觉得真到了这么急的关头么-我不知道
708 00:34:38 哦 天哪
709 00:34:40 这是你的主意
710 00:34:43 你觉得我该说些啥
711 00:34:45 -你也没啥好说的-这是什么意思
712 00:34:47 说啥都显得你控制欲很强啊
713 00:34:49 天哪 陈 是你让我给她打电话的呀
714 00:34:51 现在我向你求助啊
715 00:34:52 你却对我说没什么话可以讲
716 00:34:54 你还真没主见
717 00:34:56 现在我看见你就这些招 倒也难怪艾米甩了你
718 00:34:59 不对
719 00:35:00 艾米没有甩了我 是我不想再见到她了
720 00:35:03 是哦 每次你一打电话 我对艾米说是你
721 00:35:06 她就挥着手说“我不在 我不在”
722 00:35:09 嗨 盖茨比
723 00:35:11 嗨 艾什莉 听着
724 00:35:14 我知道你这会特别忙 我们来纽约也是为了处理你的工作
725 00:35:18 我对你的事业心非常尊重 无人可比
726 00:35:21 能给我个呕吐袋再让我听这些么
727 00:35:24 我这会不方便和你说话 我手头有些是在忙着呢
728 00:35:28 我们今天计划了很多事要去做呢
729 00:35:31 我现在很忙
730 00:35:33 我真的没法在电话上和你说清楚
731 00:35:35 艾什莉 我们之前说好就是一个电影采访的
732 00:35:38 怎么会现在弄得这么神神秘秘
733 00:35:40 像在搞谍战一样吧
734 00:35:41 难不成有些什么不可告人的事么
735 00:35:46 我一会再和你说 再见啦 盖茨比
736 00:35:51 哦 这些该死的手机
737 00:35:53 这不好说啊 我觉着这听着也太可疑啦
738 00:35:56 你一脑子歪门邪道 当着听啥都可疑
739 00:35:59 -你真的是很爱她-是 她对我就是清新的空气
740 00:36:03 她那么迷人美丽
741 00:36:07 性感又智慧
742 00:36:11 她歌声美妙 还会吹长笛
743 00:36:13 我不知道该怎么和你开口
744 00:36:15 但我听你一直念叨她真的快吐了
745 00:36:20 刚那是你男友么?
746 00:36:22 盖茨比 对的
747 00:36:25 -你这会头还昏么-我没事了
748 00:36:29 盖茨比是做啥的
749 00:36:31 他也在亚德利念书呢
750 00:36:34 他把这称为 强制性大学学习法案
751 00:36:37 他也是做新闻业的?
752 00:36:40 他职业上还没有什么定向呢
753 00:36:42 我想他的终极目标是要成为像斯盖马斯特森那样的人
754 00:36:46 -一个百老汇赌马的-他是个怪咖啦
755 00:36:50 哪个方面古怪?
756 00:36:54 我想着那也是因为他和她妈妈不是那么处得来
757 00:36:59 她总是逼着他什么书都念 还要学钢琴
758 00:37:04 他可聪明啦
759 00:37:06 他是那种
760 00:37:07 也不需要特意为了考试准备 就能轻松搞定的人
761 00:37:11 听着和我倒是很像
762 00:37:13 和你讲真的
763 00:37:16 别和别人说哦 我觉得他有一点亚斯伯格症
764 00:37:25 -你知道么 陈-嗯?
765 00:37:26 我要从这儿出去了
766 00:37:31 -你要去干啥?-怎么呢?
767 00:37:33 因为我这会正好有点时间
768 00:37:35 我在寻思着不如去现代博物馆逛逛
769 00:37:37 看看WeeGee的展
770 00:37:38 我懂了 你没啥事好做 所以你想我陪陪你
771 00:37:41 还是算了吧 我和你姐姐曾经约过会
772 00:37:44 你总是对我有意见的 对吧
773 00:37:46 我可不是在找麻烦
774 00:37:47 我要去马特的专业课堂看一些画
775 00:37:50 如果你愿意陪我去的话
776 00:37:51 我不明白为什么你就不能
777 00:37:53 好吧 应该会很有趣的
778 00:37:55 我们都特能让对方抓狂
779 00:37:56 好啦 让我换个衣服吧 你肚子饿么
780 00:37:58 我给你做个亚利桑那式的午餐 不过家里没有牛肉干啦
781 00:38:07 勾起了不少回忆啊
782 00:38:09 我家人在东汉普顿过周末呢
783 00:38:12 那你怎么不跟去
784 00:38:13 我今晚有约会啊
785 00:38:14 你有约会?
786 00:38:15 别吓一跳的样子 追我的人不少哩
787 00:38:18 谁是那倒霉的牺牲品?
788 00:38:20 你不认识啦 他是我一个朋友的皮肤科医生
789 00:38:25 真浪漫
790 00:38:26 别忘了给他看看你背上那三个不规则的黑痣哦
791 00:38:30 我敢肯定他不会介意的
792 00:38:31 我真希望我不会后悔没去看《汉密尔顿》
793 00:38:34 雨中沙滩应该也是很美的
794 00:38:36 -你不用陪陪你爸妈么?-那又怎么样 我爱我父母的
795 00:38:40 你认识他们的 他们很有趣 你和你爸妈处得不也很愉快么?
796 00:38:43 没有吧 至少我不会用有趣这个字
797 00:38:45 好吧 我马上就回来哦
798 00:38:46 -嗨 我能谈一下你的钢琴么-行啊 弹吧 这可是我家传家宝啊
799 00:39:07 我定下了打高尔夫的日子♪ I make a date for golf ♪
800 00:39:10 那天就一定会下雨♪ And you can bet
801 00:39:13 我想要开个派对♪ I try to give a party ♪
802 00:39:16 楼上就有人抱怨太吵♪ And the guy upstairs complains ♪
803 00:39:20 我想我这一辈子♪ I guess I'll go through life ♪
804 00:39:23 就是不断感冒和错过火车♪ Just catchin' colds
805 00:39:27 什么事都发生在我身上♪ Everything happens to me ♪
806 00:39:34 我一件也躲不过♪ I never miss a thing ♪
807 00:39:37 我得过麻疹和腮腺炎♪ I've had the measles
808 00:39:41 每次我一要出A尖♪ And every time I lay an ace ♪
809 00:39:45 我同伴就会赢♪ My partner always trumps ♪810
810 00:39:49 我猜也只能怪我笨 每次都看不出他要放必杀♪ I guess I'm just a fool who
811 00:39:56 什么坏事都会找上我♪ Everything happens to me ♪
812 00:40:03 一开始我以为你能帮我打破这个怪圈♪ At first I thought that you
813 00:40:10 爱情能让我转运 终结绝望♪ That love would turn
814 00:40:17 但现在我再也不能糊弄我的心♪ But know I just can't fool
815 00:40:24 我抵押掉了我的空中城堡♪ So I've mortgaged
816 00:40:31 我发电报打电话♪ I've telegraphed and phoned ♪
817 00:40:34 甚至寄了航空快递♪ Send an 'Airmail Special' too ♪
818 00:40:38 你的答复却是一句再见♪ Your answer was 'Goodbye' ♪
819 00:40:42 而我也该支付邮费了♪ There was even postage due ♪
820 00:40:46 我只此一次坠入爱河♪ I fell in love just once ♪
821 00:40:49 爱上的人就是你啊♪ And then it had
822 00:40:54 什么事都发生在了我身上♪ Everything happens to me ♪
823 00:41:04 真美
824 00:41:07 我喜欢那种酒吧里的钢琴
825 00:41:09 外面下着雨 天色灰蒙
826 00:41:12 纽约城被笼罩在轻轻的薄雾之中
827 00:41:16 两个恋人相约六点
828 00:41:19 在中央车站的钟楼下见面 就像电影一样
829 00:41:23 我看过那电影 但是在外面看的
830 00:41:28 在东湖么?坐着拖船泛舟湖上时
831 00:41:31 -我可爱拖船了-你就快到彩虹公园啦
832 00:41:36 我知道我知道 就在那钟下面
833 00:41:40 哪个钟?
834 00:41:41 德拉科钟 那聚集着中央公园的小动物
835 00:41:45 我真爱那儿 很有老电影的感觉
836 00:41:48 我妈以前经常和我一起看老电影
837 00:41:51 她会去研究那里面的装饰 真是非常棒的消遣方式
838 00:41:56 在我的故事里 他是在等待那音乐响起
839 00:42:01 而她始终没有出现
840 00:42:03 或是她一直在等待 而他选择了另一个女人
841 00:42:07 他们就不能在雨中亲吻么
842 00:42:08 这听上去不错 但是广告味儿好浓
843 00:42:12 -想象你自己-好的
844 00:42:13 现在六点差四分
845 00:42:15 你来回踱步 雨点刚巧落下
846 00:42:19 你驻足在中央公园德拉科钟楼前
847 00:42:22 等待着你的
848 00:42:26 皮肤科专家男友
849 00:42:27 他的跛脚刚被诊断出肿瘤
850 00:42:30 而且癌细胞已经在扩散了
851 00:42:33 你消停会儿吧 我的故事里每个人都很好
852 00:42:37 他和我见面了 我们拥抱并接吻
853 00:42:41 一切都很美 没人需要做活体检查
854 00:42:47 康妮
855 00:42:48 -康妮-泰德
856 00:42:50 你就是这样和朱迪在康乃狄格购物的么?
857 00:42:53 你在这儿干什么呀
858 00:42:54 我刚巧在车上看见你啦
859 00:42:57 完全是巧合
860 00:42:58 -是么 那可尴尬了-尴尬 有么?
861 00:43:02 你和他睡了几个月了吧?
862 00:43:04 -我们打算和你坦白了-什么时候呢?
863 00:43:06 -是我们搬到伦敦后么-不是
864 00:43:08 在你梦里我们搬到伦敦后么
865 00:43:10 泰德 这事就这么发生了 我们也曾抗拒过
866 00:43:13 我肯定你们抗拒过 在每个酒店房间里 每块床单上 每个车后座上
867 00:43:17 这和性没有关系
868 00:43:18 永远都和性有关系 每一件事都和性有关系
869 00:43:21 连经济都和性有关系
870 00:43:23 我不想和你在街上这样闹下去
871 00:43:25 你 和我最好的朋友 还真是俗套 我真是不敢相信
872 00:43:28 你别为难拉瑞 他很尊敬你
873 00:43:30 很认同你
874 00:43:32 这我知道 他和我用一样的须后水 用一样的老婆
875 00:43:35 她是谁
876 00:43:36 -泰德 一切都还好么-这跟好不好有什么关系
877 00:43:38 -她是谁-不 一切都很好 不要走 艾什莉
878 00:43:41 别淋湿了
879 00:43:43 -我是亚德利校报的-什么
880 00:43:47 -亚德利校报-她是个记者 在做罗利的访谈
881 00:43:50 -采访罗利 那她跟着你干嘛 跟踪我么?
882 00:43:52 -不要试图转移话题-我没有
883 00:43:54 别试图转移话题 你被抓现行了
884 00:43:57 你 你在每一个年轻野心勃勃的小演员面前装模作样
885 00:44:02 你在说些什么啊
886 00:44:04 你一直在和利普奇出轨
887 00:44:07 那你是在和谁监视我呢?你15岁的小情妇?
888 00:44:10 她是一个记者
889 00:44:10 -我21岁-她21岁
890 00:44:12 -她21岁了?-她是个记者
891 00:44:13 -事实上 我能证明我的年龄-不 你不需要
892 00:44:15 在酒吧常遇见这事
893 00:44:17 -你被抓现形了-既然你是记者
894 00:44:19 我有关于我丈夫的料要曝给你
895 00:44:22 -是么-我能记下来么?
896 00:44:24 -可以 记吧-艾什莉 拜托
897 00:44:25 你问问他对我不忠过多少次
898 00:44:30 她疯了 你疯了
899 00:44:32 -他的秘书 他的演员 女诗人-不是这样的
900 00:44:36 -女诗人?-女诗人?
901 00:44:37 你到底是在找乐子还是把这真当回事在做啊?
902 00:44:39 别再对她撒谎了 艾什莉 过来这边
903 00:44:42 按这个地址去制片厂找到罗利 去吧
904 00:44:48 -找到罗利-纽约的路我也不熟啊
905 00:44:50 没事的 给出租车司机看
906 00:44:52 -找到罗利 等会-问问他 他有没有和萨曼莎勒罗伊睡过
907 00:44:55 -我们的报纸不是八卦小报-没有报纸不报道八卦新闻的
908 00:44:59 多鼓励他的新片 别让他乱搞毁了它
909 00:45:02 拜托 别把这些写报纸上
910 00:45:04 -别担心 我们会保护我们的受访者的-那我放心了
911 00:45:07 康妮
912 00:45:10 康妮
913 00:45:17 我第一次亲你姐姐就是在博物馆
914 00:45:19 我知道 她跟我说过
915 00:45:21 她说那时你在欣赏希罗尼姆斯布什的画
916 00:45:23 然后你觉得特别浪漫
917 00:45:24 于是你就亲了她
918 00:45:25 就像她知道你的心理医生也帮不了你什么
919 00:45:28 别告诉我她觉得那个吻只有4分啊
920 00:45:30 如果她要给更高分 我一定带她去看医生去
921 00:45:39 这份优雅实在是迷人
922 00:45:43 我妈会很希望萨金也给她画一幅这个姿势的
923 00:45:48 那时巴黎的衣着真是美啊
924 00:45:51 我会幻想搬去巴黎的生活
925 00:45:54 我从未问过你 你对未来有什么规划
926 00:45:58 我不知道呢 我混着日子呢
927 00:46:00 这是什么意思
928 00:46:01 我也不知道我想成为什么人
929 00:46:03 我就是不知道我要成为谁 这很糟糕么?
930 00:46:05 所以你是一点计划都没?
931 00:46:08 我知道不想做什么试飞员
932 00:46:10 或是职员或是直肠科医生
933 00:46:14 这些都排除在外了
934 00:46:16 我懂 你是不入俗流的
935 00:46:18 这也是为什么你和艾米约会时 我对你一直有点爱慕
936 00:46:21 -你暗恋过我?-是啊 很古怪么?
937 00:46:23 我不知道 也许是因为你总带她去搞些古怪的事儿吧
938 00:46:27 你会带她去那些古怪的钢琴酒吧
939 00:46:29 都不会有人带她去的那些地方
940 00:46:31 我确实带她去了她人生第一个掷骰子游戏
941 00:46:33 我知道 我很喜欢你的这些行为 我爱听她说每一个细节
942 00:46:36 我总希望她能认真对待这份感情
943 00:46:38 因为你和她之前约过的那些傻冒都不一样
944 00:46:41 我觉得你是个很特殊的傻冒
945 00:46:44 我很开心我能让你印象这么深 陈
946 00:46:47 我还记得艾米告诉我你曾带她去
947 00:46:50 中央公园还跟她做爱的事
948 00:46:54 -她连这个都跟你说-每一个咸湿的细节
949 00:46:57 这下我可尴尬了
950 00:46:58 不用啦 那天晚上她给你打了六分呢
951 00:47:00 她给我了六分?
952 00:47:03 还打了五角星呢
953 00:47:04 她还说你有点紧张呢
954 00:47:06 那是 凌晨两点的中央公园会有那么点危险的
955 00:47:09 -但很浪漫-好吧
956 00:47:11 然后还开始下雨了
957 00:47:13 这一部分最妙了
958 00:47:15 她的头发也湿了 她的衣服也贴着身体
959 00:47:19 -她还开始打喷嚏了-这一部分我倒真的不记得了
960 00:47:23 不过现在我这么一回想
961 00:47:26 你总在我边上 朝我翻白眼
962 00:47:29 你才反应过来
963 00:47:35 你就这些可说的
964 00:47:36 你就不觉得我很可爱很迷人么
965 00:47:41 你是挺不错的
966 00:47:42 你是说我也没啥畸形之类的
967 00:47:45 我也没有肢端肥大或是驼背之类的
968 00:47:48 你知道么 陈 我当时并没有太留心到你
969 00:47:49 因为我在你父母面前很紧张
970 00:47:53 艾米每次出场都像美国小姐一样的
971 00:47:57 我敢肯定艾什莉也是这种选美皇后类型的
972 00:47:59 她确实是 她在图森高中时还得过第一名呢
973 00:48:03 尺码是4H么?
974 00:48:05 是啊 你怎么知道
975 00:48:07 一猜就中 我们走吧
976 00:48:11 这些疯狂的埃及人 他们把钱都花在来世上
977 00:48:15 听着 盖茨比 你一生只会寻觅这一次
978 00:48:18 但是要是能找到意中人 一次也就够了
979 00:48:22 你觉得她今天是在耍我么
980 00:48:25 我真是在勉力打起精神
981 00:48:26 你真是被她迷住了 对么
982 00:48:31 哦 天啊
983 00:48:32 那是我阿姨和叔叔 他们是来这里参加我妈的聚会的
984 00:48:35 什么聚会
985 00:48:36 他们记着那日子呢 我妈的聚会就在今晚
986 00:48:38 他们会告诉她我在这儿的
987 00:48:39 -好的-我不能再讨论了 我得要躲起来
988 00:48:40 你怎么不躲在木乃伊的棺材里 我给你找些白布条绑起来
989 00:48:44 字幕由电影控孟老师制作
990 00:48:57 嗨?
991 00:48:58 盖茨比 我总算一个人 你这会在哪
992 00:49:02 我这么跟你说吧 你听过图特王么?
993 00:49:06 你在哪?你在干啥呢
994 00:49:17 Hello?Gatsby, hello?
995 00:49:23 盖茨比 真是个惊喜啊
996 00:49:26 我正准备打电话给你妈呢
997 00:49:35 嗨 有什么需要帮忙么
998 00:49:37 我在找罗兰德波拉德
999 00:49:39 罗兰德波拉德?对 他早些时候确实在这
1000 00:49:41 我不确定他是不是还要再回来
1001 00:49:43 妈,这些都是我计划好的
1002 00:49:45 艾什莉和我想要在今晚给你个惊喜
1003 00:49:47 我正巧碰见泰勒叔叔和格雷斯婶婶啦
1004 00:49:50 但你别担心 我们都会出席晚宴的
1005 00:49:52 那一定会非常棒的 我只是
1006 00:49:53 我只是觉得这会是个不错的惊喜
1007 00:49:56 哦 我们把这份惊喜给破坏啦
1008 00:50:00 波拉德先生?
1009 00:50:04 罗利?
1010 00:50:06
1011 00:50:07 有什么我能帮你的么
1012 00:50:09 你有看到过波拉德先生么
1013 00:50:11 罗利已经走了 他一小时之前走的
1014 00:50:16 他看上去还好么
1015 00:50:19 说实话 他看上去有点醉醺醺的
1016 00:50:23 你们两是朋友么?
1017 00:50:27 哦 上帝啊 你是弗朗西斯科维加
1018 00:50:31 这算好事还是坏事?
1019 00:50:33 要是我室友在这 她一定会脑溢血的
1020 00:50:39 她觉得你是除了避孕药之外这世界上最美好的事物啦
1021 00:50:43 我也这么看
1022 00:50:45 真不敢相信我在和弗朗西斯科维加说话
1023 00:50:48 瞧我啊 我还是记者呢 现在变得像个花痴少女了
1024 00:50:55 -你可是弗朗西斯科维加啊-这我知道
1025 00:50:58 我想关键问题是你究竟是谁
1026 00:51:01 我是谁?这是你在问我的吗 我是谁
1027 00:51:05 -我的身份么?-是啊 这会儿想起来了么
1028 00:51:11 我真不敢相信我头脑一片空白
1029 00:51:14 看看驾照吧
1030 00:51:16 对哦 对
1031 00:51:20 好了
1032 00:51:22 我是艾什莉 英莱特
1033 00:51:25 我就知道这上面准有
1034 00:51:30 我是亚德利校报的 我给他们写稿
1035 00:51:32 我现在在纽约是为了采访波拉德先生的
1036 00:51:35 噢 你看着就像电影里但真人更有型
1037 00:51:39 我和你这么说吧
1038 00:51:41 你比我之前遇见的任何记者都漂亮
1039 00:51:45 你会成为一个非常性感的女主播的
1040 00:51:47 你怎么能这么说 你才是天天和那些
1041 00:51:50 身材火辣的模特还有演员上报纸的呢
1042 00:51:52 -进车-我们去哪
1043 00:51:52 这会儿别这样 伙计们
1044 00:51:53 拜托 给我们点空间
1045 00:51:57 我能进这里来么?
1046 00:51:59 请随意
1047 00:52:02 -你想坐下来么-不用 不用
1048 00:52:04 -你想喝点东西么-不用
1049 00:52:06 你想和我共进晚餐么
1050 00:52:08 我想和你干什么?
1051 00:52:11 我没什么安排 但我们可以早点吃个晚饭
1052 00:52:14 然后我们可以去参加派对
1053 00:52:16 派对?晚餐?
1054 00:52:22 那蒂芬妮格里芬呢?我觉得她
1055 00:52:24 -我不想提起她-你们两人可是一对璧人
1056 00:52:25 我们刚分手
1057 00:52:28 我要换上便装了
1058 00:52:30 你在这琢磨着吧
1059 00:52:37 噢 天哪
1060 00:52:39 这下好了 我只能带艾什莉去我妈的倒霉派对啦
1061 00:52:43 有这么糟么
1062 00:52:45 有这么糟?因为我想
1063 00:52:47 和艾什莉单独在纽约待一晚上 而不是和那些富豪新教徒在一起
1064 00:52:52 富豪和新教徒?
1065 00:52:55 听着像融合餐厅菜单上的一道菜
1066 00:52:58 我对欧元不感兴趣 也不感兴趣谁拥有多少巴斯奎特的画
1067 00:53:02 或是他们更偏爱猎鹰或是溪流
1068 00:53:05 这些东西对我来说是没有意义的
1069 00:53:07 我察觉到你也没有拒绝过家里给你的钱
1070 00:53:11 这话什么意思
1071 00:53:12 就是说你大可以搬出去啊
1072 00:53:15 找份工作 赚钱供自己念完大学
1073 00:53:17 是哦 做些啥呢
1074 00:53:20 酒吧钢琴手
1075 00:53:22 或是扑克牌手 掷骰子的老千
1076 00:53:27 你可真坏 你这样说可是要下地狱的
1077 00:53:30 做个赌徒也挺浪漫的啊
1078 00:53:33 还有那些老歌 钟楼之下的约会
1079 00:53:37 电影里这么演还差不多 可这是现实生活
1080 00:53:40 现实生活对那些寻常人来说也没什么不好的
1081 00:53:46 和你在一起消磨时光很开心 祝你今晚和那个谁愉快
1082 00:53:50 -你说谁-你那个皮肤科医生啊
1083 00:53:53 至少他懂得怎样能不躲进埃及人的墓里
1084 00:54:03 -维加-弗朗西斯卡
1085 00:54:06 -谢谢你们来这儿-一直都像这样么
1086 00:54:10 这没什么
1087 00:54:13 我正在签名呢 谢谢你们能来
1088 00:54:17 抱歉 我们必须要走了
1089 00:54:22 -弗朗西斯科 这位女士是谁-我谁也不是
1090 00:54:24 -你是做什么的-我真的是个无名小卒
1091 00:54:27 我是得过斯克斯代尔最具亲和力奖 不过这也没什么啦
1092 00:54:31 你们是怎么认识的
1093 00:54:33 我们要走啦 拜托
1094 00:54:36 真的没什么新闻
1095 00:54:38 好了 谢谢大家 谢谢你们来
1096 00:54:40 再见 再见
1097 00:54:42 就这样啦 谢谢大家来 谢谢
1098 00:54:47 太多传媒想要了解你
1099 00:54:50 据传你是在布达佩斯外的东方快车上出生的 这是真的么
1100 00:54:54 你的两个妹妹是否都像你一样漂亮?
1101 00:54:58 请实话实说啦 但是客观点噢
1102 00:55:02 她们确实是的
1103 00:55:06 实际上她们要更漂亮点
1104 00:55:08 尤其是泰勒
1105 00:55:09 她看起来有那么点像你的女友蒂芬妮
1106 00:55:12 -那是挺漂亮-那是
1107 00:55:17 你是否认真考虑过翻拍《炽热》?
1108 00:55:21 -你是否有个男友?-我么?
1109 00:55:25 对不起 我不该这么问你
1110 00:55:29 对不起 我喝了点酒
1111 00:55:33 烛光把你的脸色映衬的真美
1112 00:55:40 抱歉 但你的笑容真的很有感染力 你知道吗
1113 00:55:45 我忍不住想问你有男友么
1114 00:55:50 我有没有男友你这就是你的问题?
1115 00:55:58 有 但准确说 其实也没有
1116 00:56:02 是有这么个亚德利的男孩
1117 00:56:07 但他只是个男孩啦 他只是个小年轻
1118 00:56:11 我们约过那么几次吧
1119 00:56:14 你一定对他很着迷吧
1120 00:56:16 他是那种足球队的队长么?
1121 00:56:19 足球?盖茨比?不不
1122 00:56:23 不 他不玩足球的
1123 00:56:26 他喜欢算点数
1124 00:56:28 算是个数学家吧
1125 00:56:32 这么说也不大准确
1126 00:56:34 盖茨比是一个
1127 00:56:37 他很贴心
1128 00:56:40 也很让人愉快
1129 00:56:42 他很不寻常 有些老派
1130 00:56:47 这就是我想用来形容盖茨比的字眼 老派
1131 00:56:52 他有些超脱
1132 00:56:54 一直在寻找那逝去年代的浪漫梦想
1133 00:57:04 -这是什么酒?-这是梅内酒庄的红酒
1134 00:57:09 我真不该喝这么多的
1135 00:57:13 酒精会把我弄的晕乎乎的
1136 00:57:17 然后呢?
1137 00:57:20 我就要失去理智了
1138 00:57:22 我会变的松弛 六神无主
1139 00:57:27 充满激情、攻击性,变的坏坏的
1140 00:57:31 傻乎乎的
1141 00:57:38 你好
1142 00:57:40 这里是在玩牌局么
1143 00:57:42 -你是谁-我是盖茨比威利斯
1144 00:57:44 -谁?-安啦 他是亨特的弟弟
1145 00:57:48 要是没什么问题 我就坐下来代表亨特啦
1146 00:57:50 好的 亨特来过电话说过你可能会来玩
1147 00:57:54 你确认你想入局么?
1148 00:57:56 他没问题的 亨特说他可是条大鲨鱼呢
1149 00:57:59 -可得小心着点他-倒是像孔雀鱼啊
1150 00:58:02 你们要是担心 我可是带钱来的
1151 00:58:06 -这孩子钱包鼓鼓的-坐吧 朋友
1152 00:58:22 我叫牌
1153 00:58:28 这太疯狂了 她会不会遇上什么麻烦了
1154 00:58:31 也许陷入什么困境l
1155 00:58:33 加注 两千
1156 00:58:36 也许跟踪故事让她遇上了危险
1157 00:58:39 或许她被绑架或是谋杀了
1158 00:58:41 我应该报警么
1159 00:58:44 当然要是她毫发无损的出现 那可就尴尬了
1160 00:58:47 嗨 小子 你跟还是不跟 这是两千块呢
1161 00:58:59 我跟
1162 00:59:03 我也跟 全押上
1163 00:59:48 当前气温60度左右预计今晚会有雨
1164 00:59:51 某些时段雨量会很大
1165 00:59:53 明日雨势会更大 大部分时间会有雾
1166 00:59:55 并且下午时分还会有暴雨
1167 00:59:58 下面说些轻松的:弗朗西斯科维加在纽约
1168 01:00:01 与他新近结交的女友一起
1169 01:00:03 目前我们仅仅得知
1170 01:00:06 她叫艾什莉英莱特 是来自亚利桑那图桑镇的选美皇后
1171 01:00:09 晚些时分他们被发现共进烛光晚餐
1172 01:00:11 显而易见两人在甜蜜的交谈着
1173 01:00:14 我是斯克斯代尔的最佳亲和力小姐啦 也不是什么大人物
1174 01:00:18 -你们是怎么认识的?-这女孩是谁
1175 01:00:22 祝你好运 弗朗西斯科我们都支持你
1176 01:00:24 多么美好的一对儿啊 他们可不缺祝福
1177 01:00:31 天呐 我真要喝一杯啦
1178 01:00:34 我要喝一杯我要抽根烟
1179 01:00:38 我真正需要的是一首柏林民谣
1180 01:00:54 我能再来一杯么
1181 01:00:55 嗯 不如来两杯吧
1182 01:00:57 你想喝两杯?
1183 01:00:59 没事的 今晚我不会操作任何机器的
1184 01:01:09
1185 01:01:12 妈 你给我个机会吧 我说过今晚一定会来的
1186 01:01:18 艾什莉也没问题
1187 01:01:22 是 我会带上领带 准时出席的 好么
1188 01:01:24 我现在真的不方便多说了
1189 01:01:36 弗朗西斯科维加 一个超烂的演员
1190 01:01:39 这家伙就没演过什么精彩场面
1191 01:01:42 所有那些做作的姿势和自我宣传的自由观念
1192 01:01:47 当他宣称要自焚抗议气候变化时
1193 01:01:51 真就不该拦着他
1194 01:01:53 艾什莉要真喜欢这一类型
1195 01:01:56 那我可真是天涯何处无芳草了
1196 01:01:59 不好意思 你是在对我说话么
1197 01:02:01 对不起 我只是在自言自语
1198 01:02:05 我知道那感觉
1199 01:02:08 你有看过一部叫《漩涡之外》的影片么
1200 01:02:10 -你说什么?-珍格里尔和罗伯特米彻姆主演的
1201 01:02:14 她就像厄运一样
1202 01:02:17 这种事全凭运气啦
1203 01:02:19 -你是一个人么?-是啊
1204 01:02:21 除非你想找个人陪陪
1205 01:02:24 那是当然
1206 01:02:29 -嗨-嗨
1207 01:02:30 -我叫泰瑞福德-我是盖茨比威利斯
1208 01:02:33 你怎么了 盖茨比?你看上去闷闷不乐
1209 01:02:37 我女友甩了我 和一个电影明星跑了
1210 01:02:42 人们总说你是斗不过魅力的
1211 01:02:46 我真不想一人在房间喝闷酒
1212 01:02:49 你住在这儿么?
1213 01:02:50 不 我到这儿是因为在这喝姜汁酒不违法
1214 01:02:55 我很喜欢钢琴乐手
1215 01:02:57 而现在我也到了可以喝琴酒和苦艾酒的年龄了
1216 01:03:01 时光飞逝
1217 01:03:02 是啊 不幸的是 我坐的是经济舱
1218 01:03:06 这话什么意思
1219 01:03:09 这一路颠簸并不舒服
1220 01:03:12 跟我说说呢
1221 01:03:16 你一人在这干啥呢
1222 01:03:18 工作啊
1223 01:03:20 你是做什么的?
1224 01:03:22 我让人美梦成真
1225 01:03:25 -你怎么能做到这个?-发挥你的想象力吧
1226 01:03:34 我们要不要去个我们两可以单独相处的地方
1227 01:03:38 好啊
1228 01:03:40 为什么不呢
1229 01:03:41 好的
1230 01:03:43 我价码是500块钱
1231 01:03:46 500么?
1232 01:03:48
1233 01:03:49 我知道你可能在想500也太贵了吧
1234 01:03:53 但这是纽约啊
1235 01:03:56 那你想挣五千块么?
1236 01:03:59 五千?
1237 01:04:01 要干些什么呢
1238 01:04:03 装作我的女伴几个小时出席一个晚会
1239 01:04:06 不用脱衣服 不用调情 也不用交换体液
1240 01:04:10 只需要一点角色扮演
1241 01:04:12 什么样的聚会
1242 01:04:14 就是我老妈办的操蛋的晚会
1243 01:04:19 我打扑克赢了一万五 我需要有个女伴
1244 01:04:22 漂亮的美人儿 名字就叫艾什莉英莱特
1245 01:04:27 -我希望我穿得得体-那是当然
1246 01:04:29 看着有点太招摇了
1247 01:04:31 -你看着很完美-那就好
1248 01:04:34 这些事有时很无趣 对吗
1249 01:04:36 感谢你能来
1250 01:04:38 -嗨 维加-你近来可好?
1251 01:04:39 -很好-很高兴看见你
1252 01:04:42 这家伙可是个大厨
1253 01:04:44 你一定得再为我做一次海鲜饭
1254 01:04:46 嗨 宝贝儿-你好啊
1255 01:04:48 近来怎么样?
1256 01:04:49 你能私下单独和我聊聊么
1257 01:04:51 主要聊聊秋季的一些工作安排和一些挂你名字的项目
1258 01:04:53 -现在么?-对 现在
1259 01:04:54 好的 你介意么 就一小会儿
1260 01:04:56 -你没事的吧?-没问题
1261 01:04:57 -嗯 没事吧?
1262 01:04:59 我会很快的
1263 01:05:02 谢谢
1264 01:05:08 -你是加布艾尔莎莫吧-是的
1265 01:05:10 我有好多问题想问你
1266 01:05:13 -是为我的专访文章的l-好啊
1267 01:05:16 没有多远 就在那边角落的位置
1268 01:05:18 好的 我喜欢步行
1269 01:05:20 事实上这也是我长大的那个房子
1270 01:05:23 我猜你一定是上那些名牌学校的吧?
1271 01:05:25 是 没错
1272 01:05:27 听说那边的孩子都有伯格多夫店和普拉达的打折卡是么
1273 01:05:31 他们花钱都是大手大脚 还吸毒是吗
1274 01:05:33 那我就不知道了 我从不跟他们大多数人混
1275 01:05:35 我只喜欢看老电影 玩我的小提琴
1276 01:05:38 有点怪怪的
1277 01:05:41 你是书虫么
1278 01:05:42 也不是啦 我妈是那种
1279 01:05:45 特别热衷文艺的人 她会一定让我去这家博物馆啦
1280 01:05:48 一定要去听这场钢琴演奏会啦 一定要看这场歌剧啦
1281 01:05:52 一定要看亨利詹姆斯的书啦 即便他的书我看的昏昏欲睡
1282 01:05:56 我喜欢查理帕克
1283 01:05:58 那是谁啊
1284 01:06:00 算了啦 没事的
1285 01:06:02 你心情真的很不好唉
1286 01:06:04 你在这儿啊
1287 01:06:06 抱歉打断你们
1288 01:06:07 -你在这儿-是的 我在
1289 01:06:09 我们一直在到处找你
1290 01:06:11 我要整理一下我的思绪
1291 01:06:14 你就像从地球消失一样 饱受折磨的艺术家先生
1292 01:06:17 我能单独和你聊一下么
1293 01:06:19 好啊
1294 01:06:21 我一直想和你好好谈谈
1295 01:06:24 你的片子比你跟我说的要好多了
1296 01:06:26 是么?
1297 01:06:28 高潮部分特别感人 是那种特别经典罗兰德波拉德式影片
1298 01:06:33
1299 01:06:37 我真怕我见不着你了
1300 01:06:41 抱歉 我有点醉了
1301 01:06:46 我们都很担心你
1302 01:06:48 我一直在思考我的作品和人生
1303 01:06:55 我想进一步认识你 艾什莉
1304 01:06:59 你这么想?
1305 01:07:01 你想和我一起去法国南部么?
1306 01:07:04 去哪?
1307 01:07:07 你的声音是这么多年来唯一可以给我理性的声音
1308 01:07:12 唯一可以激励我 让我继续相信自己的声音
1309 01:07:18 就像缪斯女神一样
1310 01:07:21 我想你是喝多了吧
1311 01:07:23 我是喝了不少
1312 01:07:26 跟我走吧
1313 01:07:27 你每日清晨醒来 都能闻到橙子树的芳香
1314 01:07:32 我会和你讨论我的新片
1315 01:07:34 我也可以从你宝贵的诚实中汲取养分
1316 01:07:39 你可闻到橙树的芳香
1317 01:07:44 我想你是把我和另一个艾什丽搞混了吧
1318 01:07:48 名字是丽的那一位
1319 01:07:51 我就知道是你
1320 01:07:54 艾什莉
1321 01:07:56 -你在这儿-我在这里
1322 01:07:58 每个人都在这 罗兰德也来了
1323 01:08:01 我和他一起来的 我在试着
1324 01:08:02 我一直在试着联系你
1325 01:08:05 -今天真是对不起-没事啦
1326 01:08:08 你真很能理解人 谢谢你
1327 01:08:10 -我真为你感到难过-没事啦 我还好
1328 01:08:13 我还好 就目前来看我还好啦
1329 01:08:16 是哦
1330 01:08:20 对于一个刚发现自己妻子
1331 01:08:22 -和最好朋友出轨的男人来说-嗯嗯
1332 01:08:25 -你也来参加派对啦-我也来参加啦
1333 01:08:27 我回到家 回到自己的公寓
1334 01:08:29 一直在思考康妮的不忠
1335 01:08:32 也并没有让我伤的那么深
1336 01:08:35 我一直在想你说的关于我电影的那些话
1337 01:08:39 然后我就在想 为什么
1338 01:08:42 艾什莉的认可对我而言那么的重要
1339 01:08:44 对 真的很重要 然后我猛的醒悟 现在也是如此
1340 01:08:47 你和我在一起
1341 01:08:49 我们一起去寻找到处暴走的罗兰德
1342 01:08:54 我们一起有了这段经历 在电影中
1343 01:08:57 在我的电影中 男主角会猛然醒悟
1344 01:09:01 他已经和那个女孩陷入了爱河
1345 01:09:05 -这样的角色我演过太多次了-这么好的作家不会轻易就
1346 01:09:08 -嗨-嘿
1347 01:09:12 你要是周五不打电话给我 我就联系山姆了
1348 01:09:14 好吧 行啊 再见
1349 01:09:16 -抱歉 花了这么久时间-可有趣了
1350 01:09:18 我爸会说千万不要在酒里掺合上
1351 01:09:22 谷物和葡萄之类的
1352 01:09:24 但我觉得这样喝着很不错
1353 01:09:28 我想我们该闪人了
1354 01:09:30 该闪人了?
1355 01:09:36 盖茨比 如果你一直打算要来参加 你真该告诉我们一声
1356 01:09:40 你知道我不喜欢什么惊喜
1357 01:09:43 爸妈 这是我女友艾什莉
1358 01:09:47 嗨 你好啊
1359 01:09:49 -见到你真高兴 艾什莉-我也是
1360 01:09:51 -很荣幸-嗨 你好啊
1361 01:09:53 -我很好 谢谢-很高兴认识你
1362 01:09:54 -我和你父亲有过生意上的合作-是 他对您评价很高
1363 01:09:58 事实上 我从未见过他人 是和他的银行合作
1364 01:10:01 是哦 他银行挺多的
1365 01:10:05 亚德利念书怎么样?
1366 01:10:07 那里很安静 冬天会下蛮大的雪
1367 01:10:11 靠近乡间 但我选这个学校是因为
1368 01:10:13 他们有很好的库尔德语研究项目
1369 01:10:16 你有考虑将来做什么么
1370 01:10:18 你爸一直在念叨说你还迟疑不决
1371 01:10:22 我是这样 伦纳德
1372 01:10:24 我想研究核能物理学
1373 01:10:25 然后开间小店 卖卖暗物质
1374 01:10:29 他在开玩笑啦
1375 01:10:30 他喜欢坐在钢琴边弹唱 打打扑克牌
1376 01:10:34 你小时 妈妈想让你做个钢琴演奏家来着
1377 01:10:39 她总是对我充满了规划
1378 01:10:41 你呢 艾什莉 你有什么计划
1379 01:10:43 -她想做个新闻记者-电视还是出版物?
1380 01:10:46 -政治方面的 她会报道哪些-电视 我想做天气预报方面的
1381 01:10:48 那些冲突地区
1382 01:10:50 天气方面的
1383 01:10:56 对对
1384 01:11:00 你一直盯了艾什莉一晚上了 有什么不对么
1385 01:11:04 这女孩不大对劲
1386 01:11:06 她确实漂亮
1387 01:11:08 对于她这个年龄来说太老练了
1388 01:11:21 进来吧
1389 01:11:25 -瞧瞧这地方-不错吧
1390 01:11:28 你和泰德还有罗利是怎么回事
1391 01:11:32 我们只是在聊天啦
1392 01:11:34 是么 好吧
1393 01:11:37 别担心
1394 01:11:38 我肯定他们对你写的报道很感兴趣
1395 01:11:42 今天真的够我写的了
1396 01:11:45 这也才是开始 请坐啊
1397 01:11:49 放松啦
1398 01:11:52 这一切太美妙了
1399 01:11:55 她很迷人
1400 01:11:56 也很性感 你从没提过艾什莉很性感
1401 01:11:59 -我提过啊-她比你大么?
1402 01:12:02 她看起来要大一些
1403 01:12:04 你不是想让我交个经验丰富一点的么
1404 01:12:08 你要长大点了 找份工作
1405 01:12:10 你认为这样的女孩会满足仅仅吃饱饭的日子么
1406 01:12:13 你这么说倒是有意思
1407 01:12:16 清醒一点 艾什莉
1408 01:12:20 明显他是想和你上床
1409 01:12:26 你对这事究竟怎么想
1410 01:12:29 你有男友
1411 01:12:31 对 但是
1412 01:12:34 这可是弗朗西斯科维加啊
1413 01:12:37 除了这身份 他那么性感
1414 01:12:41 他还是国际巨星
1415 01:12:45 莫哈姆甘地
1416 01:12:48 你怎能拒绝呢
1417 01:12:50 这是那种到老了可以讲给小辈听的故事啊
1418 01:12:54 我带你上楼去看看吧
1419 01:12:57 好啊
1420 01:12:58 你要是喜欢这儿 楼上你一定也喜欢
1421 01:13:00 好的
1422 01:13:02 我倒点威士忌我们一起喝
1423 01:13:06 这是你睡觉的地方么
1424 01:13:08
1425 01:13:10 是我睡觉的地方
1426 01:13:12 从这个角度 你可以看到整个公寓的全貌 视角很独特
1427 01:13:15 -不错哦-嗯 对吧
1428 01:13:18 我知道
1429 01:13:29 我来帮你
1430 01:13:34 看你
1431 01:13:36 这他妈会是谁 等我一下
1432 01:13:40 -嗯?-是蒂芬妮 我回家啦
1433 01:13:44 我以为你们两人分手了呢
1434 01:13:46 不 我们两 哦 天呐
1435 01:13:48 等一下我
1436 01:13:50 没事的
1437 01:13:52 是你说你们两已经不在一起了
1438 01:13:53 是 我知道
1439 01:13:55 你赶紧躲在那儿
1440 01:13:56 去那边门后面
1441 01:13:58 去别让她看见你
1442 01:14:11 -惊喜么!嗨-你怎么回来啦
1443 01:14:14 我们提前两天结束了
1444 01:14:15 你能回家我太高兴了 外面开始倾盆大雨了
1445 01:14:18 我刚下飞机
1446 01:14:21 我猜你没想到我会回来吧
1447 01:14:23 我喜欢这样呢
1448 01:14:25 弗朗西斯科你干啥总是跑来跑去的呀
1449 01:14:30 为你热个身啊
1450 01:14:38 欢迎回家
1451 01:14:41 我刚下飞机 我们提前两天收工了
1452 01:14:45 我就直接从机场回来了 我知道把你惊醒了
1453 01:14:52 宝贝 我好想你
1454 01:14:54 嗯 我也是
1455 01:14:55 我也好想你
1456 01:15:03 那是什么声音
1457 01:15:07 -我啥也没听见啊-我肯定听见了声音
1458 01:15:16 -宝贝-等一下下
1459 01:15:26 回来吧 啥事也没有
1460 01:16:32 抱歉 请问华尔道夫酒店怎么走
1461 01:16:37 妈 你在想些啥呢
1462 01:16:43 我想和你单独聊聊
1463 01:16:44 不用吧
1464 01:16:45 妈 今晚不用跟我说教了吧
1465 01:16:47 我真的没有心情听你长篇大论的教育我
1466 01:16:50 今晚真的就算了吧
1467 01:16:53 好么 艾什莉在哪?
1468 01:16:55 -我让她走了-啊?为什么
1469 01:16:58 别再编艾什莉的鬼话糊弄我了
1470 01:17:00 她一走进门我就知道她是个鸡
1471 01:17:03 妈 你听听你自己在说的话
1472 01:17:05 我当然能听见我自己说的话
1473 01:17:07 我很震惊
1474 01:17:11 好吧 那我道歉
1475 01:17:14 我是在卡莱尔酒店搭上她的 我给了她五千块
1476 01:17:17 让她假装艾什莉 其实艾什莉已经甩了我
1477 01:17:19 五千块?
1478 01:17:21 为了耍我和你爸你值得要花五千块?
1479 01:17:25 我心情不好 我也就是想开个玩笑
1480 01:17:28 所以这是个糟糕的玩笑咯?
1481 01:17:30 我打牌赢了好多钱 所以这 算是一种叛逆行为吧
1482 01:17:34 -这就是跟我对着干-充满敌意而且还叛逆
1483 01:17:37 你要抗拒什么呢
1484 01:17:39 私人学校 这么好的家 欧洲度假?
1485 01:17:43 抗拒一种装模作样的生活
1486 01:17:45 合适的朋友 合适的学校
1487 01:17:48 合适的女人 一切都要看你的抉择
1488 01:17:52 你厌恶是因为我把标准定得很高
1489 01:17:55 妈 我并不厌恶你把标准设的高
1490 01:17:57 我是想让你真的懂我
1491 01:17:59 我永远不可能像亨特 我没法从组装线上滚下来
1492 01:18:02 然后让你为我骄傲
1493 01:18:04 你对我说你太忙不能来参加聚会也是在撒谎
1494 01:18:07 说什么你太忙 说什么亚德利下雪了
1495 01:18:10 我确实骗了你 因为我确实不想参加你办的聚会
1496 01:18:14 我想和艾什莉一起在城里开心过一个周末
1497 01:18:18 那艾什莉人呢?
1498 01:18:19 我跟你说了她甩了我啊 我们分手了
1499 01:18:21 这座城市有着它自己的规律
1500 01:18:23 你对我的怒气这么大
1501 01:18:25 以至于你要带一个妓女回家来糊弄我
1502 01:18:28 一个应召女 妈
1503 01:18:30 别在这上面跟我扯了
1504 01:18:32 任何能震撼一下这帮势力小人的都行
1505 01:18:36 所以你就把她带过来让我出洋相是么
1506 01:18:42 对不起
1507 01:18:43 我不知道为什么我会这么做
1508 01:18:44 我也不知道我从哪继承了这根反骨
1509 01:18:47 我不知道
1510 01:18:49 你是从我这继承的
1511 01:18:51 从你这儿 从高品位女王这儿?
1512 01:18:59 好了
1513 01:19:02 你也够大了 现在该听听这些不合适的故事了
1514 01:19:08 我和你父亲
1515 01:19:13 也是通过这个工作认识的
1516 01:19:17 应召女郎服务
1517 01:19:20 或者说的更直白点:召妓
1518 01:19:24 就像你今天想让她冒充艾什莉的那个应召女一样
1519 01:19:30 蛤?
1520 01:19:33 不用大惊小怪
1521 01:19:38 是我敲了你爸酒店房间的门
1522 01:19:40 因为这就是我谋生的方式
1523 01:19:44 刚从印第安纳州的加里镇出来混
1524 01:19:47 给孤独的男士们提供一份消遣
1525 01:19:55 当然要收费
1526 01:19:58 只不过我和你爸坠入了爱河
1527 01:20:03 我们不仅结了婚
1528 01:20:05 温斯顿还用我挣得钱开了公司
1529 01:20:10 这使得我们过上了优越的生活
1530 01:20:15 你跟得上我么 还是我说太快了
1531 01:20:20 然后我去上学
1532 01:20:22 所以我聪明的儿子能笑话我的虚伪做作
1533 01:20:30 我是说如果我显得过分追求p
1534 01:20:36 华丽的事物或是精心维护的形象
1535 01:20:41 如果我让你这么的不舒服
1536 01:20:46 那也是因为我曾是个来自中西部
1537 01:20:49 狂热职业骗子 我试图消磨掉
1538 01:20:53 曾经在那么多的酒店房间里残存的噩梦记忆吧
1539 01:21:00 如果你还是不能明白
1540 01:21:03 你从哪继承来的想和风尘女子厮混的兴趣的话
1541 01:21:08 那是因为你有我的基因
1542 01:21:13 我也很抱歉和你这么可爱的大学生说这个限制级的故事
1543 01:21:17 但直觉告诉我也到时候了
1544 01:21:48 把椅子都放好 今天就收工了
1545 01:21:52 -嗨 盖茨比-嗨 约翰尼
1546 01:22:43 我在电视上看见你了
1547 01:22:49 什么事也没发生啦
1548 01:22:51 我筋疲力尽 我走了好长的路
1549 01:22:54 然后还坐错了车
1550 01:22:55 艾什莉 你可是跟电影明星在一块呢
1551 01:22:59 但什么也没发生
1552 01:23:00 我愿意相信你
1553 01:23:04 但喝了太多酒 也吸了太多大麻
1554 01:23:09 太累了 我也不想解释
1555 01:23:12 明天再说吧 但我保证 盖茨比 什么事也没发生
1556 01:23:18 把雨衣脱掉 我给你倒些黑咖啡
1557 01:23:22 我不能脱 我里面没穿衣服
1558 01:23:28 和罗兰德一起 更像是精神层面的交流
1559 01:23:32 我是他的缪斯 我能给他一些启迪 因为他
1560 01:23:35 正在度过一段艺术创作上的艰难时期
1561 01:23:38 而且我的名字和他第一任妻子的名字是一样的
1562 01:23:42 她也是去亚德利上的学 他对她始终不能释怀
1563 01:23:46 然后又遇见泰德
1564 01:23:48 他被他妻子和他好朋友的出轨事件
1565 01:23:52 弄的伤心欲绝
1566 01:23:53 我又正好人在那
1567 01:23:55 可以和他谈心 在他难受时握住他的手
1568 01:24:01 那弗朗西斯科维加呢
1569 01:24:03 就像没有演技的詹姆斯迪恩
1570 01:24:05 维加只是希望得到我的身体 但我心里有数
1571 01:24:09 这次我有非常棒写作素材了
1572 01:24:12 我和一个帅哥约了会
1573 01:24:14 你呢
1574 01:24:16 你妈聚会后来怎样
1575 01:24:20 实际上蛮不错的
1576 01:24:22 我和她进行了一场疯狂的对话
1577 01:24:26 我人生有史以来第一次 她令我感到惊讶 不过是好的那种
1578 01:24:31 现在我感到和她亲一点了
1579 01:24:34 一定是场震撼的对话 你们聊了些啥
1580 01:24:38 最古老的职业
1581 01:24:41 新闻业么?
1582 01:24:44 那是第二古老的
1583 01:24:47 我这么跟你说吧 她比我想的要厉害多了
1584 01:24:51 我之前小看我妈了
1585 01:24:53 我们没能一起坐马车多遗憾啊
1586 01:24:55 我们现在也还可以啊
1587 01:24:57 我们还有好多时间呢 我们现在去啊
1588 01:24:59 约翰就是这么跟我妈说的
1589 01:25:02 -什么?-没什么
1590 01:25:04 我们最好把行李寄存在楼下
1591 01:25:06 我可不想错过回亚德利的巴士
1592 01:25:21 雾中的纽约
1593 01:25:25 我也说不出这对我意味着什么 但它又像什么都在不言中
1594 01:25:29 这只是在坐马车啊 天气阴沉沉的
1595 01:25:35 我昨晚总是睡不着 你能听见那些消防车的引擎声么
1596 01:25:38 我听见呢
1597 01:25:40 街上车水马龙
1598 01:25:42 我屋中一片寂静
1599 01:25:45 我知道这句话 是莎士比亚写的吧
1600 01:25:55 先生 您能停一下车么
1601 01:25:57 -我们为什么要停车-艾什莉 你自己回亚德利吧
1602 01:26:00 -我要留在纽约-什么?
1603 01:26:02 我有一氧化碳就能活着
1604 01:26:05 -你在说什么呀-我们是两个完全不同的物种
1605 01:26:09 你喜欢蟋蟀的叫声 而我喜欢出租车的喧闹
1606 01:26:12 你在阳光下盛放
1607 01:26:14 而我在阴郁的天空下自得其乐
1608 01:26:16 你在这儿是社交名人 是非常棒的记者
1609 01:26:20 你被三个有才华的人从精神、情感和肉体层面上爱恋着
1610 01:26:24 -是哦-你不用和我在一起了
1611 01:26:25 你值得更好的生活
1612 01:26:27 那你是要从亚德利退学么
1613 01:26:30 我不想听着那么虚伪
1614 01:26:32 但我想思考一下我别的人生选择
1615 01:26:33 不好意思 先生 请带她去皮埃尔酒店
1616 01:26:36 -盖茨比 我不明你-你拿好这个 拿好
1617 01:26:39 带着行李回去亚德利
1618 01:26:41 那你不回去了吗
1619 01:26:44 我也不知道 艾什莉 我要想明白我人生究竟要做什么
1620 01:26:47 一路平安 请帮我和亚德利的同学们说声再见
1621 01:26:50 那你是不回去了?
1622 01:26:53 盖茨比
1623 01:26:54 等等 先生 我。。。
1624 01:26:57 盖茨比 我不明白
1625 01:27:09 你能快一点么 我想就要下雨了
1626 01:28:49 我如何就知道你会来这儿呢
1627 01:28:51 你该不会以为我会搞砸这一时刻吧
1628 01:28:53 皮肤科医生怎么办?
1629 01:28:55 很帅很多金也很聪明 但我现在人在这里
1630 01:29:00 就为了一个最多打到八分的吻么
1631 01:29:04 这会儿是秋天 春天我一定能让你提高到10分的