Spartacus: House of Ashur (2025) Episode 4(CN/EN)Subtitles

Movie:Spartacus: House of Ashur (2025)4K
Era:2025
Length:17 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:20 医生Doctore!
2 00:00:21 不过 科里斯还活着 该死的重伤Korris yet lives, though grievously fucking injured.
3 00:00:25 Proculus反对我们吗Proculus moves against us?
4 00:00:26 反派Fides是众所周知的 偶尔做他的男人The villain Fides is known to be his man upon occasion.
5 00:00:29 你的任务是什么What of your task?
6 00:00:31 和Opiter的葡萄酒and wine with Opiter
7 00:00:32 并获得了他的信心and gained his confidence.
8 00:00:34 我会看到我的男人当之无愧 在即将到来的比赛中的位置I would see my men in deserved position in the impending games.
9 00:00:37 提升叙利亚人 自费Elevating the Syrian at my own expense?
10 00:00:40 来自罗马的派遣呢? 收到了吗What of dispatches from Rome? Any been received?
11 00:00:43 不 多米努斯No, Dominus.
12 00:00:44 维里迪亚Viridia.
13 00:00:46 看到就心潮澎湃 你从房间里搅动It swells heart to see you stir from chambers.
14 00:00:49 叙利亚人The Syrian.
15 00:00:50 众神应该 有利于你走向竞技场Should the gods favor you towards the arena,
16 00:00:52 你将面临三个-you shall face three-
17 00:00:54 费罗克斯兄弟the Brothers Ferox,
18 00:00:55 恶毒的半人vicious half-men.
19 00:00:58 Dominus玷污了它 通过定位女人Dominus has tainted it by positioning woman
20 00:01:00 走向竞技场towards the arena.
21 00:01:02 抓住命运作为 这该死的房子的冠军Seize fate as champion of this fucking house.
22 00:01:39 费罗克斯兄弟 形式上可能扭曲Brothers Ferox may be twisted in form,
23 00:01:41 但面对激烈的对手yet stand fierce opponent
24 00:01:43 能够派任何人去capable of sending any man...
25 00:01:46 或者女人or woman
26 00:01:48 进入后世into the afterlife.
27 00:02:05 把阴部送到草地上 并完成它Send the cunt to grass and be done with it.
28 00:02:12 注意分心Note distraction.
29 00:02:14 吸引注意力和祝福 公开攻击的萨蒂鲁斯Pulling attention and blessing Satyrus with open attack.
30 00:02:24 很好 很好Good. Good.
31 00:02:27 现在按优势Now press advantage.
32 00:02:45 你假设合适的位置You assume proper place
33 00:02:48 对于虚弱的动物for weakened animal.
34 00:03:02 啊Ah.
35 00:03:07 是故意的吗 整个上午都躺着休息Is it intent to lay in repose all morning
36 00:03:11 或者证明值得标记 你现在承受的兄弟情谊or prove worthy of the mark of Brotherhood you now bear
37 00:03:15 并上升到他妈的场合and rise to fucking occasion?
38 00:03:20 Dominus 一条消息到了Dominus, a message arrives.
39 00:03:24 来自克拉苏斯From Crassus.
40 00:03:29 阿哈Aha.
41 00:03:31 “为光荣的到来做准备 ”'Prepare for honored arrival.'
42 00:03:38 这就是它的总和吗That is the sum of it?
43 00:03:41 它全部收到It stands all received.
44 00:03:43 什么时候When?
45 00:03:44 Crassus什么时候会祝福我们 带着他妈的存在When will Crassus bless us with fucking presence?
46 00:03:47 我们不知道We do not know.
47 00:03:49 没有提出问题 期待他妈的回复Question was not posed expecting fucking reply.
48 00:03:56 见抛光地板 反思See floor polished to reflection.
49 00:03:58 用水填满游泳池 清新清澈Fill pool with water, fresh and clear.
50 00:04:01 弥赛亚将出席 做卑微的职责Messia will attend to menial duties.
51 00:04:04 去Go.
52 00:04:05 我们必须展示 最好的葡萄酒和异国情调的肉类We must present finest wines and exotic meats.
53 00:04:08 准备好饭菜来移动 众神自己流口水Have meal prepared to move the gods themselves to salivation.
54 00:04:11 -为了这一天? - 他妈的每一天- For this day? - Every fucking day
55 00:04:13 直到Crassus实现 或者箱子他妈的干了until Crassus materializes or coffer runs fucking dry.
56 00:04:16 我们无法忍受这样的 周末之后的费用We cannot bear such expense beyond week's end.
57 00:04:19 你对任何说不出话来 超越他妈的灾难You break words towards any beyond fucking calamity?
58 00:04:25 道歉Apologies.
59 00:04:27 情绪应该被打破 仅从我的舌头上Sentiment deserved to be broken from my tongue alone.
60 00:04:32 去他妈的木星的脸Fuck Jupiter's face!
61 00:04:34 我们为克拉苏斯站得不合时We stand ill-timed for Crassus,
62 00:04:36 缺席位置 在接近游戏时absent position in approaching games.
63 00:04:38 劳动进展如何 在这方面How do labors progress in such regard?
64 00:04:42 充其他妈的是烦恼Vexing at fucking best.
65 00:04:44 加比尼乌斯支架制造商 决定的Gabinius stands maker of decision,
66 00:04:46 然而他的婊子Cossutia 咆哮和泡沫yet his bitch Cossutia growls and froths
67 00:04:49 就像门口的Cerberus一样 拒绝进入like Cerberus at the gate, denying entry.
68 00:04:53 奥皮特呢What of Opiter?
69 00:04:56 Korris虚弱地躺着Korris lays infirm,
70 00:04:58 无法与这个人进行 对事业的蜂蜜话unable to ply the man with honey word towards cause.
71 00:05:01 即使如此摇摇Even if so swayed,
72 00:05:03 我担心Cossutia会坚持下去 快速解决仇恨问题I fear Cossutia will hold fast in hateful resolution.
73 00:05:07 很好的分享关注A concern well shared.
74 00:05:10 然而 一些该死的东西 必须移动那个女人Yet something fucking must move the woman.
75 00:05:25 你的男人拥有 令人钦佩的人才Your man possesses admirable talent
76 00:05:27 超越竞技场的沙子beyond sands of the arena.
77 00:05:29 他的热情却上升了 为了你的美丽His enthusiasm but rises to the occasion of your beauty.
78 00:05:34 更多的酒More wine?
79 00:05:39 我会I would...
80 00:05:41 暂停pause...
81 00:05:43 片刻a moment.
82 00:05:50 啊Ah!
83 00:05:56 感恩Gratitude!
84 00:05:59 离开我们Leave us.
85 00:06:05 我多么希望年迈的丈夫 拥有如此巧妙的舌头How I wish aged husband possessed such artful tongue.
86 00:06:10 超越参议院的辩论Beyond oration in the Senate.
87 00:06:13 - Gabinius的票价有多好? - 哦 我几乎不知道- How fares good Gabinius? - Oh, I would hardly know.
88 00:06:16 他的目光永远盯着罗马His gaze is forever towards Rome
89 00:06:18 以及两者之间的紧张关系日益加剧 庞培和克拉苏斯and growing tensions between Pompey and Crassus.
90 00:06:22 一个严重的担忧 内战的A grievous concern, that of civil war.
91 00:06:25 然而 西里西亚的威胁Yet Cilician threat
92 00:06:27 到港口和货物 更紧迫to ports and goods more pressing.
93 00:06:30 我们站得离得很远远 第勒尼安河的水域We stand well removed from waters of the Tyrrhenian
94 00:06:32 和该死的掠夺者 在它的波浪上and fucking plunderers upon its waves.
95 00:06:35 然而尸体已经被发现了 在我们的街道上And yet bodies have been found in our very streets,
96 00:06:39 也许倒下了 到西里西亚刀片perhaps fallen to Cilician blades.
97 00:06:42 尸体Bodies?
98 00:06:43 六 发现 在暴风雨之后Six, discovered in wake of storm.
99 00:06:45 在他们中间Among them
100 00:06:47 暴力的信仰the brute Fides,
101 00:06:49 一个令人不快的标本 受到Proculus的青睐an unpleasant specimen favored by Proculus.
102 00:06:52 喉咙像内脏的鱼一样裂开Throat slit as gutted fish.
103 00:07:00 我不认识这个人I did not know the man.
104 00:07:02 也许他遭遇了不幸 他自己建造的Perhaps he fell to misadventure of his own construction.
105 00:07:06 它站着 最深的谜团It stands deepest mystery
106 00:07:09 我为什么还穿这个why I yet wear this,
107 00:07:13 昨天的时尚延伸 超出使用或考虑范围yesterday's fashion extended beyond use or consideration.
108 00:07:17 麻布被提升为丝绸 在像你这样的框架上Sackcloth is elevated to silk upon frames such as yours.
109 00:07:21 麻布应该是 不久的祝福Sackcloth shall be a blessing before long.
110 00:07:23 它经得起不可能的挑战 获得新的面料It stands impossible challenge to obtain new fabric
111 00:07:27 和那些西里西亚的狗屎 掠夺我们的商船with those Cilician shits preying upon our merchant ships.
112 00:07:31 微风之言 有的耳朵Word upon breeze has caressed ear
113 00:07:33 最好的埃及亚麻布of the finest Egyptian linens
114 00:07:36 明天到达 在大门关闭时arriving tomorrow at gates' close,
115 00:07:38 被接收 商人 斯普里乌斯to be received by the trader, Spurius.
116 00:07:42 埃及人Egyptian?
117 00:07:44 -你确定吗? -就像每天的太阳破晓一样- Are you certain? - As sun breaking dawn each day.
118 00:07:48 感激之情 及时考虑Gratitude for timely consideration.
119 00:07:52 我们不是朋友吗Are we not friends?
120 00:07:53 一个我会看到的 改造的山脉One I would see mountains reformed
121 00:07:55 走向共同利益towards shared interests.
122 00:07:57 我不会 要求如此大力的努力I would not ask such Herculean effort.
123 00:08:00 嗯Mmm.
124 00:08:02 然而......有一个恩惠 我会谦卑地恳求Yet...there is one favor I would humbly entreat.
125 00:08:06 哦 给它发声和 看到它受到好评Oh, give it voice and see it well received.
126 00:08:09 思想转向 Ludi Apollinares的比赛Thoughts turn towards games of Ludi Apollinares
127 00:08:12 高贵的丈夫礼物noble husband presents.
128 00:08:14 安心Place mind at ease.
129 00:08:15 你的手下会坚持下去 在他们的位置Your men shall hold position in them.
130 00:08:16 一如既往的荣幸Honored, as always.
131 00:08:18 然而 我谈论主题 不是为了我自己 而是Yet I broach subject not for myself but...
132 00:08:22 为了阿舒尔家族for the House of Ashur.
133 00:08:26 你请愿 该死的叙利亚人You petition for the fucking Syrian?
134 00:08:28 仅通过微弱的关联By tenuous association only.
135 00:08:31 我向有价值的人物说话 他的医生 科里斯I speak toward worthy figure of his Doctore, Korris,
136 00:08:36 值得演讲 他的劳动deserving of the presentation of his labors.
137 00:08:42 你可以从......中得到什么What stand you to gain from...
138 00:08:45 令人不快的要求unsavory request?
139 00:08:47 一个因亲切行为而受人的恩人A man indebted by gracious act
140 00:08:49 支付未来股息 当被召唤时pays future dividends when called upon.
141 00:08:53 你一直占有You have always possessed
142 00:08:54 微妙的敏感性 有遠見的delicate sensibilities of foresight.
143 00:08:57 然而 我害怕Yet I fear
144 00:08:58 这可能是this may have been...
145 00:09:01 罕见的计算错误rare miscalculation.
146 00:09:04 在什么方面In what regard?
147 00:09:06 谣言震动 叙利亚人Rumor vibrates that the Syrian's man
148 00:09:09 遭受了重伤has suffered grievous injury.
149 00:09:13 -受伤? -嗯- Injury? - Mm.
150 00:09:17 他还活着吗Does he yet live?
151 00:09:23 去他妈的神Fuck the gods!
152 00:09:25 啊Ah.
153 00:09:26 我们终于来到了 主题的共同点We at last come to common ground upon subject.
154 00:09:31 他过得怎么样How does he fare?
155 00:09:32 你没看到我吗 他妈的在你前面站起来Do you not see me fucking rise before you?
156 00:09:36 精神发炎 虽然肉体虚弱With spirits inflamed, although weak of flesh.
157 00:09:39 我还没吸气 [缩缩]I yet draw breath. [winces]
158 00:09:41 其余的将 很快跟随And the rest shall follow shortly.
159 00:09:44 让鸡巴变硬的新闻News to harden cock.
160 00:09:46 我打破的东西会有回报As what I break shall in return.
161 00:09:50 Crassus发送消息 即将到达的Crassus sends word of impending arrival.
162 00:09:53 克拉苏斯Crassus?
163 00:09:55 - 什么时间? - Enigma尚未揭晓- Upon what hour? - Enigma yet to be revealed.
164 00:09:57 它沉重地思考It weighs thought,
165 00:09:59 他将站在哪里 走向房屋阴谋where he will stand towards house conspiring
166 00:10:02 在竞技场上展示一个女人to present a woman in the arena.
167 00:10:03 只要它预示着 人群的奉承As long as it heralds adulation from the crowd
168 00:10:05 他妈的手掌上的硬币 Crassus会很高兴地站着and coin in fucking palm, Crassus shall stand delighted.
169 00:10:10 然后我们会变好 幽默走向优势We will then turn favorable humor towards advantage
170 00:10:12 并迫使这个人承诺 努力重建竞技场and press the man to commit effort into rebuilding the arena
171 00:10:15 被斯巴达克斯摧毁 和他的潴人destroyed by Spartacus and his mongrels.
172 00:10:17 假设我们获得了地位 在竞技场上Assuming we gain position in the arena.
173 00:10:19 当我们获得位置时When we gain position.
174 00:10:22 你这个该死的山羊You fucking goat.
175 00:10:25 来吧 你站在需要的 食物和葡萄酒Come. You stand in need of food and wine...
176 00:10:29 和清洁水and cleansing waters
177 00:10:30 去除臭味 险些避免死亡to remove stench of narrowly averted death.
178 00:10:36 我已经驻扎了男人 在山脊上发出信I have stationed men upon ridge to give signal
179 00:10:38 当游行队伍出现时when procession comes to view.
180 00:10:40 当响起时 我会 你倒在我这边了吗-When sounded, I would have you fall to my side-
181 00:10:43 多米努斯Dominus.
182 00:10:44 我们已经收到了 未宣布的客人We have received unannounced guest.
183 00:10:47 好奥皮特Good Opiter!
184 00:10:49 你赐予我们 意外的存在You grace us with unexpected presence.
185 00:10:52 感恩按顺序排列 对于你慷慨的谷物礼物Gratitude stands in order for your generous gift of grain.
186 00:10:55 哦 别想了Oh, give it no thought.
187 00:10:57 为出现在道歉 适当的......警告Apologies for appearing in advance of proper... warning.
188 00:11:01 消息刚刚传到耳朵 你男人的伤势News only just reached ear of your man's injuries.
189 00:11:04 我害怕他 不再在我们中间I had feared him no longer among us.
190 00:11:06 我仍然依附于该死的生活和 缺席需要关注I yet cling to fucking life and stand absent need for concern.
191 00:11:09 哦 他夸大了恢复 作为骄傲的问题Oh, he exaggerates recovery as a matter of pride.
192 00:11:14 道歉 我会提供 葡萄酒和午后大快Apologies. I would offer wine and midday repast,
193 00:11:16 但紧迫的担忧 把我拉到市场yet pressing concerns pulls me to market.
194 00:11:20 -那我就走了 - 哦 不 留下来- I shall take my leave, then. - Oh, no. Remain.
195 00:11:22 Korris正在洗澡 浸泡麻烦的伤口Korris is to the baths to soak troubled wounds.
196 00:11:26 担心的将是 从思想中放出来Concern will be put from thought
197 00:11:28 知道重量 他的痛苦减轻了knowing the weight of his suffering is lifted
198 00:11:31 通过关心的双手by caring hands.
199 00:11:34 你的存在 会带来安慰Your presence would lend comfort.
200 00:11:48 你经常被邀请吗 进入叙利亚的浴缸Are you often invited into the Syrian's bath?
201 00:11:52 众所周知 它会发生 偶尔It has been known to happen, upon occasion.
202 00:11:55 嗯Hmm.
203 00:11:56 我不知道他 拥有这样的... 204 00:11:59 886 --> 00:12:012 食欲I was unaware he possessed such...
204 00:11:59 appetites.
205 00:12:01 他的欲望不会延伸 走向他那该死的医生His desires do not extend towards his fucking Doctore,
206 00:12:04 我的也不是他的nor mine towards his.
207 00:12:05 你不赞成一个 如此丰富的肤色You do not favor one of such rich complexion?
208 00:12:09 男人皮肤的色调 站着毫无意义The tone of a man's skin stands meaningless.
209 00:12:12 切割时When cut,
210 00:12:14 颜色对所有人都是平等的the color holds equal for all.
211 00:12:15 哦Ow!
212 00:12:17 从存在中坠落Fall from presence.
213 00:12:30 女人的手 提供粗糙的舒适感A woman's hands offer rough comfort.
214 00:12:37 一个男人的 更多A man's, more...
215 00:12:39 熟悉崎岖的地形familiar with rugged terrain...
216 00:12:44 以练习的轻松穿越traverses with practiced ease.
217 00:12:49 你不需要给自己带来负担 带着这样的苦差事You need not burden yourself with such a chore.
218 00:12:51 姆 这是一个难得的特权Hm. It's a rare privilege
219 00:12:53 对于一个凡人 触摸天空for a mere mortal to touch the heavens.
220 00:12:58 [耐人寻味的音乐][intriguing music]
221 00:13:01 谁对你这么粗暴Who handled you so roughly?
222 00:13:06 一个老熟人An old acquaintance
223 00:13:07 谁对...有意见 最近的谈话who took issue with recent conversation.
224 00:13:10 反派有名字吗Does the villain carry a name?
225 00:13:13 信仰Fides.
226 00:13:15 他倒在我身上 一群男人He fell upon me with a clutch of men.
227 00:13:17 他们的生命被夺走了 对于冒犯Their lives claimed for the offense,
228 00:13:19 然而这个人本人 向风飘动yet the man himself fluttered to the winds.
229 00:13:22 并且迅速暴跌And swiftly plummeted,
230 00:13:24 再也不展翅了never to spread wings again.
231 00:13:28 信社不再呼吸了吗Fides no longer draws breath?
232 00:13:31 喉咙割裂困难Difficulty with throat slit.
233 00:13:35 未造成的伤口 靠我的手Wounds not inflicted by my hands.
234 00:13:38 那是谁的Then whose?
235 00:13:39 众所周知 他有 与Proculus打交道He was known to have dealings with Proculus,
236 00:13:42 我确信的一件事 你很清楚a thing I'm certain you're well aware of.
237 00:13:45 我目睹了这样的I have witnessed such
238 00:13:48 并提到 就在今天去Cossutiaand mentioned to Cossutia this very day.
239 00:13:52 看到肉体让我很烦恼 被基地操纵所破坏Troubles me to see flesh so marred by base maneuverings.
240 00:13:59 我会看到伤口 访问了十倍I would see wounds visited tenfold
241 00:14:03 在Proculus的手下upon Proculus' men
242 00:14:04 在竞技场上in the arena.
243 00:14:08 两次访问 你提到了欲望Twice in as many visits you have mentioned desire
244 00:14:11 在游戏中看到自己to see yourself in the games.
245 00:14:15 这是你自己的愿望吗 持有我的公司Is such your own desire in holding my company?
246 00:14:20 我是这所房子的医生I am Doctore of this house.
247 00:14:23 竞技场上的荣耀 消耗他妈的头脑Glory in the arena consumes fucking mind.
248 00:14:26 以及叙利亚人As well as that of the Syrian,
249 00:14:28 人们会假设one would assume.
250 00:14:35 这是一件无所谓的事情It's a thing of no matter.
251 00:14:38 我们都必须发挥自己的作用We must all play our part
252 00:14:39 在这个男人的游戏中 以及他们的野心in this game of men and their ambitions.
253 00:14:45 需要商定的词语Words to be agreed upon.
254 00:14:49 把担心的想法放在一边Place worried thought aside.
255 00:14:52 我已经把主题拉了 与CossutiaI have broached subject with Cossutia
256 00:14:53 并且会重新访问 最早的机会and will revisit upon soonest opportunity.
257 00:15:00 对努力的感激之情Gratitude towards effort...
258 00:15:04 无论在哪里 都可能导致wherever such may lead.
259 00:15:10 下次你发现 自己需要Next time you find yourself in need...
260 00:15:20 部分嘴唇part lips...
261 00:15:23 我将冲进奥林匹斯山and I shall storm Olympus
262 00:15:25 看到你满意to see you satisfied.
263 00:15:39 一个大胆的主张A bold claim...
264 00:15:45 对于一个如此轻微的for one so slight.
265 00:15:48 英勇的目的砺纈纈 在你面前Valiant purpose soars in your presence.
266 00:15:53 手势还在吗 叙利亚人的服务Is gesture yet in service of the Syrian?
267 00:16:00 他站得很远 来自他妈的想法He stands far from fucking thought.
268 00:16:18 牛肉和家禽是无与伦比的 通过卡普阿的任何提议Beef and fowl unmatched by any offering in Capua!
269 00:16:23 牡蛎很新鲜吗Oysters stand fresh?
270 00:16:25 海王星自己祝福 他妈的他们每个人Neptune himself blesses each fucking one of them.
271 00:16:30 他们闻到了他屁股的味道They smell of his ass.
272 00:16:33 是什么让你 鬺鱼和sar?嗯What make you of the moray and sar? Huh?
273 00:16:36 我担心他们会威胁 超过钱包的重量I fear they threaten to exceed weight of purse,
274 00:16:38 添加到什么立场上 已经购买added to what stands already purchased.
275 00:16:40 你会看到Crassus呈现 用他妈的薄薄的祭品You would see Crassus presented with thin fucking offering?
276 00:16:43 我会看到他参加得很好I would see him well attended,
277 00:16:46 缺少库房 在嘗試中清空short of coffers emptied in attempt.
278 00:16:48 -你太不理智了 -但并没有超出目的- You fret beyond reason. - Yet not beyond purpose.
279 00:16:52 作为vilica 我没有被收费吗 和你家的账目一起As vilica, am I not charged with the accounts of your house?
280 00:16:56 你站得这么大You stand so.
281 00:16:58 我的恩人 如此细心的建议And I benefactor of such attentive counsel.
282 00:17:29 Ammonius 再次胜利Ammonius, victor once again.
283 00:17:32 我他妈的差点把他弄了I almost fucking had him.
284 00:17:34 你差点就得到了他的鸡巴 在他妈的屁股里You almost had his cock in fucking arse.
285 00:17:39 卡普阿的好公民Good citizens of Capua,
286 00:17:42 为了纪念即将到来的 Ludi Apollinares的比赛in honor of the approaching games of the Ludi Apollinares,
287 00:17:45 我再次邀请任何罗马人 站出来I again invite any Roman to step forth
288 00:17:49 和测试价值 Proculus之家and test worth against the House of Proculus!
289 00:17:54 是的Yeah!
290 00:17:57 阿舒尔家族会 看到接受的挑战The House of Ashur would see challenge accepted.
291 00:18:05 在竞技场的沙滩上Upon the sands of the arena.
292 00:18:08 你站着没有巨大的影子You stand absent giant shadow.
293 00:18:11 你强大的医生潜伏在哪里Where lurks your mighty Doctore?
294 00:18:13 那些摔倒的人的教练 反对他妈的更好的男人Trainer of those who fall against better fucking men.
295 00:18:19 我以为这是他的礼节 不要让你的孩子日食I thought it courtesy he not eclipse your children
296 00:18:21 从异常的子宫中溢出spilled from aberrant womb.
297 00:18:26 我们把酒洒了We spill but wine
298 00:18:27 还有屎和尿的血 你他妈的认为是冠军and the blood of shit and piss you deem fucking champion.
299 00:18:32 胜利当之不愧Victory well earned,
300 00:18:34 即使是半男人even for half-men.
301 00:18:36 哦Ooh!
302 00:18:38 然而 让我们看看 重新审视比赛Yet, let us see contest revisited
303 00:18:41 反对最新的产品 来自阿舒尔家族against the newest offering from the House of Ashur.
304 00:18:45 一种惊奇和敬畏的景象A sight of wonder and awe,
305 00:18:48 从未目睹过 在竞技场的沙滩上never before witnessed upon the sands of the arena.
306 00:18:53 让叙利亚人 移动好 加比尼乌斯Let the Syrian move good Gabinius
307 00:18:55 确保位置 在游戏中to secure position in the games,
308 00:18:57 然后看 费罗克斯兄弟and then behold the Brothers Ferox,
309 00:19:00 他们再次发送他的 冠军到应得的结局as again they send his champion to deserved end.
310 00:19:07 我们准备做爱We stand ready to fuck
311 00:19:09 所有敢站在我们面前的人all who dare stand before us.
312 00:19:14 巨大的词来自 这么小的家伙Colossal words from such little fucking man.
313 00:19:18 或许——Perhaps--
314 00:19:23 巴尔布斯兄弟 给我们路Brother Balbus shows us the way!
315 00:19:29 让我们向叙利亚人致敬 和食物的礼物Let us honor the Syrian with gifts of food
316 00:19:31 喂养营养不良的男人 在他该死的屋檐下to feed malnourished men beneath his fucking roof!
317 00:19:35 去他妈的叙利亚人Fuck the Syrian!
318 00:19:38 去死吧! 该死的婊子Go to fucking hell! Fucking cunt!
319 00:19:47 话语下降 就像嘴里的屎一样Words fall as shit from mouth.
320 00:19:49 它他妈的是这样It stands fucking so.
321 00:19:51 我目睹了一个女人被宠着 阴部和鸡巴 一个一个I witnessed a woman graced with cunt and cock, one atop another.
322 00:19:58 那么 是你操了她 还是她操了你So did you fuck her, or she you?
323 00:20:18 我自己的狗屎会 提供更多风味的味道My own shit would offer more flavored taste.
324 00:20:25 厨师提供什么吗 除了该死的粥Does cook offer anything beyond fucking porridge?
325 00:20:28 姆 更受尊重的房屋 众所周知 提供肉类Hm. Houses of higher esteem have been known to present meat.
326 00:20:33 那么 众神操我们The gods fuck us, then.
327 00:20:34 一种非常熟悉的东西 在这个屋檐下A thing of deep familiarity beneath this roof.
328 00:20:39 -你站着不怕吗? - 走向- You stand not afraid? - Towards?
329 00:20:42 断餐 和一个如此讨厌的人Breaking meal with someone so hated.
330 00:20:44 他们但是 陷入瘟They but fall to distemper
331 00:20:46 回应你的承诺 作为冠军的站in response to your promised station as champion.
332 00:20:49 缺乏时间和精力 声称自己的Absent time and effort has claimed their own.
333 00:20:52 我忍受着他妈的标记 兄弟情谊 就像他们所做的那样I bear the mark of the fucking Brotherhood, as they do.
334 00:20:55 然而 不是他们赢得的Yet not as they earned it.
335 00:20:57 一件不是我选择的事情A thing not of my choosing.
336 00:20:59 我们都走上了正确的道路We all set upon rightful path,
337 00:21:01 继任的脚步 一个又一个footfall placed upon succession, one following another.
338 00:21:05 你只坐在座位上 打破没有意义的单词You fall to seat only to break words absent meaning?
339 00:21:10 一个人的大胆宣言 在地面上度过了一上午Bold proclamation from one who spent the morning upon ground,
340 00:21:12 嘴里塞满了该死的污垢mouth filled with fucking dirt.
341 00:21:14 给我们中的一个起名字 谁能击败三个对手Give name to one among us who could best three opponents.
342 00:21:17 如果Dominus操纵进入 到下一个展示的游戏If Dominus maneuvers entry to games next presented,
343 00:21:20 你们将面对平等的 竞技场上的码you shall face equal number in the arena.
344 00:21:23 铁氧兄弟The Brothers Ferox?
345 00:21:26 半人勉强形成 超越一个孩子Half-men barely formed beyond that of a child.
346 00:21:28 弯曲你他妈的耳朵和 你把我的话放在心上Bend your fucking ear and you clutch my words to heart.
347 00:21:32 兄弟们作为一个人战斗 以单一的头脑The Brothers fight as one, with singular mind.
348 00:21:37 你在这里面对的男人 没有这样的目的The men that you face here stand absent such purpose.
349 00:21:46 他们看起来思想奇特 到他妈的眼睛They appear of singular mind to fucking eyes.
350 00:21:49 然而 一个按压攻击Yet one presses attack
351 00:21:51 那些没有想到的人 在这方面会帮助他absent thought of those who would aid him in such regard.
352 00:21:54 你只和一个对手战斗You fight but single opponent.
353 00:21:58 你最好他 还有 其他人会很快倒下You best him, and the others will quickly fall.
354 00:22:05 你谈论你的儿子You speak of your son.
355 00:22:07 - Tarchon? - 不 我说的是角斗士- Tarchon? - No, I speak of a gladiator...
356 00:22:12 被傲慢所吞噬 带着对荣耀的渴望consumed by hubris, with a thirst for glory.
357 00:22:17 一件需要缓和的事情 如果 他要在竞技场上生存A thing to be tempered if he is to survive in the arena.
358 00:22:34 盘点什么 你在你面前看到Take stock of what you see before you.
359 00:22:38 这就是Capua 想到我们的房子This is what Capua thinks of our house,
360 00:22:43 因为你们谁都不拉屎 展示他妈的价值because none of you shits demonstrate fucking worth!
361 00:22:49 你大大大的 根据我的慷慨You gorge yourself upon my generosity,
362 00:22:53 并且回报and in return,
363 00:22:54 除了发出妩声 什么都不产生 借口和失望produce nothing but bleating excuses and disappointment!
364 00:23:00 并且知道这个And know this.
365 00:23:01 艰巨艰和任务 來自你的Dominus的努力Toil and task pulled from effort of your Dominus
366 00:23:04 应该看看这所房子 到当之无愧的位置shall see this house to deserved position
367 00:23:07 在该死的游戏中in the fucking games.
368 00:23:10 在这样的日子里And upon such day,
369 00:23:11 你会宣称胜利 反对普罗库卢斯家族you shall claim victory against the House of Proculus,
370 00:23:15 否则我会见你们所有人 去他妈的矿井or I will see you all to the fucking mines!
371 00:23:21 医生Doctore.
372 00:23:25 市场出现 不同意你的观点The marketplace appears to disagree with you.
373 00:23:27 打破好话 走向奥皮特的思想Break good words towards mind of Opiter
374 00:23:28 所以我可能会撞他们 抬起Proculus的屁股so I may ram them up Proculus' ass.
375 00:23:32 这个人似乎感动地帮助我们The man seems moved to aid us.
376 00:23:35 以及你想象中的衡量标准 冒险成功And how gauge you imagined success upon venture?
377 00:23:38 Opiter已经证明了 出乎意料的说服力Opiter has proved unexpectedly persuasive.
378 00:23:47 过了这些年 鲜血和牺牲After all these years of blood and sacrifice...
379 00:23:51 抓到懸崖 荣誉职位clawing to precipice of honored position...
380 00:23:56 只是为了把未来押在人身上 太他妈少了only to stake future upon man so slight of fucking note!
381 00:23:59 这样的幽灵经常移动到 更坚实的男人不能Such specters often move where men of more solid form cannot.
382 00:24:16 眼睛看到了什么What do eyes behold?
383 00:24:21 一个腔室 拥抱虚空A chamber, embracing void.
384 00:24:25 并非总是如此Was not always so.
385 00:24:27 冠军曾经站在这里 巴蒂亚图斯家族的Here once stood the champions of the House of Batiatus.
386 00:24:32 面部和鸡巴 被石头捕获Visage and cock captured in stone.
387 00:24:37 甘尼库斯 克雷克斯 疯狂的色雷斯人斯巴达克斯Gannicus, Crixus, the mad Thracian Spartacus,
388 00:24:42 竞技场之神gods of the arena.
389 00:24:44 竞技场之神Gods of the arena.
390 00:24:49 我以前的Dominus 谋划他的方式My former Dominus schemed his way
391 00:24:51 从一堆狗屎下面from beneath mountains of shit
392 00:24:53 夺取胜利 在他们的背上to seize victory upon their backs.
393 00:25:00 然而 Ashur站在这里Yet here stands Ashur...
394 00:25:03 比他更好 为螺纹抓紧空气ever his better, clutching air for thread...
395 00:25:09 他妈的可能性of fucking possibility.
396 00:25:10 然后让我们编织它 变成胜利的挂毯Then let us weave it into tapestry of victory
397 00:25:13 并展示这个该死的城市 我们高高在上and show this fucking city that we tower above all others.
398 00:25:18 多米努斯Dominus.
399 00:25:19 道歉 另一条消息有 已从克拉苏斯发出Apologies. Another message has been dispatched from Crassus.
400 00:25:23 啊 清楚了吗 到达当天的时间Ah. Does it clarify hour of day of arrival?
401 00:25:26 不是人的 而是行李的Not of person, but of baggage.
402 00:25:33 哈Ha!
403 00:25:35 他提前发送了财产He sends possessions in advance
404 00:25:38 并命令我作为 他妈的负担的野兽and commands me as beast of fucking burden
405 00:25:40 明天太阳落山时upon setting of morrow's sun!
406 00:25:43 劳动更适合奴隶Labors more befitting a slave.
407 00:25:45 正如我所站的那样 在他该死的眼睛里As I yet stand in his fucking eyes.
408 00:25:48 一个值得被打的概念 如果我们不顾困难A notion to be stricken if we defy odds
409 00:25:50 并看到Achillia取得胜利and see Achillia to victory.
410 00:25:52 我将收回 借用的地幔——I shall reclaim mantle borrowed by--
411 00:25:54 不No.
412 00:25:56 你的缺席是严重的 在阿尔巴纳注意到Your absence was gravely noted in the Albana
413 00:25:58 通过那个该死的Proculusby that shit Proculus.
414 00:25:59 我想让你倒在我身边I would have you fall to my side
415 00:26:01 并且保持如此依恋 未来挑衅事件and remain so attached in event of future provocation.
416 00:26:07 你的意志Your will,
417 00:26:09 我他妈的手my fucking hands.
418 00:26:44 目光落在你身上 带着做爱的想法Eyes fall upon you with thoughts of fucking.
419 00:26:50 好吧 她会发现苦涩的 拥抱在我的怀里Well, she will find bitter embrace within my arms.
420 00:27:04 塔松Tarchon,
421 00:27:06 Ephesius Erato 请坐Ephesius, Erato, take position.
422 00:27:10 跟腱Achillia.
423 00:27:30 开始Begin.
424 00:27:39 我会哀悼你的死I will mourn your death
425 00:27:41 在小手中 Satyrus和他的兄弟们at the little hands of Satyrus and his brothers.
426 00:27:51 并查看冠军头衔 沦为更值得称的名字And see title of champion fall to more deserving name.
427 00:27:57 集中精力Focus effort.
428 00:27:59 你回忆起单词 我们之间破裂了And you recall words broken between us.
429 00:29:16 适当的地方Proper place
430 00:29:18 对于虚弱的动物for weakened animal.
431 00:29:22 很好Good.
432 00:29:25 走向胜利的指示 终于找到了购买Instruction towards victory at last finds purchase.
433 00:29:34 那个该死的女人 嘲笑这所房子That fucking woman mocks this house.
434 00:29:37 凭借她的能力With her prowess?
435 00:29:40 通过提升 尚未获得的职位By elevation of position not yet earned,
436 00:29:42 由多米努斯奖励她 兄弟会的标志by Dominus rewarding her with the mark of the Brotherhood,
437 00:29:45 没有适当的他妈的测试absent proper fucking test.
438 00:29:48 并且And...
439 00:29:50 通过转移 父亲的忠诚by shifting a father's allegiance
440 00:29:52 从它合法的地方from its rightful place.
441 00:29:55 所有人都能掌握真相All could hold truth,
442 00:29:56 但没有人否定穷人 对抗阿基利亚yet none negate poor showing against Achillia.
443 00:29:58 Erato和Ephesius 本应该被她所能所能Erato and Ephesius should have bested her.
444 00:30:00 是的 也许他们会有Yes. Perhaps they would have
445 00:30:01 你没有愚蠢地按压吗 你自己的优势had you not foolishly pressed your own advantage,
446 00:30:04 经常重复的错误a fault oft repeated.
447 00:30:08 那些是他妈的吗 你和她分手的话Are those the fucking words you broke with her
448 00:30:10 在昨天的饭上- 怎么打败你那该死的儿子over yesterday's meal- how to defeat your fucking son?
449 00:30:14 在Korris不在的时候 我支持DoctoreIn Korris' absence, I stand Doctore.
450 00:30:18 分享的话反映了这样And words shared reflected such.
451 00:30:26 你让她胜利 在我的上面You place her victory above mine.
452 00:30:31 我取得了胜利 这该死的房子I place the victory of this fucking house...
453 00:30:36 克服所有担忧over all concerns.
454 00:30:43 甚至那些有血缘的And even those of blood.
455 00:30:49 嗯 它的纽带如此脆弱吗Well, does it stand so tenuous a bond?
456 00:31:00 你是我的儿子You are my son.
457 00:31:05 我会见你的I would see you
458 00:31:07 凌駕於其他人之上rise above all others.
459 00:31:14 我会尊重你And I will honor you...
460 00:31:19 当我的时间在竞技场上到来时when my time comes in the arena.
461 00:31:23 首先First,
462 00:31:25 你尊重自己you honor self...
463 00:31:27 用深思熟虑的策略with thoughtful strategy.
464 00:31:33 我按照我的教导去战斗-I fight as I was taught-
465 00:31:36 由我父亲by my father.
466 00:31:42 那么失败是我的Then the failure is mine.
467 00:31:51 愿你找到一个更愿意的 他妈的努比亚的学生May you find a more willing student in the fucking Nubian.
468 00:31:54 看 儿子-Look, son-
469 00:32:02 你再次大发雷霆 缺乏对后果的想法Again, you lash out, absent thought of consequence.
470 00:32:07 然而你起泡了And yet you froth
471 00:32:09 超过一个女人如何超过你over how a woman bested you.
472 00:32:24 把游戏放在一边 并振作起来Place game aside and gather yourself.
473 00:32:26 我想让你陪我I would have you accompany me.
474 00:32:29 哪里Where?
475 00:32:30 尊敬的母亲命令的地方Where honored mother commands.
476 00:32:31 如果激情是谎言 在这些墙之外If passions lie beyond these walls,
477 00:32:33 我害怕我站着 不是你的倒影I fear I stand not your reflection.
478 00:32:36 我们这么反对吗 你和我Are we so opposed, you and I?
479 00:32:39 当你还是个孩子的时候 我们心心一意When you were yet a child, we were of one heart and mind.
480 00:32:42 我离得很远 从我年轻的时候开始I'm far removed from the youth I was.
481 00:32:44 然而 我站在这里 愿意 拥抱你Yet here I stand, willing to embrace you as such.
482 00:32:51 道歉Apologies.
483 00:32:54 我不是我自己I am not myself.
484 00:32:58 并且还没有 所以时间太长了And have not been so for too long a time.
485 00:33:01 生活一直很不友好 在它的报价中Life has been unkind in its offering.
486 00:33:04 它只是振荡It is but oscillation
487 00:33:06 在喜悦和绝望之间between joy and despair.
488 00:33:09 每一天都呈现 他们之间的新鲜选择Each new day presents fresh choice between them.
489 00:33:14 什么是选择What is choice
490 00:33:15 当命运有最终决定的时候when fate has final say,
491 00:33:17 经常离开 但骨折了 遗迹在它之后often leaving but fractured remnants in its wake?
492 00:33:21 你还在呼吸You yet breathe.
493 00:33:22 我感谢上帝 这是这样And I thank the gods it is so.
494 00:33:26 我想让你回来 给快乐的孩子I would have you return to the happy child
495 00:33:29 这让这所房子变得如此明亮that so brightened this house...
496 00:33:32 以及超越世界and world beyond.
497 00:33:36 如果它保持 除了影子什么都没有And if it holds nothing but shadow?
498 00:33:38 我们不能停下来 太阳落山We cannot halt setting of the sun,
499 00:33:40 但也许在一起 我们可以点燃火炬yet perhaps together, we may ignite torch
500 00:33:43 指引我们的路to guide our way
501 00:33:45 从黑暗中from darkness.
502 00:33:49 我答应了父亲 一场拉特鲁库利游戏I promised Father a game of Latrunculi.
503 00:33:52 游戏会迎接你 回来时Game shall greet you upon return.
504 00:33:55 Opiter低声说Spurius 交易员收到Opiter whispers that Spurius the trader receives...
505 00:33:59 埃及亚麻布Egyptian linen.
506 00:34:01 我会怎么看待我们 披上精美的How I would see us draped in fineries
507 00:34:04 适合母亲befitting mother
508 00:34:06 和容光焕发的女儿and radiant daughter.
509 00:34:13 然后让我们去市场Then let us to market.
510 00:34:16 一起Together.
511 00:34:23 哦Oh!
512 00:34:25 太阳威胁着 烘烤感官到被遗忘The sun threatens to bake senses to oblivion.
513 00:34:28 我们应该暂停一下吗 并坠落到阴凉处Should we pause and fall to shade?
514 00:34:31 我发现它对皮肤很舒适I find it comforting upon skin.
515 00:34:34 它鼓舞人心 看到你复活了It lifts heart to see you resurrected
516 00:34:37 在活人中 Viridiaamong the living, Viridia.
517 00:34:39 看Look.
518 00:34:41 Tertius优雅地存在Tertius graces presence.
519 00:34:44 他的妻子站在哪里? 这个名字让我无法了Where stands his wife? The name escapes me.
520 00:34:47 一个印象脆弱的女人A woman of tenuous impression,
521 00:34:49 最近打电话给 来世的海岸recently called to the shores of the afterlife.
522 00:34:52 可怜的人 最强烈地感受到的损失Poor man. A loss most keenly felt.
523 00:34:56 站在那里 他们之间没有爱There stood no love between them.
524 00:34:59 婚姻的唯一优势Only advantage of marriage,
525 00:35:00 加强 各自的家庭strengthening respective families.
526 00:35:02 他确实剪了一张表格 不是吗He does cut a form, does he not?
527 00:35:05 任何女人都会得到祝福 叫他丈夫Any woman would be blessed to call him husband.
528 00:35:08 也许我们应该尊重Perhaps we should pay respect
529 00:35:10 并提供什么舒适 可以负担得起and offer what comfort may be afforded.
530 00:35:13 热量是活生生的 不是吗The heat is a living thing, is it not?
531 00:35:16 我会把目光投向埃及人 如此气喘吁吁地承诺的亚麻布I would lay eyes upon Egyptian linen so breathlessly promised,
532 00:35:19 以免它蒸发 购买预付款lest it evaporate in advance of purchase.
533 00:35:22 那么 让我们落到目标吧Let us fall to purpose, then,
534 00:35:24 和Tertius一起考虑单词 稍后方便的时候and consider words with Tertius at later convenience.
535 00:35:32 心血來潮出院Discharged upon whim,
536 00:35:34 缺乏关注 要求我自己的义务absent concern towards obligation claimed my own.
537 00:35:37 Crassus拉扯他的皮带 并期待听话Crassus yanks his leash and expect obedient cur
538 00:35:40 摔到他妈的脚跟to fall to fucking heel.
539 00:35:46 声音会冒犯吗Does voice offend,
540 00:35:48 或者思想会误入歧途 来自他妈的考虑or do thoughts wander astray from fucking consideration?
541 00:35:50 我不在乎盯着我们I care not for eyes upon us.
542 00:36:02 让我们参加要求 承担并返回别墅Let us attend demanded undertaking and return to villa.
543 00:36:06 他妈的缺席事件Absent fucking incident.
544 00:36:21 这是它的总和吗Is this the sum of it,
545 00:36:23 还是那个男人 寻求运输or does the man seek to transport
546 00:36:25 整个该死的罗马 也一样all of fucking Rome as well?
547 00:36:28 眼睛放在什么上就是一切 我被收取了送货费What eyes lay upon is all I have been charged to deliver.
548 00:36:30 然后我们的业务就结束了 从该死的视线中掉下来Then our business concludes. Fall from fucking sight.
549 00:36:34 我会看到我们 从街上移走I would see us removed from the street
550 00:36:36 在...之前 侵占的夜晚in advance of encroaching night.
551 00:36:39 你还有更多 打破的话You yet have more words to break,
552 00:36:41 还是你傻眼了 在你面前以光荣的形式or do you stand dumbstruck by glorious form before you?
553 00:36:45 道歉 我被指示了 付款将于...到期Apologies. I was instructed payment would be due upon...
554 00:36:49 收据receipt.
555 00:36:52 还有 呃......总和是多少And, uh...what is the sum?
556 00:36:55 30德里30 denarii.
557 00:36:59 30德里30 denarii.
558 00:37:04 钱包很害羞 所需金额Purse stands shy of required sum.
559 00:37:06 发送余额通知 我会看到你满意Send notice for balance, and I shall see you satisfied.
560 00:37:09 哪一天Upon what day?
561 00:37:12 我他妈的选择Of my fucking choosing.
562 00:37:15 按问题 找到你自己 永远没有需要Press matter and find yourself forever absent of need...
563 00:37:21 硬币的of coin.
564 00:37:23 那么 在你闲暇时At your leisure, then.
565 00:37:28 Crassus站着最富有的人 在该死的共和国Crassus stands richest man in fucking Republic,
566 00:37:31 然而它落在了这所房子里 看到债务还清yet it falls upon this house to see debt paid.
567 00:37:34 你是怎么抱着这个人的 变得如此膨胀How do you hold the man became so swollen with wealth?
568 00:37:37 通过精明地使用硬币 其他人代替他自己By shrewdly using the coin of others in place of his own.
569 00:37:41 一件值得向往的事情A thing to aspire to.
570 00:37:44 注意立足点Pay mind towards footing!
571 00:37:48 对价值负担的伤害 将被访问十倍Injury to valued burden will be visited tenfold
572 00:37:51 对那些负责任的人upon those accountable.
573 00:38:02 找回更多的水Retrieve more water.
574 00:38:03 我会在之前看到游泳池被填满 我们的Dominus回来了I would see pool filled before our Dominus returns,
575 00:38:07 或者勇敢的坏幽默 如此频繁地释放or brave ill humor so often unleashed.
576 00:38:11 他的心情只是反思 承受的力量His mood is but reflective of forces brought to bear.
577 00:38:15 你不能持有 如此反对他You must not hold such against him.
578 00:38:17 我会按照命令去做I shall do as commanded.
579 00:38:19 你不要说话 以这种方式对我You are not to speak to me in such manner.
580 00:38:21 道歉Apologies...
581 00:38:23 为了打破不需要的单词for breaking unwanted words.
582 00:38:28 梅西亚 什么会 你让我做吗Messia, what would you have me do?
583 00:38:30 我无法回报感情 我坚持不住I cannot return feelings I do not hold.
584 00:38:33 我向神灵许愿 我可以逆转太阳I wish to the gods I could reverse sun
585 00:38:35 并且看到他们不言而喻and see them unspoken.
586 00:38:38 我不是故意不友善I do not mean to be unkind.
587 00:38:40 也不是我Nor I.
588 00:38:41 然而 我不知道该怎么做Yet I do not know how to be
589 00:38:44 每天展示时 和我渴望的when presented each day with that which I desire
590 00:38:48 还不能拥有yet cannot have.
591 00:39:06 你的注意力 流浪 兄弟Your attention wanders, brother.
592 00:39:08 走向令人烦恼的事业Towards vexing cause.
593 00:39:16 你接受得很好 Dimachaerus的风格You take well to style of dimachaerus.
594 00:39:20 我从未喜欢过它I never favored it.
595 00:39:22 你太脆弱了 缺席盾牌You stand too vulnerable absent shield.
596 00:39:25 你的几乎没有提供保护Yours offered little protection
597 00:39:27 当我送你的时候 到他妈的地面when I sent you to fucking ground.
598 00:39:29 不要归因于技能 什么归咎于他人Do not ascribe to skill what lies in fault of another.
599 00:39:34 更仔细的思考 下次我们见面时会问候你More careful thought will greet you next we meet.
600 00:39:39 策略建议 通过一个更有经验的人Strategy counselled by one more experienced?
601 00:39:46 是的 很好Yes, good.
602 00:39:49 这是一个沉重的东西It is a heavy thing,
603 00:39:51 生活在下面 高贵父亲的影子living beneath shadow of noble father.
604 00:39:56 -我生活在无人的阴影中 -那么只有女人的- I live in no man's shadow. - Only a woman's, then?
605 00:40:06 有一天Upon a day,
606 00:40:08 努比亚Nubian.
607 00:40:11 在他妈的一天Upon a fucking day.
608 00:40:14 以弗修斯Ephesius!
609 00:40:16 让我们沦为 该死的比赛Let us fall to proper fucking contest!
610 00:40:31 哦 不Oh, no.
611 00:40:33 多么偏爱你How favor you...
612 00:40:36 - 哦! - ...这个- Oh! - ...this one?
613 00:40:38 来自众神的礼物A gift from the gods.
614 00:40:39 我从未感到它是平等的I've never felt its equal.
615 00:40:41 我还有更多 提供一个如此明亮的I have yet more to offer one so luminous.
616 00:40:43 我们要去 打造最好的stolaWe are going to fashion the finest stola
617 00:40:45 这座城市曾经见过this city has ever beheld...
618 00:40:48 期待 你父亲的游戏in anticipation of your father's games.
619 00:40:53 游戏The games?
620 00:40:54 进入pulvinus 披着如此的精美Entering the pulvinus draped in such finery
621 00:40:57 将引发绝对的骚乱shall precipitate absolute riot.
622 00:40:59 -我不会出席 -你父亲是这么期待的- I will not be in attendance. - Your father expects it so.
623 00:41:03 一个我没有听过的愿望 从他的嘴唇上表达出来A desire I have not heard expressed from his lips.
624 00:41:05 你必须来 ViridiaYou must come, Viridia.
625 00:41:07 你被移除太久了 来自崇拜公众的目光-You have been too long removed from eyes of adoring public-
626 00:41:15 警卫们Guards!
627 00:41:19 我们得走了We must go!
628 00:41:25 这边 过来This way, come.
629 00:41:37 抓住他们Seize them!
630 00:41:58 维里迪亚Viridia!
631 00:42:07 你为什么爱上我们Why do you fall upon us?
632 00:42:09 向高贵的丈夫提出问题Pose question to noble husband.
633 00:42:11 啊Argh!
634 00:42:18 妈妈Mother!
635 00:42:20 我们只需要一个 把她从该死的生活中分开We need but one. Part her from fucking life.
636 00:42:28 该死的婊子Fucking cunts!
637 00:43:12 继续前进 你这个该死的婊子Keep moving, you fucking bitch,
638 00:43:14 否则我会有 你那该死的血or I shall have your fucking blood!
639 00:43:16 啊Argh!
640 00:43:22 啊Argh!
641 00:44:17 在你身后Behind you!
642 00:45:57 你现在安全了You are safe now.
643 00:46:06 你受伤了You're hurt.
644 00:46:08 我会欢迎 一千个这样的伤口I would welcome a thousand such wounds
645 00:46:11 如果赚取它们if earning of them
646 00:46:13 但看到你为这个世界增添了光彩yet saw you grace this world.
647 00:46:16 我也不会让你摔倒 从它开始 我的生活是原因Nor would I have you fall from it, my life the cause.
648 00:46:28 维里迪亚Viridia!
649 00:46:31 妈妈Mother!
650 00:46:33 我以为你死了I thought you dead!
651 00:46:38 这会是真的Such would have held true,
652 00:46:40 有Ashur和他的男人 不是偶然的机会had Ashur and his man not chanced upon us.
653 00:46:49 阿舒尔Ashur.
654 00:46:50 这些人是谁Who are these men?
655 00:46:57 西利西亚人Cilicians.
656 00:47:01 我们必须还你 快点去你的别墅We must return you to your villa, quickly.
657 00:47:06 海盗? 在城墙内Pirates? Here within city walls?
658 00:47:10 离该死的大海这么远So far removed from fucking sea?
659 00:47:13 他们变得大胆 缺席 来自罗马的适当回应They grow bold, absent proper response from Rome.
660 00:47:17 哦 感谢上帝 你做到了 不会受到恶意伤害Oh, thank the gods you did not fall to rancorous harm.
661 00:47:21 他们在其中没有神性They held no divinity in it.
662 00:47:23 Ashur和他的男人交付了 我们从不及时的命运中Ashur and his man delivered us from untimely fate.
663 00:47:26 那会是Horatia吗 站得很幸运Would that Horatia stood as fortunate.
664 00:47:31 Aedile的妻子The Aedile's wife?
665 00:47:32 被殺Slain?
666 00:47:34 在街上 当太阳 仍然装饰着该死的天空In the streets, whilst sun yet graced fucking sky?
667 00:47:37 妻子和女儿站着 寻求明显的赏金Wife and daughter stood apparent bounty sought.
668 00:47:41 走向赎金 人们会怀疑Towards ransom, one would suspect.
669 00:47:44 一种愤怒 应该 用鲜血回答An outrage that shall be answered in blood.
670 00:47:47 我担心它有 已经画好了I fear it has already been drawn.
671 00:47:49 他受伤了 在交换中He suffered injury in the exchange,
672 00:47:51 没有考虑 超越我们自己的安全no thought given to safety beyond our own.
673 00:47:53 他应该得到适当的照顾He shall be properly attended.
674 00:47:56 看到你们自己去洗澡和喝酒 镇静发炎的神经See yourselves to bath and wine, to calm inflamed nerves.
675 00:48:02 再一次Once more,
676 00:48:03 舌头向着感恩的方向弯曲tongue bends towards gratitude.
677 00:48:05 不必要的Unnecessary.
678 00:48:08 但感激地收到了Yet gratefully received.
679 00:48:11 我感谢上帝 你在场I thank the gods you were present...
680 00:48:15 并且没有屈服 关于以前伤口的传闻and had not succumbed to rumor of previous wounds.
681 00:48:19 我只是像任何男人一样站着 手段和技能将有-I but stood as any man of means and skill would have-
682 00:48:22 保护共和国to protect the Republic.
683 00:48:27 泡澡Fall to the baths.
684 00:48:29 我会打破话语 叙利亚人私下里I would break words with the Syrian in private.
685 00:48:33 我会参加 到Crassus的货物I shall attend to Crassus' shipment.
686 00:48:39 克拉苏斯Crassus?
687 00:48:40 我们准备 他即将到来We prepare for his imminent arrival.
688 00:48:43 他脱离了 他在罗马的军队He disengages from his army in Rome,
689 00:48:45 如此根深蒂固 在它的大门外so entrenched outside its gates?
690 00:48:46 这就是最近的消息 送到我手里Such is message recently dispatched into my hands.
691 00:48:50 比Pompey说的更多More than can be said of Pompey.
692 00:48:54 他仍然对请求不为所动 从对立的栖息中解开He remains unmoved by request to unset from opposing perch
693 00:48:57 并平息这些 西里西亚割喉and quell these Cilician cutthroats.
694 00:49:00 也许失去了不为人知的人 在失败的尝试中Perhaps loss of untold men in failed attempt
695 00:49:04 可能会让他们暂停may give them pause.
696 00:49:06 否则他们会看到 努力加倍Or they shall see efforts redoubled
697 00:49:09 以牺牲的心 负担不起at expense heart can ill afford.
698 00:49:11 我们必须保持警惕 反对这种可能性We must remain vigilant against such possibility.
699 00:49:15 亲爱的女儿破产了 承载真理的话语Beloved daughter broke words carrying truth.
700 00:49:19 感激之情是应该的Gratitude is owed.
701 00:49:23 就像奖励一样 上升到契约水平As is reward rising to level of deed.
702 00:49:30 你的......高贵的女儿 但在活人中Your... noble daughter yet among the living
703 00:49:33 呈现不可估量的回报presents reward beyond measure.
704 00:49:36 未偿还的债务承诺 未来费用A debt unpaid promises future expense.
705 00:49:39 通常很多时候是原始金额Often many times original sum.
706 00:49:42 它被所有有福之人所熟知 有他妈的听觉It is well known by all blessed with sense of fucking hearing
707 00:49:46 你希望进入 接近游戏that you desire entry to approaching games
708 00:49:49 Ludi Apollinares的of the Ludi Apollinares.
709 00:49:51 偶尔的想法 打开主题Thoughts occasionally turn upon subject.
710 00:49:53 然后停止搅动它们 我会看到你定位良好Then cease the churning of them. I shall see you well positioned.
711 00:50:02 我I...
712 00:50:05 我没有语言I do not possess words.
713 00:50:07 不要误解意图Do not misconceive intent.
714 00:50:09 我只是消除了债务I but erase debt,
715 00:50:11 一个我看不到的 反对我one I would not see plied against me
716 00:50:13 在不方便的时刻upon inconvenient moment.
717 00:50:16 啊Ah.
718 00:50:17 然后我们保持平衡 在所有方面Then we stand balanced, in all regards.
719 00:50:21 来吧 我会有我的医生 照顾你的伤口Come. I shall have my medicus attend your wounds.
720 00:50:24 哦 我不会强加的负担Oh, a burden I will not impose.
721 00:50:25 我自己的会看到 毫不在内地的伤口My own shall see to unconcerning wounds.
722 00:50:27 我向你保证 我的站 更高的技能I assure you mine stands of greater skill.
723 00:50:30 我对此毫无疑问Of that I hold no question.
724 00:50:32 然而 我宁愿不 承受你的债务Yet I prefer not to stand in your debt.
725 00:50:39 你学得很快 叙利亚人You learn quickly, Syrian.
726 00:50:42 很好Very well.
727 00:50:43 让我们平等地分道扬镳Let us part ways equally...
728 00:50:46 未束缚的untethered.
729 00:51:00 你把多米努斯留在了加比尼乌斯 别墅 独自返回You left Dominus at Gabinius' villa, to return alone?
730 00:51:03 Ashur证明了自己有能力Ashur proves himself capable.
731 00:51:05 那些低估他的人Those who underestimate him
732 00:51:07 这样做在他们的 自己他妈的危险do so at their own fucking peril.
733 00:51:09 我仍然会看到警卫 派遣I would still see guards dispatched.
734 00:51:11 把顾虑放在一边 这个人自己出现了Place concerns aside. The man himself appears.
735 00:51:15 多米努斯Dominus.
736 00:51:17 - 快点把医务人员拿来! - 哦 去他妈的医生- Fetch the medicus, quickly! - Oh, fuck medicus!
737 00:51:21 我会洗去艰苦的伤口 在一条该死的葡萄酒河里I will bathe hard-fought wound in a river of fucking wine.
738 00:51:26 加比尼乌斯说破话 走向如此欣喜的心情Gabinius breaks words towards such elated mood?
739 00:51:28 他打破了那些话 应该提升这所房子He breaks words that shall elevate this house.
740 00:51:32 我们站在有福气 与位置We stand blessed with position...
741 00:51:35 在他该死的游戏中in his fucking games.
742 00:51:41 还有你And you.
743 00:51:44 你这个该死的巨人You fucking titan!
744 00:51:47 你参与其中不会很快 落入废弃的记忆中Your part in this shall not soon fall to discarded remembrance.
745 00:51:51 葡萄酒!......在哪里 该死的酒Wine! Where is the fucking wine?
746 00:51:54 你是怎么干的 和加比尼乌斯的主题How did you broach subject with Gabinius?
747 00:51:56 一件不需要的东西A thing not required.
748 00:51:57 他主动提出 对救援的奖励He offered unprompted reward towards rescue
749 00:52:00 心爱的妻子和女儿of beloved wife and daughter.
750 00:52:02 你操纵了这样的 在竞技场上走向优势And you maneuvered such towards advantage in the arena?
751 00:52:05 我什么都没操作I maneuvered nothing.
752 00:52:07 舌头威胁要从 想到这个嘴 但是Tongue threatened to leap from mouth at the thought, but...
753 00:52:11 心脏把它固定在原地heart held it fast in place.
754 00:52:13 维里迪亚的生命幸免于难 有足够的奖励Viridia's life spared stood reward enough
755 00:52:16 消耗所有的欲望to consume all desire.
756 00:52:20 我不相信众神 受到卑微的Ashur的青睐The gods I hold no faith in favored humble Ashur.
757 00:52:27 还有你 和 现在删除了不需要的任务And you as well, with unwanted task now removed.
758 00:52:33 任务Task?
759 00:52:35 把自己降低到 想象中的感情Lowering yourself to imagined affection
760 00:52:36 获得奥皮特的援助 走向游戏to gain Opiter's aid towards the games.
761 00:52:40 那个漂亮的小狗屎 不再有用That preening little shit no longer stands of use.
762 00:52:45 不是是一种解脱 被迫进入他的公司It is a relief not to be forced into his company.
763 00:52:50 看到这个ludus中的所有 形成See all within this ludus to formation.
764 00:52:53 并且让我们 呈现光荣的消息And let us present glorious news
765 00:52:56 他妈的of fucking
766 00:52:57 提升ascension!
767 00:53:15 你期待灼热的目光 放火烧她You expect burning gaze to set her aflame?
768 00:53:19 如果我这么幸运的话If I were so fortunate,
769 00:53:22 我父亲肯定会着急的 熄灭火焰surely my father would rush to extinguish blaze.
770 00:53:32 这所房子已经产生了This house has given rise
771 00:53:34 给传奇的冠军 传说和传说to storied champions of lore and legends.
772 00:53:38 然而 所有拥有的人 来之前会脸色苍白Yet all who have come before shall pale
773 00:53:41 反对我所战斗的 带着血和骨头against what I have fought with blood and bone
774 00:53:44 看到机会呈现to see opportunity presented.
775 00:53:48 并且已经确保了这些And such have been secured.
776 00:53:51 我们已经获得了地位 Ludi Apollinares的游戏We have gained position in the games of the Ludi Apollinares!
777 00:53:59 谁会恩典 沙子 多米努斯And who shall grace the sands, Dominus?
778 00:54:01 Tarchon 保持沉默Tarchon, hold tongue.
779 00:54:04 这个男孩被幻象所征服 荣耀的The boy is overcome by visions of glory.
780 00:54:08 职位和安置 尚未被拉出Positions and placements have yet to be broached.
781 00:54:10 然而知道这一点Yet know this.
782 00:54:12 我们将看到费罗克斯兄弟 去他妈的草We shall see the Brothers Ferox to fucking grass
783 00:54:15 提出的冒犯 通过该死的Proculusfor offense presented by the shit Proculus,
784 00:54:19 靠手by the hands
785 00:54:20 该死的死亡女神of the goddess of fucking death.
786 00:54:28 倒在床上 聚在一起 未来几天的力量Fall to your beds and gather strength for coming days.
787 00:54:31 我会宣布那些 参加竞技场的你-I will announce those among you who are for the arena-
788 00:54:34 多米努斯Dominus.
789 00:54:35 游行队伍被发现了 在通往别墅的路上Procession has been spotted upon road towards villa.
790 00:54:44 我们的赞助人 Crassus 终于到了Our patron, Crassus, at last arrives.
791 00:54:47 让他敬畏地站着Let him stand in awe
792 00:54:49 在可怕的提议中 该死的阿舒尔之家at the fearsome offering of the House of fucking Ashur!
793 00:54:59 医生 倒在我身边Doctore, fall to my side
794 00:55:02 让我们迎接命运 带着值得的拥抱and let us greet destiny with worthy embrace.
795 00:55:17 长袍会掉下来吗 赏心悦目的事Do robes fall in manner matter pleasing to eye?
796 00:55:19 你打算欢迎那个男人You intend to welcome the man
797 00:55:20 或者展示你的屁股 为了他的快乐or present your arse for his pleasure?
798 00:55:23 他的马车到了His wagon arrives.
799 00:55:27 挺直背部Straighten backs.
800 00:55:28 假设性格愉快Assume pleasant disposition,
801 00:55:30 但向下凝视 避免吸引眼球yet cast gaze downwards to avoid catching eye.
802 00:55:48 哇Whoa!
803 00:55:52 Korris 三个步骤 挥之不去的步伐Korris, three steps lingering a pace.
804 00:56:19 强大的克拉苏斯 你的荣誉 我们带着你高贵的存在Mighty Crassus, you honor us with your noble presence.
805 00:56:23 你误会我了 叙利亚人You mistake me, Syrian.
806 00:56:28 凯撒Caesar.