环太平洋(Pacific Rim)(CN)Subtitles

Movie:Pacific Rim: Uprising (2018)4K
Era:2018
Length:111 minute
Country: USA CHN
Language:English/Chinese

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:09 华纳兄弟影业
2 00:00:24 传奇影业
3 00:00:32 KAIJU(怪兽,源自日语)
4 00:00:34 JAEGER(耶格,源自德语)猎人
5 00:00:40 在我还是孩子时
6 00:00:42 当我自觉渺小或孤独时…
7 00:00:44 就会仰望星空
8 00:00:47 好奇天外是否有生命的存在
9 00:00:51 结果我看错了方向
10 00:00:54 外星人进入我们的世界
11 00:00:56 入口在太平洋的深处
12 00:00:59 两个板块之间的缝隙
13 00:01:03 穿越时空的门
14 00:01:07 虫洞
15 00:01:09 在我15岁时,第一只怪兽出现在旧金山
16 00:01:40 坦克,飞机与导弹在方圆35公里内
17 00:01:43 狂轰滥炸了6天6夜,3座城市被毁
18 00:01:50 成千上万的生命活活的消逝了
19 00:01:57 我们哀悼死者,纪念这场惨战…
20 00:02:01 并继续努力
21 00:02:08 然而,仅仅六个月之后…
22 00:02:11 第二次怪兽攻击冲向了马尼拉
23 00:02:14 怪兽的酸性血液
24 00:02:16 引发了一种毒性,被称为怪兽蓝
25 00:02:18 之后第三波攻击发生在佛得角
26 00:02:21 紧跟着第四波
27 00:02:23 于是我们终于明白
28 00:02:25 攻击永不会停止……
29 00:02:27 而是才刚刚开始
30 00:02:30 我们需要一种全新的武器
31 00:02:33 整个世界团结在了一起…
32 00:02:34 聚集了所有资源,抛弃了以往的仇恨
33 00:02:38 为了共同的目的
34 00:02:41 对抗怪兽
35 00:02:43 我们创造了自己的巨甲战士
36 00:02:46 猎人计划从此诞生
37 00:02:50 刚开始就遭遇了挫折
38 00:02:52 机甲战士的神经接口负荷太大
39 00:02:55 单个驾驶员无法承受
40 00:02:58 于是创造了双驾驶系统
41 00:03:01 左半脑与右半脑分开控制
42 00:03:05 我们开始赢得胜利
43 00:03:08 机甲战士成功阻击怪兽
44 00:03:11 不过是出色的驾驶员才造就了机甲战士
45 00:03:14 于是猎人驾驶员变成了摇滚明星
46 00:03:17 危机变成了宣传手段
47 00:03:20 怪兽被看成了玩具
48 00:03:25 我们出色的地方就在于
49 00:03:28 获得了胜利
50 00:03:33 但是
51 00:03:35 但是一切都改变了
52 00:03:38 危险流浪者报告塔台08,级别A-42
53 00:03:42 代号:镰刀头 三代怪兽 8700吨重
54 00:03:46 扬希,快起床!虫洞有动静了
55 00:03:49 - 快起床!我们有活干了 - 好吧
56 00:03:53 - 早上好 - 早
57 00:03:56 这次的怪兽是三代的,迄今最大的一个
58 00:03:59 代号:镰刀头
59 00:04:02 - 现在几点了? - 2点
60 00:04:05 早上?
61 00:04:06 是的
62 00:04:08 你现在什么感觉?准备要五连杀了?
63 00:04:12 快走,贝克特兄弟
64 00:04:14 任务时间到了
65 00:04:17 嘿,小子
66 00:04:18 怎么了?
67 00:04:19 不要骄傲自大
68 00:04:22 很多年以前…
69 00:04:23 你想都不会想到我和扬希会成为英雄
70 00:04:27 绝对不会
71 00:04:29 很好,让我们嗨起来去扁那怪兽!
72 00:04:33 我们不是当明星的料
73 00:04:35 从来不会名列前茅
74 00:04:37 但在战场上我们如鱼得水
75 00:04:40 我们有一项常人没有的本领:
76 00:04:43 我们的同步协调非常完美
77 00:05:03 数据导入头盔
78 00:05:04 数据中继凝胶正在分散到电子服中
79 00:05:36 早上好,贝克特兄弟!
80 00:05:38 天童兄弟,什么情况?
81 00:05:39 昨晚跟艾莉森的约会怎么样,天童?
82 00:05:42 她很爱我 但她男朋友就不太喜欢我了
83 00:05:45 你迟早会被痛扁的
84 00:05:47 男人就得干点男人的事儿,兄弟
85 00:05:49 开始投放,天童
86 00:05:51 正在投放,长官
87 00:05:54 潘达考斯特将军登舰
88 00:05:56 正在加固驾驶室
89 00:05:57 准备投放
90 00:06:02 驾驶室已加固
91 00:06:06 开始投放
92 00:06:07 危险流浪者准备进行最终投放
93 00:06:11 我们开战吧!
94 00:06:13 我们开打!
95 00:06:24 结合成功,长官
96 00:06:25 启动驾驶员连线协议
97 00:06:28 正在连线
98 00:06:28 正在进行驾驶员互联
99 00:06:51 流浪者于六号塔台启动
100 00:07:08 危险流浪者号已准备好匹配,长官
101 00:07:10 游骑兵,我是史塔克·潘达考斯特将军
102 00:07:11 准备进行神经元对接
103 00:07:13 15秒倒计时
104 00:07:16 十四…
105 00:07:18 十三…
106 00:07:19 十二,十一,十
107 00:07:22 准备进入我的大脑吗,小子?
108 00:07:24 还是请你先来吧
109 00:07:25 我总得尊重长辈,是吧
110 00:07:27 驾驶员互连协议准备
111 00:07:30 神经元连接已启动
112 00:07:34 同步
113 00:07:36 机甲战士技术
114 00:07:38 基于国防部高研局的战斗机驾驶神经源系统
115 00:07:41 两个驾驶员,通过记忆进行大脑融合…
116 00:07:44 来控制巨型机械的身体
117 00:07:47 融合的越好…
118 00:07:50 战斗力就越高
119 00:07:53 神经元连接信号好且稳定
120 00:07:57 右脑正在校准中
121 00:08:00 左脑校准中
122 00:08:04 已校验,正在传输数据
123 00:08:16 先生们,你们的任务是把安克雷奇海岸线守住 明白吗?
124 00:08:19 明白,长官
125 00:08:20 长官,还有一艘民用船舶在海湾里…
126 00:08:23 你们保护的是全城两百万人的生命
127 00:08:25 不要因为一艘小船而因小失大
128 00:08:27 明白了吗?
129 00:08:28 明白,长官
130 00:08:29 他真冷血
131 00:08:33 你知道我在想什么
132 00:08:35 我就在你脑子里啊
133 00:08:36 - 我知道 - 那就去钓鱼吧
134 00:08:38 我们出发!
135 00:08:39 来吧,兄弟!一展身手吧!
136 00:08:42 还是先保护好你自己吧,小子!
137 00:08:55 有些事情是抗衡不了的,例如天命
138 00:08:58 暴风雨来袭时
139 00:09:00 我们只能躲避
140 00:09:02 但当你身处机甲战士中
141 00:09:04 就能对抗这狂风暴雨
142 00:09:07 战胜一切
143 00:09:13 赶快下去
144 00:09:15 把船只固定住!快!
145 00:09:21 离陆地还有多远?
146 00:09:22 我们距安克雷奇有7英里,先生
147 00:09:24 可是我们甚至连浅滩都到不了
148 00:09:26 不行,做不到!
149 00:09:27 那我们去东边3英里的小岛吧?
150 00:09:30 不!只有2英里了,先生
151 00:09:33 只剩一公里了!
152 00:09:35 他在接近我们
153 00:09:37 它怎么会如此接近我们呢?
154 00:09:44 怪兽
155 00:09:54 右满舵!
156 00:09:56 转舵!
157 00:09:57 快!
158 00:10:19 - 天啊! - 这他妈是什么?
159 00:10:40 要挺住!
160 00:10:41 船已安全
161 00:10:43 - 校准陀螺仪! - 我在做
162 00:10:46 扭矩已经锁定
163 00:11:27 给他一炮 快点
164 00:11:29 - 开炮! - 我在做!我在做!
165 00:11:41 收到释放警告,长官
166 00:11:42 等离子加农炮在离海岸线7公里的大陆架发射了
167 00:11:44 流浪者号,究竟怎么回事?
168 00:11:46 任务完成了,长官
169 00:11:47 大炮发射两次 完成了我们的五连杀
170 00:11:50 - 你们没有服从我的命令! - 尊敬的长官
171 00:11:54 我们拦截了怪兽并解救了船上所有人
172 00:11:57 返回你们的岗位 马上!
173 00:11:59 是的,先生
174 00:12:01 怪兽生命迹象还在增长!
175 00:12:06 那东西仍然活着,长官
176 00:12:08 流浪者号!
177 00:12:09 我们仍然侦测到了怪兽!
178 00:12:12 那只怪兽还活着!
179 00:12:15 带上渔船,赶快撤退
180 00:12:17 你听到了吗?
181 00:12:19 把渔船带上,立刻离开那里!
182 00:12:30 开炮,罗利!
183 00:12:31 我明白!
184 00:12:42 指挥部,我们被击中了!
185 00:12:47 左臂已无法工作,长官!
186 00:13:07 天哪!它直接刺穿了外壳!
187 00:13:10 罗利,听我说!
188 00:13:11 你得…
189 00:13:17 不要!
190 00:13:18 不要!
191 00:13:52 等离子榴弹炮蓄力中
192 00:14:12 第二次发射将通讯都中断了,长官
193 00:14:14 我已经无法获取到任何信号了
194 00:14:20 没有检测到怪兽,长官
195 00:14:24 我们现在怎么办,长官?
196 00:14:29 现在,我想让你盯好那个探测仪
197 00:14:33 你想知道我在找什么吗?
198 00:14:36 我想找到一整只船
199 00:14:37 这是我想找的东西
200 00:14:39 等等,等等…!
201 00:14:42 就在那里,就在那里!快挖!
202 00:14:46 嘿,这是什么?
203 00:14:48 只不过是块废铁罢了
204 00:14:50 我们从来都没找到过好东西
205 00:14:54 快听
206 00:15:04 我的天啊
207 00:15:29 呆在那儿别动
208 00:15:53 先生?
209 00:15:57 我可以帮到你吗?
210 00:16:06 扬希
211 00:16:09 扬希
212 00:16:16 快跑!去找人帮忙,赶快!
213 00:16:19 你会没事的
214 00:17:06 怪兽能学习我们防御的战术
215 00:17:09 他们在适应 在进化
216 00:17:12 而我们失去机甲战士的速度比建造还快
217 00:17:16 利马市
218 00:17:17 西雅图市
219 00:17:19 海參崴市
220 00:17:21 第四代怪兽正在通过虫洞进入
221 00:17:25 我觉得你也已经发现了,将军
222 00:17:26 这已经不是一个正确的策略了
223 00:17:29 攻击的频率逐渐增加
224 00:17:31 我们不能完全依赖机甲战士的保护了
225 00:17:36 我明白
226 00:17:38 我损失很多游骑兵…
227 00:17:40 在每次机甲战士倒下时
228 00:17:41 这就是为什么我向你请求一次最后的机会
229 00:17:44 打断一下,将军
230 00:17:45 用我们所有的力量来做最后一击
231 00:17:48 机甲战士计划到此结束了,将军
232 00:17:50 另一方面
233 00:17:51 沿海造墙计划无疑会是最有希望的方案
234 00:17:54 整个世界都会感谢你和你的团队所做出的贡献…
235 00:17:57 但是都结束了
236 00:17:58 我们会让你将余下的机甲战士
237 00:18:01 都运往最后的战斗基地:香港
238 00:18:04 在接下来的八个月中我们仍然会资助你
239 00:18:06 直到完成沿海围墙
240 00:18:09 这之后,你再也不会受到任何资助
241 00:18:12 我们的决定就是这样了,将军
242 00:18:16 就这样就完了?
243 00:18:19 都结束了?
244 00:18:21 西装革履,浮华之笑
245 00:18:24 他们只会这些,史塔克
246 00:18:30 我们才不需要他们呢
247 00:18:50 8百多根梁
248 00:18:54 口粮卡,伙计们!来吧,来吧!
249 00:18:57 快过去!
250 00:18:59 现在,我有一个好消息和一个坏消息
251 00:19:02 - 你们想先听哪一个? - 坏消息!
252 00:19:05 坏消息是
253 00:19:07 昨天在墙顶有三个人死了
254 00:19:11 - 那好消息是什么? - 好消息是…
255 00:19:15 现在有三个工作岗位空缺
256 00:19:17 就在墙顶
257 00:19:19 谁想工作?谁想吃饱喝足?
258 00:19:23 来吧!
259 00:20:06 我从悉尼发来报道,今天早些时候
260 00:20:08 又有一只怪兽发起了攻击
261 00:20:11 那是一只庞大的四代怪兽
262 00:20:13 只用了不到一个小时就打破了生命之墙
263 00:20:21 而生命之墙一直被建造者认为是不可摧毁的
264 00:20:24 我们他妈的造这东西干什么
265 00:20:27 这东西毫不费力就击破了围墙
266 00:20:31 讽刺的是刚退役的机甲战士,尤里卡突袭者
267 00:20:35 由赫克和查克·汉森驾驶
268 00:20:36 最终击败了怪兽
269 00:21:02 看,他们终止了整个猎人计划…
270 00:21:05 就因为平庸的驾驶员 就那么简单
271 00:21:07 这已经是尤里卡突袭者的十连杀了
272 00:21:10 创造了新的记录
273 00:21:11 请问在这种时期你们仍然要启程香港吗?
274 00:21:15 命令就是命令 我们还能期望些什么?
275 00:21:24 查克·汉森,尤里卡突袭者的驾驶员之一
276 00:21:27 驾驶机甲战士杀死了怪兽
277 00:21:37 贝克特先生
278 00:21:39 将军
279 00:21:40 看起来挺威风啊
280 00:21:41 很久不见了啊
281 00:21:43 五年,外加四个月
282 00:21:46 我们能单独聊聊吗?
283 00:21:50 到我办公室来吧,将军
284 00:21:53 我找你可是花了大力气的
285 00:21:55 安克雷奇、谢尔登角、诺姆…
286 00:21:57 是的,干我这活的人
287 00:21:59 都要跟着墙走,不停换地方混口饭吃
288 00:22:02 你有何贵干?
289 00:22:06 我用了六个月时间
290 00:22:07 来重新启动我能掌控的一切
291 00:22:11 有一个老机甲,第三代的
292 00:22:14 你估计已经知道了 它需要一个驾驶员
293 00:22:16 我猜我并不是你的第一选择
294 00:22:19 你就是我的第一选择
295 00:22:21 其他的第三代驾驶员都已经死了
296 00:22:29 你看…
297 00:22:32 我再也无法和其他人进行神经元连接了
298 00:22:37 我玩够了
299 00:22:39 在我哥哥死的时候我仍然与他连接着
300 00:22:42 我不敢再经历一次了,我很抱歉
301 00:22:46 你还不知道吗,贝克特先生?
302 00:22:50 世界的末日就要来临了
303 00:22:53 你想在哪里奉献你的生命呢?
304 00:22:56 在这里,还是在机甲里?
305 00:24:07 贝克特先生
306 00:24:09 这位是森·真子小姐
307 00:24:11 我们这里最聪明的
308 00:24:12 她同时负责第三代机甲的恢复计划
309 00:24:15 她会帮助你选择一个合适的副驾驶
310 00:24:21 他看上去没什么不同
311 00:24:25 嗨,我听懂你说的了
312 00:24:29 很抱歉贝克特先生,我听说过你的事迹
313 00:24:39 放轻松
314 00:24:41 我们会先参观一下车间…
315 00:24:43 真子小姐会给你展示那一个机甲,贝克特先生
316 00:24:45 - 请等我们一下! - 请别关门!
317 00:24:47 谢谢
318 00:24:48 谢谢 谢谢
319 00:24:53 往后退 怪兽标本极其稀有…
320 00:24:55 只看不碰,谢谢合作
321 00:24:56 贝克特先生,这是我们的研究团队
322 00:24:59 葛里布博士和盖兹勒博士
323 00:25:01 不用这样,叫我纽特就行
324 00:25:03 只有我妈妈才会叫我博士
325 00:25:05 贺曼,这些都是人类 为什么不打个招呼?
326 00:25:08 我早就跟你说过不要在其他人面前提起我的名
327 00:25:11 我可是一个有十几年光辉历史的博士了…
328 00:25:13 10年!我很抱歉
329 00:25:14 拜托
330 00:25:16 那是什么,怪兽山岚吗?
331 00:25:18 这个小怪兽吗?是的,你眼力不错
332 00:25:21 我和我哥哥在2017年干掉了它
333 00:25:24 你知道它是三代怪兽中最大之一的吗?
334 00:25:26 它的体重达到惊人的2500吨
335 00:25:34 或是可怕的 反正你喜欢怎么叫就怎么叫
336 00:25:36 请你原谅他吧 他是个怪兽迷 他最爱它们了
337 00:25:38 闭嘴,贺曼,我不爱它们,懂吗?
338 00:25:40 我研究它们
339 00:25:41 我不像其他人
340 00:25:42 我希望有一天能在近处见到一只活生生的怪兽
341 00:25:46 相信我…
342 00:25:47 你会后悔的
343 00:25:51 这就是你的研究部门吗?
344 00:25:54 今非昔比
345 00:25:58 我们再也不是军人了,贝克特先生
346 00:26:01 我们是反抗的人
347 00:26:04 欢迎来到机甲基地
348 00:26:25 战争之钟 我们每在怪兽攻击后就重置它
349 00:26:29 以警惕每一个人
350 00:26:30 攻击的频率正在加快
351 00:26:32 离下一波攻击还有多远?
352 00:26:34 一个星期,如果我们幸运的话
353 00:26:37 我的专家们相信在那之前就会有一次怪兽攻击
354 00:26:40 以前我们有5个这样的据点至少30个机甲战士
355 00:26:47 现在我们只有4个机甲战士了
356 00:26:50 我没想到已经没落到这个地步了
357 00:26:52 就是这个地步
358 00:26:54 赤红风暴,来自中国
359 00:26:57 江苏常州生产的
360 00:26:59 全身皆为钛合金,毫无杂质
361 00:27:01 每块肌肉由五十个燃油引擎驱动
362 00:27:04 致命的、完美的战士
363 00:27:05 它由伟唐三胞胎驾驶 三胞胎
364 00:27:09 香港本地人
365 00:27:10 他们成功守卫了香港七次
366 00:27:13 用的是雷云阵型
367 00:27:15 啊,是的 三手臂技术
368 00:27:18 非常有效
369 00:27:24 那个坦克机甲,是最后一个T-90机型 切尔诺一号
370 00:27:27 第一代机甲
371 00:27:29 最重也是最早服役的机甲战士
372 00:27:31 毫无疑问,贝克特先生,这绝对是残酷的战争机器
373 00:27:34 两个驾驶员:
374 00:27:35 萨莎和艾力克西斯·凯戴诺夫斯基
375 00:27:37 是的,我早有耳闻
376 00:27:39 他们镇守边境,西伯利亚之墙
377 00:27:41 在他们的守护下六年里平安无事
378 00:27:44 整整六年啊
379 00:27:59 赫克!查克!
380 00:28:03 先生们,欢迎来到香港!
381 00:28:06 请稍等一下
382 00:28:08 麦克斯!过来!
383 00:28:10 你还记得吗?
384 00:28:11 别对真子小姐流口水
385 00:28:13 这家伙一看到美女就哈喇子横流
386 00:28:16 罗利,这是赫克·汉森
387 00:28:17 以前驾驶一代机的老朋友
388 00:28:19 我还记得你呢,伙伴 我们曾经一起共同出战
389 00:28:21 的确,先生 6年前 我和我哥哥
390 00:28:23 - 当时动用了3只机甲战士 - 没错 在马尼拉
391 00:28:26 对你的哥哥表示遗憾
392 00:28:27 谢谢你,先生
393 00:28:29 赫克会和他的儿子查克驾驶尤里卡突袭者
394 00:28:32 世界上最快的机甲战士
395 00:28:34 第一台,也是最后一台五代机甲
396 00:28:37 澳大利亚在悉尼被攻击的前一天退役了它
397 00:28:39 - 很幸运,我们当时就在附近 - 是
398 00:28:42 - 现在话题该转到我们两个了 - 等等,转到什么?
399 00:28:44 你仍然没有告诉我来这里干什么
400 00:28:48 我们要去进攻虫洞,贝克特先生
401 00:28:50 我们会在突袭者号上配备2400磅的高热原子弹头
402 00:28:54 爆炸的当量相当于120万吨TNT炸药
403 00:28:58 你和其他两个机甲战士
404 00:29:00 将会负责掩护他们
405 00:29:01 还以为我们是反抗军呢
406 00:29:02 你去哪里找那么多核弹头?
407 00:29:04 看到那边那些俄罗斯人了吗?
408 00:29:06 他们什么都搞得到
409 00:29:08 赫克,跟我来
410 00:29:09 - 很高兴你能回来 - 谢谢你,先生
411 00:29:11 - 我现在会展示你的机甲战士 - 真子小姐…
412 00:29:15 能等我一分钟吗?
413 00:29:18 将军!
414 00:29:20 长官,我们以前攻击过虫洞
415 00:29:21 根本就没用 没有什么可以穿过去
416 00:29:24 有什么改变?
417 00:29:25 我有计划 你得准备好 就是这样
418 00:29:29 我们走,赫克!
419 00:29:31 麦克斯,过来!
420 00:29:35 第17组的组员请立即到五楼集合
421 00:29:39 零减二
422 00:29:41 XY减去二 代数R、E、Q
423 00:29:44 刚开始时,怪兽的攻击每24周才出现一次
424 00:29:47 之后就是12周,6周,然后2周一次
425 00:29:51 最后在悉尼的那一次变成了一周
426 00:29:54 在四天之内…
427 00:29:55 我们每8小时一次看到怪兽的攻击…
428 00:29:57 到最后变成4分钟一次
429 00:29:59 将军,我们很可能在7天之内同时面对两只怪兽了
430 00:30:03 葛里布先生,我现在要准备的是投放2400磅核弹头
431 00:30:07 我需要更加实际的数字
432 00:30:10 那这就是个问题了…
433 00:30:12 你看,他实际上只能给你预测而不是精确结果
434 00:30:15 不要在我的房间内捣鼓那些怪兽内脏了 你是知道规则的
435 00:30:18 - 每一天 从不间断 - 先生们!事实是
436 00:30:22 数字从不会撒谎
437 00:30:24 政治,诗歌,承诺,这些才是虚伪的
438 00:30:27 数据对我们来说就像是上帝的手稿
439 00:30:30 - 什么? - 请问你能停一会儿吗?
440 00:30:33 迟早会同时有两只怪兽
441 00:30:35 在这不久之后,就会有三只 再有四只…
442 00:30:37 再然后我们都死翘翘了
443 00:30:39 我明白了
444 00:30:42 现在让我们来看看好消息吧
445 00:30:45 这是我们的宇宙…
446 00:30:50 这是它们的
447 00:30:52 我们称这个为“咽喉”
448 00:30:54 两个宇宙之间的通道
449 00:30:55 我们知道它的根基是核能
450 00:30:57 我预测爆炸增长的流量…
451 00:31:00 会迫使虫洞稳定化…
452 00:31:03 它所开启的时间…
453 00:31:04 可以让这个装置通过…
454 00:31:08 然后瓦解它的结构
455 00:31:10 好的,现在我得插句话了
456 00:31:13 我不想因为这些有限的信息去虫洞那里
457 00:31:16 纽顿,你不需要让自己难堪
458 00:31:18 就请你们听我说一会儿 给我点时间
459 00:31:20 求你了
460 00:31:21 为什么我们要用分级系统来评判怪兽呢?
461 00:31:23 因为每只怪兽都是完全不同,是吧?
462 00:31:26 你能理解我在说些什么吗?
463 00:31:27 这个看起来像巨鲨,那个看起来像大鱼…
464 00:31:29 盖兹勒博士 请说重点
465 00:31:31
466 00:31:32 重点就是我不认为它们是完全不一样的
467 00:31:35 这些是我收集的样品,看到了吧?
468 00:31:38 看,这个是从悉尼获得的
469 00:31:40 这个是在马尼拉采集到的
470 00:31:43 六年前
471 00:31:44 它们拥有完全相同的DNA
472 00:31:48 它们是被克隆出来的
473 00:31:50 这就是使他变为疯子的那个想法
474 00:31:55 怪兽有很多地方是我们有待研究的
475 00:31:57 我们学到的只是皮毛罢了
476 00:32:00 这是怪兽脑组织的一部分
477 00:32:02 很可惜,现在它被损毁了 虽然有些微弱
478 00:32:06 但组织仍然是活跃的
479 00:32:07 我现在在想,我或许可以进入它
480 00:32:09 使用跟机甲驾驶员神经互连的相同技术
481 00:32:13 请想想吧
482 00:32:15 我可以一分不差的告诉你如何独立通过虫洞
483 00:32:19 你在建议我们与一只完整的怪兽进行神经同步?
484 00:32:22 不,不 不是一整只怪兽
485 00:32:24 只和它脑子的一小部分连接
486 00:32:26 它们的神经强度…
487 00:32:27 - 比人脑强得太多了 - 我同意
488 00:32:29 - 我不同意 - 葛里布…
489 00:32:32 我希望你的资料能尽快送至我的桌子上
490 00:32:34 先生
491 00:32:35 - 不,但是他太… - 谢谢你,纽特
492 00:32:37 伙计们,这些东西真的会让你们大吃一惊的…
493 00:32:40 纽顿,我理解你的坚持不懈
494 00:32:42 所以不要在怪兽身上浪费自己的生命了
495 00:32:45 因为这不会有用的
496 00:32:46 它会有用的,贺曼
497 00:32:47 也让我来给你一句忠告吧
498 00:32:50 - 不入虎穴焉得虎子,伙计 - 你听到了
499 00:32:52 他们不会给你研究所用的设备的,就算他们给了…
500 00:32:56 你也会把你的命丢掉
501 00:32:57 不过,我会选择成为一个摇滚明星
502 00:33:03 看,它就在那儿
503 00:33:08 我的上帝啊
504 00:33:12 看看它
505 00:33:15 危险流浪者号
506 00:33:18 天啊,真的是太漂亮了
507 00:33:21 她看起来就像新的
508 00:33:22 甚至比新的更美
509 00:33:23 她拥有双核反应堆
510 00:33:26 她现在可是独一无二了呢
511 00:33:30 她从来都是
512 00:33:32 喜欢你的坐骑吗,贝克特小子?
513 00:33:34 全钢机体,毫无杂质
514 00:33:37 每条韧带由四十台柴油发动机控制
515 00:33:39 每个关节都有很高的灵活性
516 00:33:40 还有全新的通感系统
517 00:33:43 快过来
518 00:33:44 天童 很高兴能见到你呢
519 00:33:47 我也很高兴,哥们儿
520 00:33:50 往事如今呢
521 00:33:54 你经历如何?
522 00:33:56 重启老机甲战士
523 00:33:57 带我这样过时的人四处转转
524 00:34:00 显然不是的
525 00:34:02 你是驾驶员吗?
526 00:34:03 不 现在还不是
527 00:34:06 但我真的很想…
528 00:34:07 比什么都想
529 00:34:08 你的模拟成绩如何
530 00:34:10 51次出击,51次成功
531 00:34:14 哇,真是太棒了
532 00:34:15 不过你不是明天的候选人之一吗?
533 00:34:18 我不是
534 00:34:20 将军有他自己的理由
535 00:34:23 是啊,他总是这样的,不是吗?
536 00:34:24 但是那么优秀的成绩,我都不敢想象在战场上会怎么样
537 00:34:30 我希望你能接受我的选择
538 00:34:32 我研究了你的战斗技巧与策略
539 00:34:35 甚至还包括你在阿拉斯加那一次
540 00:34:38 你觉得怎么样?
541 00:34:41 我觉得你的行为是无法预测的
542 00:34:45 你有一个习惯,就是不按指令行动
543 00:34:49 你的冒险会导致你和你的团员受伤
544 00:34:53 我并不认为你是这次任务的最佳人选
545 00:35:01 感谢你的坦诚 也许你是对的
546 00:35:05 但或许有一天,当你成为一个驾驶员的时候
547 00:35:07 你会发现在战斗中你要做出决断
548 00:35:15 你也必须去承担所带来的后果
549 00:35:19 这就是我在尝试去做的
550 00:35:54 候选人已准备好
551 00:35:56 长官,我们将马上开始测试
552 00:35:58 - 很好 - 但还有一件事
553 00:36:00 真子,我们讨论过的
554 00:36:02 我们再也不会去讨论它了
555 00:36:06 你答应过我的
556 00:36:10 真子
557 00:36:15 复仇会给你带来伤害
558 00:36:18 你不能将这种情绪带入同步之中
559 00:36:21 为了我的家人,我需要…
560 00:36:36 罗利
561 00:36:38 过来跟我们一起坐着
562 00:36:39 不用了,谢谢你
563 00:36:41 别这样,我们这里空着呢
564 00:36:44 我已经有段时间没吃面包了
565 00:36:46 这里是香港
566 00:36:47 美丽的大城市,事物不限配额
567 00:36:50 我们有土豆、豌豆、大豆、肉
568 00:36:54 给我来点土豆吧
569 00:36:56 罗利,这是我的儿子…
570 00:36:57 查克 他现在是我的副驾了
571 00:36:59 你才是我的副驾驶呢
572 00:37:01 是吧,爸爸?
573 00:37:02 所以你才是那个驾驶员吗?
574 00:37:04 你会是那个在破破烂烂的旧机甲内
575 00:37:06 来掩护我的驾驶员吗?
576 00:37:08 这就是计划
577 00:37:09 很好
578 00:37:10 你最后一次驾驶机甲是什么时候了?
579 00:37:14 大约在五年之前
580 00:37:16 那这五年来你都干了些什么?
581 00:37:18 我猜,是一些非常重要的事情
582 00:37:20 我在建筑工地干活
583 00:37:22 哇塞,听起来棒极了
584 00:37:24 我的意思是,这真的很有贡献力
585 00:37:26 我们去打仗,你能为我们去铺路吗,莱利?
586 00:37:30 是罗利
587 00:37:32 无所谓了
588 00:37:34 你是潘达考斯特想出的好点子
589 00:37:36 我们家老爷子,似乎也很喜欢你
590 00:37:38 不过就是你这种人毁掉了机甲战士项目
591 00:37:41 对我来说,你就是拖后腿的
592 00:37:43 碍事的
593 00:37:44 我会把你像怪兽的粪便一样抛弃
594 00:37:48 我们会再见面的,罗利 我们走,麦克思
595 00:37:54 这都是我的错 我一把手将他养大的
596 00:37:56 他很聪明,但我却不知道该给他一个拥抱…
597 00:37:59 还是踢他的屁股
598 00:38:03 无意冒犯,先生…
599 00:38:06 但我很明确他到底需要哪一个
600 00:38:09 香港时间 凌晨六点
601 00:38:16 四比零
602 00:38:29 四比一
603 00:38:45 四比二
604 00:38:48 好吧,这是什么情况?
605 00:38:50 你不对他们满意吗?
606 00:38:51 我以为是你亲自挑选他们的
607 00:38:53 你说什么?
608 00:38:54 每当他们失败
609 00:38:55 你就表现出很不满意的表情
610 00:38:58 好像你很失望的样子
611 00:39:00 不是他们的,是你的 你的策略
612 00:39:03 你本来就可以两招就解决他们的
613 00:39:08 你觉得是这样吗?
614 00:39:09 我知道是的
615 00:39:10 可以让我们换换吗?
616 00:39:12 让她试试,如何?
617 00:39:16 不行 按候选人名单办事,罗利
618 00:39:20 只有具有同步能力的候选人…
619 00:39:22 将军,我就有
620 00:39:23 真子,这不只是神经连接而已
621 00:39:25 这还跟物理兼容有关
622 00:39:27 这有什么关系呢,将军?
623 00:39:29 觉得你的得意门生赢不了我吗?
624 00:39:35 去吧
625 00:39:42 取得四分者赢
626 00:39:49 记住,这跟兼容性有关
627 00:39:52 这只是次对话罢了,不是战争
628 00:39:53 但我是不会手下留情的
629 00:39:56 好啊
630 00:39:58 那我也不会
631 00:40:17 一比零
632 00:40:20 一比一
633 00:40:26 二比一 要集中注意力
634 00:40:36 二比二
635 00:40:37 得小心点哦
636 00:40:51 三比二
637 00:40:54 控制你的情绪,真子
638 00:41:18 够了
639 00:41:21 我看到所想要的了
640 00:41:23 我也是
641 00:41:24 我要她作为我的副驾驶
642 00:41:26 那是行不通的
643 00:41:29 为什么不行?
644 00:41:30 因为我说了算,贝克特
645 00:41:32 我已做了决定
646 00:41:33 两小时后再把正式报告提交给机甲基地
647 00:41:35 到时候你就知道谁是你的副驾驶
648 00:41:52 真子
649 00:41:54 我搞不明白?
650 00:41:57 我是说…
651 00:41:58 我没发疯 你感觉到了,对吧?
652 00:42:00 我们的同步率非常完美
653 00:42:01 谢谢你认同我
654 00:42:04 但是没有什么好谈的
655 00:42:12 那是我房间
656 00:42:15 抱歉
657 00:42:17 我想说,承认吧 你内心想成为一名驾驶员
658 00:42:20 真子,这值得你去为之而战
659 00:42:25 我们没必要去服从他
660 00:42:28 这不是服不服从的问题,贝克特先生
661 00:42:34 是尊重
662 00:42:37 至少可以告诉我他有什么问题吧?
663 00:43:01 这次的悉尼的沦陷暴露出来的是
664 00:43:05 生命之墙计划脆弱的实质
665 00:43:07 大众质疑政府的决策
666 00:43:10 人们想知道为何机甲战士项目遭到终止
667 00:43:14 暴乱席卷了各泛太平洋海岸线城市
668 00:43:20 我们已经将数百万市民和物资转移到了
669 00:43:24 三百英里以外的内陆安全区域
670 00:43:27 安全区?仅限富人和特权阶级?
671 00:43:29 留下来的人呢?
672 00:43:31 对,回答我们
673 00:43:32 我相信生命之墙现在依然是我们最好的选择
674 00:43:36 我要说的说完了 谢谢
675 00:43:43 怪兽脑对人脑桥接试验,试验编号一
676 00:43:47 呃…
677 00:43:48 大脑分裂成了不同额叶
678 00:43:51 很可能这部分损坏严重,无法进行同步连接
679 00:43:57 下面的话和科学无关:
680 00:43:59 贺曼,如果你在听的话…
681 00:44:02 如果是我活了下来
682 00:44:03 这就证明我成功了…
683 00:44:06 这种情况下,我赢了…
684 00:44:07 如果我死了,你会知道这全是因为你的错
685 00:44:10 毫无疑问 这是你逼我的
686 00:44:12 这种情况下…
687 00:44:13 我照样赢了
688 00:44:16 算是吧
689 00:44:18 我要去了,三…
690 00:44:21 二…
691 00:44:23
692 00:44:49 纽顿 纽顿!
693 00:44:51 你都干了啥?
694 00:45:00 危险流浪者号 同步测试…
695 00:45:04 将于二十分钟后进行
696 00:45:07 危险流浪者号 同步测试…
697 00:45:11 将于二十分钟后进行
698 00:45:14 危险流浪者号 同步测试…
699 00:45:26 我能进来吗,真子?
700 00:45:31 所有的驾驶员到大厅报到
701 00:45:34 很久以前…
702 00:45:35 我答应你的
703 00:45:47 这些发信器没有作用
704 00:45:49 把它们全部换掉
705 00:45:57 铠甲设定成测试模式
706 00:45:58 等待副驾驶中
707 00:46:09 驾驶员就位
708 00:46:11 如果你不介意的话我挑这边
709 00:46:13 我的左臂受过伤
710 00:46:15 没问题
711 00:46:19 你还有什么想说的吗?
712 00:46:22 没必要
713 00:46:23 五分钟后你就会进入我的大脑
714 00:46:27 你看起来很不错
715 00:46:31 驾驶员就位 准备同步
716 00:46:35 准备好神经桥接
717 00:46:36 开始神经桥接
718 00:46:45 好吧 现在不是模拟测试,真子
719 00:46:48 记着,不要去“追兔子”(意为陷入自己的记忆中去)
720 00:46:51 随机脑连接神经元触发记忆
721 00:46:53 任凭记忆流淌,切勿留恋
722 00:46:55 屏蔽它们 保持同步
723 00:46:57 平静地同步
724 00:46:59 神经接口开始桥接
725 00:47:03 罗利!
726 00:47:14 妈妈!
727 00:47:17 罗利,听我说!罗利,听我说!
728 00:47:25 右脑半球校准完成
729 00:47:27 左脑半球校准完成
730 00:47:32 准备启动 危险流浪者号
731 00:47:37 流浪者 华丽的的启动
732 00:47:40 最好做好准备
733 00:47:42 人机桥接完成
734 00:47:44 将军!将军!
735 00:47:46 我有话跟你说
736 00:47:47 等下,葛里布先生
737 00:47:48 我相信你可以明白这个时刻对我来说有多么重要啊
738 00:47:51 纽顿用废弃的零件造了台桥接器
739 00:47:53 连上了一只怪兽
740 00:47:58 我发现他躺在那里…
741 00:48:00 有点神志不清
742 00:48:03 我不知道该咋办了
743 00:48:09 我说过肯定行得通的
744 00:48:11 恩,没错 你看到了什么?
745 00:48:14 我连上的只是一个大脑的一小部分
746 00:48:15 所有我真正能得到的,像是…
747 00:48:17 一的帧帧,呃,画面…
748 00:48:20 或者说印象
749 00:48:21 就像当你在不断地眨眼睛的时候你所能够看到的
750 00:48:24 只是些模糊的轮廓 这样的感觉
751 00:48:26 纽顿,纽顿
752 00:48:27 好的,纽顿 纽顿,看着我
753 00:48:31 现在我要你慢慢来…
754 00:48:34 要说清楚
755 00:48:36 好 好
756 00:48:39 我不认为怪兽单纯地遵循着某种动物性的本能
757 00:48:42 就像捕食和收集
758 00:48:43 我认为它们有组织地进攻人类
759 00:48:46 不可能
760 00:48:47 - 这不可能? - 不可能
761 00:48:49 为何你不去连接一只怪兽试试?
762 00:48:50 你!闭嘴!
763 00:48:54 你,继续讲
764 00:48:59 这些生物
765 00:49:00 还有它们的主人
766 00:49:02 它们是殖民者
767 00:49:04 它们侵犯世界 它们只是消耗这些怪兽…
768 00:49:06 然后进入下一个阶段
769 00:49:08 它们很久以前尝试着来过地球
770 00:49:12 也就是恐龙
771 00:49:13 但不适应当时的大气成分,对吧?
772 00:49:15 它们一直在等待 一直等到
773 00:49:17 现在,随着氧气消耗,一氧化碳,污水
774 00:49:20 我们实际上是在为它们改造地球
775 00:49:23 现在呢它们回来了,环境非常适宜
776 00:49:25 第一波进攻,只不过是猎犬
777 00:49:27 一到四代怪兽,这微不足道
778 00:49:29 它们真正的核心目的在于污染地表
779 00:49:31 清除掉害虫…也就是我们!
780 00:49:32 第二波进攻,来得会是终结处理者
781 00:49:35 它们将完全清除人类
782 00:49:37 然后呢,新的占领者将会到来
783 00:49:41 这就是我发现在两只不同的怪兽器官中的DNA完全一致的原因
784 00:49:45 因为它们是培养出来的!
785 00:49:47 纽顿,我要你再做一遍
786 00:49:48 我需要更多信息
787 00:49:51 我没法再进行一遍
788 00:49:53 我的意思是除非你有一个新鲜的怪兽大脑躺着我旁边
789 00:50:00 你有?
790 00:50:09 真令人印象深刻
791 00:50:10 恩,他居然还记得怎样开机
792 00:50:12 喂,放尊重点
793 00:50:14 他哥战死后
794 00:50:15 他独自一人把机甲战士开回来
795 00:50:16 我只知道还有一个人做到了单独驾驶
796 00:50:20 有某些私人组织通过保存、开发利用
797 00:50:23 怪兽的遗骸赚钱
798 00:50:25 对,黑市商人,对吧?
799 00:50:28 对 他们仅仅在几个小时之间进进出出
800 00:50:30 中和掉怪兽血中的酸素
801 00:50:32 然后收割他们需要的部分
802 00:50:34 这个家伙,汉尼拔·周
803 00:50:37 他拥有亚洲的怪兽黑市
804 00:50:39 当我们的资金耗尽时…
805 00:50:40 我转向找他寻求帮助,作为回报…
806 00:50:42 我给了他区域内所有怪兽遗骸收割的特权
807 00:50:45 是你干的?
808 00:50:46 那是终战之日,先生们
809 00:50:48 去芳圆路口
810 00:50:50 给他们看这卡片
811 00:50:51 搜寻这符号
812 00:50:52 不用我多说,千万不要相信他
813 00:51:00 校准结束
814 00:51:03 外壳!机体外壳被击穿了!
815 00:51:05 罗利,听我说!你必须…
816 00:51:10 驾驶员同步失调
817 00:51:12 - 两人都失调了 - 两个都是?
818 00:51:15 两个都是
819 00:51:16 流浪者,流浪者!你们在同步断了!
820 00:51:18 - 你们都失去了同步状态 - 我没事 让我控制住
821 00:51:21 失去同步
822 00:51:22 你稳住了 但是真子偏离掉了
823 00:51:24 她已经开始“追兔子”了 !
824 00:51:26 真子,不要被困在记忆之中
825 00:51:29 和我保持同步 立刻进行
826 00:51:31 不要卷入回忆中
827 00:51:34 真子
828 00:51:35 真子!听得见吗?
829 00:51:38 真子?
830 00:52:01 妈妈!
831 00:52:04 妈妈!
832 00:53:00 真子
833 00:53:02 这只不过是回忆
834 00:53:04 不是真实的
835 00:53:30 武器系统激活
836 00:53:32 等离子加农炮充电中
837 00:53:35 不是吧
838 00:53:49 武器系统激活了!
839 00:53:51 快切换安全模式!
840 00:53:52 安全模式没有反馈
841 00:53:53 神经抑制剂故障!
842 00:53:55 她的桥接太强
843 00:53:58 - 充能完毕 - 真子!
844 00:54:00 真子,听我说
845 00:54:01 这只不过是回忆 这都不是真的
846 00:54:22 动力连接线!动力连接线!
847 00:54:24 把主动力线拔了!
848 00:54:46 让他们强制离线!
849 00:54:48 强制离线!
850 00:54:51 我刚做了
851 00:55:01 火控系统释放中
852 00:55:05 真子!
853 00:55:11 神经桥接活动…
854 00:55:13 中断了
855 00:55:18 没事了 没事了
856 00:55:21 互连序列终止
857 00:55:24 您想要再次桥接吗?
858 00:55:58 你好
859 00:56:16 嘘嘘
860 00:56:18 你要来点怪兽骨粉吗?
861 00:56:22 来点…? 来点骨…?
862 00:56:24 要点骨粉?
863 00:56:26 呃,不要,为啥我要那玩意?
864 00:56:28 男用壮阳的
865 00:56:31 我自己都服
866 00:56:32 我懂了 不,谢谢
867 00:56:35 我在找汉尼拔·周
868 00:56:39 这边
869 00:56:43 你找周,对吗?
870 00:56:46 祝你好运
871 00:56:56 我的天啊!
872 00:56:58 我的天啊,这地方简直就是天堂!
873 00:57:00 那是第二级怪兽的淋巴结!
874 00:57:03 你在处理什么东西?
875 00:57:04 这是个指甲?有这样完美的状态?
876 00:57:07 那个是怪兽皮下寄生虫?
877 00:57:09 我以前从没见过活的!
878 00:57:11 怪兽一死它们也活不长!
879 00:57:14 我认为无法保持它们存活!
880 00:57:15 只要你把它们浸泡在氨水中就行
881 00:57:22 你想干嘛?
882 00:57:24 我在找汉尼拔·周 有人告诉我…
883 00:57:26 他在这
884 00:57:29 谁想知道?
885 00:57:32 我真的不能说
886 00:57:39 史塔克·潘达考斯特派我来的!
887 00:57:43 非常好 这非常好
888 00:57:46 我就当你是汉尼拔·周了?
889 00:57:49 你喜欢这名字吗?我借用于…
890 00:57:51 我最喜欢的历史人物
891 00:57:53 还有在布鲁克林我最喜欢的川菜馆
892 00:57:55 现在可以说你要什么了吧?
893 00:57:57 否则我把你像猪一样掏空了喂寄生虫
894 00:58:00 她无法控制她的桥接
895 00:58:01 是他首先失去同步的!
896 00:58:03 我们很清楚发生了什么
897 00:58:04 我们承担不起错误
898 00:58:05 怪兽一直在进化
899 00:58:07 它们不停地进攻我们!
900 00:58:09 他已经过时了,而她是一个菜鸟
901 00:58:11 我不需要他们两来保护我放大招,长官
902 00:58:16 你需要注意你的语调,汉森先生
903 00:58:19 嘿,在那等着
904 00:58:22 我一会就来
905 00:58:27 你们两个真够丢人的
906 00:58:30 差点害我们全部被干掉,听好了,罗利:
907 00:58:33 我还想从这次的任务中活着回来…
908 00:58:36 因为我喜欢我的生活
909 00:58:39 为何你不帮大家伙一个忙赶紧消失呢?
910 00:58:42 这也是你唯一擅长的
911 00:58:44 别说了!
912 00:58:46 对,这就对了
913 00:58:48 管好你的小女朋友
914 00:58:50 有个贱人需要一条狗脖链
915 00:58:59 跟她道歉
916 00:59:01 去你的
917 00:59:19 我说跟她道歉
918 00:59:29 够了!
919 00:59:31 怎么回事?
920 00:59:32 你们两,立正!
921 00:59:39 贝克特…
922 00:59:40 - 真子,现在去我办公室 - 不,我们两还没完!
923 00:59:42 结束了!
924 00:59:44 你是个特种兵,有点素质好么
925 00:59:45 为啥你总是表现得这么幼稚?
926 00:59:53 我先失去同步的
927 00:59:54 - 这是我的错 - 不
928 00:59:58 是我的失误
929 01:00:02 我本不应该让你们两进同一台机甲
930 01:00:04 然后呢?
931 01:00:06 我们被除名了吗?
932 01:00:07 不是你
933 01:00:16 请准许我退出,长官
934 01:00:23 同意请求,真子小姐
935 01:00:30 真子
936 01:00:34 长官,你在干什么?
937 01:00:36 到目前为止她是适应者中最强大的
938 01:00:40 还有别的选择不?嗯?告诉我!
939 01:00:44 别让我的冷静外表欺骗了你,游骑兵!
940 01:00:49 现在不是你耍性子的好时候!
941 01:00:54 真子在实战中还无法熟练驾驭自己的记忆
942 01:00:59 这不是你除名她的原因吧
943 01:01:03 我当时也在她回忆里,我看到了全部
944 01:01:07 我才不管你看到了什么
945 01:03:02 我知道她对你来说意味着什么 我看到了!
946 01:03:07 谈话结束
947 01:03:09 将军
948 01:03:10 将军,我们就不能再谈一小会吗?
949 01:03:19 你拯救了她
950 01:03:21 你养大了她
951 01:03:23 你现在并不是在保护她
952 01:03:25 你只是在阻碍她
953 01:03:27 建议一:
954 01:03:28 永远不要碰我
955 01:03:31 二:
956 01:03:32 还是永远不要碰我
957 01:03:37 你根本不知道我到底是谁
958 01:03:40 我从哪来
959 01:03:41 我不打算告诉你我的故事
960 01:03:44 我只需要你和这个弧顶下的所有人
961 01:03:46 死守在这里
962 01:03:49 坚持到最后一个人
963 01:03:52 我不需要你的同情心或敬仰
964 01:03:54 我只需要你的服从和战斗技巧
965 01:04:00 如果你不能做到
966 01:04:01 你就滚回去修你曾经慢慢爬的破墙吧
967 01:04:05 你听清楚了没?
968 01:04:14 是的,长官
969 01:04:18 很好
970 01:04:30 什么东西
971 01:04:47 很抱歉
972 01:04:49 我本应该提醒你
973 01:04:52 第一次同步会比较艰辛
974 01:04:54 但你切入的不是仅仅我的记忆
975 01:04:56 其中也有我哥哥的记忆
976 01:05:01 当扬希被抓住的时候,我们仍保持着同步
977 01:05:07 我感受得到他的恐惧,他的痛苦
978 01:05:10 他的无助感,然后…
979 01:05:12 他消失了
980 01:05:14 我感受到了 我知道的
981 01:05:20 你知道,你和另外一个人同步了这么久
982 01:05:23 我最怕的就是桥接中断的时候一片空白
983 01:05:25 让别的人进来,进行真正的桥接
984 01:05:29 你一定要相信他们
985 01:05:33 今天的我们的同步得很好
986 01:05:43 她的心脏
987 01:05:45 上次你什么时间见过它?
988 01:05:48 不久以前
989 01:05:56 海沟裂痕有动静
990 01:05:58 双重事件
991 01:06:02 两个特征信号
992 01:06:04 放大显示,四代怪兽
993 01:06:18 抱歉
994 01:06:19 裂痕在23:00时候爆发
995 01:06:21 有两个特征信号…
996 01:06:23 都是第四级别
997 01:06:24 代号:尾立鼠和棱背龟
998 01:06:26 一小时内,它们就会到达香港
999 01:06:27 疏散市区 关闭桥梁
1000 01:06:30 确保每一个市民立即进入避难所
1001 01:06:32 赤色暴风号…
1002 01:06:33 切尔诺一号…
1003 01:06:34 你们作为前锋守在港湾中
1004 01:06:36 固守奇迹线
1005 01:06:38 尤里卡突袭者,你作为后卫
1006 01:06:39 守好海岸线
1007 01:06:41 我们承担不起失去你们
1008 01:06:42 不得已的情况下不要交战
1009 01:06:45 是,长官!
1010 01:06:46 你们俩个
1011 01:06:47 你们俩,待机
1012 01:06:50 任务开始!
1013 01:07:07 指挥部,突袭者运转正常
1014 01:07:11 指挥部
1015 01:07:13 靠近指定地点 正在待命
1016 01:07:17 停留在奇迹线 自行制定作战计划
1017 01:07:20 大家打起精神来
1018 01:07:21 这两只四代怪兽是我们见过中最大的
1019 01:07:24 无论重量还是体型
1020 01:07:27 切尔诺一号到达指定区域
1021 01:07:29 准备降落
1022 01:07:51 切尔诺一号就位 奇迹线
1023 01:07:54 切尔诺一号正在防御海岸线
1024 01:07:57 探照灯已打开
1025 01:08:07 看这些家伙
1026 01:08:08 他们相信怪兽是上帝派来的
1027 01:08:11 上帝派它们来表达自己对人类行为的不满
1028 01:08:14 愚蠢的人类啊
1029 01:08:15 那你信仰什么?
1030 01:08:17
1031 01:08:19 我确信每磅怪兽骨粉值五百美元
1032 01:08:22 你想要干什么?
1033 01:08:23 我必须桥搞到怪兽大脑
1034 01:08:26 要完整的大脑
1035 01:08:27 不,不 颅骨太厚
1036 01:08:29 等你用转头转到的时候…
1037 01:08:31 大脑早已经腐烂了
1038 01:08:31 我说的是次级大脑
1039 01:08:34 我们都知道怪兽过于庞大
1040 01:08:36 他们需要两个大脑来协调运动,就跟恐龙一样
1041 01:08:39 我要搞到它
1042 01:08:43 你到底要来干什么?
1043 01:08:45 怪兽的每一个部位都值钱
1044 01:08:47 软骨,脾脏,肝脏
1045 01:08:49 连粪便都可以卖!
1046 01:08:50 一立方米粪便含有足够的磷
1047 01:08:53 可以肥化一整块田地!
1048 01:08:55 但是大脑呢…
1049 01:08:57 含氨量太高
1050 01:08:59 这生意怎么做,伙计?
1051 01:09:01 这个是机密
1052 01:09:03 我不能对你说 就算我想告诉你
1053 01:09:06 这听起来很酷
1054 01:09:09 所以我不会说的
1055 01:09:12 我准备告诉你
1056 01:09:14 我找到了怎样桥接到怪兽脑的方法
1057 01:09:16 你在搞笑吗,孩子?
1058 01:09:18 搞清楚它们的思想实在让人着迷
1059 01:09:21 每一个怪兽个体…
1060 01:09:22 它们的思想都联系在一起
1061 01:09:23 这种生物就像…
1062 01:09:25 就像蜂群一样
1063 01:09:29 我的老天
1064 01:09:32 你已经干了,对吧?
1065 01:09:34 我稍微桥接了一下,对
1066 01:09:39 你这个无可救药的傻逼
1067 01:11:16 指挥部!赤色风暴和切尔诺一号有麻烦
1068 01:11:18 我们去支援
1069 01:11:19 你们的命令是守住你的位置 不是去交战
1070 01:11:22 你们必须做好导弹发射准备
1071 01:11:23 收到没有?
1072 01:11:35 天,我们不能坐在这里见死不救 走!
1073 01:11:38 去他娘的
1074 01:11:38 指挥部,我们立刻支援他们!
1075 01:12:12 切尔诺一号遭遇不明类型强酸!
1076 01:12:15 - 冲啊! - 已失去外层装甲
1077 01:12:18 快支援我们!
1078 01:12:19 坚持住,切尔诺!
1079 01:12:20 我们来了!
1080 01:12:55 尝尝我们的铁拳!
1081 01:13:23 切尔诺战损,长官
1082 01:13:49 准备发射AKM六联装导弹!
1083 01:14:18 怎么回事?发生了什么?
1084 01:14:20 是脉冲 破坏了我们的电路系统
1085 01:14:22 这是什么鬼东西?
1086 01:14:24 我没见过这种情况
1087 01:14:25 - 指挥部! - 怪兽又进化了
1088 01:14:26 这不是防御装置,这是进攻武器!
1089 01:14:29 给我接通突袭者!
1090 01:14:30 没反应,长官 第五代机甲的电路系统烧掉了
1091 01:14:32 启动辅助电路需要两个小时
1092 01:14:34 所有的机甲战士,都是数字电路的!
1093 01:14:36 也不全是,将军
1094 01:14:38 流浪者是模拟电路 核动力
1095 01:14:55 外面来了两只怪兽 我们必须离开这里
1096 01:14:58 等一下 很抱歉 发生了什么?
1097 01:15:00 外面有两只该死的怪兽直奔香港而来
1098 01:15:02 不,这不可能
1099 01:15:04 从来没发生过这样的情形
1100 01:15:05 那就可能是因为以前从来没人桥接过怪兽,对吧?天才!
1101 01:15:09 当机甲和人相互同步的时候,那是双向桥接的
1102 01:15:12 就像一座桥,对不?建立起了连接
1103 01:15:15 双向!
1104 01:15:17 “一种虫群思想”,你自己说的!
1105 01:15:19 可能这次的怪兽是来找你的
1106 01:15:22 那我们要怎么办?
1107 01:15:24 我打算去我的私人防御地堡
1108 01:15:27 而你呢则滚到公共避难所去
1109 01:15:30 我去过这种地方一次
1110 01:15:32 一次
1111 01:15:34 你可以滚了
1112 01:16:28 让开!让开!我是医生!我是医生!
1113 01:16:32 等一等 让我进去
1114 01:16:35 我是医生 让我进去,我是医生
1115 01:16:38 请立即前往你所在位置的避难所
1116 01:17:02 - 没有紧急备用能源 - 得自救了
1117 01:17:04 - 我试试别的办法 - 不要!
1118 01:17:06 别松开!
1119 01:17:11 我的手!
1120 01:17:12 赶快!站起来,老家伙!
1121 01:17:14 不准这样叫我!
1122 01:17:22 它就在外面 我们得马上离开这儿!
1123 01:17:24 我们哪也不去!
1124 01:17:26 此刻只有你跟我站在这丑爆了的怪物
1125 01:17:29 和身后两百万人之间
1126 01:17:30 我们来选择 要么傻坐着不动
1127 01:17:33 要么拿上信号枪去干点大蠢事
1128 01:17:50 - 你的手咋样? - 给我枪就行了
1129 01:17:54 嘿,说你呢!
1130 01:18:05 我觉得我们把它惹毛了!!
1131 01:18:31 听好了,真子
1132 01:18:32 准备好,这次是实战!
1133 01:18:46 加油,流浪者!
1134 01:18:48 狠狠地揍它!
1135 01:19:37 来!
1136 01:19:38 让我们齐心协力!
1137 01:20:00 铁拳横炮!
1138 01:20:01 铁拳横炮拳已准备!
1139 01:20:03 就现在!
1140 01:20:46 坚持住,真子!
1141 01:21:05 等离子加农炮,开火!
1142 01:21:08 等离子加农就绪
1143 01:21:14 全部打光!
1144 01:21:16 拼命打!
1145 01:21:52 等下
1146 01:21:56 虽然觉得这混蛋死翘翘了
1147 01:21:57 不过还是检查下才放心
1148 01:21:59
1149 01:22:09 脉搏为零
1150 01:22:41 怪物停在了我们头上
1151 01:22:43 老天啊
1152 01:22:45 老天啊 这不是啥避难所
1153 01:22:47 这简直就是怪兽的自助餐桌!
1154 01:22:53 它知道我在这儿
1155 01:22:55 - 它知道我在这! - 它知道我们全在这儿!
1156 01:22:57 不,你不明白的,他是来抓我的!
1157 01:22:59 它知道我在这儿!
1158 01:23:00 他说怪兽是来抓他的
1159 01:23:03 他说什么?我得离开这儿!
1160 01:23:06 让我出去!
1161 01:23:07 拜托!
1162 01:23:10 那眼镜很贵的
1163 01:23:12 糟透了
1164 01:24:27 齿轮已啮合
1165 01:25:22 我无法精准定位
1166 01:25:24 它移动太快了 盯紧了
1167 01:25:29 直升机,你看到了吗?完毕
1168 01:26:15 快点!
1169 01:26:40 我来把住它!
1170 01:26:41 快把冷却液排到左侧面!
1171 01:26:43 冷却液排放
1172 01:26:45 排放冷却液
1173 01:27:49 气压正在减少
1174 01:27:51 温度在下降!
1175 01:27:52 氧气不够了!
1176 01:27:54 两个离子炮都射了
1177 01:27:56 我们没选择了,真子
1178 01:27:58 不,我们还有的选择
1179 01:28:02 链剑展开
1180 01:28:12 为了我的家人!
1181 01:28:24 高度制动失去平衡
1182 01:28:28 离地还有五万尺
1183 01:28:34 看,在那!
1184 01:28:37 高度下降至临界
1185 01:28:41 四万尺
1186 01:28:45 流浪者,听我说!
1187 01:28:46 松开所有减震器
1188 01:28:48 用你的陀螺仪作为平衡,然后拔高!
1189 01:28:50 你唯一的机会!
1190 01:28:52 两万尺
1191 01:28:56 燃料清除!
1192 01:28:57 马上!
1193 01:29:01 撞击警告
1194 01:29:04 我们下降太快了
1195 01:29:06 我们下降太快了!准备撞击,真子!
1196 01:29:36 真子,说话
1197 01:29:41 真子,你没事儿吧?
1198 01:29:44 没事
1199 01:29:46 你呢?
1200 01:30:02 - 快去盖兹勒博士那! - 是,长官!
1201 01:30:04 我要剩下的两个机甲战士恢复到百分之百的功能
1202 01:30:07 是,长官!
1203 01:30:10 我们会有收获
1204 01:30:11 皮肤,爪子和翅膀
1205 01:30:14 德国人会为之疯狂
1206 01:30:16 让我看那地图
1207 01:30:20 怪兽掉在这里
1208 01:30:22 我们专注于这里
1209 01:30:24 - 我们一定会找到它 - 好
1210 01:30:28 好的
1211 01:30:29 看看谁回来了,独眼婊子?
1212 01:30:33 你欠我个怪兽大脑
1213 01:30:48 萊利!
1214 01:30:55 我孩子从不承认…
1215 01:30:57 但他很感激
1216 01:30:59 我们都是
1217 01:31:06 贝克特先生!
1218 01:31:07 真子小姐!
1219 01:31:11 我这些年的战斗…
1220 01:31:15 从没见过像你们这样的
1221 01:31:20 干得好
1222 01:31:23 以你为荣
1223 01:31:26 以我们所有人为荣
1224 01:31:28 但是…
1225 01:31:30 别怪我不近人情
1226 01:31:33 我们没时间庆祝
1227 01:31:38 我们失去两组人
1228 01:31:42 没时间哀悼
1229 01:31:48 重置计时器
1230 01:32:03 重置计时器
1231 01:32:36 我还是不能相信你对我做过的事
1232 01:32:38 我是说,我差点被吃了
1233 01:32:39 那的确是我们的计划
1234 01:32:41 幸好不需要那么做,是吗?
1235 01:32:44 好吧 感谢你 你很仁慈
1236 01:32:45 真的感激所有的一切
1237 01:32:47 但你能告诉我为什么拖那么久吗?
1238 01:32:49 只为了工人们能拿到大脑?
1239 01:32:51 他们把那洞穴灌满了二氧化碳
1240 01:32:53 如同腹腔镜检查手术
1241 01:32:56 是的,很明显嘛
1242 01:32:57 二氧化碳延迟了酸性反应
1243 01:32:59 能让我们去收割
1244 01:33:01 但我的手下需要把氧气输到制服里
1245 01:33:04 他们行动缓慢
1246 01:33:06 怎么样儿了,伙计们?
1247 01:33:07 我们抵达了…
1248 01:33:09 上骨盆部分
1249 01:33:11 向第25节脊椎骨推进
1250 01:33:15 妈的
1251 01:33:16 就算穿着制服,老板
1252 01:33:18 这里也能闻到臭死鱼的味道
1253 01:33:25 老板
1254 01:33:26 副脑…也毁坏了
1255 01:33:30 - 坏掉了 - 妈的!
1256 01:33:32 他们怎么连这也搞砸?!
1257 01:33:33 等等 等等
1258 01:33:35 那是什么?
1259 01:33:36 他是说“等等”吗?等什么?
1260 01:33:40 你听到了吗?
1261 01:33:42 就像心跳
1262 01:33:45 天啊 天啊,不可能的 等一下
1263 01:33:48 把那个给我!
1264 01:33:50 听着,听着!
1265 01:33:53 听听这个
1266 01:34:02 它怀孕了
1267 01:35:02 不要,不要!求你了
1268 01:35:22 我就知道
1269 01:35:25 死了
1270 01:35:28 它的肺部还没完全发育
1271 01:35:30 脐带缠住了它的脖子
1272 01:35:33 子宫外它不可能存活
1273 01:35:36 超过一分钟
1274 01:35:38 只需看一眼就知道了
1275 01:35:40 我知道它活不了
1276 01:35:51 小丑八怪
1277 01:35:53 不管怎样,我…
1278 01:36:41 病得很严重吗?
1279 01:36:43 为什么不告诉我?
1280 01:36:48 还有什么可说呢?
1281 01:36:53 你知道,第一代机甲战士
1282 01:36:54 我们花了14个月就把它拼凑出来
1283 01:37:01 当时没想到要防辐射
1284 01:37:06 我执行了快十二次任务
1285 01:37:10 医疗雷达暂时稳住了我的病情
1286 01:37:13 最后一次驾驶机甲是在东京
1287 01:37:15 我独自完成了战斗任务…
1288 01:37:17 但用了三个小时…
1289 01:37:20 我被灼伤了
1290 01:37:21 他们警告我如果再进入机甲战士中
1291 01:37:24 代价会太高
1292 01:37:28 只有你和我参与过独斗
1293 01:37:32 这就是我把你叫来的原因
1294 01:37:44 - 怎么了? - 长官,出事了
1295 01:37:46 我刚发现两个特征信号
1296 01:37:47 前所未有的扩张,四十米
1297 01:37:49 几代的?
1298 01:37:51 正在查比例,第四代
1299 01:37:52 它们往哪个方向走?
1300 01:37:54 问题就在这,它们哪也没去
1301 01:37:55 它们就在虫洞上方盘旋
1302 01:37:57 就像是在保护什么东西
1303 01:37:59 好,流浪者,突袭者,准备
1304 01:38:02 长官,赫克开不了 他的手臂…
1305 01:38:05 照我说的做
1306 01:38:08 两个特征信号 两个?
1307 01:38:12 虫洞那有两个怪兽特征信号
1308 01:38:14 不是我预测的三个?
1309 01:38:16 贺曼!我今天过得很不好,懂吗?!
1310 01:38:19 我只有五分钟…
1311 01:38:21 应该有三只怪兽
1312 01:38:22 在脑死发生之前!
1313 01:38:24 我不想浪费时间听你的理论!
1314 01:38:26 都错了!
1315 01:38:27 应该有三只怪兽穿过来,不是两只!
1316 01:38:30 应该有三只而只有两只?
1317 01:38:31 对不起,搞错了很难受
1318 01:38:32 我没搞错,一定是有我们没有搞明白的东西
1319 01:38:35 希望将来能讨论你的预测模式里的错误!
1320 01:38:39 但此时此刻,神经元连结完全不对头!
1321 01:38:41 如果你想帮忙,那就帮看看那个!
1322 01:38:42 纽顿,我没错
1323 01:38:44 只有一个办法确定…
1324 01:38:47 那就是做这个…
1325 01:38:50 一起来
1326 01:38:52 我跟你一起
1327 01:38:54 这才是机甲驾驶员要做的
1328 01:38:56 分担神经负荷
1329 01:38:58 你是认真的吗?
1330 01:39:00 你会为我这么做?
1331 01:39:03 还是你会跟我一起做?
1332 01:39:04 不那样做就只能看着整个世界毁灭…
1333 01:39:08 我还有选择吗?
1334 01:39:10 那就跟我一起说,兄弟:
1335 01:39:12 “我们一起征服这混小子!”
1336 01:39:13 老天啊,我们要一起征服它!
1337 01:39:24 天童 天童!
1338 01:39:27 你还没穿上盔甲
1339 01:39:29 我知道,埃尔维斯 我要知道发生什么了
1340 01:39:31 他说要穿盔甲,那就穿
1341 01:39:33 天童,我不能一个人行动,对吗?
1342 01:39:36 爸爸受伤了,谁做我的副驾驶?
1343 01:40:01 以前没这么紧
1344 01:40:06 再进机甲里你会没命的
1345 01:40:12 不进去我们都没命
1346 01:40:14 听着
1347 01:40:17 你是个勇敢的好女孩
1348 01:40:20 我很幸运看着你成长
1349 01:40:24 但是如果我去的话
1350 01:40:27 我需要你保护我
1351 01:40:34 你做的到吗?
1352 01:40:41 没错
1353 01:40:45 大家注意
1354 01:40:48 听我说
1355 01:40:55 今天…
1356 01:40:58 今天…
1357 01:41:02 在我们希望的边缘…
1358 01:41:06 在我们时间的尽头…
1359 01:41:11 我们选择了不止要相信我们自己
1360 01:41:14 还要相互信任
1361 01:41:18 今天没有一个人…
1362 01:41:19 在这里是孤独的
1363 01:41:23 不是今天
1364 01:41:26 今天我们必须面对我们面前的怪兽…
1365 01:41:29 保护我们的家园
1366 01:41:32 今天,我们绝不会让它们毁灭我们的世界!
1367 01:41:51 马上去安全区
1368 01:41:56 嘿,将军!
1369 01:41:57 你的演讲很激动人心
1370 01:41:59 但究竟你和我到底怎么去匹配?
1371 01:42:03 同步的时候 要心无杂念
1372 01:42:05 没有回忆,没有恐惧
1373 01:42:08 没有等级
1374 01:42:09 至于你…
1375 01:42:11 那很容易
1376 01:42:13 你是个有大问题的自大狂混蛋
1377 01:42:16 我第一天就解决了的难题
1378 01:42:20 但你是毕竟是你父亲的儿子
1379 01:42:23 所以我们同步没问题的
1380 01:42:26 很荣幸与您并肩作战
1381 01:42:43 现在
1382 01:42:50 当你跟人同步的时候
1383 01:42:53 你会觉得没什么可说的
1384 01:42:59 我就是不想为那些…
1385 01:43:00 - 我没勇气说出的话感到遗憾 - 别
1386 01:43:06 你不需要这样
1387 01:43:11 我都知道
1388 01:43:14 一直都是
1389 01:43:19 嘿,帅哥
1390 01:43:24 我会想你的
1391 01:43:32 你帮我照顾好他
1392 01:43:36 史塔克
1393 01:43:39 那是我儿子
1394 01:43:44 我儿子
1395 01:43:51 知道吗,真子
1396 01:43:53 那些年我一直活在过去
1397 01:43:56 从没真正想过未来
1398 01:44:01 直到现在
1399 01:44:05 我对时机掌握的一直不好
1400 01:44:26 准备好了吗?
1401 01:44:27 好了,好了
1402 01:44:28 启动神经元同步交换,五…
1403 01:44:32 四…
1404 01:44:33 三…
1405 01:44:34 二…
1406 01:44:35
1407 01:45:00 你还行吗?
1408 01:45:02 是的,当然
1409 01:45:04 我非常好
1410 01:45:14 - 同步 你看到了? - 是的
1411 01:45:16 - 看到了吗? - 听着,我们要警告他们
1412 01:45:18 机甲战士… 虫洞… 计划…
1413 01:45:22 没用的
1414 01:45:25 分离运输
1415 01:45:37 指挥部,所有接口封闭 准备潜入
1416 01:45:40 所有接口密封
1417 01:45:42 准备潜入
1418 01:45:51 神经桥接都达到100%
1419 01:45:53 神经桥接已完成,长官
1420 01:45:55 两个活动目标还在关岛区域绕环
1421 01:45:58 代号:憎恶,迅龙 都是第四级
1422 01:46:02 收到
1423 01:46:03 还有半海里到达海崖…
1424 01:46:06 我们就跳!
1425 01:46:07 还有3000米到虫洞
1426 01:46:09 半海哩?我甚至一寸也看不清
1427 01:46:12 那我们怎么释放炸弹?
1428 01:46:16 可见度零
1429 01:46:18 切换到仪器操作
1430 01:46:29 长官!
1431 01:46:30 流浪者,你的右侧有动静
1432 01:46:31 三点钟方向!三点钟方向!
1433 01:46:33 100尺半径范围,安全
1434 01:46:35 右侧安全 没异状
1435 01:46:38 左边了!快速移动!
1436 01:46:39 有记录以来最快怪兽!
1437 01:46:45 我看不到任何东西,移动的太快了!
1438 01:46:47 专注于战利品,流浪者
1439 01:46:49 离投放点600米
1440 01:47:17 400米,快到了
1441 01:47:24 鬼东西停下了
1442 01:47:27 突袭者!鬼东西停下了 一点钟方向
1443 01:47:31 将军,你做什么?!
1444 01:47:32 他们停止了
1445 01:47:33 - 为什么停了? - 我不管,长官!
1446 01:47:35 我们只有300米了!
1447 01:47:37 不对劲!
1448 01:47:37 突袭者,鬼东西没跟来
1449 01:47:39 现在马上行动!
1450 01:47:41 不行!不行!
1451 01:47:43 这样行不通!
1452 01:47:43 让开,你个法西斯!炸掉虫洞,那不会起作用!
1453 01:47:46 你什么意思?什么不起作用?
1454 01:47:48 虫洞张开不代表你就能把炸弹投进去
1455 01:47:51 虫洞拥有生物识别功能
1456 01:47:53 就像超市里扫描条码一样,然后才能通过
1457 01:47:55 那么你得要糊弄那个虫洞,让它以为你有同样密码!
1458 01:47:58 那我们应该怎样做?
1459 01:47:59 让它以为你是怪兽
1460 01:48:02 你要贴紧怪兽,跟着它进入虫洞
1461 01:48:03 这个喉部就会读取
1462 01:48:04 怪兽的基因码而让你进入
1463 01:48:07 如果你不这么做,炸弹就会偏离虫洞
1464 01:48:09 就如同以前的任务一样以失败告终
1465 01:48:12 好了
1466 01:48:12 你们也都听到了,突袭者,采取行动!
1467 01:48:14 长官!第三特征在虫洞浮现!
1468 01:48:17 第三特征在虫洞浮现
1469 01:48:19 这是三重事件
1470 01:48:21 天啊,我是对的
1471 01:48:23 有多大?
1472 01:48:25 - 第几级? - 第五级
1473 01:48:28 突袭者
1474 01:48:29 是五代的
1475 01:48:31 首次见到
1476 01:48:57 突袭者,我们看到它了
1477 01:49:00 我们就在你后面大约100米
1478 01:49:01 我们会在你三点钟方向过来,在侧面攻击它
1479 01:49:04 标准两队队形
1480 01:49:06 够它忙一会儿…
1481 01:49:19 准备撞击!
1482 01:49:28 链剑出鞘
1483 01:49:55 杀了这婊子养的!
1484 01:50:18 流浪者,你的12点钟方向!
1485 01:50:21 全速!
1486 01:50:23 马上离开!
1487 01:50:44 释放装置卡住了!无法投放炸弹,长官!
1488 01:50:48 我们还有武装
1489 01:50:50 但是外壳损坏了!
1490 01:50:52 我们一半的系统都掉线了,长官
1491 01:50:54 必须超控运行…
1492 01:51:43 两只怪兽快速向突袭者靠拢!
1493 01:51:48 顶住,突袭者!
1494 01:51:50 - 我们马上就到! - 不!
1495 01:51:52 流浪者!不用过来!
1496 01:51:54 听到了吗?
1497 01:51:55 - 一定要顶住! - 离开越远越好!
1498 01:51:57 我们能过来,我们来帮你
1499 01:52:00 不,罗利,听我说
1500 01:52:02 你完全清楚你该做什么!
1501 01:52:04 流浪者是核子能!
1502 01:52:06 带她去虫洞!
1503 01:52:07 听到了,长官
1504 01:52:09 向虫洞前进
1505 01:52:10 - 结构损坏… - 现在是80%
1506 01:52:14 真子
1507 01:52:15 听着
1508 01:52:18 你能完成这个
1509 01:52:21 我会一直在这里等你
1510 01:52:24 你也可以在同步里找到我
1511 01:52:32 我们是流动的核反应堆
1512 01:52:35 我们能摧毁虫洞
1513 01:52:51 我们能做点什么,长官?
1514 01:52:53 我们能清出一条路!
1515 01:52:55 为了女士!
1516 01:52:58 他们要引爆炸弹了
1517 01:53:00 我父亲总是说:
1518 01:53:02 他说如果有机会,一定要抓住!
1519 01:53:05 那我们就开战吧!
1520 01:53:10 我的荣幸,长官
1521 01:53:38 老师
1522 01:53:39 我会想你的
1523 01:54:10 所有系统已临界 流体损失
1524 01:54:13 系统已到临界了!
1525 01:54:15 燃料泄漏!
1526 01:54:17 右脚严重损坏!
1527 01:54:18 红色警告
1528 01:54:20 - 让我们完成它 - 所有系统已临界
1529 01:54:22 他们干嘛呢?
1530 01:54:24 完成任务
1531 01:54:26 指挥部 我们有怪兽残骸
1532 01:54:29 我们正向虫洞行进
1533 01:54:34 你们必须是对的
1534 01:54:35 因为不管如何…
1535 01:54:38 我们一定完成任务
1536 01:54:51 我倒数,后引擎!
1537 01:54:55 三…
1538 01:54:56 二…
1539 01:54:57
1540 01:54:58 启动!
1541 01:55:08 支持住
1542 01:55:22 真子的氧气在下降 只剩一半了!
1543 01:55:26 - 你能重新输送吗? - 正在试,长官
1544 01:55:28 坚持住,真子
1545 01:55:30 我要烧死这个王八蛋
1546 01:55:51 他们进去了
1547 01:55:52 - 他们进去了! - 行了
1548 01:56:08 主氧区,左半球,临界水平
1549 01:56:13 以15%的能量进行操作
1550 01:56:18 10%能量
1551 01:56:21 5%能量
1552 01:56:22 他把他的氧气给她了
1553 01:56:25 右半球氧气已达临界水平
1554 01:56:27 现在没事了,真子
1555 01:56:30 成功了
1556 01:56:32 我可以独自完成
1557 01:56:35 我只需要跳下去
1558 01:56:37 谁都可以跳
1559 01:56:40 罗利,你的氧气水平已达临界了
1560 01:56:43 你没多少时间了
1561 01:56:45 开启核芯熔毁,你们赶紧离开
1562 01:56:47 听见我说吗?
1563 01:56:48 马上离开!
1564 01:56:58 一个逃生舱弹出了 没有引爆,长官
1565 01:57:01 指挥部 如果还能听见我说
1566 01:57:03 我在启动反应堆超控运行
1567 01:57:07 需要手动激活
1568 01:57:10 怎么回事儿?
1569 01:57:11 启动器掉线了!他必须用手启动
1570 01:57:13 他没时间了 他必须马上自我毁灭
1571 01:57:18 需要手动激活
1572 01:57:32 别!
1573 01:57:52 我从悉尼发来报道,今天早些时候
1574 01:57:54 核芯融毁 60秒
1575 01:57:57 核芯融毁 55秒
1576 01:58:03 50秒
1577 01:58:37 逃生舱启动
1578 01:58:46 五…
1579 01:58:48 四,三…
1580 01:58:51 二,一
1581 01:58:53 核芯融毁开始
1582 01:59:02 直接命中!虫洞崩塌了
1583 01:59:07 派直升机!
1584 01:59:10 马上去直升机!
1585 01:59:28 发现第一个逃生舱
1586 01:59:30 跟踪可靠 生命体征很好
1587 01:59:38 好,第二个逃生舱呢?
1588 01:59:41 正在追踪,没有生命体征
1589 02:00:11 摸不到他的脉搏
1590 02:00:13 他没呼吸了
1591 02:00:14 能读到他的脉搏吗?有脉搏吗?
1592 02:00:17 罗利?
1593 02:00:19 真子,听我说
1594 02:00:20 也许传感器失灵了
1595 02:00:23 我们不能确定
1596 02:00:24
1597 02:00:26 不 不要死
1598 02:00:29 - 求你了 - 真子
1599 02:00:31 不要死
1600 02:00:33 真子
1601 02:00:36
1602 02:00:38 求你别走
1603 02:00:43 你抱得我太紧了
1604 02:00:52 我不能呼吸
1605 02:01:09 我是赫克·汉森将军
1606 02:01:12 虫洞封死了
1607 02:01:15 停止计时!
1608 02:01:44 真子,罗利
1609 02:01:45 我们有你的位置了 直升机正在路上
1610 02:01:48 稍等一下
1611 02:01:53 你还好吗?
1612 02:01:55 听到了吗?
1613 02:01:58 伙计们?
1614 02:04:59 我那牛逼的鞋子呢?