致命伴旅/色遇(The Tourist)(CN)Subtitles
Movie:The Tourist (2011)4K
Era:2011
Length:105 minute
Country: USA FRA ITA
Language:English/French/Turkish/Russian/Spanish
Era:2011
Length:105 minute
Country:
Language:English/French/Turkish/Russian/Spanish
| SRT Subtitles download |
1 00:00:57 法国 巴黎
2 00:01:10 谢谢 探员
3 00:01:19 - 有动静吗? - 你离开之后一直都没有
4 00:01:29 她像是在找什么
5 00:01:31 摄像头呢?
6 00:01:33 摄像头?
7 00:01:58 她屁股真翘
8 00:02:02 把注意力放在任务上
9 00:02:10 跟着她 但别太靠近
10 00:02:25 - 早安 - 早安
11 00:02:27 要吃点什么吗?
12 00:02:28 奶茶和鲜榨橙汁...
13 00:02:30 还有奶油牛角面包 我早都记住了
14 00:02:33 - 谢谢 - 不客气
15 00:02:41 - 是在你视线范围内不? - 是的 她在喝茶
16 00:02:45 - 再说一遍? - 她在喝茶!
17 00:02:48 - 要茶吗 先生? - 不 不用了 谢谢
18 00:03:06 - 早上好 先生 - 早上好
19 00:03:07 - 我在找Elise Ward - Ward 就是那女人
20 00:03:11 好的 谢谢
21 00:03:14 - 早上好 是Elise Ward吗? - 是的 是我
22 00:03:18 有封你的信
23 00:03:19 她在和别人说话
24 00:03:21 是个快递员
25 00:03:29 伦敦 警察厅
26 00:03:32 什么事?
27 00:03:34 她在平常去的咖啡厅 和一个男人在说话 像是送信的...
28 00:03:39 你说要是她日常生活中有变化就给你打电话
29 00:03:46 停在他脸上 他的脸!
30 00:03:53 - 你觉得那是Alexander Pierce吗? - 我觉得每一个人都有可能是Pierce
31 00:03:59 不 没事儿 算是个礼物 你拿着吧
32 00:04:02 谢谢你
33 00:04:06 - 给你 再见 - 再见
34 00:04:18 捉住他
35 00:04:19 好 捉住他
36 00:04:21 行动吧
37 00:04:24 先生 先生! 先生 我们是警察
38 00:04:30 - 我做什么了? - 你被逮捕了
39 00:04:32 - 跟我们走 - 我做什么了? - 嘘!
40 00:04:36 你们为什么要逮捕我?
41 00:04:49 "Elise 你没理由会再相信我...
42 00:04:53 "但请给我个机会去解释"
43 00:04:55 "我知道那些警察在监视你 我们必须得甩掉他们的跟踪"
44 00:05:00 "8:22到达里昂火车站"
45 00:05:03 "挑个身高体型都和我差不多的人 让他们以为那就是我"
46 00:05:14 "阅后即焚"
47 00:05:16 "你必须得严谨地遵照我的指示去做 我爱你 Alexander"
48 00:05:26 是他寄来的
49 00:05:43 抢救那封信 马上进去 拿那封信!
50 00:05:46 去 立刻!
51 00:05:57 - 不要 停手! 我是警察! -怎么了?
52 00:06:02 怎么样了?
53 00:06:05 那封信烧成灰了
54 00:06:08 少他妈碰它
55 00:06:10 把灰烬收集起来 带回小货车 我会派人过去
56 00:06:37 路太窄了 我们得绕过去 快!
57 00:06:50 右转! 快开!
58 00:07:21 走
59 00:07:33 警察 让开!
60 00:07:49 该死的!
61 00:07:54 警察厅
62 00:08:00 周三的会议
63 00:08:11 正如你的猜想 Alexander Pierce换了个新面孔
64 00:08:17 我想他必定是从Reginald Shaw那儿偷了很大一笔钱
65 00:08:20 才能支付这样的转变
66 00:08:25 Ahmed Toubali 一个阿尔及利亚后裔快递员
67 00:08:30 Pierce不光是娶了老婆 生了小孩...
68 00:08:35 还比以前矮了4英吋
69 00:08:39 这铁定是一笔庞大的开支吧?
70 00:08:44 Acheson 恭喜你 破了这件大案
71 00:08:53 长官 今天早上她收到个纸条... 我们有充分的理由相信...
72 00:08:57 Alexander Pierce有7.44亿元非法财产
73 00:09:02 因为他是英国公民 所以我们可以没收
74 00:09:06 这个任务到现在为止已经花了8百万英镑
75 00:09:10 如果我认为你还有一丁点机会能成功...
76 00:09:15 我才有理由继续执行这任务
77 00:09:20 但我没有
78 00:09:27 - That’s an amendment... - Yes...- 这是件修正案... - 好的...
79 00:09:35 谢谢 长官
80 00:10:38 8点22分
81 00:10:42 - 长官 这是你要的脸部投影图... - 现在不用
82 00:10:47 "8:22 里昂"
83 00:10:50 他们8点22分要在里昂碰面吗?
84 00:10:53 - 会是里昂火车站吗? - 里昂火车站...
85 00:11:03 就是它 里昂火车站! 她要搭8点22分那班车
86 00:11:06 出发!
87 00:11:14 "8:22到达里昂车站"
88 00:11:32 "挑个身高体型都和我差不多的人 让他们以为那就是我"
89 00:12:43 - 对不起 - 为了啥?
90 00:13:00 你介意我抽烟吗? 这不是真的香烟
91 00:13:02 - 什么? - 这是电子的
92 00:13:04 这里面有同等份量的尼古丁 不过那些烟都是水蒸汽 真的 你瞧!
93 00:13:10 是节能灯
94 00:13:15 有点儿令人失望
95 00:13:18 你宁愿我抽真的?
96 00:13:21 不 我宁愿你是个愿意做什么就做什么的男人
97 00:13:26 - 我叫Elise - 我叫Frank
98 00:13:28 - 名字真难听 - 我只有这一个名字
99 00:13:33 - Maybe we can find you another... – Okay.- 或许能再给你起一个... - 好吧
100 00:13:41 - You're British. – Mmm.- 你是英国人 - 唔
101 00:13:45 - I'm American. – Hmm.- 我是美国人 - 嗯
102 00:13:51 怎么会去威尼斯?
103 00:13:55 你读间谍小说吧 我是个在火车上的神秘女人
104 00:13:58 你告诉我 我的故事是怎么样的
105 00:14:02 好吧...
106 00:14:07 我猜你是个外交人员?
107 00:14:11 或者是个东德女孩 爸爸被人绑架
108 00:14:17 他们胁迫你要帮他们偷些东西...
109 00:14:21 很可能是缩影胶片 间谍小说里都会涉及到缩影胶片
110 00:14:23 - 那等待我的是什么? - 麻烦 一定的
111 00:14:26 - 还有危险? - 噢 没错
112 00:14:28 你很可能在两个章节内就被人杀了!
113 00:14:33 我有意中人吗?
114 00:14:38 那要等着瞧咯
115 00:14:42 - Frank 邀我吃饭 - 什么?
116 00:14:48 - 你想一起吃饭吗? - 女人不喜欢问题
117 00:14:56 - 和我吃饭 - 太大男人了
118 00:15:00 - 要和我吃饭吗? - 又是问题
119 00:15:07 我要吃饭了... 如果你愿意和我一起去的话
120 00:15:30 音乐家?
121 00:15:36 酒保?
122 00:15:42 我放弃
123 00:15:45 数学 我教数学的
124 00:15:49 这我倒没想过
125 00:15:52 不过我还是会把你想象成一个很酷的数学老师
126 00:15:55 只是个数学老师而已
127 00:16:10 - 我可以给你拍个照吗? - 当然
128 00:16:35 紧急消息 来自:17分队 致:John Acheson
129 00:16:57 - 这会是Pierce吗? - 我们还在追查?
130 00:17:04 我只能凭这张图去判断 所以...
131 00:17:09 整体轮廓是相同的
132 00:17:15 - 基本上 有可能是他 - 我就知道不能不监视她
133 00:17:18 启动全球搜索引擎搜寻这张脸 我押10块钱赌你一定找不到
134 00:17:22 好 但是你要登记在哪个案件名下?
135 00:17:27 - 启动搜索就行了 - 你真觉得他是Pierce?
136 00:17:30 启动搜索
137 00:17:40 帮我接通意大利国际刑警
138 00:17:54 奇怪 我感觉那两个人在监视我们
139 00:18:07 知道吗? 我想你是对的
140 00:18:12 真的吗?
141 00:18:19 你有妄想症啊 数学老师
142 00:18:31 记住这脸
143 00:18:33 10分钟后列车就会到达 他一下车就拦截他
144 00:18:55 那么 你一个人去那情侣之都干什么?
145 00:19:00 你还没有遇到真命天女吗?
146 00:19:05 - 曾经有过 - 发生什么事了?
147 00:19:14 - 她离开了我 - 很抱歉 Frank
148 00:19:27 "列车将于10分钟内到达本次旅程的终点站 威尼斯圣卢西亚 "
149 00:19:38 我得回去拿行李物品了
150 00:19:43 - 再见 - 再见 谢谢你
151 00:20:22 噢 糟了
152 00:20:37 - Sir. – Wait.- 长官 - 等下
153 00:20:42 "挑个身高体型都和我差不多的人"
154 00:20:46 "让他们以为那就是我"
155 00:20:51 我们找到了一个百分之百吻合的人
156 00:20:54 他在Madson社区学院当数学老师
157 00:20:56 叫Frank Tupelo
158 00:20:59 3年前一场车祸令他丧偶了
159 00:21:01 他是个游客
160 00:21:06 谢了
161 00:21:19 帮我接通意大利国际刑警
162 00:21:36 喂?
163 00:21:40 收到
164 00:21:46 计划终止 集体撤回总部
165 00:21:51 走另外一边
166 00:22:35 - 你在干嘛? - 那份互联网欺诈报告
167 00:22:43 这就是Alexander Pierce的新长相吗?
168 00:22:47 这不是你的调查范围 该干啥干啥去
169 00:23:20 他像个女孩似地眨眼睛 这就是他的破绽
170 00:23:24 梭哈吧(押上最大筹码)
171 00:23:29 妈的
172 00:23:35 喂?
173 00:23:37 我有个消息要告诉Shaw先生
174 00:23:41 是关于Alexander Pierce的
175 00:23:46 Alexander Pierce刚到达威尼斯
176 00:23:50 并且是和她一起
177 00:23:58 - Aleri - 是 老板
178 00:24:00 - 路线有变 去威尼斯 - 是 老板
179 00:24:06 我在威尼斯又会拥有什么呢?
180 00:24:32 嗨
181 00:24:34 - 要跟我走吗? - 什么?
182 00:24:40 噢 好 当然好 我意思是 我... 我可以搭个便船
183 00:24:43 太感谢了... 你人真好
184 00:25:21 欢迎来到威尼斯 女士
185 00:25:24 拿行李
186 00:25:28 谢谢
187 00:25:32 噢 那是我的包!
188 00:25:35 要来吗?
189 00:25:42 谢谢
190 00:25:50 您好 欢迎来到Danieri酒店 女士
191 00:25:52 就Elise Clifton-Ward和老公两个人
192 00:25:57 我们给你安排了一间豪华套房...
193 00:26:00 内有浴室和...
194 00:26:06 - 可以给我你的证件吗? - 好的
195 00:26:09 谢谢
196 00:26:12 能亲自为你展示房间是我的荣幸 请 这边走
197 00:26:16 谢谢
198 00:26:17 - 祝您住得称心 先生 - 谢了
199 00:26:33 每一个角落都按照明确的指示去布置的
200 00:26:36 我衷心希望你会满意
201 00:26:39 我们要进的是Doches套房
202 00:26:42 它曾让马塞尔·普鲁斯特和马尔扎克有宾至如归的感觉
203 00:26:51 - 祝您过得愉快 先生 - 谢谢
204 00:27:01 请随意
205 00:27:42 这酒店真漂亮 对吧?
206 00:27:46 服务细致入微
207 00:28:53 我就知道他们会在一起的
208 00:28:55 他们会住在其中一家豪华酒店 不是The Pretty 就是The Regina 或者The Danieli
209 00:28:59 我要你去监视他们俩
210 00:29:02 女的可以杀 但男的不能
211 00:29:07 除非我拿回我的钱 那他就死定了
212 00:29:10 - 听清了吗? - 是的 老板 - 出发
213 00:29:31 - 你饿极了 - 你是说美极了?
214 00:29:35 是的
215 00:29:37 - 你也美极了 - 是的
216 00:29:42 走吧!
217 00:29:56 - 来一客Skambian香槟烩饭 谢谢 - 超值之选 超级棒
218 00:30:08 他没有那样对我说 难道他不喜欢我点的吗?
219 00:30:13 你点得也很棒
220 00:30:32 谁送的?
221 00:30:36 酒店不会送那样的礼物的 对吧? 谁送的?
222 00:30:42 - 他是一个曾经对我来说很重要的人 - 曾经?
223 00:30:49 你和他要在威尼斯见面吗?
224 00:30:53 希望见得成
225 00:30:56 - 可我内心也有点小矛盾 - 为什么?
226 00:31:01 因为我不喜欢让别人来告诉我该做些什么 我不喜欢被人"呼之则来 挥之则去"
227 00:31:10 但这两年来都没他的消息 这感觉更糟
228 00:31:28 这是罗马之神 两面神
229 00:31:33 是小时候我妈给我的
230 00:31:37 她想要教我人都有两面 光明面 黑暗面
231 00:31:41 过去和未来
232 00:31:44 不管好的坏的 我们都要包容自己的爱人
233 00:31:52 我有在试着去包容...
234 00:32:05 他是个怎样的人?
235 00:32:09 他... 和我认识的任何人都不同
236 00:32:20 不同是好事
237 00:32:24 我家乡赋予他人的最高赞美
238 00:32:29 就是说他们实事求是... 脚踏实地
239 00:32:33 可我讨厌它 烦得要命
240 00:32:44 再来一杯美式咖啡吗?
241 00:32:48 我不晓得 要吗?
242 00:32:54 这家餐厅真的很赞 对吧? 噢 美酒
243 00:33:00 我在给咱们弄点好喝的饮料 我人很好吧?
244 00:33:09 谢谢
245 00:33:11 我们登记投宿的时候 这里就摆好花了吗?
246 00:33:28 这是舞会的邀请函 2天后举办
247 00:33:35 你被"召唤"了
248 00:33:38 看来我是
249 00:34:16 我能赞美你吗?
250 00:34:19 又是一个没有必要的问句
251 00:34:25 你是我见过少有的脚踏实地的人
252 00:34:51 真是漫长的一天 希望沙发睡起来会很舒适
253 00:34:57 晚安
254 00:38:18 抱歉 先生 早上好
255 00:38:20 我叫Guido 您的服务员
256 00:38:24 我叫Frank 这是什么?
257 00:38:27 这是您的早餐 先生
258 00:38:31 - 我并没有点早餐 - 是那位女士离开的时候为您点的
259 00:38:43 她什么时候走的?
260 00:39:10 祝您过得愉快 先生
261 00:39:41 - 嗨 - Alexander 跟我们去见个老朋友
262 00:39:47 - 我无法确定他就是Pierce - 老板警告过我们了
263 00:39:51 抓住他!
264 00:40:06 - 您好 请救救我 - 您好 先生
265 00:40:09 您好 我需要帮助 有两个男人想要破门而入
266 00:40:13 我知道了 请问您的门有什么问题 先生?
267 00:40:16 不 不 不 是有两个男的持枪想闯入!
268 00:40:18 两个带着枪的人
269 00:40:21 - 您的西班牙语很好 先生 - 谢谢
270 00:40:25 - 我得跑了! - 先生?
271 00:40:30 美国人啊...
272 00:40:47 上头要活口!
273 00:40:59 她转回来了
274 00:41:08 Frank啊
275 00:41:15 Frank啊
276 00:41:21 准备干预
277 00:41:26 - 是的 - Acheson长官 两名武装人员从昨日起开始追捕这名美国人
278 00:41:30 已经发生射击 请求允许干预
279 00:41:33 你还跟着Elise吗?
280 00:41:35 我们在Elise Ward身边仍布有眼线 但这个美国人已经危在旦夕了
281 00:41:40 你是说那个威斯康星州的数学老师? 那不是我们的任务
282 00:41:44 长官 那人真的很危险
283 00:41:48 这就是她选择他的原因 为了分散我们的精力
284 00:41:51 继续跟着她
285 00:41:52 她不走你也不许走 我说的够清楚了吗?
286 00:41:57 长官 他们会杀了他的
287 00:42:02 与我们无关
288 00:42:55 - 看那个人! - 这是搞什么?
289 00:43:01 呼叫总部 派人到市场来!
290 00:43:04 这儿有个疯子要自杀 我敢说是个美国人
291 00:43:12 停下 停下!
292 00:43:18 别跳下来!
293 00:43:31 - 我很抱歉 - 混蛋!
294 00:43:36 我很抱歉!
295 00:43:39 - 抓住他 - 我很抱歉 真的!
296 00:44:04 - 去接电话 - 是的长官
297 00:44:21 - 我想你比我更需要它 - "谢谢"
298 00:44:26 "不客气"
299 00:44:30 抽烟吗?
300 00:44:34 不抽吗?
301 00:44:48 - 现在 你需要讲述一下这起谋杀案? - 不
302 00:44:54 有人想要杀我
303 00:44:56 我是要你叙述一下这起谋杀案
304 00:44:59 是谋杀未遂
305 00:45:02 - 这不重要 - 不 不 当你从谋杀角度来看不重要
306 00:45:08 可从客房服务来看 就非常重要了
307 00:45:11 - 那你袭警的事也是 - 那只是个意外
308 00:45:15 那位警官可不这么想
309 00:45:19 恕我直言 先生...
310 00:45:22 我想或许我应该和 和...
311 00:45:27 非意大利人谈谈
312 00:45:30 - 像是大使馆 或是国际刑警组织 - 国际刑警组织?
313 00:45:34 我是个美国公民
314 00:45:38 这是什么意思?
315 00:45:39 我也不知道 但我可能卷入了这儿的某件事 别见怪 恐怕这并不是地方事务
316 00:45:45 你怎么知道你被卷进去了?
317 00:45:52 一切都始于我在巴黎的火车上遇到的一个女人
318 00:45:56 - 这很好! - 不 不是的
319 00:45:59 她带我去了她住的饭店
320 00:46:00 - 啊 真美妙啊! - 并不是这样
321 00:46:03 她和另一个男人在一起 我觉得她爱他...
322 00:46:06 - 这听着真难过 - 我知道
323 00:46:10 无论如何
324 00:46:13 这个男人 不论他的情况如何 很明显 有人想要他的命
325 00:46:19 - 你怎么知道的? - 因为他们想要杀我
326 00:46:24 - 他们要杀你? - 是的!
327 00:46:27 因为他们认为我就是他
328 00:46:36 - 我喜欢你 Tupelo先生 - 我也是 先生
329 00:46:41 但你要了解你所说的有多离奇
330 00:46:48 跟我来吧
331 00:46:58 你要把我带去哪儿?
332 00:47:05 噢! 你要把我关在这儿?
333 00:47:14 请别这样 先生 我可没犯什么罪啊
334 00:47:20 - 拜托! - 等我核查完事实就好
335 00:47:29 你好
336 00:47:42 你的情况已经得到核实 我们得赶紧离开
337 00:47:47 - 你在这儿并不安全 - 我不太明白
338 00:47:51 这事得办好
339 00:47:56 走吧
340 00:48:00 刚刚你提到的那个男人是一个叫做Alexander Pierce的家伙
341 00:48:04 他从一个匪徒手里偷走大笔财物
342 00:48:06 他们到威尼斯来抓他
343 00:48:10 他们把你当做了他
344 00:48:12 他们... 那是怎么说的... 悬赏要抓你
345 00:48:19 所以你并不安全
346 00:48:30 在这儿等会儿
347 00:48:56 要买这把钥匙吗?
348 00:49:09 是新钞票 很好
349 00:49:20 你认为我们会骗你?
350 00:49:22 当然不是 我只是喜欢数钱
351 00:49:33 好了 先生们 Alexander Pierce是你们的了
352 00:49:45 不许射他!
353 00:50:07 我觉得我们甩掉他们了!
354 00:50:10 我真想把这手铐解下来!
355 00:50:12 等我们进了开放水域再说
356 00:53:12 它很适合您 先生 您有个好体型
357 00:53:17 - 您觉得这里会不会有点儿松? - 不 这已经很完美了
358 00:53:29 14号 红色 买定离手
359 00:53:32 确定吗 先生?
360 00:53:36 42号 红色
361 00:53:41 - 他们回来了 - 好 带他们进来
362 00:53:45 - 我明天再来? - 不 不用 待着就好
363 00:53:57 我们尽力了 先生
364 00:54:00 - 可还是让他逃走了 - 是的 我听到了
365 00:54:04 他们说的那个年轻人 从我这儿偷了23亿美元
366 00:54:12 知道么 这几年我如此努力的工作 所以我再也不用
367 00:54:14 干那些肮脏的勾当 也不用缉拿叛徒
368 00:54:20 更不用杀人了
369 00:54:22 现在的我会雇人替我做这些事
370 00:54:28 可你除外!
371 00:55:07 - 我看起来还不错吧? - 是的!
372 00:55:12 - 一如既往 - 什么?
373 00:55:16 非常好
374 00:55:21 是的 我也觉得很好
375 00:55:36 嘿 原来你是这样开锁的
376 00:55:39 你是怎么会这些的?
377 00:55:45 这艘船的主人呢? 在河底吗?
378 00:55:49 在一家咖啡厅里 和一袋欧元在一起
379 00:55:55 为什么会发生这件事? 为什么所有人都想杀我?
380 00:56:01 因为我吻了你
381 00:56:10 我长得那么很像他吗?
382 00:56:17 很抱歉我把你卷进来了
383 00:56:19 为什么你会被卷进这件事?
384 00:56:24 - 因为我爱上了他 - 是吗? 我不爱他
385 00:56:29 真的 告诉我这是为什么?
386 00:56:31 老实说 我不觉得他会让这事就这么下去的
387 00:56:35 我认为他不会让Shaw接近你
388 00:56:37 Shaw... 那个被Pierce偷走东西的人?
389 00:56:42 Reginald Shaw Alexander曾是他的私人银行顾问
390 00:56:49 我觉得他是个俄国人之类的
391 00:56:52 他的周围都是俄国人
392 00:56:54 可他和我还有Alex一样 都是英国人
393 00:56:58 把手给我
394 00:57:00 现在他拥有的赌场和妓院能从这到Novus Brusk
395 00:57:06 有一次 他向Alexander吹嘘说 他把他跟自己妻子见面之前
396 00:57:10 所有和她睡过的男人都给杀了
397 00:57:14 而当他弄清有多少人和他妻子睡过后... 他把她也给杀了
398 00:57:19 知道了吧
399 00:57:24 是什么让Pierce愿意为这样一个人工作的?
400 00:57:28 这就是他
401 00:57:36 那你在我身上有这样的感觉吗?
402 00:57:43 我并不后悔 吻了你
403 00:57:51 我得去确认一下 嗯... 那个东西...
404 00:58:16 我们这是要去哪儿?
405 00:58:38 机场?
406 00:58:40 - 我们到底要去哪儿? - 马上就知道了
407 00:58:47 帮我把船绑好 可以吗?
408 00:59:03 希望我们来生能遇到 Frank
409 00:59:10 搭下一班飞机回美国去 你需要的的东西都在你的包里
410 00:59:16 注意安全
411 00:59:40 可我已经爱上你了...
412 01:01:01 Elise Clifton-Ward特工 识别码 "M F S 98495 G"
413 01:01:17 分级授权批准
414 01:01:57 嗯 你现在的身份暴露了
415 01:02:00 我准备给你提供Pierce的信息
416 01:02:14 你要给我提供他的信息?
417 01:02:19 这真有意思
418 01:02:20 这么说你不是来请我为你解除停职的了?
419 01:02:25 事实上你已经开始工作了?
420 01:02:28 请允许我问一句 为什么现在才肯说?
421 01:02:35 你和一个男人一起生活了一年
422 01:02:37 在那期间 我们连一张有用的照片都没得到
423 01:02:43 而现在你准备放弃他了吗?
424 01:02:48 为了那个游客 是吗?
425 01:02:53 我得在有人被杀前结束这一切
426 01:03:07 真希望我能搞懂你挑男人的品味
427 01:03:12 一个逃犯?
428 01:03:14 呃 或许这很令人兴奋
429 01:03:19 可一名来自威斯康星州的老师呢?
430 01:03:24 谁能想到你的口味这么平凡呢?
431 01:03:29 - 你到底想不想知道Pierce的信息? - 当然
432 01:03:35 我会和他在一个舞会见面 今晚
433 01:03:39 你知道你要佩戴窃听器吧?
434 01:03:44 很好
435 01:04:21 您好 女士
436 01:04:54 "她向东南角移动了"
437 01:05:06 你从哪过来的?
438 01:05:10 我以为你再也不会到这来了
439 01:05:13 是吗?
440 01:05:15 告诉我
441 01:05:18 他是我们的目标吗?
442 01:05:21 你对我会来就这么有信心吗?
443 01:05:24 我就是知道
444 01:05:27 命运不会无故给我这样一个夜晚
445 01:05:31 当你一迈入大厅 我就知道了
446 01:05:37 - 不是吗? - 不是
447 01:05:46 "Philipe Organza伯爵 土地所有者 作为一个剑术家而著名"
448 01:05:52 他今晚不会决斗的
449 01:06:24 等等!
450 01:06:26 Alexander啊!
451 01:06:28 借过
452 01:06:29 是Pierce 他在这儿
453 01:06:30 他刚给她留了封信 拉长镜头 我们要知道他的相貌
454 01:06:37 Alexander啊!
455 01:06:44 Alexander啊!
456 01:06:48 Frank啊!
457 01:06:51 真不敢相信!
458 01:06:53 听着 把那个傻子给我弄出去
459 01:06:56 你不应该在... 我不能 我很抱歉
460 01:07:15 来吧 你还欠我一支舞
461 01:07:29 你不应该在这的
462 01:07:31 不对 Elise 这里是我在地球上唯一该存在的地方
463 01:07:42 你是怎么进来的?
464 01:07:44 我和那个门卫说 你是我的妻子
465 01:07:45 我必须盯着你
466 01:07:47 意大利人在这方面还挺大度的
467 01:07:51 - 快点离开 - 不要
468 01:08:00 喜欢这件西装吗? 这是你买的
469 01:08:06 我已经好好考虑过关于你的朋友Pierce 以及他的那个计划
470 01:08:09 我想 到目前为止 他的计划还没有凑效
471 01:08:13 没有吗?
472 01:08:14 是的 包括那个匪徒在内
473 01:08:17 - Shaw吗? - 是的 Shaw
474 01:08:20 我不觉得Pierce会自己在这出现 在这整个追逐之中
475 01:08:26 你能离开吗?
476 01:08:31 你在为我担心 是吗?
477 01:08:33 是的
478 01:08:35 我也在为你担心
479 01:08:38 Frank啊
480 01:08:41 而且我已经离不开你了
481 01:08:45 你只是我计划的一部分 你很有利用价值 仅此而已
482 01:08:51 你怎么会认为 当我在火车上看见你的时候就动心了呢?
483 01:08:55 走
484 01:09:11 这边请
485 01:09:13 不好意思 先生 我想你们认错...
486 01:09:35 "Fondamenta San Giacomo 23号 今晚见"
487 01:09:42 上面写了什么?
488 01:09:48 写了什么?
489 01:10:02 Ward小姐要上船了
490 01:10:06 "看来他们已经为她叫了艘船 我该怎么做?"
491 01:10:10 她应该还是我们这边的 先等着
492 01:10:18 请到Fondamenta San Giacomo 23号
493 01:10:21 好的 很好 我们拿到地址了
494 01:10:24 我去跟着她的船
495 01:10:25 通知狙击手控制周围屋顶
496 01:10:28 如果首先发现Pierce 立刻报告
497 01:10:54 长官要报告
498 01:11:13 有人吗?
499 01:11:15 耍耍他
500 01:11:18 有人吗?
501 01:11:23 你们是谁? 我们要去哪儿?
502 01:11:27 我也不知道 Alexander 我们要去哪儿?
503 01:11:33 我不是Alexander 我叫Frank Tupelo
504 01:11:37 我是美国人 我有权利
505 01:11:39 我才不管这些天你叫啥名字
506 01:11:42 我只知道 你是Alexander Pierce 而且你没有权利
507 01:11:46 除非付清7.44亿元的拖欠税款
508 01:11:51 7.44亿元?
509 01:11:53 似乎还有其他人在跟踪我们的目标
510 01:11:59 Reginald Shaw 有意思
511 01:12:05 好吧 跟近点 但不要太近
512 01:12:06 - 让局里给我派个翻译 - 好
513 01:12:10 没错 7.44亿元
514 01:12:13 你以为我们不知道你在列支敦士登的账户
515 01:12:17 我不知道你们在说什么
516 01:12:19 听着!
517 01:12:21 你个混蛋
518 01:12:24 我知道你所有的事儿
519 01:12:26 我还知道你花了多少钱整出这张脸
520 01:12:29 从瑞士的账户
521 01:12:31 给一个巴西医生汇了2400万
522 01:12:33 虽然还没有证据
523 01:12:35 但是 我想不必了
524 01:12:39 因为我要把你锁在地下室的箱子里
525 01:12:41 除非你告诉我钱在哪儿
526 01:12:55 够了
527 01:12:56 够了 Frank
528 01:12:59 我知道你不是Alexander Pierce
529 01:13:02 但你知道你是谁吗? 你是个蠢蛋
530 01:13:06 你这个蠢蛋差点毁了我花了八百万的卧底任务
531 01:13:10 两次...
532 01:13:13 所以你还要待在这儿 直到一切结束
533 01:13:15 求你了 别这样 我啥都没干
534 01:13:18 我不该在这儿的
535 01:13:20 知道我怎么想的吗?
536 01:13:22 我觉得这儿是地球上
537 01:13:25 你唯一该待的地方
538 01:13:32 旅馆的那夜怎么样?
539 01:13:35 她挺有一手吧
540 01:13:37 目标距目的地还有两百码
541 01:13:41 - 我们在调整速度 - 好
542 01:13:43 但不要太近
543 01:13:45 我不想再次打草惊蛇
544 01:13:57 到了
545 01:14:04 - 继续向前 - 谢谢
546 01:14:05 今晚不用等我了
547 01:14:57 棒极了
548 01:15:01 我一直不明白 爱人为什么会彼此为对方牺牲
549 01:15:07 钱可以做到 财产也可以
550 01:15:09 但人是不可靠的 他们会生病 会死亡
551 01:15:15 但这些 值得牺牲
552 01:15:36 "品位不错"
553 01:15:39 接通了
554 01:15:45 哦 坐下吧
555 01:15:48 你准备什么时候进去?
556 01:15:50 把嘴闭上
557 01:15:51 看着就行了
558 01:15:53 "我与Alexander情同父子"
559 01:15:56 我爱他
560 01:15:59 这个聪明 有趣 不尊敬长辈的野杂种
561 01:16:05 我甚至觉得 我俩是一种人
562 01:16:09 永远猜不透这个流氓下一步要做什么 这点挺让我欣赏
563 01:16:15 直到有一天 他做了... 让我再也不能欣赏的事情
564 01:16:22 在我们奇怪的司法系统里
565 01:16:24 当一个男人睡了我老婆
566 01:16:26 我就要杀了他俩 然后逍遥法外
567 01:16:29 以前这被称作激情犯罪(指因配偶不忠而冲动犯下的罪行)
568 01:16:32 但我的激情范围扩大到了我的所有东西
569 01:16:35 他们就是我 他们代表我
570 01:16:40 如果一个人偷了我的东西 我就要杀他... 杀他的老婆 孩子 母亲
571 01:16:47 有时还会顺便杀了
572 01:16:49 他们的家庭医生
573 01:16:50 因为他偷走的东西 我都是付出极大代价的
574 01:16:55 我的灵魂
575 01:17:01 这些蠢蛋永远不会懂的东西
576 01:17:23 他不会来了 是吧?
577 01:17:27 他派你去拿钱
578 01:17:32 钱呢? 我的钱在哪儿?
579 01:17:38 - 保险箱在哪儿? - 不知道
580 01:17:43 保险箱在哪儿?
581 01:17:47 不知道
582 01:17:48 你不知道?
583 01:18:01 是在书架后面吗?
584 01:18:10 或者 也许
585 01:18:13 在这个后面
586 01:18:28 - 保险箱在哪儿? - 不知道 我一直没见过他..
587 01:18:32 求你了 救救她
588 01:18:33 要开枪吗吗?
589 01:18:34 不要开枪 重复一遍 不要开枪 除非Pierce现身
590 01:18:39 Elise你真漂亮
591 01:18:41 劝你还是识趣点
592 01:18:44 - 告诉我保险箱在哪儿 - 如果我知道 早就告诉你了
593 01:18:50 我觉得她一无所知
594 01:18:54 你得冲进去 他们要杀了她
595 01:18:57 - 我的翻译呢? - 他们要杀了她
596 01:19:00 - 她自己能处理 - 她自己能处理吗?
597 01:19:03 她是我们的人
598 01:19:06 卧底专家
599 01:19:09 我派她去俄国找Pierce时
600 01:19:11 她突然变节
601 01:19:13 我觉得她从来都没决定好
602 01:19:15 自己的立场
603 01:19:18 她是名优秀的特工
604 01:19:19 除了总是爱上
605 01:19:22 跟自己同乘一辆火车的男人
606 01:19:26 Acheson长官 我是翻译
607 01:19:28 好的 快来!
608 01:19:39 能不能给我些背景资料...
609 01:19:44 她似乎真的不知道
610 01:19:47 东西在哪儿
611 01:19:48 "我们该走了"
612 01:19:50 再等五分钟
613 01:19:52 如果Parce不出现...
614 01:19:55 如果Pierce不出现 就杀了她走人
615 01:20:02 - 请求行动? - 不行
616 01:20:04 - 求你了! - 你再说一个字试试
617 01:20:10 他们不会杀她
618 01:20:13 Pierce会来
619 01:20:15 他必须来
620 01:20:18 来吧 开始吧
621 01:20:21 不 用刀
622 01:20:25 "请求行动"
623 01:20:27 不行 这是命令(我觉得她什么都不知道)
624 01:20:32 如果你再不告诉我保险箱在哪儿
625 01:20:34 我就让你换张脸
626 01:20:48 让你尝尝丑女的生活是多艰辛
627 01:21:03 你真的不知道 是吗?
628 01:21:15 那里!
629 01:21:20 徽章后面!
630 01:21:59 打开
631 01:22:05 后院有行动
632 01:22:09 Pierce 我就知道是他
633 01:22:15 知道么 他确实有点像你
634 01:22:21 不!
635 01:22:39 试一试
636 01:22:53 继续 按下去
637 01:22:58 再试一遍
638 01:23:13 放她走!
639 01:23:16 哦 天呐
640 01:23:18 - 你放开她 我就打开保险箱 - 停下 别动
641 01:23:23 Frank 你搞什么?
642 01:23:25 Elise 让我来处理
643 01:23:29 再说一遍 你放开她 我就打开保险箱
644 01:23:33 - 你是谁? - 我是Alexander Pierce
645 01:23:38 他是开船的那个男人
646 01:23:40 - 他不是Alexander Pierce - Elise 求你了
647 01:23:43 你这是做什么?
648 01:23:45 他到底在做什么?
649 01:23:46 "请求开火"
650 01:23:47 给我闭嘴
651 01:23:51 Alexander 真的是你吗?
652 01:23:57 真的
653 01:24:00 给我看看你的牙
654 01:24:04 因为吸烟过度 Alexander有颗牙歪了
655 01:24:08 矫正了 该抽电子烟
656 01:24:11 他的前额很高
657 01:24:14 整容以后患上了偏头痛
658 01:24:18 - 你的声音变了 - 声音芯片移植
659 01:24:21 不 不 我是指你的口音
660 01:24:23 没错 Alexander是英国人 而他是美国人
661 01:24:29 我发惯了美音
662 01:24:32 一时改不回来
663 01:24:34 真可悲 这个人不是Alexander Pierce
664 01:24:38 他只是个游客!
665 01:24:42 游客?
666 01:24:43 火车上我恰巧跟他坐一起
667 01:24:47 一个游客怎么会知道
668 01:24:49 你杀了所有和你老婆上床的人?
669 01:24:51 我告诉他的
670 01:24:53 你告诉一个游客?
671 01:24:56 她为什么那么做? 太荒谬了
672 01:25:00 好吧 有个简单的方法可以证明
673 01:25:07 - 打开保险箱 - 可我有条件的
674 01:25:11 先得放她走
675 01:25:12 你这是做什么?
676 01:25:13 等我知道她安全了
677 01:25:15 然后
678 01:25:17 那我给你一个更好的条件
679 01:25:20 现在打开保险箱...
680 01:25:22 不然就让你看见永生难忘的一幕
681 01:25:27 打开!
682 01:25:34 知道了
683 01:25:36 你现在知道了?
684 01:25:54 - 先生 - 我了解他 他会来救她的
685 01:25:59 我了解他
686 01:26:00 他不会放弃她的
687 01:26:02 "我们必须开枪"
688 01:26:03 "请求开火 长官?"
689 01:26:07 长官...
690 01:26:13 我爱你
691 01:26:39 他会来救她的
692 01:26:41 他会来救她 他不会...
693 01:26:43 我是总督察Jone 开火批准!
694 01:26:47 开枪!
695 01:27:47 - 你还好吗? - 嗯
696 01:27:50 Ward特工 你的职务已恢复
697 01:27:54 谢谢 长官
698 01:27:55 你的任务已结束 即时生效
699 01:28:00 谢谢 长官
700 01:28:04 "我们抓住他了 我们抓住Alexander Pierce了"
701 01:28:07 在哪儿?
702 01:28:08 "在vondameta 你们的位置向南300米 "
703 01:28:29 那么 你爱我?
704 01:28:40 我爱你
705 01:28:44 你这些天对Alexander Pierce是什么感觉?
706 01:28:49 遗憾的是 我也爱他
707 01:28:56 我有个解决方法
708 01:29:30 这次跟我一起走吗?
709 01:29:57 让他起来
710 01:30:00 我只是个游客
711 01:30:05 只是个游客
712 01:30:07 他说 我有可能会被捕
713 01:30:10 什么?
714 01:30:11 但是 你们得放我走 因为你们没有任何证据
715 01:30:14 谁?
716 01:30:15 给我发短信的男人
717 01:30:18 短信?
718 01:30:20 当然 还有钱
719 01:30:27 能不能说明白点 因为... 我有点困惑
720 01:30:31 你收了一个素未谋面的男人的钱?
721 01:30:34 他一直给你发短信 让你在某个地方露面
722 01:30:39 那个...
723 01:30:43 也不是随便的某个地方...
724 01:30:56 安全!
725 01:31:19 7.44亿元
726 01:31:29 Acheson探员 这次任务正式结束了
727 01:31:34 周一把报告给我
728 01:31:36 - 长官 听着 - 我们的钱到手了 Acheson
729 01:31:37 可我们还没抓到Pierce
730 01:31:40 这男人被14个国家通缉
731 01:31:44 但是他到底做什么了? 真的?
732 01:31:47 他从黑帮老大手里偷了钱 黑帮老大死了
733 01:31:51 他对女人的品味不错
734 01:31:54 我不得不说 祝他好运
735 01:32:34 两千万的整形手术...
736 01:32:38 这就是你选的脸?
737 01:32:41 - 你不喜欢? - 还成吧

